Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:27,080 --> 00:08:28,440
Regarde ce type.
2
00:08:29,360 --> 00:08:30,760
Quel clochard !
3
00:09:10,600 --> 00:09:11,880
Eh, toi !
4
00:09:12,760 --> 00:09:14,120
T'es perdu ?
5
00:09:16,000 --> 00:09:17,280
Eh!
6
00:09:17,440 --> 00:09:19,000
Qu'est-ce qu'il fout ?
7
00:09:23,760 --> 00:09:25,040
Je te parle !
8
00:09:25,200 --> 00:09:26,560
Ne me touche pas !
9
00:09:27,680 --> 00:09:29,000
Il parle anglais.
10
00:09:29,800 --> 00:09:31,360
Allez, venez.
11
00:09:32,480 --> 00:09:34,960
Tu m'as donné un ordre ?
12
00:09:35,120 --> 00:09:36,600
Ole, arrête.
13
00:09:39,640 --> 00:09:41,400
Tu te prends pour qui ?
14
00:09:45,640 --> 00:09:46,960
Tu me réponds ?
15
00:09:54,440 --> 00:09:55,720
Lève-toi !
16
00:10:00,000 --> 00:10:03,160
Si tu me touches,
tu vas brûler.
17
00:10:21,960 --> 00:10:23,000
Ole.
18
00:10:23,680 --> 00:10:24,920
Lève-toi.
19
00:10:25,080 --> 00:10:26,920
Arrête de faire l'idiot.
20
00:10:32,800 --> 00:10:34,040
Ole !
21
00:10:35,200 --> 00:10:36,840
Appelez la police !
22
00:11:33,040 --> 00:11:34,720
Elle m'avait prévenue.
23
00:11:35,360 --> 00:11:38,920
Personne ne vous reproche
quoi que ce soit.
24
00:11:40,880 --> 00:11:45,040
Vos collègues et vos patients
sont tous très satisfaits de vous.
25
00:11:45,200 --> 00:11:47,440
Ce sont des choses qui arrivent.
26
00:11:49,120 --> 00:11:51,520
Parfois, la thérapie ne suffit pas.
27
00:11:53,440 --> 00:11:56,880
Vous venez de débuter.
C'est d'autant plus dur pour vous.
28
00:12:04,480 --> 00:12:06,680
Elle m'avait prévenue,
29
00:12:06,840 --> 00:12:08,560
mais je ne l'ai pas crue.
30
00:12:08,720 --> 00:12:10,560
Elle n'avait personne ?
31
00:12:10,720 --> 00:12:14,080
Non. Mais moi,
j'aurais pu l'en empêcher.
32
00:12:14,240 --> 00:12:15,800
Ce n'est pas ta faute.
33
00:12:17,680 --> 00:12:21,600
Tous les signes étaient là,
mais je n'ai rien fait.
34
00:12:22,840 --> 00:12:25,040
Tu n'aurais rien pu faire.
35
00:12:28,320 --> 00:12:30,440
Quelqu'un m'appelle.
36
00:12:30,600 --> 00:12:33,240
Tu devrais répondre.
Et prends ta journée.
37
00:12:33,400 --> 00:12:35,760
On se parle demain, d'accord ?
Salut.
38
00:12:36,880 --> 00:12:38,120
D'accord.
39
00:12:41,840 --> 00:12:44,720
Allô ?
Ici Christine Aas.
40
00:13:11,320 --> 00:13:13,320
Christine ?
Henrik. Par ici.
41
00:13:13,480 --> 00:13:16,680
Ma spécialité, c'est les adolescents,
pas les criminels.
42
00:13:16,840 --> 00:13:18,880
Personne n'attend un miracle.
43
00:13:19,040 --> 00:13:21,960
La brigade criminelle arrive
dans une heure.
44
00:13:22,120 --> 00:13:24,920
On espère le faire parler d'ici là.
45
00:13:25,080 --> 00:13:26,480
Quel est son nom ?
46
00:13:27,240 --> 00:13:28,880
Eric Bergland.
47
00:13:30,640 --> 00:13:32,080
Je connais ce nom.
