Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,550 --> 00:00:12,821
- Where is my daughter?
- I threw it away.
2
00:00:12,991 --> 00:00:15,421
To somewhere where
neither of us can find.
3
00:00:15,421 --> 00:00:16,691
Bring back my baby!
4
00:00:17,161 --> 00:00:19,431
Bring back my baby.
5
00:00:19,431 --> 00:00:21,700
Live 10 years without
your child like I did.
6
00:00:21,700 --> 00:00:23,461
Try surviving in that fiery pit.
7
00:00:23,461 --> 00:00:25,630
Will I ever be able
to forgive you?
8
00:00:25,830 --> 00:00:27,700
You should pay for
hurting my daughter.
9
00:00:28,200 --> 00:00:30,341
Your daughter is alive.
10
00:00:30,740 --> 00:00:33,140
She's not dead.
11
00:00:33,140 --> 00:00:34,140
Who are you?
12
00:00:34,140 --> 00:00:36,210
How dare you take away my
precious daughter from me?
13
00:00:36,210 --> 00:00:37,680
Are you her father?
14
00:00:37,981 --> 00:00:40,111
Did you follow me?
15
00:00:40,521 --> 00:00:42,920
Because you look
like my daughter.
16
00:00:43,320 --> 00:00:45,721
- I want to take her.
- You can't do that.
17
00:00:45,721 --> 00:00:48,291
But I'm her mother.
I am her mother.
18
00:00:48,460 --> 00:00:50,831
There's nothing you
can do in this world.
19
00:00:50,831 --> 00:00:52,361
Even if your daughter
comes back alive,
20
00:00:52,361 --> 00:00:54,600
living with you would be
like living in the fiery pit.
21
00:00:55,200 --> 00:00:56,301
I'm going to leave.
22
00:00:56,700 --> 00:00:57,700
But I'd rather die...
23
00:00:57,700 --> 00:00:59,901
before I brand her...
24
00:00:59,901 --> 00:01:01,971
as a daughter of an ex-convict.
25
00:01:02,771 --> 00:01:04,911
Wait. I'm sorry.
26
00:01:05,141 --> 00:01:07,141
I also want to thank you.
27
00:01:07,611 --> 00:01:08,641
Help.
28
00:01:08,641 --> 00:01:10,751
- She's not breathing.
- Come this way.
29
00:01:11,350 --> 00:01:12,951
It's an acute asthmatic attack.
30
00:01:12,951 --> 00:01:14,081
Asthma?
31
00:01:14,480 --> 00:01:17,021
Then would you like to have a
meal with my daughter sometime?
32
00:01:17,021 --> 00:01:19,421
You saved my daughter's life.
33
00:01:19,421 --> 00:01:21,721
So I'd like to
treat you to a meal.
34
00:01:21,990 --> 00:01:24,990
Is Woo Joo's mom busy?
35
00:01:25,090 --> 00:01:26,990
Woo Joo doesn't have a mom.
36
00:01:27,561 --> 00:01:28,730
I got divorced.
37
00:01:29,430 --> 00:01:31,171
If she finds out
that I'm her mother,
38
00:01:31,171 --> 00:01:33,570
she'll be the one who
will suffer the most.
39
00:01:33,570 --> 00:01:34,941
So I was going to leave.
40
00:01:35,771 --> 00:01:38,141
But my Woo Joo
doesn't have a mother.
41
00:01:39,271 --> 00:01:41,840
If I can become my
daughter's mother,
42
00:01:41,840 --> 00:01:44,581
I'll try to become your woman.
43
00:01:47,801 --> 00:01:49,930
WELCOME TO CHERRY
BLOSSOM FESTIVAL
44
00:02:02,241 --> 00:02:04,210
BOARDING
45
00:02:17,191 --> 00:02:19,691
I thought you were leaving so
I was going to send you these.
46
00:02:20,290 --> 00:02:22,200
I thought it was the only
thing I could do for you.
47
00:02:23,700 --> 00:02:25,001
I wanted you...
48
00:02:25,001 --> 00:02:28,001
to see her grow up this way.
49
00:02:28,401 --> 00:02:31,670
But what are you doing?
50
00:02:37,510 --> 00:02:38,550
I'm...
51
00:02:40,110 --> 00:02:41,221
not leaving.
52
00:02:43,221 --> 00:02:44,790
I'm going to stay with her.
53
00:02:49,820 --> 00:02:52,290
But a few days ago, you
said you'd rather die...
54
00:02:52,290 --> 00:02:54,061
before you brand her...
55
00:02:54,061 --> 00:02:55,700
as a daughter of an ex-convict.
56
00:02:56,531 --> 00:02:59,330
You said your existence
will only cause her pain.
57
00:02:59,330 --> 00:03:00,330
Yes.
58
00:03:01,200 --> 00:03:02,770
I still feel that way.
59
00:03:04,341 --> 00:03:07,841
That's why I'm never going to
let her know I'm her mother.
60
00:03:10,411 --> 00:03:11,450
Then...
61
00:03:15,221 --> 00:03:16,320
This man.
62
00:03:18,550 --> 00:03:19,950
He doesn't have a wife.
63
00:03:23,561 --> 00:03:24,631
So?
64
00:03:25,691 --> 00:03:26,890
I'm going to be with him.
65
00:03:29,401 --> 00:03:30,431
Are you saying...
66
00:03:31,901 --> 00:03:34,200
you're going to seduce
him or something?
67
00:03:34,941 --> 00:03:36,200
Why not?
68
00:03:37,311 --> 00:03:39,070
If I can become my
daughter's mother.
69
00:03:40,570 --> 00:03:44,050
But what they find
out your lies?
70
00:03:45,311 --> 00:03:48,580
What's more important
is to protect my child.
71
00:03:49,281 --> 00:03:50,820
I'm not letting my daughter...
72
00:03:50,820 --> 00:03:53,320
live this harsh world
without a mother.
73
00:03:53,621 --> 00:03:55,860
- Ms. Ji.
- Don't try to stop me.
74
00:03:57,121 --> 00:04:00,461
I'll do anything to
become her mother.
75
00:04:02,161 --> 00:04:03,561
If I can't be her birth mother,
76
00:04:05,431 --> 00:04:06,700
I will become her step-mother.
77
00:05:41,930 --> 00:05:44,831
- All done.
- Thank you.
78
00:05:45,201 --> 00:05:46,230
Goodbye.
79
00:05:54,081 --> 00:05:55,480
What brings you here?
80
00:05:57,851 --> 00:05:58,880
Well, I'm just here.
81
00:06:17,601 --> 00:06:19,500
- Are you all right?
- Yes.
82
00:06:28,911 --> 00:06:33,750
LIE AFTER LIE
83
00:06:35,420 --> 00:06:37,591
EPISODE 5
84
00:07:26,230 --> 00:07:28,571
I uploaded the video
footage, so check it.
85
00:07:29,170 --> 00:07:32,440
Yes. After I finish my
morning schedule tomorrow,
86
00:07:37,480 --> 00:07:40,411
I'll be there. I
should go now. Okay.
87
00:07:42,851 --> 00:07:44,151
Isn't it too big for you?
88
00:07:44,591 --> 00:07:46,990
It's fine. Thank you.
89
00:07:47,391 --> 00:07:50,790
I should've brought
something to change into.
