Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,310
EPISODE 8
2
00:00:09,877 --> 00:00:11,317
Do you still live here?
3
00:00:12,577 --> 00:00:14,416
I'll take care of my
father from now on.
4
00:00:14,416 --> 00:00:15,717
It's time for you to move out.
5
00:00:16,247 --> 00:00:17,457
This is my home.
6
00:00:17,457 --> 00:00:18,716
A home without Jin.
7
00:00:18,716 --> 00:00:21,126
- Hwan.
- We can't live under the same roof.
8
00:00:21,126 --> 00:00:22,926
I'm going to live here
now that I've returned.
9
00:00:25,426 --> 00:00:26,797
That means someone
has to move out.
10
00:00:32,466 --> 00:00:34,167
Do you have to do this to me?
11
00:00:38,176 --> 00:00:39,976
You shouldn't have
returned to begin with.
12
00:00:40,707 --> 00:00:42,807
I survived without
you. I held out!
13
00:00:42,976 --> 00:00:45,447
Just go back. Why did you come?
14
00:00:45,447 --> 00:00:46,576
Because I missed you.
15
00:00:51,156 --> 00:00:52,317
I couldn't...
16
00:00:54,226 --> 00:00:55,786
hold myself back anymore.
17
00:00:59,326 --> 00:01:00,466
Have you gone insane?
18
00:01:00,466 --> 00:01:02,466
You knew this already.
You knew everything.
19
00:01:03,667 --> 00:01:05,037
That's why I ran away.
20
00:01:05,837 --> 00:01:07,566
Did you forget what
happened three years ago?
21
00:01:09,837 --> 00:01:11,837
I can let you off once
for making a mistake.
22
00:01:12,876 --> 00:01:14,747
But if you do it repeatedly,
it becomes a sin.
23
00:01:14,947 --> 00:01:16,106
I am...
24
00:01:17,346 --> 00:01:18,977
already living a tormented life.
25
00:01:26,057 --> 00:01:27,456
Can't you return
to who you were...
26
00:01:28,826 --> 00:01:29,927
long ago?
27
00:01:32,997 --> 00:01:34,197
You abandoned...
28
00:01:35,367 --> 00:01:36,897
that kid three years ago.
29
00:01:38,167 --> 00:01:39,637
You're the one who
abandoned me...
30
00:01:40,507 --> 00:01:41,966
when you crossed over the line.
31
00:01:42,736 --> 00:01:44,477
You ruined our
relationship first.
32
00:01:44,477 --> 00:01:45,706
It was just once.
33
00:01:50,477 --> 00:01:51,546
Just once.
34
00:01:52,516 --> 00:01:54,546
You could've let
it go as a mistake.
35
00:01:54,546 --> 00:01:55,986
You could've just let me off.
36
00:01:56,956 --> 00:01:58,816
How can you cut me off
after one mistake...
37
00:01:58,816 --> 00:02:01,027
and never reply to my
texts or answer my calls?
38
00:02:01,956 --> 00:02:03,697
Do you know how
torturing it was?
39
00:02:05,096 --> 00:02:06,966
Do you know how much
I regretted that?
40
00:02:07,826 --> 00:02:08,997
Do you think it was easy for me?
41
00:02:08,997 --> 00:02:10,397
Did you suffer as much as I did?
42
00:02:18,536 --> 00:02:20,577
One of the reasons why I
decided to marry him was...
43
00:02:21,406 --> 00:02:24,047
because I was anticipating
becoming a family with you.
44
00:02:25,517 --> 00:02:28,186
It felt reassuring to
have you and Father...
45
00:02:29,386 --> 00:02:30,517
in my life.
46
00:02:31,117 --> 00:02:32,756
But Jin isn't with us anymore.
47
00:02:33,316 --> 00:02:34,386
We are...
48
00:02:36,827 --> 00:02:38,126
no longer a family.
49
00:03:07,713 --> 00:03:10,282
SEO HWAN
50
00:03:56,936 --> 00:03:58,807
Your brother was here.
51
00:04:01,777 --> 00:04:05,216
And he told me to leave.
52
00:04:12,457 --> 00:04:13,827
What should I do?
53
00:04:26,767 --> 00:04:28,736
DAEHAN BANK: 1,000 DOLLARS
DEPOSITED BY KIM GO WOON
54
00:04:28,736 --> 00:04:30,860
DAEHAN BANK: 15,000 DOLLARS
DEPOSITED BY OH JI YOUNG
55
00:04:36,747 --> 00:04:39,847
I'm sending you this because I
can't believe how cheap you are.
56
00:04:39,847 --> 00:04:42,646
But don't you dare covet after
my brother's inheritance.
57
00:04:42,646 --> 00:04:45,756
If you try to get your hands on
that, I won't just sit around.
58
00:04:46,186 --> 00:04:49,086
What I said to you before
wasn't something I just said.
59
00:04:50,427 --> 00:04:51,797
DELETE MESSAGE
60
00:04:56,927 --> 00:05:00,836
Make sure you tell Ye
Ji that this is the end.
61
00:05:00,836 --> 00:05:03,107
That I can't let her have more.
62
00:05:03,206 --> 00:05:05,177
If you have something to tell
her, you can tell her yourself.
63
00:05:05,177 --> 00:05:06,506
It's embarrassing to face her.
64
00:05:06,506 --> 00:05:07,907
You little brat.
65
00:05:07,907 --> 00:05:10,376
I'm closer to you as your
parent compared to your cousin.
66
00:05:10,477 --> 00:05:13,276
Don't forget that you are
on this side. Text her now.
67
00:05:13,276 --> 00:05:16,747
Hey, everything is over. You
don't have to make sure again.
68
00:05:16,747 --> 00:05:19,217
Stop saying that and eat
this. Open your mouth.
69
00:05:24,456 --> 00:05:25,857
- My gosh!
- What's wrong?
70
00:05:26,427 --> 00:05:29,626
Was this caught at sea?
Why is this so chewy?
71
00:05:29,667 --> 00:05:31,997
Honey, this was farmed.
72
00:05:31,997 --> 00:05:35,367
My gosh, but how does it
taste so great? Goodness.
73
00:05:35,367 --> 00:05:36,367
Try this one.
74
00:05:51,717 --> 00:05:54,186
Ye Ji, you should just
take her to court.
75
00:05:54,186 --> 00:05:56,886
My mom ended up giving
your mom some money.
76
00:06:19,076 --> 00:06:20,917
CEO KIM YEON JA
77
00:06:23,047 --> 00:06:24,057
Come in.
78
00:06:44,636 --> 00:06:45,636
Who is this?
79
00:06:47,407 --> 00:06:48,646
Is it really you, Hwan?
80
00:07:00,787 --> 00:07:02,427
You should dye your hair.
81
00:07:02,826 --> 00:07:04,696
They call me the
White-haired Witch.
82
00:07:04,797 --> 00:07:06,497
Back then, they just
called me the Witch.
83
00:07:06,526 --> 00:07:07,526
How rude of them.
84
00:07:07,526 --> 00:07:09,967
This is sort of my trademark,
so I do benefit from it.
85
00:07:11,967 --> 00:07:13,066
I'm glad you're back.
86
00:07:17,276 --> 00:07:19,636
Sit down. Let me take
a look at you closely.
87
00:07:28,217 --> 00:07:29,386
Have you been well?
88
00:07:31,117 --> 00:07:34,686
Right. I haven't been getting
the reports from New York.
89
00:07:36,186 --> 00:07:37,526
I put a halt to it.
90
00:07:37,526 --> 00:07:39,227
Are you going to ask
a different company?
91
00:07:40,097 --> 00:07:42,026
Did you find a
more competent one?
92
00:07:43,896 --> 00:07:44,896
I think...
93
00:07:46,436 --> 00:07:48,467
it's time we let go.
94
00:07:51,177 --> 00:07:53,407
What gives you the
right to decide that?
95
00:07:53,407 --> 00:07:55,076
For the past seven years,
96
00:07:56,307 --> 00:07:57,776
I spent the most time
searching for him...
97
00:07:57,776 --> 00:07:59,247
instead of studying.
98
00:07:59,617 --> 00:08:00,816
I frequented hospitals
and penitentiaries...
99
00:08:00,816 --> 00:08:01,987
more than my school.
100
00:08:01,987 --> 00:08:04,217
I visited mortuaries
thousands of times.
101
00:08:04,487 --> 00:08:06,016
I updated the Missing
Persons information online...