48
00:13:32,720 --> 00:13:36,520
L'incendie à Àrdal il y a trois ans.
Cinq personnes brûlées vives.
49
00:13:37,040 --> 00:13:38,080
C'était lui ?
50
00:13:38,240 --> 00:13:41,600
C'est un américano-norvégien
venu retrouver de la famille.
51
00:13:41,760 --> 00:13:43,480
Il a fait quoi depuis ?
52
00:13:44,120 --> 00:13:47,120
Il reste beaucoup de questions
sans réponses.
53
00:13:49,120 --> 00:13:51,680
Trois témoins disent
qu'il a tué ce garçon.
54
00:13:52,520 --> 00:13:55,720
Il l'aurait à peine touché,
mais il s'est écroulé
55
00:13:55,880 --> 00:13:57,160
et il est mort.
56
00:14:03,440 --> 00:14:04,960
Qu'a-t-il dit ?
57
00:14:05,120 --> 00:14:06,680
Rien pour l'instant.
58
00:14:08,680 --> 00:14:10,680
On sait pourquoi c'est arrivé ?
59
00:14:10,840 --> 00:14:13,360
Pour moi, la question,
c'est : "comment?"
60
00:14:52,760 --> 00:14:55,120
Eric, je m'appelle Christine Aas.
61
00:14:55,680 --> 00:14:57,440
Je suis psychologue.
62
00:14:58,280 --> 00:15:01,720
La police m'a demandé
de venir vous parler.
63
00:15:06,000 --> 00:15:08,160
Vous voulez vous asseoir ?
64
00:15:36,960 --> 00:15:38,040
Eric.
65
00:15:39,600 --> 00:15:41,960
Venez vous asseoir, s'il vous plaît.
66
00:16:18,720 --> 00:16:20,840
Mon anglais n'est pas terrible.
67
00:16:21,000 --> 00:16:22,120
Désolée.
68
00:16:23,400 --> 00:16:25,880
Je ne suis jamais allée
aux Etats-Unis.
69
00:16:37,520 --> 00:16:39,800
Vos ancêtres étaient norvégiens ?
70
00:16:40,680 --> 00:16:43,040
Des ancêtres lointains apparemment.
71
00:16:43,440 --> 00:16:47,160
Comment avez-vous retrouvé
votre famille ici ? Par internet ?
72
00:16:56,800 --> 00:16:58,040
Eric.
73
00:17:00,840 --> 00:17:03,520
Beaucoup de gens
se demandent
74
00:17:03,680 --> 00:17:05,640
ce qui s'est passé hier soir
75
00:17:05,800 --> 00:17:07,120
entre vous
76
00:17:08,280 --> 00:17:09,680
et ce garçon.
77
00:17:13,960 --> 00:17:17,120
Je ne pense pas
que vous vouliez lui faire du mal.
78
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
Je pense qu'il s'est passé
quelque chose
79
00:17:21,880 --> 00:17:24,040
que personne ne comprend encore.
80
00:17:25,240 --> 00:17:27,200
À moins que vous, oui ?
81
00:17:34,360 --> 00:17:36,200
Je pense que parfois,
82
00:17:37,720 --> 00:17:39,840
il arrive des choses horribles
83
00:17:40,760 --> 00:17:42,400
à des gens bien.
84
00:17:44,520 --> 00:17:46,040
Ils n'y sont pour rien.
85
00:17:49,960 --> 00:17:53,480
Je pense que dans le fond,
les gens sont bons.
86
00:18:10,720 --> 00:18:13,680
J'ai essayé. Vraiment.
87
00:18:13,840 --> 00:18:15,400
Je lui ai dit...
88
00:18:18,560 --> 00:18:21,040
Mais il ne m'a pas écouté.
89
00:18:21,200 --> 00:18:22,920
Il ne m'a pas écouté.
90
00:18:24,240 --> 00:18:26,040
Moi, je vous écoute.
91
00:18:30,000 --> 00:18:31,440
Racontez-moi.
92
00:18:31,600 --> 00:18:34,240
J'ai essayé de lui dire.
93
00:18:34,400 --> 00:18:36,280
C'est ma faute.