90
00:07:53,031 --> 00:07:54,331
A button is off.
91
00:07:56,761 --> 00:07:57,800
Oh, no.
92
00:07:59,531 --> 00:08:00,870
Wait here. I'll get
you another shirt.
93
00:08:00,870 --> 00:08:02,641
Wait. It's okay.
94
00:08:06,511 --> 00:08:08,411
It's funny we met here again.
95
00:08:09,841 --> 00:08:10,951
I know.
96
00:08:14,151 --> 00:08:16,951
Do you want to take
a walk with me?
97
00:08:27,331 --> 00:08:29,161
Cherry blossoms are...
98
00:08:29,560 --> 00:08:31,300
more beautiful
when they fall off.
99
00:08:32,931 --> 00:08:34,000
Yes, they are.
100
00:08:34,541 --> 00:08:38,010
It's like snowing in spring.
It makes my heart flutter.
101
00:08:41,240 --> 00:08:43,780
I'm glad that I came here.
102
00:08:44,910 --> 00:08:47,721
I got to walk on a beautiful
road with a nice man.
103
00:08:49,120 --> 00:08:53,150
Maybe that's why I wanted
to come here before I leave.
104
00:08:56,760 --> 00:08:58,260
Are you leaving alone?
105
00:09:00,660 --> 00:09:01,701
Yes.
106
00:09:08,341 --> 00:09:09,441
A long time ago,
107
00:09:11,140 --> 00:09:12,571
I lost my child.
108
00:09:14,211 --> 00:09:15,740
I assumed that.
109
00:09:17,681 --> 00:09:20,280
I tried hard to find her.
110
00:09:21,020 --> 00:09:24,620
But I realized it doesn't
mean much anymore.
111
00:09:25,451 --> 00:09:26,890
So I decided to stop.
112
00:09:28,821 --> 00:09:30,360
That's why you're leaving.
113
00:09:46,171 --> 00:09:48,081
I've never told
anyone this before,
114
00:09:49,640 --> 00:09:50,841
but a long time ago,
115
00:09:52,051 --> 00:09:53,780
I had lost Woo Joo.
116
00:09:57,851 --> 00:10:01,120
She kept begging me to let her
buy something at the market.
117
00:10:02,360 --> 00:10:05,360
She lied down on the
floor and began to scream.
118
00:10:06,331 --> 00:10:09,500
I thought she'd get spoiled if
I give in whenever she did that,
119
00:10:10,130 --> 00:10:12,900
so I turned around and walked
out without looking back.
120
00:10:14,130 --> 00:10:17,201
I thought she'd follow after me.
121
00:10:18,571 --> 00:10:21,280
But she wouldn't come out,
so I went back inside...
122
00:10:22,910 --> 00:10:24,380
only to find out
that she's gone.
123
00:10:25,551 --> 00:10:28,250
The hour I spent there
until I saw her again...
124
00:10:29,650 --> 00:10:31,150
nearly killed me.
125
00:10:34,091 --> 00:10:35,660
I felt like that too.
126
00:10:37,291 --> 00:10:38,890
It must've been
very tough for you.
127
00:10:47,331 --> 00:10:48,370
I just...
128
00:10:50,801 --> 00:10:52,211
I just held out.
129
00:10:55,110 --> 00:10:58,211
But... But it's okay now.
130
00:10:59,750 --> 00:11:01,620
I came to forget everything.
131
00:11:10,791 --> 00:11:12,130
What's that?
132
00:11:14,760 --> 00:11:17,301
That? It must be a wishing tree.
133
00:11:19,971 --> 00:11:21,101
Do you...
134
00:11:23,240 --> 00:11:24,410
want to go see it?
135
00:12:20,091 --> 00:12:21,860
Thank you for walking me here.
136
00:12:22,500 --> 00:12:24,061
You should go now.
137
00:12:24,201 --> 00:12:26,000
I came all the way here. I'll
see you leave before I go.
138
00:12:30,071 --> 00:12:31,811
Goodness, what
about the clothes?
139
00:12:33,541 --> 00:12:34,740
Just take those.
140
00:12:35,740 --> 00:12:38,510
The last bus for Mokpo
will depart in 10 minutes.
141
00:12:44,551 --> 00:12:45,620
Goodbye, then.
142
00:12:47,250 --> 00:12:48,260
Goodbye.
143
00:12:53,490 --> 00:12:55,561
Come to think about
it, you haven't eaten.
144
00:12:56,561 --> 00:12:57,760
I can live with it.
145
00:12:58,331 --> 00:13:00,431
You'll get carsick if you
travel on an empty stomach.
146
00:13:01,071 --> 00:13:02,341
Did he say we still
have 10 minutes?
147
00:13:02,471 --> 00:13:04,541
Will you wait here for a second?
Let me get you something.
148
00:13:15,380 --> 00:13:17,681
Could you do it a little faster?
149
00:13:23,961 --> 00:13:25,130
HANSEO EXPRESS
150
00:13:25,130 --> 00:13:27,530
Excuse me, wait! Wait!
151
00:13:56,660 --> 00:13:58,260
Your bus just left.
152
00:13:59,130 --> 00:14:01,900
You told me to wait.
153
00:14:03,061 --> 00:14:04,500
My gosh.
154
00:14:26,291 --> 00:14:29,120
There's a festival around here,
so we don't have any empty room.
155
00:14:33,160 --> 00:14:34,860
I'll find another place.
156
00:14:36,030 --> 00:14:39,130
There's a festival here, so
it'll probably be the same.
157
00:14:41,671 --> 00:14:42,701
In that case,
158
00:14:44,571 --> 00:14:45,711
you can stay in my room.
159
00:14:46,770 --> 00:14:48,240
What about you?
160
00:14:48,581 --> 00:14:50,510
I have no problem
sleeping in a car.
161
00:14:50,740 --> 00:14:53,051
Don't mind me. You
should go upstairs.
162
00:16:00,581 --> 00:16:01,880
Woo Joo, you weren't asleep?
163
00:16:01,880 --> 00:16:04,081
Grandma is snoring
way too loudly.
164
00:16:07,191 --> 00:16:08,620
Do you want me to
sing you a lullaby?
165
00:16:08,620 --> 00:16:11,760
I'm not a baby. I'll
listen to music and sleep.
166
00:16:11,961 --> 00:16:14,860
All right, fine.
167
00:16:14,860 --> 00:16:17,431
Sleep well, and
see you tomorrow.
168
00:16:56,900 --> 00:16:59,010
- Hey.
- I thought you might...
169
00:16:59,010 --> 00:17:00,510
run out of beer by now.
170
00:17:02,240 --> 00:17:03,480
Thank you.
171
00:17:06,710 --> 00:17:09,450
May I sit here?
172
00:17:09,680 --> 00:17:11,420
Yes, sure. One second.
173
00:17:17,261 --> 00:17:18,291
Here.
174
00:17:28,101 --> 00:17:29,541
Did you go somewhere?
175
00:17:31,170 --> 00:17:33,311
There was a night
market near the hotel.
176
00:17:37,440 --> 00:17:39,650
The clothes. Thank you.
177
00:17:39,880 --> 00:17:41,751
Sure. Don't mention it.
178
00:17:45,920 --> 00:17:47,051
Right.
179
00:17:48,420 --> 00:17:50,291
Could you give me
your right hand?