102
00:08:06,016 --> 00:08:07,557
several times a day.
103
00:08:08,057 --> 00:08:10,657
I met countless
witnesses and scammers.
104
00:08:12,396 --> 00:08:13,396
All right.
105
00:08:14,066 --> 00:08:15,997
I'll tell my people
to take care of it.
106
00:08:21,607 --> 00:08:22,667
You all think...
107
00:08:23,977 --> 00:08:25,936
that I don't have motherly love.
108
00:08:25,936 --> 00:08:28,576
We came this far only because
you refused to give up.
109
00:08:29,677 --> 00:08:31,217
You don't need to
do this anymore.
110
00:08:32,477 --> 00:08:33,817
Good work up until now.
111
00:08:35,786 --> 00:08:36,786
Then what?
112
00:08:38,087 --> 00:08:40,256
Are you going to go to the
US every time they find...
113
00:08:40,256 --> 00:08:41,487
an unidentified Asian male?
114
00:08:42,056 --> 00:08:43,626
You need to check
every time they find...
115
00:08:43,626 --> 00:08:45,156
a homeless Asian's body...
116
00:08:45,156 --> 00:08:47,666
or a newly admitted
mentally ill patient.
117
00:08:47,666 --> 00:08:49,197
I can send my people.
118
00:08:49,197 --> 00:08:50,737
With a photo of Jin?
119
00:08:51,197 --> 00:08:53,467
How will a stranger identify...
120
00:08:53,467 --> 00:08:54,737
- his rotting face?
- Hwan.
121
00:08:54,737 --> 00:08:57,237
I feel hopeful every time...
122
00:08:58,636 --> 00:09:01,776
then agonize because
it's not him.
123
00:09:03,506 --> 00:09:05,046
I've repeated that
process countless times,
124
00:09:05,046 --> 00:09:06,876
but that pain is still raw.
125
00:09:11,217 --> 00:09:13,256
Will you be able
to do that forever?
126
00:09:15,126 --> 00:09:16,187
We will find him.
127
00:09:22,626 --> 00:09:25,166
This is Attorney Ryu,
our company's attorney.
128
00:09:25,296 --> 00:09:26,396
He's my nephew.
129
00:09:27,367 --> 00:09:30,166
I've heard a lot about you.
You must feel reassured.
130
00:09:30,166 --> 00:09:32,437
I definitely do.
131
00:09:32,607 --> 00:09:35,447
What do you say?
Can I retire now?
132
00:09:35,447 --> 00:09:37,676
You're still young. You
shouldn't retire already.
133
00:09:38,916 --> 00:09:41,817
Anyway, why did you
want to see him?
134
00:09:42,286 --> 00:09:44,717
What is it? Have you caused
trouble as soon as you got back?
135
00:09:44,717 --> 00:09:46,487
There's something I
want to look into.
136
00:09:47,756 --> 00:09:49,886
Feel free to ask him.
137
00:09:50,227 --> 00:09:53,357
He comes here on
Wednesdays and Thursdays.
138
00:09:53,357 --> 00:09:54,727
JINHWAN A AND C
139
00:10:00,567 --> 00:10:03,266
I think he'd like
to talk in private.
140
00:10:08,646 --> 00:10:12,077
Right. I forgot I had
a meeting to attend.
141
00:10:12,577 --> 00:10:14,317
All right, then.
142
00:10:15,087 --> 00:10:16,317
You may talk.
143
00:10:22,987 --> 00:10:24,827
He's just like his brother.
144
00:10:25,296 --> 00:10:26,957
He made me feel like an
outcast as soon as he arrived.
145
00:10:27,967 --> 00:10:30,327
Darn these nephews.
146
00:10:34,666 --> 00:10:36,067
James!
147
00:10:36,806 --> 00:10:39,906
What a surprise! You're
calling from abroad.
148
00:10:40,747 --> 00:10:43,247
The insurance company said if one's
been missing for over five years,
149
00:10:43,247 --> 00:10:44,916
it's highly likely
that they're dead.
150
00:10:44,916 --> 00:10:46,016
If you want to
solve this legally,
151
00:10:46,016 --> 00:10:47,587
you need to submit the
missing persons request...
152
00:10:47,587 --> 00:10:48,886
and receive a ruling.
153
00:10:49,416 --> 00:10:52,256
Normally, the heritor
should request it,
154
00:10:52,556 --> 00:10:54,827
but Ye Ji is the only
one who has the right.
155
00:10:55,327 --> 00:10:56,827
Do you know Ms. Oh Ye Ji?
156
00:10:58,197 --> 00:10:59,727
We used to live in
the same neighborhood.
157
00:10:59,926 --> 00:11:01,666
We crossed paths again after
I started working here.
158
00:11:02,126 --> 00:11:04,296
I don't remember seeing
you at the wedding.
159
00:11:04,296 --> 00:11:05,937
We had lost touch before that.
160
00:11:27,827 --> 00:11:30,126
All right. What did
you want to tell us?
161
00:11:48,876 --> 00:11:50,746
EXAMINATION OF MISSING PERSONS
162
00:11:50,746 --> 00:11:52,246
APPLICANT: OH YE JI
163
00:11:52,246 --> 00:11:53,817
MISSING: SEO JIN
164
00:11:54,347 --> 00:11:55,347
What is that?
165
00:11:56,687 --> 00:11:58,656
As his wife, you
need to submit it.
166
00:12:01,187 --> 00:12:02,827
What are you doing these days?
167
00:12:03,487 --> 00:12:05,126
We're not in the
slightest bit ready.
168
00:12:05,126 --> 00:12:06,626
It's very uncomfortable how
you're forcing us to do this...
169
00:12:07,156 --> 00:12:08,166
without discussing
it beforehand.
170
00:12:08,166 --> 00:12:10,026
Then we can discuss it now.
171
00:12:13,396 --> 00:12:15,766
Excuse me. I have
to wash some dishes.
172
00:12:15,766 --> 00:12:16,867
Sit down.
173
00:12:19,207 --> 00:12:20,306
Don't avoid it.
174
00:12:22,906 --> 00:12:25,046
How long will you
keep delaying it?
175
00:12:29,347 --> 00:12:30,617
Excuse me.
176
00:12:35,987 --> 00:12:38,957
Can't his parents submit it?
177
00:12:39,896 --> 00:12:43,497
The attorney said that
the heritor has to.
178
00:12:44,967 --> 00:12:47,237
She's the only one
who can submit it.
179
00:12:51,036 --> 00:12:52,107
It'll be painful for her.
180
00:12:52,107 --> 00:12:54,247
Living like this isn't
that great either.
181
00:12:54,247 --> 00:12:56,376
You're completely right,
182
00:12:56,376 --> 00:12:57,747
but you shouldn't go
about it like this.
183
00:12:58,416 --> 00:13:00,717
Don't push her.
Give her some time.
184
00:13:00,817 --> 00:13:02,687
It's been seven years.
185
00:13:38,357 --> 00:13:39,857
Do you still have more to say?
186
00:13:44,626 --> 00:13:45,697
I'm sorry.
187
00:13:47,227 --> 00:13:48,327
But...
188
00:13:49,727 --> 00:13:50,796
I won't give up.
189
00:13:53,737 --> 00:13:55,707
Even if I become a villain,
190
00:13:57,166 --> 00:13:58,376
I don't want my family...
191
00:14:00,077 --> 00:14:02,506
to live in pain.
192
00:14:08,386 --> 00:14:09,987
You were in too much
pain, weren't you?
193
00:14:12,117 --> 00:14:14,357
You agonized over this the most.
194
00:14:15,056 --> 00:14:18,526
No one tried harder than
you did. That's why...
195
00:14:19,357 --> 00:14:21,067
you decided to do this.
196
00:14:25,337 --> 00:14:28,467
But the rest of the family
haven't even talked about it.
197
00:14:33,077 --> 00:14:34,077
I'm considering...
198
00:14:35,176 --> 00:14:36,646
moving out.
199
00:14:38,077 --> 00:14:41,247
I understand that staying
here may seem a bit strange...
200
00:14:43,087 --> 00:14:44,457
even though we're family.
201
00:15:36,107 --> 00:15:39,276
We should first revive
the empty areas.
202
00:15:40,376 --> 00:15:42,447
A square, a food court,
203
00:15:42,447 --> 00:15:44,847
a workshop street where
one-day classes are offered,
204
00:15:44,847 --> 00:15:47,717
will attract more people.