94
00:18:39,320 --> 00:18:43,160
J'ai essayé de lui dire
de ne pas me toucher, mais...
95
00:19:06,080 --> 00:19:07,600
Henrik ?
96
00:19:08,680 --> 00:19:10,320
On lui retire les menottes ?
97
00:19:14,080 --> 00:19:15,320
Henrik ?
98
00:19:15,960 --> 00:19:18,280
Les parents de Ole sont arrivés.
99
00:19:18,760 --> 00:19:21,200
Bjorn insiste pour te parler.
100
00:19:27,920 --> 00:19:31,800
Retire-lui les menottes,
mais ne t'éloigne pas trop.
101
00:19:33,920 --> 00:19:35,160
Therese.
102
00:19:52,040 --> 00:19:54,520
- Je n'imagine pas...
- Où est-il ?
103
00:19:55,840 --> 00:19:57,480
Il faut que je le voie.
104
00:19:58,200 --> 00:20:00,560
Il a tué mon fils.
Il faut que...
105
00:20:00,720 --> 00:20:03,720
On ne sait toujours pas
ce qui s'est passé.
106
00:20:03,880 --> 00:20:06,080
On sait ce qui s'est passé.
107
00:20:06,240 --> 00:20:08,080
Les autres ont tout vu.
108
00:20:08,720 --> 00:20:10,320
On a leurs dépositions.
109
00:20:11,080 --> 00:20:13,400
Maintenant, il nous faut sa version.
110
00:20:14,000 --> 00:20:16,320
Je veux le regarder dans les yeux.
111
00:20:16,480 --> 00:20:17,880
Une fois.
112
00:20:19,160 --> 00:20:20,640
Désolé, Bjorn.
113
00:20:34,560 --> 00:20:38,280
La Crim' vient avec une Américaine.
Ils veulent l'extrader.
114
00:20:42,080 --> 00:20:43,680
Je reste à la porte.
115
00:20:54,760 --> 00:20:57,440
Ils faisaient partie
de votre famille ?
116
00:21:02,000 --> 00:21:03,960
Les gens de la ferme.
117
00:21:07,840 --> 00:21:09,480
Ils sont tous morts ?
118
00:21:12,760 --> 00:21:14,240
Tous sauf vous.
119
00:21:20,480 --> 00:21:22,320
Je pensais que vous saviez.
120
00:21:28,960 --> 00:21:30,880
Je suis désolée.
121
00:21:34,480 --> 00:21:35,640
Eric.
122
00:21:37,240 --> 00:21:39,760
Que s'est-il passé
à la ferme à Àrdal ?
123
00:21:49,080 --> 00:21:50,640
Je suis reporter et...
124
00:21:50,800 --> 00:21:53,120
Vous n'avez pas le droit d'être ici.
125
00:21:54,960 --> 00:21:56,840
Je les ai tués.
126
00:21:58,320 --> 00:22:00,880
Et lui aussi, je l'ai tué.
127
00:22:01,040 --> 00:22:02,960
Je ne vois pas comment.
128
00:22:45,240 --> 00:22:46,840
C'est impossible.
129
00:22:48,080 --> 00:22:49,960
Comment faites-vous ça ?
130
00:22:52,400 --> 00:22:53,560
Je ne sais pas.
131
00:22:56,400 --> 00:22:58,360
Ils sont morts brûlés,
132
00:22:58,520 --> 00:23:00,680
mais tout ça,
ça ne prouve rien.
133
00:23:33,160 --> 00:23:34,200
Eric !
134
00:23:34,360 --> 00:23:36,440
Vous me croyez maintenant ?
135
00:23:44,560 --> 00:23:46,680
Qu'est-ce que vous faites ?
136
00:23:48,560 --> 00:23:49,840
Arrêtez !
137
00:23:50,440 --> 00:23:52,320
- Arrêtez !
- Je ne peux pas.
138
00:23:58,960 --> 00:24:00,520
C'est vos émotions...
139
00:24:13,520 --> 00:24:14,600
Éteignez ça !
140
00:24:14,760 --> 00:24:16,080
Éteignez ce truc !