180
00:17:52,231 --> 00:17:53,430
My hand? Why?
181
00:17:54,091 --> 00:17:57,031
It looked like you hurt
the back of your hand.
182
00:17:59,501 --> 00:18:02,700
You're right. I didn't
know I got scratched.
183
00:18:04,771 --> 00:18:06,741
Let me see it. I'll
disinfect it for you.
184
00:18:08,041 --> 00:18:10,081
It's all right.
It's not a big deal.
185
00:18:12,410 --> 00:18:13,410
Right.
186
00:18:18,491 --> 00:18:20,120
Don't you love the
sound of the waves?
187
00:18:20,591 --> 00:18:21,690
I do.
188
00:18:22,521 --> 00:18:24,960
I like the sound of the
waves in the spring.
189
00:18:27,061 --> 00:18:28,360
Why spring of all seasons?
190
00:18:29,261 --> 00:18:31,900
Because there must be
many more people...
191
00:18:32,970 --> 00:18:35,640
who would love the waves
in summer and winter.
192
00:18:37,241 --> 00:18:39,271
But around this
time of the year,
193
00:18:40,440 --> 00:18:42,811
it seems like no one
would pay any attention.
194
00:18:43,880 --> 00:18:45,311
I didn't want it to get lonely.
195
00:18:46,450 --> 00:18:50,351
That there's someone out here who
wants to listen to it, like me.
196
00:18:56,561 --> 00:18:57,720
All done.
197
00:18:58,891 --> 00:19:00,022
Thank you.
198
00:19:03,700 --> 00:19:05,630
Your hands are very warm,
199
00:19:07,470 --> 00:19:09,041
just like your heart.
200
00:19:13,741 --> 00:19:15,610
You have the wrong guy.
201
00:19:15,811 --> 00:19:17,440
I'm not a warmhearted guy.
202
00:19:18,610 --> 00:19:19,751
You seemed...
203
00:19:21,410 --> 00:19:22,880
warmhearted to me.
204
00:19:26,120 --> 00:19:27,491
It was like a gift.
205
00:19:30,321 --> 00:19:31,460
I meant today.
206
00:19:34,690 --> 00:19:36,561
No matter how pretty
the streets were,
207
00:19:36,561 --> 00:19:38,470
I would've felt lonely
if I were alone.
208
00:19:43,601 --> 00:19:44,771
But it felt warm.
209
00:20:25,910 --> 00:20:29,251
D.O COSMETICS
210
00:20:29,880 --> 00:20:31,081
What did you just say?
211
00:20:31,620 --> 00:20:34,650
I will carry out your order.
212
00:20:35,591 --> 00:20:38,390
I will spy on Ji Eun Su.
213
00:20:39,061 --> 00:20:40,190
That's surprising.
214
00:20:40,890 --> 00:20:43,061
I didn't expect you to
make up your mind so soon.
215
00:20:46,930 --> 00:20:49,170
Fine. Then...
216
00:20:50,940 --> 00:20:52,170
where is Eun Su now?
217
00:20:56,841 --> 00:21:00,311
SEOUL SEWOON ELEMENTARY SCHOOL
218
00:21:00,811 --> 00:21:03,620
Quiet. Let's be quiet.
219
00:21:06,021 --> 00:21:09,420
All right. We've got
a new classmate today.
220
00:21:09,690 --> 00:21:10,821
Will you introduce yourself?
221
00:21:11,061 --> 00:21:13,291
Hello, my name is Jeon Jin Gook.
222
00:21:13,390 --> 00:21:15,430
I stayed abroad for two
years for my dad's work.
223
00:21:15,731 --> 00:21:18,160
I'm new here, so I don't know
much about this neighborhood.
224
00:21:20,900 --> 00:21:22,970
But I think I will
make good friends.
225
00:21:23,440 --> 00:21:26,110
- Let's try to get along.
- Give him a warm hand.
226
00:21:27,170 --> 00:21:30,410
All right. Jin Gook will sit...
227
00:21:31,110 --> 00:21:33,081
- Over there...
- Teacher.
228
00:21:33,081 --> 00:21:34,450
Can I pick my desk?
229
00:21:34,851 --> 00:21:37,021
Sure. Is there
any seat you like?
230
00:21:38,491 --> 00:21:39,551
What?
231
00:21:44,561 --> 00:21:46,591
Let me call the roll then.
232
00:21:46,591 --> 00:21:47,930
I mean, boys...
233
00:21:48,430 --> 00:21:49,960
- Su Ji.
- Here.
234
00:21:50,101 --> 00:21:51,630
- Na Yeon.
- Here.
235
00:21:54,870 --> 00:21:56,541
If you don't come, we
can't become intimate.
236
00:21:56,541 --> 00:21:58,001
- I agree.
- I'm sorry,
237
00:21:58,001 --> 00:21:59,311
but I have to go...
238
00:21:59,311 --> 00:22:00,870
Woo Joo!
239
00:22:03,781 --> 00:22:04,841
Here.
240
00:22:05,410 --> 00:22:06,610
What is this?
241
00:22:06,610 --> 00:22:08,950
This is the hand cream
from my dad's company.
242
00:22:09,180 --> 00:22:10,821
I want to give it
to my deskmate.
243
00:22:11,581 --> 00:22:12,690
What about us?
244
00:22:12,690 --> 00:22:14,521
I'm sorry. I'll
bring more next time.
245
00:22:14,920 --> 00:22:18,220
When I walked into the classroom,
I could see nothing but you.
246
00:22:20,960 --> 00:22:22,061
I'll see you around.
247
00:22:22,460 --> 00:22:24,130
What was that? Did he
just confess his feelings?
248
00:22:24,331 --> 00:22:26,031
"I could see nothing but you."
249
00:22:26,630 --> 00:22:28,400
- That's so cheesy!
- That's so cheesy!
250
00:22:28,700 --> 00:22:31,940
I know. What's with
boys these days?
251
00:22:32,910 --> 00:22:34,011
Woo Joo!
252
00:22:35,741 --> 00:22:36,811
Dad.
253
00:22:40,910 --> 00:22:42,450
- Did you have fun at school?
- I did.
254
00:22:43,081 --> 00:22:44,120
Really?
255
00:22:45,051 --> 00:22:46,351
That's amazing.
256
00:22:46,351 --> 00:22:48,120
How did a friend you
met at a playground...
257
00:22:48,120 --> 00:22:49,420
become your deskmate?
258
00:22:50,021 --> 00:22:51,660
He even gave this to me.
259
00:22:53,331 --> 00:22:55,960
Isn't it that he
has a crush on you?
260
00:22:56,360 --> 00:22:59,231
When boys fall into someone,
261
00:22:59,231 --> 00:23:00,531
they want to give her a gift.
262
00:23:01,271 --> 00:23:03,341
But he's not my type.
263
00:23:04,041 --> 00:23:05,511
Who's your type then?
264
00:23:08,811 --> 00:23:10,541
When he has lived for 10 years,
265
00:23:11,110 --> 00:23:12,950
he should know the
profundity of life.
266
00:23:14,110 --> 00:23:15,981
But he's a little childish.
267
00:23:18,351 --> 00:23:21,321
A boy who knows the
profundity of life?
268
00:23:25,460 --> 00:23:26,960
So how did you come?
269
00:23:27,430 --> 00:23:29,430
Aunt Ji Kyung said you should
go straight back to work.