205
00:15:47,987 --> 00:15:49,687
Will this be effective, though?
206
00:15:49,916 --> 00:15:51,886
We'll have to hold various
events and deliver food.
207
00:15:51,886 --> 00:15:53,357
The government funded 350
million dollars a year...
208
00:15:53,357 --> 00:15:55,457
in order to revive
traditional markets,
209
00:15:55,457 --> 00:15:57,426
but it didn't really help.
210
00:15:57,697 --> 00:16:00,097
Sentiments, retro, and
cost-effectiveness.
211
00:16:00,097 --> 00:16:02,067
We need to emphasize what
a traditional market...
212
00:16:02,067 --> 00:16:03,197
is known for.
213
00:16:03,426 --> 00:16:05,497
This project isn't just
about creating an area...
214
00:16:05,497 --> 00:16:06,737
that can attract more people.
215
00:16:06,737 --> 00:16:09,036
If we can also create a
community of manufacturers...
216
00:16:09,036 --> 00:16:10,666
Aren't we straying away...
217
00:16:10,666 --> 00:16:12,276
from the architectural
point of view?
218
00:16:12,636 --> 00:16:14,747
Architecture isn't only
about stacking bricks...
219
00:16:14,747 --> 00:16:15,906
and constructing buildings.
220
00:16:16,046 --> 00:16:19,217
Architecture is about
changing people's lives...
221
00:16:19,376 --> 00:16:20,477
through new spaces.
222
00:16:21,817 --> 00:16:23,546
First, we need to
allow young artists...
223
00:16:23,546 --> 00:16:25,357
to take over these empty stores.
224
00:16:25,357 --> 00:16:29,286
We need to create an
environment for change.
225
00:16:29,656 --> 00:16:32,697
I didn't think there would be
these many closed down stores.
226
00:16:32,697 --> 00:16:34,796
Me neither. What should we do?
227
00:16:36,197 --> 00:16:37,197
One minute.
228
00:16:56,016 --> 00:17:01,856
CLOSURE RATE 80 PERCENT
229
00:17:01,856 --> 00:17:03,126
SHARE
230
00:17:04,597 --> 00:17:05,597
PDF FILE
231
00:17:06,057 --> 00:17:07,396
DESIGN TEAM
232
00:17:10,727 --> 00:17:14,266
Hey, lady. Didn't I tell you
that this was goose down?
233
00:17:14,366 --> 00:17:16,637
I told you to put
in some goose down.
234
00:17:16,637 --> 00:17:18,036
Those are goose feathers.
235
00:17:18,836 --> 00:17:20,437
They weren't easy to find.
236
00:17:20,437 --> 00:17:22,076
Then why is it so heavy?
237
00:17:22,907 --> 00:17:24,616
Are you sure you're not lying
after using low-quality feathers...
238
00:17:24,616 --> 00:17:26,177
and charging me for more?
239
00:17:26,177 --> 00:17:27,477
Sir.
240
00:17:27,677 --> 00:17:30,786
That's why we told you to
go to a professional store.
241
00:17:31,487 --> 00:17:33,786
This isn't our
store's specialty.
242
00:17:33,786 --> 00:17:35,356
Why would I bother to do that
when there's this tailor shop...
243
00:17:35,356 --> 00:17:37,957
- in my own building?
- We already told you that time...
244
00:17:38,497 --> 00:17:41,467
that your jacket could get
heavier since we lack skill.
245
00:17:41,467 --> 00:17:43,026
Forget it. Do you think...
246
00:17:43,026 --> 00:17:44,596
this is the only
winter jacket I have?
247
00:17:44,596 --> 00:17:46,536
Look at this. How
is this goose down?
248
00:17:47,836 --> 00:17:50,907
Cut it open. I said, cut it!
249
00:17:51,006 --> 00:17:53,707
I need to check whether you've
added cotton or feathers.
250
00:17:54,306 --> 00:17:57,546
Gosh, why did he have to
bother us during lunchtime?
251
00:17:57,707 --> 00:17:59,316
What's her deal?
252
00:18:01,947 --> 00:18:04,586
My jacket is reeking.
253
00:18:04,786 --> 00:18:07,927
How could you be eating here?
254
00:18:09,157 --> 00:18:10,657
It's so unsanitary.
255
00:18:11,326 --> 00:18:13,127
- Goodness!
- Oh, my!
256
00:18:13,127 --> 00:18:14,866
- Gosh!
- Have you gone insane?
257
00:18:15,667 --> 00:18:17,227
Do you even know how
expensive this was?
258
00:18:18,167 --> 00:18:20,096
You wanted to check.
259
00:18:20,096 --> 00:18:21,167
Look.
260
00:18:21,167 --> 00:18:24,576
See if you can find a single
piece of cotton. Go on!
261
00:18:25,036 --> 00:18:27,506
Are you trying to
pick a fight with me?
262
00:18:27,606 --> 00:18:29,647
Let me go. Is that
what you're doing?
263
00:18:30,377 --> 00:18:31,417
Darn it.
264
00:18:32,477 --> 00:18:33,877
On this side...
265
00:18:59,576 --> 00:19:00,606
Come here.
266
00:19:00,606 --> 00:19:01,647
Gosh.
267
00:19:01,647 --> 00:19:03,506
Do you want to die?
268
00:19:03,506 --> 00:19:06,217
- Ma'am!
- Goodness.
269
00:19:06,217 --> 00:19:08,647
- Why are you doing this?
- Goodness.
270
00:19:08,647 --> 00:19:11,046
We'll compensate you.
271
00:19:11,356 --> 00:19:12,687
Hey.
272
00:19:12,687 --> 00:19:15,487
Do you even know
how expensive it is?
273
00:19:15,487 --> 00:19:16,856
Why would you compensate him?
274
00:19:18,326 --> 00:19:21,397
We refused to do it.
We said we couldn't.
275
00:19:21,397 --> 00:19:24,326
But you kept insisting.
276
00:19:24,326 --> 00:19:27,667
I finally managed to
find some goose feathers.
277
00:19:27,907 --> 00:19:29,167
You told me to cut it open.
278
00:19:29,167 --> 00:19:30,707
Why do we need to
compensate you...
279
00:19:30,707 --> 00:19:32,606
when you told us to do so?
280
00:19:34,276 --> 00:19:36,147
Do you do everything
I tell you to do?
281
00:19:36,247 --> 00:19:38,177
If I told you to die, would you?
282
00:19:38,816 --> 00:19:42,286
Fine. Then close down your
store. I said, close it down!
283
00:19:42,286 --> 00:19:43,987
Sir.
284
00:19:43,987 --> 00:19:46,217
- Please calm down.
- Shut it.
285
00:19:46,217 --> 00:19:48,487
You're working in my building.
286
00:19:48,487 --> 00:19:51,427
How dare you provoke me?
287
00:19:51,756 --> 00:19:52,957
Darn it.
288
00:19:55,526 --> 00:19:57,866
- What is it?
- That's enough.
289
00:19:57,866 --> 00:19:59,397
Do you want the cops to come?
290
00:19:59,397 --> 00:20:02,836
Hwan. I thought you were abroad.
291
00:20:02,836 --> 00:20:05,576
Seeing how you're acting, it
finally feels like I'm in Korea.
292
00:20:06,806 --> 00:20:08,747
Don't mind me and just leave.
293
00:20:08,747 --> 00:20:09,977
Do you want to pay for
my hospital bills again?
294
00:20:09,977 --> 00:20:11,776
Don't you know those
who are well-off...
295
00:20:11,776 --> 00:20:12,977
should be more cautious?
296
00:20:13,377 --> 00:20:16,217
If you get arrested for going
on power trips like this,
297
00:20:16,217 --> 00:20:17,647
it's only going to
make your life tough.
298
00:20:21,427 --> 00:20:22,657
Darn it.
299
00:20:23,427 --> 00:20:26,256
Hey, get me a new one.
300
00:20:26,497 --> 00:20:28,427
It cost 3,000 dollars, so
you guys should all chip in.
301
00:20:28,427 --> 00:20:29,697
Not only did you
break their window,
302
00:20:30,066 --> 00:20:32,697
but you'll have to compensate for
their emotional injury as well.
303
00:20:33,397 --> 00:20:34,606
That's about the same amount.
304
00:20:38,177 --> 00:20:39,506
Is Oh Ye Ji doing well?
305
00:20:41,846 --> 00:20:42,947
You haven't changed.