270
00:23:29,430 --> 00:23:31,001
So she was going to pick me up.
271
00:23:31,531 --> 00:23:33,231
And you were happy when
I showed up, right?
272
00:23:33,231 --> 00:23:34,731
Sure. I was really thrilled.
273
00:23:35,541 --> 00:23:37,640
There's one more thing
that's thrilling.
274
00:23:38,571 --> 00:23:39,610
Ta-da.
275
00:23:40,910 --> 00:23:41,981
It's pretty.
276
00:23:43,180 --> 00:23:44,981
- Do you like it?
- Yes.
277
00:23:46,051 --> 00:23:48,180
This reminds me
of Ms. Ji though.
278
00:23:49,781 --> 00:23:51,821
When we went camping together,
279
00:23:51,821 --> 00:23:53,690
she braided my hair.
280
00:23:56,860 --> 00:23:57,890
Oh, right.
281
00:23:57,890 --> 00:24:00,890
I showed the wreath
she made to my friends.
282
00:24:01,231 --> 00:24:04,261
They say they want to
see her make a wreath.
283
00:24:06,130 --> 00:24:07,700
It's too bad...
284
00:24:08,200 --> 00:24:10,200
that we can't see her again.
285
00:24:11,910 --> 00:24:12,910
Why not?
286
00:24:13,241 --> 00:24:14,940
She left Seoul.
287
00:24:15,311 --> 00:24:16,781
She will live in another city.
288
00:24:17,640 --> 00:24:18,710
Really?
289
00:24:20,751 --> 00:24:22,851
What? She didn't even tell me.
290
00:24:23,720 --> 00:24:25,351
I really liked her.
291
00:24:27,420 --> 00:24:29,360
What did you like about her?
292
00:24:41,130 --> 00:24:43,870
She makes me feel good.
293
00:24:44,541 --> 00:24:46,710
So when I'm with
her, I keep smiling.
294
00:24:58,021 --> 00:24:59,321
EDITORIAL ROOM
295
00:24:59,321 --> 00:25:00,491
Mr. Kang.
296
00:25:01,291 --> 00:25:02,821
Where are you
going? Come in here.
297
00:25:03,321 --> 00:25:04,360
Oh, okay.
298
00:25:05,291 --> 00:25:09,900
EDITORIAL ROOM
299
00:25:21,170 --> 00:25:22,210
Hang on.
300
00:25:23,880 --> 00:25:25,751
Can I see a close shot of this?
301
00:25:46,130 --> 00:25:47,801
This is our last song.
302
00:25:48,940 --> 00:25:51,601
"Love wets my heart
like spring rain."
303
00:25:51,970 --> 00:25:54,571
"And it leaves me
unforgettable memories."
304
00:25:56,011 --> 00:25:59,251
Like the lyrics say, I hope you
will have a day full of love...
305
00:25:59,251 --> 00:26:00,710
that wets your heart.
306
00:26:03,551 --> 00:26:05,551
Your name is Eun Su, right?
307
00:26:06,551 --> 00:26:07,551
Yes.
308
00:26:08,791 --> 00:26:11,761
I know I have no right to talk
about someone else's life.
309
00:26:12,291 --> 00:26:13,630
But, Eun Su, I hope...
310
00:26:14,460 --> 00:26:16,630
your life won't be a
thorny path anymore.
311
00:26:20,801 --> 00:26:21,801
Take care.
312
00:26:37,220 --> 00:26:38,251
Bye.
313
00:27:51,390 --> 00:27:53,091
IT WAS MY FIRST TIME.
314
00:27:53,091 --> 00:27:54,261
It was my first time...
315
00:27:55,231 --> 00:27:58,531
that someone told me
that he believed me.
316
00:28:00,331 --> 00:28:02,501
I've led a life...
317
00:28:03,170 --> 00:28:06,710
where I begged others to believe
me and no one wouldn't do so.
318
00:28:10,081 --> 00:28:11,210
Please believe me.
319
00:28:12,710 --> 00:28:13,811
I believe you.
320
00:28:15,751 --> 00:28:16,880
Your words...
321
00:28:18,281 --> 00:28:19,591
were very comforting.
322
00:28:28,231 --> 00:28:29,301
I will...
323
00:28:30,360 --> 00:28:31,860
never forget you,
324
00:28:33,130 --> 00:28:36,771
the warm-hearted person on
the cherry blossom road.
325
00:28:38,970 --> 00:28:40,241
And the dreamlike moment...
326
00:28:41,470 --> 00:28:42,811
on a spring day.
327
00:28:45,011 --> 00:28:46,081
Thank you for everything.
328
00:29:58,680 --> 00:30:00,620
Okay, we're rolling.
329
00:30:23,981 --> 00:30:25,551
Revitalize your tired skin.
330
00:30:28,581 --> 00:30:31,620
As you can see, we launched our new
product targeting the summer season.
331
00:30:31,781 --> 00:30:35,021
We're planning to attract customers
with Kim Yeon Jun's reputation.
332
00:30:36,160 --> 00:30:37,190
FOR YOUR TIRED SKIN,
PRESENT FOR MYSELF
333
00:30:37,761 --> 00:30:40,261
Big data analytics say...
334
00:30:40,261 --> 00:30:42,231
costumers in their 20s and
30s are showing interest...
335
00:30:42,231 --> 00:30:44,900
since Kim Yeon Jun appeared
in our commercials.
336
00:30:45,231 --> 00:30:46,601
We also posted...
337
00:30:46,601 --> 00:30:49,400
tote bags with Kim Yeon
Jun's signatures on them.
338
00:30:49,400 --> 00:30:51,140
They're produced in
a limited edition,
339
00:30:51,140 --> 00:30:53,271
and it was tagged by
more than 100,000 users.
340
00:30:54,910 --> 00:30:56,940
Pay attention to both sales.
341
00:30:57,910 --> 00:30:59,511
I'll keep that in mind, ma'am.
342
00:31:00,680 --> 00:31:02,920
Our company is celebrating
the 60th anniversary.
343
00:31:02,920 --> 00:31:04,321
So I'm thinking of...
344
00:31:04,551 --> 00:31:07,190
holding an environmentally
friendly event.
345
00:31:08,251 --> 00:31:10,720
What do you mean by
"environmentally friendly event"?
346
00:31:10,991 --> 00:31:13,130
To be honest,
347
00:31:13,291 --> 00:31:16,130
our products have been
proved to be effective.
348
00:31:16,130 --> 00:31:19,101
But we failed to attract consumers
with eco-friendly trends.
349
00:31:20,001 --> 00:31:22,640
Fortunately, we
recently launched...
350
00:31:22,640 --> 00:31:24,900
a new line of
eco-friendly products.
351
00:31:24,900 --> 00:31:27,670
So we can use it to
change our image...
352
00:31:27,670 --> 00:31:30,910
and become a good
eco-friendly company.
353
00:31:31,341 --> 00:31:32,410
What do you think?
354
00:31:32,851 --> 00:31:35,450
- That is a wonderful idea.
- I totally agree, Chairwoman Kim.
355
00:31:35,450 --> 00:31:38,650
Planning Department
should pursue the plan.
356
00:31:39,521 --> 00:31:40,791
Yes, Chairwoman Kim.
357
00:31:43,220 --> 00:31:45,991
THE 1ST CHILDREN'S ART CONTEST
358
00:31:46,331 --> 00:31:47,430
There.
359
00:31:52,160 --> 00:31:55,531
It's too bad that I was
born years earlier than you.
360
00:31:58,140 --> 00:31:59,140
Wait a minute.
361
00:32:00,341 --> 00:32:03,440
Why is Se Mi so
quiet since then?
362
00:32:04,241 --> 00:32:05,910
It's making me more worried.
363
00:32:20,591 --> 00:32:22,430
Can you tell me his
cell phone number?
364
00:32:24,200 --> 00:32:27,071
I have to see him.
365
00:32:27,731 --> 00:32:29,801
Why are you doing this now?
366
00:32:31,071 --> 00:32:32,610
I want to go back.
367
00:32:34,241 --> 00:32:35,271
What?
368
00:32:36,581 --> 00:32:37,581
I thought...
369
00:32:38,180 --> 00:32:41,051
I could live without him.
370
00:32:41,680 --> 00:32:43,781
I thought I could
make a fresh start.
371
00:32:44,781 --> 00:32:45,791
But...
372
00:32:46,791 --> 00:32:48,851
the more time passes,
the more I miss him.
373
00:32:49,860 --> 00:32:51,860
I want to go back to the time
when we loved each other.
374
00:32:52,460 --> 00:32:55,061
I'm not doing this
only for myself.
375
00:32:55,231 --> 00:32:58,630
I should go back for Woo Joo.
376
00:32:59,271 --> 00:33:00,601
Think about it.
377
00:33:01,071 --> 00:33:03,841
He's doing great
as a father now.
378
00:33:03,900 --> 00:33:05,670
But he can't be her mother too.
379
00:33:05,670 --> 00:33:06,670
That's true.
380
00:33:07,170 --> 00:33:10,940
I'm sure she'll need a
mother at some point.
381
00:33:11,741 --> 00:33:14,450
Oh, no! No matter what you say,
382
00:33:14,450 --> 00:33:17,650
he doesn't want to get back together
with you, not even a little bit.
383
00:33:18,150 --> 00:33:19,851
He would feel that way now.
384
00:33:20,351 --> 00:33:22,561
But don't you remember...
385
00:33:22,791 --> 00:33:25,460
how much he loved me?
386
00:33:27,630 --> 00:33:30,200
My goodness. Of
course I remember.
387
00:33:30,261 --> 00:33:33,501
He would've given
up his life for you.
388
00:33:33,731 --> 00:33:34,970
My goodness.
389
00:33:34,970 --> 00:33:38,241
So please help me get back...
390
00:33:38,241 --> 00:33:40,011
together with him.
391
00:33:43,410 --> 00:33:46,251
Wait, it's really strange.
392
00:33:47,710 --> 00:33:50,521
He really loved you so much.
393
00:33:50,521 --> 00:33:52,150
So what made him change?
394
00:33:54,351 --> 00:33:55,420
Did you...
395
00:33:56,261 --> 00:33:58,021
do something wrong?
396
00:34:03,331 --> 00:34:06,271
I want to break it off.
No, don't come here.
397
00:34:08,001 --> 00:34:09,640
We can't keep doing this.
398
00:34:11,171 --> 00:34:13,240
Hello? Hello?
399
00:34:33,231 --> 00:34:34,291
Mommy.
400
00:34:35,901 --> 00:34:36,961
Mommy.
401
00:34:41,070 --> 00:34:43,271
- Move!
- Hurry.
402
00:34:43,271 --> 00:34:45,771
- Come this way.
- Watch it.
403
00:34:48,311 --> 00:34:51,311
- Hurry up.
- Watch out.
404
00:34:53,651 --> 00:34:55,950
How did this happen?
405
00:34:56,280 --> 00:34:58,381
My goodness.
406
00:34:58,381 --> 00:35:00,720
She was alone in the house?
407
00:35:00,791 --> 00:35:03,191
Where is the mother?
408
00:35:29,050 --> 00:35:31,550
You know D.O Cosmetics is holding
a children's art contest, right?
409
00:35:32,251 --> 00:35:34,620
It's a big event which is funded
by Ministry of Environment.
410
00:35:34,620 --> 00:35:36,191
Make it into a hot issue.
411
00:35:36,291 --> 00:35:37,820
Okay, that's it for today.
412
00:35:37,990 --> 00:35:39,090
- Okay.
- Yes.
413
00:35:45,631 --> 00:35:47,331
Did you take it during
your business trip?
414
00:35:47,930 --> 00:35:48,930
Yes.
415
00:35:49,240 --> 00:35:51,441
- You take great pictures.
- Let me see.
416
00:35:52,811 --> 00:35:54,311
What's the video about?
417
00:35:55,771 --> 00:35:58,640
Oh, that. I filmed
the beach at night.
418
00:35:58,941 --> 00:36:00,151
I loved the sound of the waves.
419
00:36:00,151 --> 00:36:01,550
I see.
420
00:36:05,180 --> 00:36:07,351
That is amazing.
421
00:36:07,990 --> 00:36:10,421
It'd be great to have
soju at a place like this.
422
00:36:10,960 --> 00:36:12,999
Oh, why are you out?
423
00:36:14,964 --> 00:36:16,533
Oh, why are you out?
424
00:36:16,533 --> 00:36:19,033
I thought you might
run out of beer by now.
425
00:36:20,833 --> 00:36:22,643
What was that?
426
00:36:23,274 --> 00:36:24,544
I think it was a woman.
427
00:36:24,544 --> 00:36:27,444
Right? I'm not the only
one who heard it, right?
428
00:36:27,469 --> 00:36:29,638
Were you with a woman?
429
00:36:30,012 --> 00:36:31,572
No.
430
00:36:32,044 --> 00:36:33,083
I accidentally met someone.
431
00:36:33,083 --> 00:36:36,283
What? Accidentally?
432
00:36:37,984 --> 00:36:39,424
You were with her.
433
00:36:39,976 --> 00:36:42,575
What? You liked the
sound of the waves?
434
00:36:43,594 --> 00:36:46,794
Are you sure you didn't
like the other thing?
435
00:36:47,464 --> 00:36:48,833
It's not like that.
436
00:36:48,858 --> 00:36:51,429
Then why are you hiding
it from us? Show us.
437
00:36:52,001 --> 00:36:54,271
Yes, let's hear her voice.
438
00:36:55,004 --> 00:36:56,143
Come on.
439
00:36:56,143 --> 00:36:59,274
I sent you there for the
cherry blossom festival.
440
00:37:00,412 --> 00:37:03,740
441
00:37:03,765 --> 00:37:07,294
442
00:37:07,498 --> 00:37:11,974
443
00:37:11,999 --> 00:37:15,192
444
00:37:45,046 --> 00:37:48,257
CANCEL, DELETE
445
00:37:51,711 --> 00:37:53,211
It was like a gift.
446
00:37:55,881 --> 00:37:57,180
I meant today.
447
00:37:59,591 --> 00:38:01,591
No matter how pretty
the streets were,
448
00:38:01,591 --> 00:38:03,560
I would've felt lonely
if I were alone.
449
00:38:08,591 --> 00:38:09,830
But it felt warm.
450
00:38:15,230 --> 00:38:17,171
CANCEL, DELETE
451
00:38:46,539 --> 00:38:49,070
CONVENIENCE STORE
452
00:38:55,711 --> 00:38:56,941
Woojoo Restaurant?