306
00:20:43,147 --> 00:20:45,316
You must still get angry
whenever someone mentions her.
307
00:20:48,487 --> 00:20:50,417
You should come to
our class gatherings.
308
00:20:50,417 --> 00:20:51,887
Bring her with you.
309
00:20:58,157 --> 00:20:59,796
- Goodness.
- Gosh.
310
00:20:59,796 --> 00:21:01,667
- My gosh.
- Goodness.
311
00:21:01,667 --> 00:21:03,796
- Are you okay?
- Are you hurt?
312
00:21:03,796 --> 00:21:05,897
- Are you all right?
- Goodness.
313
00:21:07,737 --> 00:21:09,766
- Are you hurt anywhere?
- My gosh.
314
00:21:12,606 --> 00:21:13,707
What is all this?
315
00:21:13,707 --> 00:21:15,346
- Gosh.
- I can't believe it.
316
00:21:19,147 --> 00:21:22,086
Goodness, I'm truly
grateful for your help.
317
00:21:22,516 --> 00:21:25,056
We need to get to know
those who work here.
318
00:21:25,687 --> 00:21:27,217
Are you going to open
a store or something?
319
00:21:27,387 --> 00:21:29,127
Are you guys going
to open a mall?
320
00:21:29,826 --> 00:21:30,887
It's something similar.
321
00:21:31,157 --> 00:21:34,026
Goodness. You're VIP members.
322
00:21:34,866 --> 00:21:36,497
- Are you okay?
- Yes.
323
00:21:49,806 --> 00:21:51,306
Have this first.
324
00:21:51,917 --> 00:21:55,016
Once it gets too spicy,
you can have this.
325
00:22:03,786 --> 00:22:06,457
People line up to eat
here during lunchtime.
326
00:22:07,756 --> 00:22:10,197
They were on TV
several times as well.
327
00:22:11,397 --> 00:22:13,167
I heard you got your money back.
328
00:22:16,066 --> 00:22:17,536
I couldn't stand her, so I even
told her that I'd carry out...
329
00:22:17,536 --> 00:22:19,006
Father's memorial service
as soon as I got married.
330
00:22:20,977 --> 00:22:23,377
But now, you've
brought me back to her.
331
00:22:26,616 --> 00:22:28,046
Do you even know...
332
00:22:28,717 --> 00:22:30,286
how difficult it was
to escape from her?
333
00:22:33,457 --> 00:22:35,256
When you have no one,
334
00:22:36,026 --> 00:22:37,627
you can't even let go
of people who hurt you.
335
00:22:39,256 --> 00:22:41,497
I had no one and nothing.
336
00:22:42,227 --> 00:22:44,497
Since she was still my aunt,
337
00:22:45,266 --> 00:22:46,836
I had lived with her.
338
00:22:48,566 --> 00:22:50,907
Only after getting
married did I see hope.
339
00:22:54,137 --> 00:22:55,677
But you're all alone once again.
340
00:22:55,677 --> 00:22:57,477
My in-laws are good people.
341
00:22:57,477 --> 00:22:59,116
My neighbors are warmhearted.
342
00:22:59,116 --> 00:23:00,776
I have a job and things to do.
343
00:23:02,217 --> 00:23:03,487
I may not have a husband,
344
00:23:04,487 --> 00:23:05,957
but that's still my home.
345
00:23:15,927 --> 00:23:19,467
Your food's getting soggy.
Eat first. We'll talk later.
346
00:23:20,766 --> 00:23:22,766
I don't want to keep seeing you.
347
00:23:28,276 --> 00:23:30,046
Don't provoke Aunt anymore.
348
00:23:31,076 --> 00:23:32,477
Just the thought of her
tormenting my in-laws...
349
00:23:32,477 --> 00:23:33,846
sends chills down my spine.
350
00:23:35,546 --> 00:23:36,947
She had been threatening
me all along.
351
00:23:37,947 --> 00:23:39,116
She said she was going to
destroy my in-laws' lives...
352
00:23:39,116 --> 00:23:40,286
by bringing you
into the picture.
353
00:23:40,957 --> 00:23:43,927
That won't ever happen.
I'll make sure of it.
354
00:23:43,927 --> 00:23:47,056
I know her better than you do.
355
00:23:47,056 --> 00:23:49,727
She'll never let
go of what's hers.
356
00:23:50,427 --> 00:23:52,937
She won't hesitate to
protect what's hers...
357
00:23:52,937 --> 00:23:55,506
even if she'll suffer as well.
358
00:23:56,937 --> 00:23:58,836
I'll make sure she
doesn't cause you harm.
359
00:24:00,207 --> 00:24:01,377
I'll stop her.
360
00:24:09,487 --> 00:24:11,487
Was there ever a time
when you protected me?
361
00:24:16,556 --> 00:24:20,127
Growing up, I often thought that
an orphanage would've been better.
362
00:24:22,697 --> 00:24:25,967
I would've been a courageous woman
had there been no one by my side.
363
00:24:27,967 --> 00:24:31,467
Since you were in prison, she
took her revenge on me instead.
364
00:24:32,536 --> 00:24:33,707
Do you know how many times...
365
00:24:34,606 --> 00:24:37,377
I stopped in front
of an orphanage?
366
00:24:47,056 --> 00:24:49,086
The house in Yangpyeong
is my very first home...
367
00:24:49,086 --> 00:24:50,457
after Father had died.
368
00:24:54,427 --> 00:24:56,427
But it won't be my home forever.
369
00:25:02,167 --> 00:25:04,407
But please don't make me become
an inconvenience to them.
370
00:25:06,036 --> 00:25:07,036
Please.
371
00:25:08,576 --> 00:25:09,647
I beg you.
372
00:25:16,747 --> 00:25:17,786
Okay.
373
00:28:23,106 --> 00:28:24,306
What do you want to know?
374
00:28:28,006 --> 00:28:30,377
Why did you go there? How
do you know that woman?
375
00:28:30,546 --> 00:28:33,076
Was this a coincidence?
Or do you know everything?
376
00:28:33,217 --> 00:28:35,187
I didn't you know had a mom.
377
00:28:36,846 --> 00:28:38,887
Do you know what my
childhood dream was?
378
00:28:39,387 --> 00:28:40,987
To become an orphan.
379
00:28:41,086 --> 00:28:43,286
Do you know where I
wanted to go the most?
380
00:28:43,356 --> 00:28:44,927
An orphanage.
381
00:28:45,296 --> 00:28:48,056
It has been my life's dream
to live at an orphanage.
382
00:28:50,566 --> 00:28:51,997
Therefore, I am...
383
00:28:53,366 --> 00:28:54,697
an orphan.
384
00:28:56,266 --> 00:28:57,266
I don't have...
385
00:28:59,707 --> 00:29:00,707
a mother.
386
00:29:13,786 --> 00:29:15,157
I'll drive.
387
00:29:15,957 --> 00:29:17,786
It's okay. I'm driving.
388
00:29:18,526 --> 00:29:20,256
You shouldn't drive
in this condition.
389
00:29:20,457 --> 00:29:21,457
Listen to me.
390
00:29:59,697 --> 00:30:02,207
It probably wasn't easy
to drive Jin's car.
391
00:30:02,467 --> 00:30:04,137
How did you keep driving this?
392
00:30:08,576 --> 00:30:10,207
I left it in the garage,
393
00:30:11,506 --> 00:30:14,276
then I decided to drive it out
when I thought of our drive.
394
00:30:15,447 --> 00:30:17,786
I kept driving it
ever since that time.
395
00:30:20,116 --> 00:30:21,217
I think...
396
00:30:24,157 --> 00:30:25,727
I understand why...
397
00:30:27,356 --> 00:30:29,967
he suddenly wanted to be
with you and marry you...
398
00:30:32,897 --> 00:30:34,167
in such a hurry.
399
00:30:36,467 --> 00:30:39,437
I've always been
suspicious of his feelings.
400
00:30:40,477 --> 00:30:42,247
I didn't know why he
kept pushing it forward.
401
00:30:43,046 --> 00:30:44,677
Back then, I
couldn't understand.
402
00:30:47,576 --> 00:30:49,516
He wanted to protect you.
403
00:30:51,586 --> 00:30:53,887
I wouldn't exactly
say he loved me.
404
00:30:55,457 --> 00:30:57,957
It seemed like he
decided to love me.
405
00:30:59,927 --> 00:31:00,927
Give up.
406
00:31:01,397 --> 00:31:04,566
She's not someone you
can handle at your age.