453
00:38:57,165 --> 00:39:00,065
WOOJOO RESTAURANT
454
00:39:10,222 --> 00:39:12,352
PRESENT, SENIOR, WINE,
PRECIOUS WINE, FAMILY
455
00:39:17,200 --> 00:39:20,100
BLOCK 2
456
00:39:27,471 --> 00:39:28,640
Which one looks better?
457
00:39:28,941 --> 00:39:30,910
This one? Or this one?
458
00:39:35,211 --> 00:39:36,921
I like this one.
459
00:39:37,781 --> 00:39:38,881
Okay.
460
00:39:39,421 --> 00:39:41,151
Okay. Let me put it on you.
461
00:39:41,620 --> 00:39:44,091
All right.
462
00:39:44,520 --> 00:39:46,591
- Ta-da.
- Ta-da.
463
00:39:47,191 --> 00:39:49,091
Hey, wait. Take your lunch box.
464
00:39:49,290 --> 00:39:50,830
You're right. One second.
465
00:39:51,160 --> 00:39:53,031
- 1, 2, 3.
- Ta-da.
466
00:39:54,301 --> 00:39:55,471
Fried tofu rice balls again?
467
00:39:56,071 --> 00:39:57,071
I'm sorry.
468
00:39:57,071 --> 00:40:00,211
It was way too hard
to make gimbap.
469
00:40:00,441 --> 00:40:02,441
But I'll keep practicing.
470
00:40:03,381 --> 00:40:05,841
It's okay. I like
everything you make.
471
00:40:06,350 --> 00:40:07,511
Thank you!
472
00:40:09,310 --> 00:40:10,921
Okay, then.
473
00:40:13,950 --> 00:40:16,290
- Here it is.
- Thank you.
474
00:40:20,461 --> 00:40:23,000
- Woo Joo, your backpack.
- My backpack.
475
00:40:23,160 --> 00:40:25,301
Why is it so cold
today? It's windy too.
476
00:40:25,301 --> 00:40:26,330
Woo Joo!
477
00:40:27,230 --> 00:40:29,200
Hi. Hello.
478
00:40:29,200 --> 00:40:30,241
Hello.
479
00:40:30,671 --> 00:40:32,500
You must be Jin Gook's deskmate.
480
00:40:34,071 --> 00:40:35,611
We finally get to meet.
481
00:40:35,611 --> 00:40:37,480
I've heard a lot about
you from Woo Joo.
482
00:40:37,580 --> 00:40:39,211
- Hello.
- Hello.
483
00:40:39,211 --> 00:40:41,250
Goodness, I'm Jin Gook's dad.
484
00:40:41,450 --> 00:40:42,680
Let's be good friends...
485
00:40:42,680 --> 00:40:44,620
as our kids are in the same
class and we're neighbors.
486
00:40:45,051 --> 00:40:46,091
Sure.
487
00:40:48,821 --> 00:40:51,361
- I'll get you!
- Stop it!
488
00:40:51,591 --> 00:40:54,290
- I'll get you, Woo Joo.
- No!
489
00:40:57,660 --> 00:40:59,330
His wife won't come
out and see them off...
490
00:40:59,330 --> 00:41:00,971
while her husband
leaves for work?
491
00:41:01,370 --> 00:41:02,571
She must be busy.
492
00:41:04,200 --> 00:41:05,270
Goodbye.
493
00:41:05,941 --> 00:41:08,211
Goodness, we live in
such an awful world now.
494
00:41:10,080 --> 00:41:13,250
My wife sees me off to
work every single morning.
495
00:41:14,151 --> 00:41:15,151
Come on.
496
00:41:17,080 --> 00:41:18,281
Mom, me too.
497
00:41:27,961 --> 00:41:29,031
I'll go now.
498
00:41:33,200 --> 00:41:34,600
Jin Gook, buckle up.
499
00:41:45,810 --> 00:41:46,881
Hello?
500
00:41:48,250 --> 00:41:49,310
Yes.
501
00:41:50,821 --> 00:41:51,950
What happened?
502
00:41:54,350 --> 00:41:56,691
Ms. Ji Eun Su was
recently released.
503
00:42:01,531 --> 00:42:02,631
That brat.
504
00:42:03,401 --> 00:42:04,660
If I ever run into you,
505
00:42:05,531 --> 00:42:07,131
I won't let you live.
506
00:42:19,711 --> 00:42:21,881
Have you found the girl
David wants to meet?
507
00:42:21,881 --> 00:42:22,921
Not yet.
508
00:42:22,921 --> 00:42:25,620
That girl, she's the one
who killed the son...
509
00:42:25,620 --> 00:42:28,250
of D.O's representative
that we're working with.
510
00:42:28,450 --> 00:42:29,991
This could be a problem.
511
00:42:30,461 --> 00:42:33,631
You know how big of a deal scandals
are to players, don't you, Se Mi?
512
00:42:33,991 --> 00:42:35,591
Yes, I understand, sir.
513
00:42:42,401 --> 00:42:44,272
UNTITLED
514
00:43:06,660 --> 00:43:08,890
I found Jung Mi Jin, the one
you asked me to look for.
515
00:43:09,330 --> 00:43:11,600
I sent you a photo.
Did you check?
516
00:43:12,631 --> 00:43:14,870
Please pretend like
you never found her.
517
00:43:15,031 --> 00:43:16,031
What?
518
00:43:16,241 --> 00:43:17,500
I'll leave you my number.
519
00:43:17,500 --> 00:43:18,941
From now on, you'll do as I say.
520
00:43:19,200 --> 00:43:21,341
But I'll pay you twice as much.
521
00:43:25,941 --> 00:43:27,280
MESSAGES
522
00:43:27,280 --> 00:43:28,350
DELETE
523
00:43:35,620 --> 00:43:37,790
I just talked to your
agency in the US.
524
00:43:38,191 --> 00:43:39,861
I told them that the shooting
for your ad went well.
525
00:43:39,966 --> 00:43:41,631
And I reported on the promotion
for new products in two days...
526
00:43:41,631 --> 00:43:43,600
and the fan signing
event next week.
527
00:43:46,160 --> 00:43:48,571
What are these people doing?
528
00:43:49,700 --> 00:43:51,941
It's not that easy
to find someone.
529
00:43:52,370 --> 00:43:53,571
You should just let it go.
530
00:43:54,241 --> 00:43:56,341
Should I just ask
Chairwoman Kim?
531
00:43:56,781 --> 00:43:57,781
What?
532
00:43:58,910 --> 00:44:01,350
She used to be her daughter-in-law.
Maybe they could be in touch.
533
00:44:02,080 --> 00:44:03,580
Are you out of your mind?
534
00:44:03,950 --> 00:44:05,580
Why would any mother-in-law...
535
00:44:05,580 --> 00:44:07,390
want to hear from a
daughter-in-law who killed her son?
536
00:44:12,790 --> 00:44:14,160
I'll go get some air.
537
00:45:03,011 --> 00:45:05,441
Stop right there! That brat.
538
00:45:06,580 --> 00:45:08,980
Why didn't your
mother kill you...
539
00:45:08,980 --> 00:45:10,821
along with herself?
540
00:45:12,850 --> 00:45:16,120
Why did she leave that
darned little punk here?