407
00:31:04,566 --> 00:31:07,937
She doesn't deserve a
selfish jerk like you.
408
00:31:07,937 --> 00:31:09,167
Ye Ji...
409
00:31:10,066 --> 00:31:12,177
needs a man who can protect her.
410
00:31:13,106 --> 00:31:14,806
Not a little kid like you.
411
00:31:16,907 --> 00:31:18,506
He said I couldn't do it.
412
00:31:20,377 --> 00:31:23,116
He stopped me and said a kid
like I can't handle this.
413
00:31:26,457 --> 00:31:29,026
I'm sure he has no choice
but to do that in his shoes,
414
00:31:30,756 --> 00:31:32,997
but come to think about it
now, it feels a little unfair.
415
00:31:34,497 --> 00:31:36,897
I had to fall back
without knowing...
416
00:31:37,566 --> 00:31:39,836
your situation or
your painful history.
417
00:31:40,096 --> 00:31:42,566
Nothing would have
changed even if you knew.
418
00:31:44,606 --> 00:31:46,237
You will...
419
00:31:46,836 --> 00:31:48,846
always be a teenager to me.
420
00:31:50,977 --> 00:31:53,217
That's not what I'm
saying right now.
421
00:32:00,856 --> 00:32:02,356
I'm not trying to do anything.
422
00:32:02,526 --> 00:32:05,526
That's just how I felt.
That's how I felt in my heart.
423
00:32:05,657 --> 00:32:08,457
Instead of pushing me away trying to
protect yourself or put up a guard,
424
00:32:08,967 --> 00:32:11,397
- can you take me for who I am?
- Hwan.
425
00:32:11,397 --> 00:32:12,997
I know I can't want
anything from you...
426
00:32:12,997 --> 00:32:15,036
and that I shouldn't.
But please...
427
00:32:16,766 --> 00:32:20,106
don't completely ignore how painful
it was for me to be brokenhearted.
428
00:32:53,716 --> 00:32:55,644
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
429
00:33:40,401 --> 00:33:41,931
It's immature of me...
430
00:33:42,831 --> 00:33:44,531
to act on my emotions...
431
00:33:45,401 --> 00:33:46,431
impulsively, right?
432
00:33:47,471 --> 00:33:49,300
Do you want to prove that
you're a grown-up now?
433
00:33:49,340 --> 00:33:50,340
No.
434
00:33:51,770 --> 00:33:54,680
I didn't want to let you go
alone on a day like this.
435
00:33:58,981 --> 00:34:00,320
I forgot...
436
00:34:02,951 --> 00:34:04,520
what's really
important for a second.
437
00:34:07,160 --> 00:34:08,561
And what's more precious.
438
00:34:32,811 --> 00:34:34,481
Your brother is...
439
00:34:36,121 --> 00:34:37,350
all grown up now.
440
00:34:39,621 --> 00:34:41,921
He wants to protect
me in your place.
441
00:34:45,061 --> 00:34:47,731
I'm the most unfortunate
woman in this world,
442
00:34:49,600 --> 00:34:51,130
but fate...
443
00:34:52,300 --> 00:34:54,800
sometimes drops a lifeline
I can't hold onto.
444
00:34:58,610 --> 00:34:59,871
You know what?
445
00:35:04,080 --> 00:35:05,580
Even if I can't hold onto it,
446
00:35:09,751 --> 00:35:11,850
it's reassuring to have
the lifeline there.
447
00:35:16,961 --> 00:35:18,591
My wretched heart...
448
00:35:19,730 --> 00:35:20,830
doesn't hurt as much.
449
00:35:28,140 --> 00:35:30,640
But I shouldn't feel
guilty about it, right?
450
00:35:33,341 --> 00:35:34,341
Right?
451
00:35:59,301 --> 00:36:00,301
Take a look at this.
452
00:36:01,301 --> 00:36:03,670
Do you remember my friend,
James, in the States?
453
00:36:03,670 --> 00:36:05,241
- Yes.
- He went...
454
00:36:05,241 --> 00:36:06,880
to his vacation
house in Monterey,
455
00:36:06,880 --> 00:36:08,380
took this photo there,
and sent it to me.
456
00:36:09,711 --> 00:36:10,711
Monterey?
457
00:36:10,711 --> 00:36:13,450
You know, it's a vacation
spot in California.
458
00:36:25,290 --> 00:36:27,001
The joint venture project
isn't going forward...
459
00:36:27,001 --> 00:36:28,660
because she won't sign off.
460
00:36:29,031 --> 00:36:32,471
She knows that once the company is
divided, we might have more control.
461
00:36:32,801 --> 00:36:35,471
She's been delaying it
by giving me excuses.
462
00:36:36,001 --> 00:36:39,410
Now, it's time to
proceed with plan B.
463
00:36:39,640 --> 00:36:41,681
We'll have to go full
force for 3 to 4 months,
464
00:36:41,681 --> 00:36:43,281
but you know my situation.
465
00:36:43,781 --> 00:36:47,181
Since you're here, why don't you
think about staying here for good?
466
00:36:48,021 --> 00:36:50,080
I don't want to stay in Korea.
467
00:36:50,080 --> 00:36:52,551
I still have to manage the
business in the States.
468
00:36:53,591 --> 00:36:56,121
Once I'm over my jet-lag,
I'll start working on it.
469
00:37:33,283 --> 00:37:36,153
MS. OH, YOU'RE COMING, RIGHT?
WE'RE ALL GOING TO GATHER.
470
00:37:42,041 --> 00:37:43,270
Seriously.
471
00:37:44,140 --> 00:37:45,640
- Let's eat all we want tonight.
- Sure.
472
00:37:45,640 --> 00:37:47,080
I'm going to...
473
00:37:48,941 --> 00:37:49,941
What's he doing here?
474
00:37:50,681 --> 00:37:52,411
Let's eat all the
free food we can.
475
00:37:52,411 --> 00:37:53,880
In Ho is buying today.
476
00:37:54,981 --> 00:37:57,520
We hang out once every month.
477
00:37:57,520 --> 00:37:59,191
They heard that you came back.
478
00:38:00,251 --> 00:38:01,760
Do you still not
want to see him?
479
00:38:01,960 --> 00:38:05,291
Hey, he has a lot of friends
because he's generous.
480
00:38:05,491 --> 00:38:08,130
Besides, you should get over
what happened in the past.
481
00:38:08,330 --> 00:38:10,470
Let's go. Let's go
inside. Come on.
482
00:38:11,070 --> 00:38:12,070
Let's go.
483
00:38:12,601 --> 00:38:14,640
- Hey.
- What are you talking about?
484
00:38:14,640 --> 00:38:16,340
- Hello, guys.
- Hi, welcome.
485
00:38:16,340 --> 00:38:18,371
- You're here!
- What's up?
486
00:38:18,611 --> 00:38:20,681
- Hey, you made it!
- He's finally here!
487
00:38:21,041 --> 00:38:23,751
- Come here.
- Come sit down here.
488
00:38:24,911 --> 00:38:27,181
- Sit down here.
- Hey, that's nice.
489
00:38:29,380 --> 00:38:30,390
Gosh.
490
00:38:31,720 --> 00:38:33,090
- Let's get a drink.
- It's so good.
491
00:38:33,090 --> 00:38:34,090
Here.
492
00:38:36,820 --> 00:38:38,390
You're still nosy as ever.
493
00:38:38,530 --> 00:38:39,890
And you haven't changed either.
494
00:38:39,890 --> 00:38:42,400
I heard that you were going to
stay in the States for good.
495
00:38:42,400 --> 00:38:43,731
Korea is much better to live in.
496
00:38:43,731 --> 00:38:45,570
There's a lot to do for fun
and a lot of good food too.
497
00:38:46,171 --> 00:38:48,501
Hey, it looks like
everyone is here.
498
00:38:48,501 --> 00:38:49,501
Let's toast!
499
00:38:49,501 --> 00:38:52,140
Hold on. I called Ms. Oh too.
500
00:38:52,811 --> 00:38:54,140
- When?
- You know,
501
00:38:54,140 --> 00:38:55,780
I told her that everyone
would be here today.
502
00:38:55,780 --> 00:38:56,911
So I invited her.
503
00:38:59,280 --> 00:39:00,351
Hello.
504
00:39:00,351 --> 00:39:02,150
- Hi.
- Ms. Oh!
505
00:39:02,150 --> 00:39:04,491
- Hello.
- Hi.
506
00:39:04,491 --> 00:39:05,491
Right here!
507
00:39:05,650 --> 00:39:07,291
- Right here.
- Everyone is here.
508
00:39:07,291 --> 00:39:08,390
We should have come together.
509
00:39:08,390 --> 00:39:09,491
- Sit right here.
- Hello.
510
00:39:10,791 --> 00:39:12,960
I got the text
message rather late.
511
00:39:16,731 --> 00:39:17,801
I just got here.
512
00:39:18,530 --> 00:39:20,770
- Get her a spoon and chopsticks.
- What?
513
00:39:20,770 --> 00:39:22,501
It's so nice to see you.
514
00:39:26,840 --> 00:39:28,181
Ms. Oh,
515
00:39:28,580 --> 00:39:30,611
I thought Hwan liked you.
516
00:39:34,150 --> 00:39:35,621
I thought you liked me.
517
00:39:35,621 --> 00:39:37,251
Wasn't it you that liked me?
518
00:39:37,520 --> 00:39:39,950
You even saved my
photos on your phone.
519
00:39:39,950 --> 00:39:43,260
So many boys from school
had a crush on Ms. Oh.
520
00:39:43,260 --> 00:39:44,661
I had a crush on her too.
521
00:39:44,931 --> 00:39:45,931
Really?
522
00:39:45,931 --> 00:39:47,161
Hey, come on.
523
00:39:47,361 --> 00:39:50,001
But no one's crush
was as big as Hwan's.
524
00:39:50,260 --> 00:39:52,830
He went berserk when
it was about Ms. Oh.
525
00:39:53,231 --> 00:39:54,371
Right?
526
00:39:54,770 --> 00:39:58,241
But you married Jin.
527
00:39:58,671 --> 00:40:01,140
Do you know how
surprised we were?
528
00:40:01,611 --> 00:40:03,481
Then, let's get this straight.
529
00:40:04,411 --> 00:40:05,580
Jin is gone.
530
00:40:06,150 --> 00:40:07,621
So Ms. Oh is alone.
531
00:40:07,981 --> 00:40:08,981
And you are...
532
00:40:10,491 --> 00:40:11,590
living with Hwan.
533
00:40:12,421 --> 00:40:13,421
Hey.
534
00:40:17,090 --> 00:40:18,590
Gosh, are you out of your mind?
535
00:40:18,590 --> 00:40:21,061
I let your awful personality slide
because we were in the same class.
536
00:40:21,061 --> 00:40:22,931
But you're just
crossing the line.
537
00:40:22,931 --> 00:40:25,070
Do you think you can just blurt
out everything you want to say?
538
00:40:25,231 --> 00:40:28,241
This is why I
always beat you up.
539
00:40:29,400 --> 00:40:33,111
This is why I shouldn't hang
out with people of low status.
540
00:40:33,640 --> 00:40:36,210
I called you poor people and
am feeding expensive meat.
541
00:40:36,210 --> 00:40:39,150
Hey, don't treat us like
we're begging for food.
542
00:40:39,251 --> 00:40:41,921
You were the one who got us
together when we're busy.
543
00:40:42,251 --> 00:40:44,551
If you want to pick
a fight with me,
544
00:40:44,720 --> 00:40:46,121
you spent too much money.
545
00:40:46,720 --> 00:40:48,260
You could have just called.
546
00:40:49,390 --> 00:40:51,931
Hey. The meat was good, though.
547
00:40:52,191 --> 00:40:54,661
Well, I was going to treat
you to the second round.
548
00:40:54,661 --> 00:40:56,101
But I don't think this
is the right occasion.
549
00:40:56,431 --> 00:40:58,171
Let's pick another date soon.
550
00:40:58,871 --> 00:41:02,200
Don't be upset if we
don't invite you, In Ho.
551
00:41:07,181 --> 00:41:08,981
- Bye.
- Bye.
552
00:41:13,051 --> 00:41:15,580
In Ho doesn't seem to be
getting mature at all.
553
00:41:15,720 --> 00:41:17,351
He didn't change at all.
554
00:41:17,351 --> 00:41:19,150
What are you talking
about? He's gotten worse.
555
00:41:19,150 --> 00:41:20,150
He inherited the building early,
556
00:41:20,150 --> 00:41:21,760
got some money, and
goes on power trips.
557
00:41:22,021 --> 00:41:23,791
I should meet my
friends separately...
558
00:41:23,791 --> 00:41:26,131
and steer clear of
reunions or get-togethers.
559
00:41:26,131 --> 00:41:28,301
He always attends
those meetings.
560
00:41:28,860 --> 00:41:31,301
I hope that lawyer
guy marries Ye Ji.
561
00:41:31,301 --> 00:41:33,671
The one who took Ye
Ji to the hospital?
562
00:41:33,671 --> 00:41:35,171
He was her first love.
563
00:41:35,171 --> 00:41:36,340
They met when they were young.
564
00:41:36,340 --> 00:41:37,340
I see.
565
00:41:41,811 --> 00:41:42,911
Hold on.
566
00:41:43,311 --> 00:41:45,651
Ye Ji, you should go without us.
567
00:41:45,811 --> 00:41:47,921
The guys are meeting up
at a fried chicken joint.
568
00:41:47,921 --> 00:41:50,551
You're coming, right?
We'll stop by there.
569
00:41:50,750 --> 00:41:52,720
What are you talking about?
I want to go with her.
570
00:41:52,720 --> 00:41:54,360
Are you mad? Fried chicken
is the best dessert.
571
00:41:54,360 --> 00:41:56,120
- Let's go. Bye.
- Gosh.
572
00:41:56,120 --> 00:41:57,891
- Gosh. Let go of me.
- Bye.
573
00:42:09,041 --> 00:42:10,541
Why did you come?
574
00:42:13,210 --> 00:42:14,541
To pay for the drinks.
575
00:42:15,980 --> 00:42:18,381
Some of my old students come to
the workshop from time to time.
576
00:42:18,381 --> 00:42:20,011
And we have gatherings too.
577
00:42:20,011 --> 00:42:22,220
When they call me at gatherings, it
means they want me to treat them.
578
00:42:22,220 --> 00:42:23,320
So I came here to
pay for the meal.
579
00:42:23,320 --> 00:42:25,021
But In Ho invited you.
580
00:42:25,120 --> 00:42:26,620
It was him out of all people.
581
00:42:26,620 --> 00:42:28,421
Dong Hyun sent me
the text message.
582
00:42:28,421 --> 00:42:29,860
I didn't know In Ho was there.
583
00:42:29,860 --> 00:42:32,090
Don't you know he's
as bad as In Ho?
584
00:42:32,191 --> 00:42:35,100
Who knows what In Ho will do
to you? You must be careful.
585
00:42:53,551 --> 00:42:55,720
Don't go to those meetings
even if they call you.
586
00:42:55,720 --> 00:42:57,350
They will just talk about you.
587
00:42:58,850 --> 00:43:01,590
It was the brightest
phase of my life.
588
00:43:02,191 --> 00:43:04,090
Perhaps, spending a month
with my students at school...
589
00:43:04,090 --> 00:43:05,791
touches my heart more than
the time I spent with Jin.
590
00:43:06,230 --> 00:43:07,801
The students liked me.
591
00:43:07,801 --> 00:43:10,460
And some of them still call me.
I'm grateful to and cherish them.
592
00:43:10,460 --> 00:43:11,970
Do you consider my attempt to
do something nice for them...
593
00:43:11,970 --> 00:43:12,970
that petty?
594
00:43:15,500 --> 00:43:17,200
In Ho has problems.
595
00:43:17,200 --> 00:43:18,671
I didn't like him
even at school.
596
00:43:18,671 --> 00:43:21,610
But right now, he's the
biggest jerk in our town.
597
00:43:21,980 --> 00:43:24,350
But my desire to see
my other students is...
598
00:43:24,350 --> 00:43:26,480
way stronger than my
desire to avoid him.
599
00:43:26,750 --> 00:43:28,021
Don't you get it?
600
00:43:32,990 --> 00:43:34,220
Hold on. In Ho.
601
00:43:35,120 --> 00:43:36,820
Isn't that Oh Ye
Ji and Seo Hwan?
602
00:43:37,291 --> 00:43:39,590
- What are they doing?
- See?
603
00:43:39,761 --> 00:43:41,200
I told you something was up.
604
00:43:44,301 --> 00:43:45,401
I was just...