541
00:45:16,591 --> 00:45:17,620
Darn it!
542
00:45:55,861 --> 00:45:57,631
JI EUN SU
543
00:46:04,200 --> 00:46:06,100
BICYCLE
544
00:46:15,450 --> 00:46:16,680
Where are you?
545
00:47:04,301 --> 00:47:07,200
Should I get some
ingredients to make gimbap?
546
00:47:10,370 --> 00:47:13,140
Right, I need to put in
crab meat to make gimbap.
547
00:47:15,511 --> 00:47:17,741
Let's see. Spinach.
548
00:47:28,421 --> 00:47:29,421
Goodness.
549
00:47:37,401 --> 00:47:38,430
Hello.
550
00:47:41,131 --> 00:47:43,301
I can't believe we ran
into each other again.
551
00:47:44,301 --> 00:47:46,711
Did you say you
live around here?
552
00:47:47,270 --> 00:47:49,540
I moved nearby too.
553
00:47:51,080 --> 00:47:53,611
I see. But you
said you'll leave.
554
00:47:55,950 --> 00:47:57,080
Back then...
555
00:47:58,821 --> 00:48:02,950
Back then, you told me that
you don't want my life...
556
00:48:03,461 --> 00:48:06,321
to be a path filled with thorns.
557
00:48:06,930 --> 00:48:11,060
I got some kind of courage
when you told me that,
558
00:48:11,631 --> 00:48:13,330
so I wanted to stay longer.
559
00:48:18,700 --> 00:48:23,171
I had to paint a
part of my house.
560
00:48:24,640 --> 00:48:26,140
I guess you're making gimbap.
561
00:48:26,810 --> 00:48:28,011
Right.
562
00:48:28,980 --> 00:48:30,821
Instead of burdock...
563
00:48:34,321 --> 00:48:35,350
It's here.
564
00:48:37,691 --> 00:48:40,430
Try making it with
some flying fish roe.
565
00:48:40,430 --> 00:48:42,060
It tastes a lot better
with flying fish roe.
566
00:48:42,491 --> 00:48:44,631
And you can use the leftover...
567
00:48:44,631 --> 00:48:46,000
to make rice with fish roe.
568
00:48:47,471 --> 00:48:48,700
Okay.
569
00:48:49,200 --> 00:48:51,500
Since you're making gimbap,
570
00:48:51,500 --> 00:48:53,000
I guess Woo Joo is
going on a picnic.
571
00:48:54,971 --> 00:48:56,441
She's on a picnic already.
572
00:48:57,580 --> 00:48:58,711
Then why...
573
00:48:59,841 --> 00:49:03,051
Actually, Woo Joo said
she'd want to eat gimbap,
574
00:49:03,480 --> 00:49:06,020
but I don't know
how to make one.
575
00:49:06,180 --> 00:49:08,850
I know it's too late, but
I want to make it for her.
576
00:49:10,421 --> 00:49:13,730
Then how about I
help you make gimbap?
577
00:49:14,361 --> 00:49:16,631
Gosh, no. Please don't bother.
578
00:49:16,700 --> 00:49:17,961
It's no big deal.
579
00:49:17,961 --> 00:49:20,571
I can make things like this
even with my eyes closed.
580
00:49:21,631 --> 00:49:23,500
I'm really good at it.
581
00:49:24,040 --> 00:49:25,540
But still...
582
00:49:28,011 --> 00:49:29,270
PAINT
583
00:49:31,441 --> 00:49:33,910
I have a win-win proposal.
584
00:50:18,060 --> 00:50:19,321
Isn't it hard?
585
00:50:20,961 --> 00:50:22,790
I can do this even
with my eyes closed.
586
00:50:23,801 --> 00:50:25,131
I'm really good at it.
587
00:50:40,281 --> 00:50:41,680
Thank you.
588
00:50:48,991 --> 00:50:51,560
I didn't know there was a place
like this in my neighborhood.
589
00:50:53,091 --> 00:50:54,560
It's very shabby, right?
590
00:50:55,560 --> 00:50:59,100
No. I lived in a rooftop house
myself when I was little.
591
00:51:00,801 --> 00:51:02,370
You did?
592
00:51:03,401 --> 00:51:04,441
Yes.
593
00:51:05,140 --> 00:51:07,111
When my father failed
in his business,
594
00:51:08,071 --> 00:51:10,640
my parents started a restaurant.
595
00:51:11,540 --> 00:51:13,241
My parents, my sister, and I...
596
00:51:13,450 --> 00:51:16,151
lived together in a
place just like this.
597
00:51:17,620 --> 00:51:19,580
It must've been uncomfortable.
598
00:51:21,091 --> 00:51:23,761
Well, I remember it
being uncomfortable.
599
00:51:24,160 --> 00:51:25,560
But I still liked it.
600
00:51:25,991 --> 00:51:29,131
At least we weren't
scattered. We lived together.
601
00:51:34,270 --> 00:51:35,770
This is strange.
602
00:51:37,301 --> 00:51:38,640
What?
603
00:51:38,640 --> 00:51:40,571
I keep telling you
about my stories.
604
00:51:45,381 --> 00:51:47,310
It's so late already. I'm sorry.
605
00:51:47,310 --> 00:51:49,111
Woo Joo will be home
soon. I should get going.
606
00:51:51,080 --> 00:51:53,250
- This is your gimbap.
- Okay.
607
00:51:54,221 --> 00:51:55,691
This is a pleasant daily pay.
608
00:51:56,961 --> 00:52:00,461
Gosh. You got
paint on your face.
609
00:52:00,560 --> 00:52:01,631
What?
610
00:52:03,761 --> 00:52:05,901
Let me wipe it for you.
611
00:52:06,930 --> 00:52:08,031
Okay.
612
00:52:37,342 --> 00:52:38,602
I'll do it myself.
613
00:52:39,872 --> 00:52:41,242
I'll get going then.
614
00:53:24,251 --> 00:53:27,251
SYLVIA ART ACADEMY
615
00:53:28,652 --> 00:53:31,822
GRAND PRIZE, PARK HYE YEONG
616
00:53:37,347 --> 00:53:39,148
PARTICIPATION
PRICE, KANG WOO JOO
617
00:53:39,932 --> 00:53:42,532
- Bye.
- Bye.
618
00:53:42,532 --> 00:53:44,602
Congratulations on
winning the grand prize.
619
00:53:44,602 --> 00:53:46,742
- Thank you.
- Congratulations.
620
00:53:47,711 --> 00:53:49,111
Congratulations, Hye Yeong.
621
00:53:49,541 --> 00:53:51,041
Thank you.
622
00:53:54,990 --> 00:53:57,099
Woo Joo.
623
00:53:58,336 --> 00:54:00,035
It's okay. You did a good job.
624
00:54:00,598 --> 00:54:03,297
No. I think Hye Yeong
is really gifted.
625
00:54:09,061 --> 00:54:10,831
THE 1ST CHILDREN'S ART CONTEST
626
00:54:12,731 --> 00:54:15,672
THE 1ST CHILDREN'S ART CONTEST
627
00:54:17,642 --> 00:54:19,541
Dad, I want to get
private lessons.
628
00:54:21,912 --> 00:54:23,211
What lessons?
629
00:54:23,842 --> 00:54:25,381
That's what Hye Yeong does.