605
00:43:46,200 --> 00:43:48,801
worried that In Ho might
make you feel uncomfortable.
606
00:43:48,801 --> 00:43:51,671
In Ho is weak.
607
00:43:52,470 --> 00:43:54,840
I can handle him myself.
608
00:43:55,011 --> 00:43:57,311
I could do it back
then, and I still can.
609
00:44:01,120 --> 00:44:03,120
He's not weak. He's vicious.
610
00:44:03,820 --> 00:44:05,291
You still have to be careful.
611
00:44:07,250 --> 00:44:08,360
Okay.
612
00:44:09,021 --> 00:44:10,120
I'll stay away from him.
613
00:44:21,171 --> 00:44:22,171
Here.
614
00:44:23,671 --> 00:44:25,840
- Straighten your bottom.
- Okay.
615
00:44:28,441 --> 00:44:29,941
Put more weight
on your left foot.
616
00:44:29,941 --> 00:44:30,950
Okay.
617
00:44:33,298 --> 00:44:37,808
COMFORTABLE
REHABILITATION HOSPITAL
618
00:44:43,460 --> 00:44:46,531
Dad, starting now, I'll
drive you to the hospital.
619
00:44:47,330 --> 00:44:49,161
- I'm not a patient.
- Yes, you're a patient...
620
00:44:49,161 --> 00:44:50,161
undergoing physical therapy.
621
00:44:50,161 --> 00:44:51,271
I'm working out.
622
00:44:51,531 --> 00:44:53,431
I'm just going through
physical therapy...
623
00:44:53,431 --> 00:44:55,171
just like regular
people go to the gym.
624
00:44:55,171 --> 00:44:57,200
But working out alone isn't fun.
625
00:44:57,811 --> 00:44:59,171
Just go and work.
626
00:44:59,171 --> 00:45:01,210
We spent a lot of money
on your education.
627
00:45:01,210 --> 00:45:02,980
Now, it's time for
you to earn some.
628
00:45:04,750 --> 00:45:05,750
Let's go.
629
00:45:11,320 --> 00:45:12,620
Is there something on my face?
630
00:45:12,921 --> 00:45:13,921
No.
631
00:45:15,291 --> 00:45:17,830
I don't think they were
admiring our good looks.
632
00:45:36,980 --> 00:45:39,750
IS THIS NORMAL FOR A SISTER-IN-LAW
AND A BROTHER-IN-LAW?
633
00:45:39,750 --> 00:45:40,781
What's this?
634
00:45:41,181 --> 00:45:43,220
Why did he write such a
ridiculous post like this?
635
00:45:43,220 --> 00:45:45,750
- What is it? What? What?
- No.
636
00:45:46,021 --> 00:45:47,021
- What is it?
- No.
637
00:45:47,021 --> 00:45:49,120
- Wait.
- There are no secrets here.
638
00:45:50,421 --> 00:45:51,531
What's this?
639
00:45:52,561 --> 00:45:53,891
My gosh. This is...
640
00:45:53,990 --> 00:45:57,931
What? Hey, what is this about?
641
00:45:58,757 --> 00:46:01,257
IS THIS NORMAL FOR A SISTER-IN-LAW
AND A BROTHER-IN-LAW?
642
00:46:07,271 --> 00:46:08,511
Don't sue him.
643
00:46:09,340 --> 00:46:11,980
If we confront him,
this will snowball.
644
00:46:11,980 --> 00:46:14,250
He's doing this because of his
personal feelings toward me.
645
00:46:14,781 --> 00:46:16,281
I'll handle it myself.
646
00:46:19,750 --> 00:46:22,021
Find out what his weakness is.
Confronting him is useless.
647
00:46:22,490 --> 00:46:24,360
There's no way we'll beg
or ask for his mercy.
648
00:46:25,291 --> 00:46:28,230
I want this problem gone while
I'm away on my business trip.
649
00:46:28,230 --> 00:46:29,360
Yes, ma'am.
650
00:46:30,061 --> 00:46:31,200
Are you going far?
651
00:46:31,970 --> 00:46:33,700
I'm going on a tour
of properties abroad.
652
00:46:34,301 --> 00:46:37,100
I'll check on my existing properties
and see if I could buy some more.
653
00:46:37,100 --> 00:46:39,271
That's what the
locals hate the most.
654
00:46:39,271 --> 00:46:41,580
Foreigners come into their
cities and hike up the prices.
655
00:46:41,580 --> 00:46:43,210
How do you think we paid...
656
00:46:43,210 --> 00:46:45,681
millions of dollars to search
your brother every year?
657
00:46:47,181 --> 00:46:49,281
Don't just stare at
me. Get back to work.
658
00:47:04,600 --> 00:47:07,200
- Hello.
- Hello.
659
00:47:08,240 --> 00:47:09,570
I'd like to look at some houses.
660
00:47:09,570 --> 00:47:11,710
Sure. Please sit over there.
661
00:47:17,750 --> 00:47:19,411
A deposit-based house? Or a
house with a monthly rent?
662
00:47:20,181 --> 00:47:22,320
A house with a monthly
rent just for myself.
663
00:47:23,580 --> 00:47:27,421
Then, when is your moving date?
664
00:47:27,421 --> 00:47:29,261
As soon as possible, please.
665
00:48:51,511 --> 00:48:52,610
What are you doing?
666
00:48:53,610 --> 00:48:56,011
Your wish came true. I
got a studio apartment.
667
00:48:56,511 --> 00:48:58,511
But you don't have
to leave so soon.
668
00:48:58,511 --> 00:49:00,011
You wanted me to leave.
669
00:49:00,881 --> 00:49:02,820
I don't want to add fuel
to the vicious rumor.
670
00:49:05,551 --> 00:49:08,120
I'm moving out.
671
00:49:12,590 --> 00:49:15,131
Where are you going? How
did you find a house?
672
00:49:15,860 --> 00:49:17,931
You should stay with Da Woon's
family just like before.
673
00:49:18,031 --> 00:49:19,970
Don't go to a strange place
where you don't know anyone.
674
00:49:19,970 --> 00:49:21,441
Do you think this is a joke?
675
00:49:21,441 --> 00:49:23,240
You should have come
to the States long ago.
676
00:49:23,240 --> 00:49:24,641
There's no point
talking about it.
677
00:49:24,641 --> 00:49:25,771
Don't leave.
678
00:49:26,311 --> 00:49:29,041
Why don't we all move to Seoul?
679
00:49:29,041 --> 00:49:30,610
Why did you change your mind?
680
00:49:31,311 --> 00:49:33,681
You were the one who pressured me
to leave as soon as you returned.
681
00:49:33,681 --> 00:49:35,281
But you're having
the hardest time now.
682
00:49:36,421 --> 00:49:39,090
I've had worse things happen
to me. I'm not scared.
683
00:49:39,090 --> 00:49:40,421
You're hanging by a thread.
684
00:49:40,421 --> 00:49:41,990
So much as a breeze...
685
00:49:41,990 --> 00:49:44,730
or a gentle push will be
enough for you to crumble down.
686
00:49:44,730 --> 00:49:46,031
I won't die from it.
687
00:49:46,391 --> 00:49:48,631
I'm going to try to survive.
It was so hard coming this far.
688
00:49:48,631 --> 00:49:50,730
I'm not trying to
be a man for you.
689
00:49:52,671 --> 00:49:54,770
I'm not asking you
to be mine either.
690
00:49:55,970 --> 00:49:57,770
Do you have to cut
off my concern...
691
00:49:58,911 --> 00:50:01,540
and my sincere wish
for your happiness?
692
00:50:03,040 --> 00:50:06,681
We can just be two people living
our lives under the same sky.
693
00:50:08,050 --> 00:50:10,321
We can do that, can't we?
694
00:50:18,260 --> 00:50:20,030
It will be more painful later.
695
00:50:23,901 --> 00:50:25,200
Don't live like that.
696
00:50:28,040 --> 00:50:29,200
You should...
697
00:50:30,770 --> 00:50:31,871
forget about me.
698
00:50:33,310 --> 00:50:35,780
Meet a nice woman
and get married.
699
00:50:37,581 --> 00:50:39,651
Have children and
live a happy life.
700
00:50:41,050 --> 00:50:43,351
I don't want you to ruin your life
while trying to take care of me.
701
00:50:46,121 --> 00:50:47,250
Don't.
702
00:50:54,700 --> 00:50:56,101
That's what I want to do.