630
00:54:25,981 --> 00:54:28,912
Do you have to do
everything Hye Yeong does?
631
00:54:29,282 --> 00:54:30,952
I want to beat her...
632
00:54:30,952 --> 00:54:33,452
and win the first prize
in this art contest.
633
00:54:34,092 --> 00:54:36,021
Do you not want me to
win the first prize?
634
00:54:36,469 --> 00:54:37,739
Of course I do.
635
00:54:38,392 --> 00:54:40,461
But this isn't just about
winning the first prize.
636
00:54:40,753 --> 00:54:43,793
I want you to do this
so it makes you happy.
637
00:54:44,478 --> 00:54:47,648
Do you like drawing, or do you
just want to beat your friend?
638
00:54:49,831 --> 00:54:50,872
Well...
639
00:54:52,802 --> 00:54:57,611
Then you should think about
what drawing means to you.
640
00:54:57,682 --> 00:54:59,881
If you still want private
lessons, I'll let you receive one.
641
00:55:01,481 --> 00:55:03,581
Okay. Bye.
642
00:55:05,021 --> 00:55:07,521
Why? Does Woo Joo want
to get private lessons?
643
00:55:07,592 --> 00:55:09,552
Apparently, there's a
friend she wants to defeat.
644
00:55:09,552 --> 00:55:13,361
Gosh, Woo Joo is
just like her dad.
645
00:55:14,631 --> 00:55:16,901
What did I do?
646
00:55:16,901 --> 00:55:19,162
When you were in the Current
Affairs Team, you got...
647
00:55:19,162 --> 00:55:21,802
the most scoops over your
colleagues. And not only that,
648
00:55:22,102 --> 00:55:24,501
you always try to
get one up on me.
649
00:55:24,872 --> 00:55:27,041
Just get her what she wants.
650
00:55:27,342 --> 00:55:29,611
There are a lot of parents who
force their kids to get lessons.
651
00:55:29,611 --> 00:55:31,412
And she asked for it first.
652
00:55:32,282 --> 00:55:33,912
I'm so proud of her.
653
00:56:01,311 --> 00:56:03,472
- Hello.
- Hello.
654
00:56:04,282 --> 00:56:05,811
What brings you
here at this hour?
655
00:56:06,242 --> 00:56:07,412
I forgot...
656
00:56:08,111 --> 00:56:10,322
to give this to you yesterday.
657
00:56:11,182 --> 00:56:12,251
Here.
658
00:56:15,952 --> 00:56:17,421
What is this?
659
00:56:19,162 --> 00:56:21,461
This is for Woo Joo.
660
00:56:21,561 --> 00:56:23,231
I drew it myself.
661
00:56:23,461 --> 00:56:26,061
I wanted to thank her for
inviting me to the camping.
662
00:56:28,901 --> 00:56:30,231
A gift for Woo Joo?
663
00:56:32,001 --> 00:56:33,041
Yes.
664
00:56:34,671 --> 00:56:35,771
Really?
665
00:56:36,342 --> 00:56:38,282
Did she really draw this?
666
00:56:38,282 --> 00:56:39,282
Yes.
667
00:56:39,711 --> 00:56:42,211
This is amazing.
She's a great painter.
668
00:56:42,211 --> 00:56:43,352
I know.
669
00:56:43,452 --> 00:56:45,452
Didn't you say she'd
move to another city?
670
00:56:46,222 --> 00:56:48,822
I did. But she decided
to stay in Seoul.
671
00:56:49,122 --> 00:56:51,461
That's great. I thought I'd
never get to see her again.
672
00:56:56,561 --> 00:56:57,561
Dad.
673
00:56:58,231 --> 00:57:00,771
- Yes?
- I have an idea.
674
00:57:04,282 --> 00:57:06,342
KANG JI MIN
675
00:57:12,642 --> 00:57:14,412
Hello?
676
00:57:21,552 --> 00:57:24,961
I'm so glad that she liked it.
677
00:57:29,092 --> 00:57:30,662
What kind of favor?
678
00:57:37,602 --> 00:57:38,642
What?
679
00:57:41,490 --> 00:57:44,420
BLOCK 2
680
00:57:54,492 --> 00:57:56,151
She must be here.
Go open the door.
681
00:58:22,512 --> 00:58:23,881
Welcome to our home, Ms. Ji.
682
00:58:24,251 --> 00:58:26,782
I mean... My teacher!
683
00:58:31,421 --> 00:58:32,461
Welcome.
684
00:58:34,532 --> 00:58:36,392
Come in. Let's go.
685
00:59:36,106 --> 00:59:37,892
FROM SAMCHEOK TO MOKPO
686
00:59:37,892 --> 00:59:38,992
Excuse me.
687
00:59:39,961 --> 00:59:42,162
Aren't you going to get
on? We're leaving soon.
688
00:59:44,631 --> 00:59:45,762
No, I'm not.
689
00:59:46,131 --> 00:59:48,972
But this is the
last bus for today.
690
00:59:51,102 --> 00:59:52,602
Do you want me to wait?
691
00:59:52,941 --> 00:59:55,711
No, I'm really
fine. You can leave.
692
01:00:15,041 --> 01:00:16,771
FROM SAMCHEOK TO MOKPO
693
01:00:42,322 --> 01:00:45,161
LIE AFTER LIE
694
01:00:45,161 --> 01:00:46,262
Who's this man?
695
01:00:46,262 --> 01:00:48,331
Ji Eun Su is dating this man.
696
01:00:48,331 --> 01:00:51,001
Ji Eun Su is dating someone?
697
01:00:51,262 --> 01:00:53,001
Do you want me to believe that?
698
01:00:53,262 --> 01:00:55,172
What's up your sleeve?
699
01:00:55,331 --> 01:00:56,972
You don't have a mommy.
700
01:00:57,172 --> 01:00:59,242
My mom told me that
you don't have a mom.
701
01:01:00,842 --> 01:01:02,242
It's really strange.
702
01:01:02,371 --> 01:01:06,211
I always accidentally
bump into you.
703
01:01:06,211 --> 01:01:07,751
Like you said, this man...
704
01:01:07,751 --> 01:01:09,211
is Eun Se Mi's ex-husband.
705
01:01:09,581 --> 01:01:11,952
There's one more thing. This
is the reporter's daughter.
706
01:01:12,251 --> 01:01:13,452
He has a daughter?
707
01:01:13,652 --> 01:01:14,692
Wait.
708
01:01:15,422 --> 01:01:16,652
Who is she?
709
01:01:16,992 --> 01:01:19,291
- Ji Eun Su?
- You two know each other?
710
01:01:19,291 --> 01:01:21,661
Of course I know her.
We were roommates.
711
01:01:22,862 --> 01:01:24,231
Looks like something's
bothering you.
712
01:01:24,431 --> 01:01:26,262
Is it because of
your ex-husband?
713
01:01:26,262 --> 01:01:27,501
How did you know?
714
01:01:27,972 --> 01:01:31,001
I think Woo Joo
really likes you.
715
01:01:31,001 --> 01:01:33,442
I love spending time
with Woo Joo too.
716
01:01:33,702 --> 01:01:35,911
So you want to dream
of living a happy life.
717
01:01:35,911 --> 01:01:37,382
Keep watching.
718
01:01:37,911 --> 01:01:41,382
I want you to see
how happy I get.
48893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.