703
00:51:00,371 --> 00:51:02,000
I want to ruin my life.
704
00:51:40,671 --> 00:51:41,911
Yes, Mother.
705
00:51:42,681 --> 00:51:44,381
Come to the airport.
706
00:51:45,450 --> 00:51:47,151
Let Ms. Yoon drive you.
707
00:51:48,550 --> 00:51:51,921
She will tell you the time and
the date of the return flight.
708
00:52:13,841 --> 00:52:15,081
I won't go back to Korea.
709
00:52:16,540 --> 00:52:18,310
Are you saying I
should stay here?
710
00:52:18,310 --> 00:52:19,351
You can leave.
711
00:52:19,351 --> 00:52:20,510
How can I trust you?
712
00:52:21,081 --> 00:52:23,750
You let us believe you were dead.
You lied to us and didn't talk to us
713
00:52:24,421 --> 00:52:26,651
How will I find you next
time if you hide again?
714
00:52:26,651 --> 00:52:28,391
I don't want to see my family.
715
00:52:30,591 --> 00:52:31,891
I don't want to see anyone.
716
00:52:38,730 --> 00:52:39,800
Fine.
717
00:52:41,371 --> 00:52:43,000
You don't have to see
anyone for the time being.
718
00:52:44,510 --> 00:52:47,210
I'll let you stay by yourself,
so you should come back.
719
00:52:47,980 --> 00:52:50,411
It will be just like
now. No one will know.
720
00:52:55,980 --> 00:52:57,020
Okay?
721
00:53:09,401 --> 00:53:10,631
It's light.
722
00:53:15,740 --> 00:53:17,401
- Hey, help me out.
- Okay.
723
00:53:17,941 --> 00:53:19,671
No. Don't do that. Move.
724
00:53:22,441 --> 00:53:23,510
Are you okay?
725
00:54:30,980 --> 00:54:32,050
Give me that.
726
00:54:33,450 --> 00:54:34,750
I don't need to pack this.
727
00:54:38,790 --> 00:54:40,191
I'll leave it here.
728
00:54:46,230 --> 00:54:47,361
I'll be able to...
729
00:54:48,361 --> 00:54:51,200
fall asleep without
the light now.
730
00:55:07,611 --> 00:55:08,950
Gosh, you're messing it up.
731
00:55:09,351 --> 00:55:11,421
Look. Let me just handle it.
732
00:55:33,710 --> 00:55:34,710
Ye Ji.
733
00:55:35,210 --> 00:55:37,040
You should come with Hwan.
734
00:56:04,571 --> 00:56:05,970
You're here already?
735
00:56:06,210 --> 00:56:07,341
You told me to come
to the airport,
736
00:56:07,341 --> 00:56:09,510
so I've been waiting
for Ms. Yoon's call.
737
00:56:11,341 --> 00:56:12,351
What's going on?
738
00:56:16,181 --> 00:56:17,550
She's moving out.
739
00:56:18,621 --> 00:56:21,250
I couldn't tell you ahead while
you were on a business trip.
740
00:56:22,391 --> 00:56:24,161
Many people are gossiping,
741
00:56:24,560 --> 00:56:27,131
so I thought it'd be
better if I moved out.
742
00:56:31,571 --> 00:56:33,101
You don't need to do that now.
743
00:56:35,401 --> 00:56:36,571
Go back to Seoul.
744
00:56:37,671 --> 00:56:39,171
Someone is waiting for you.
745
00:56:44,141 --> 00:56:46,250
Are you saying Jin is alive?
746
00:56:47,280 --> 00:56:48,780
And he's in Korea?
747
00:56:50,851 --> 00:56:52,821
He had been in Monterey.
748
00:56:52,950 --> 00:56:54,391
I brought him back.
749
00:56:56,591 --> 00:56:59,990
If he was alive and well, why
hasn't he shown up until now?
750
00:57:01,060 --> 00:57:02,331
He never even called.
751
00:57:02,661 --> 00:57:05,131
Why did he live in hiding
as if he's already dead?
752
00:57:07,200 --> 00:57:09,770
Did he suffer from
amnesia or something?
753
00:57:10,740 --> 00:57:13,641
Did he forget all about his
family and didn't know who he was?
754
00:57:23,720 --> 00:57:25,691
Why didn't he come back?
755
00:57:49,280 --> 00:57:50,710
Do you need anything else?
756
00:57:51,681 --> 00:57:52,681
I'm fine.
757
00:57:53,381 --> 00:57:54,480
I'll be in the living room.
758
00:57:54,480 --> 00:57:56,081
Let me know if
you need anything.
759
00:57:56,750 --> 00:57:58,081
You don't have to stay. Go.
760
00:57:59,351 --> 00:58:00,720
But Ms. Kim said...
761
00:58:01,621 --> 00:58:02,861
I want to be alone.
762
00:58:04,560 --> 00:58:06,191
I can manage myself.
763
00:58:06,661 --> 00:58:07,760
So let me be alone.
764
00:58:09,131 --> 00:58:10,230
All right.
765
00:58:18,141 --> 00:58:19,611
I'm glad you came back.
766
00:58:21,641 --> 00:58:23,681
Everyone desperately
waited for you.
767
00:58:26,151 --> 00:58:27,980
I'll leave the door open.
768
00:59:51,200 --> 00:59:52,200
Hello?
769
00:59:59,611 --> 01:00:00,810
Is anybody here?
770
01:00:13,020 --> 01:00:14,250
Is anybody here?
771
01:01:08,710 --> 01:01:10,681
Is... Is that you, Jin?
772
01:01:15,250 --> 01:01:16,821
Are you in there?
773
01:01:22,790 --> 01:01:24,290
It's me, Ye Ji.
774
01:01:32,431 --> 01:01:34,331
Your wife is here.
775
01:01:38,611 --> 01:01:40,571
You're in there, aren't you?
776
01:01:42,010 --> 01:01:44,141
You're listening to me, right?
777
01:01:46,181 --> 01:01:48,111
Please open this door.
778
01:01:50,550 --> 01:01:52,750
What's wrong?
779
01:01:53,490 --> 01:01:55,621
Why are you doing this?
780
01:01:57,260 --> 01:01:58,591
Jin!
781
01:01:59,161 --> 01:02:02,060
I'm here! Oh Ye Ji is here!
782
01:02:02,060 --> 01:02:05,331
I'm here! Open this door.
783
01:02:06,000 --> 01:02:08,131
Open this door!
784
01:02:12,611 --> 01:02:15,810
Jin, I'm here. Jin!
785
01:02:15,810 --> 01:02:17,941
Please open this door.
786
01:02:18,310 --> 01:02:20,911
I'm here. Oh Ye Ji is here.
787
01:02:20,911 --> 01:02:23,421
Will you please open the door?
788
01:02:23,421 --> 01:02:24,421
Wait.
789
01:02:43,200 --> 01:02:44,441
Stay there.
790
01:02:46,210 --> 01:02:47,441
I'll come out.
791
01:04:50,960 --> 01:04:51,970
So...
792
01:04:55,441 --> 01:04:56,770
So this...
793
01:04:59,871 --> 01:05:01,210
This was it?
794
01:05:04,540 --> 01:05:06,210
This is why...
795
01:05:07,411 --> 01:05:08,550
This is why...
796
01:05:11,720 --> 01:05:13,950
you couldn't return?
797
01:05:54,990 --> 01:05:57,300
WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL
798
01:05:57,661 --> 01:06:00,230
He can't walk at all.
799
01:06:00,230 --> 01:06:01,970
He's in a wheelchair.
800
01:06:01,970 --> 01:06:05,101
Even if you can't walk,
you're still my husband.
801
01:06:05,101 --> 01:06:07,970
I'll make sure I behave so
you won't have to mind me,
802
01:06:07,970 --> 01:06:10,841
so please forget
everything I ever said.
803
01:06:10,980 --> 01:06:13,510
There was someone who helped
him forge his identity.
804
01:06:14,250 --> 01:06:15,651
I'll stay alone for a while.
805
01:06:15,651 --> 01:06:16,980
Keep it as a secret from Ye Ji.
806
01:06:16,980 --> 01:06:18,720
What did someone tell you?
807
01:06:18,720 --> 01:06:20,851
Don't you know?
While you were gone,
808
01:06:20,851 --> 01:06:23,060
Hwan and Ye Ji got
involved in a love scandal.
809
01:06:23,260 --> 01:06:25,460
Do you still like Ye Ji?
58436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.