141
00:24:19,280 --> 00:24:21,400
- Il faut sortir d'ici.
- Non !
142
00:24:21,560 --> 00:24:24,560
Il a besoin de notre aide.
Coupez l'alarme !
143
00:24:28,320 --> 00:24:30,240
Eric, ce sont vos émotions.
144
00:24:30,400 --> 00:24:32,240
Ça vient de là !
145
00:24:32,400 --> 00:24:35,120
Vous devez dominer votre peur
pour le contrôler.
146
00:24:35,280 --> 00:24:38,440
Ça vient de vous,
vous seul pouvez l'arrêter.
147
00:24:38,600 --> 00:24:41,080
Faites le vide autour de vous.
148
00:24:41,240 --> 00:24:42,960
Vous avez le contrôle.
149
00:24:43,120 --> 00:24:45,920
Respirez.
Je sais que vous pouvez l'arrêter.
150
00:25:22,280 --> 00:25:23,640
Ça va ?
151
00:25:59,720 --> 00:26:02,560
Voici Cora Hathaway
de l'ambassade américaine.
152
00:26:03,200 --> 00:26:05,480
Elle va vous aider
à rentrer en Amérique.
153
00:26:07,080 --> 00:26:10,120
- Ils n'ont pas le droit.
- Ça ne dépend pas de moi.
154
00:26:10,280 --> 00:26:12,560
Eric, vous devez leur parler.
155
00:26:12,720 --> 00:26:15,840
Non, je veux vous parler à vous,
personne d'autre.
156
00:26:18,720 --> 00:26:19,960
Christine.
157
00:26:22,240 --> 00:26:25,080
Regardez.
Il ne peut pas prendre l'hélicoptère.
158
00:26:31,240 --> 00:26:33,560
Nous allons devoir vous droguer.
159
00:26:37,880 --> 00:26:39,560
Je vais le faire moi-même.
160
00:26:42,680 --> 00:26:43,960
Eric...
161
00:26:50,520 --> 00:26:52,040
Attention à sa tête.
162
00:26:55,520 --> 00:26:57,920
Ils amènent Bergland à l'hélicoptère.
163
00:27:13,600 --> 00:27:16,240
On ne saura jamais
ce qui s'est passé ici.
164
00:27:17,760 --> 00:27:19,560
Est-ce si grave que ça ?
165
00:27:20,440 --> 00:27:23,120
Je pense que Dieu
a un projet pour Eric.
166
00:27:27,440 --> 00:27:28,640
N'y pense plus.
167
00:27:28,800 --> 00:27:31,280
C'est le problème
de quelqu'un d'autre.
168
00:28:21,520 --> 00:28:23,160
Il est brûlant.
169
00:28:23,320 --> 00:28:24,840
Le sédatif s'estompe.
170
00:28:34,160 --> 00:28:35,360
Eric ?
171
00:28:36,560 --> 00:28:39,160
Détendez-vous.
On vous emmène à Oslo
172
00:28:39,320 --> 00:28:42,640
puis dans un endroit sûr.
On prendra bien soin de vous.
173
00:28:42,800 --> 00:28:43,920
D'accord ?
174
00:28:44,080 --> 00:28:47,400
On va découvrir ce qui vous arrive,
c'est promis.
175
00:28:48,360 --> 00:28:49,960
Donnez-lui une autre dose.
176
00:28:50,120 --> 00:28:53,480
Il a déjà reçu la dose maximum.
Ça pourrait le tuer.
177
00:28:58,480 --> 00:29:00,400
Faites-moi sortir d'ici !
178
00:29:04,040 --> 00:29:06,160
Donnez-lui une autre dose !
179
00:29:25,240 --> 00:29:28,880
Tempête droit devant. Je ne sais pas
si on peut la traverser.
180
00:29:33,960 --> 00:29:35,360
Donne-lui la dose !
181
00:29:35,960 --> 00:29:37,120
Arrêtez !
182
00:29:42,720 --> 00:29:43,920
Reste couché !
183
00:30:09,360 --> 00:30:13,440
Le moteur a calé.
Les instruments sont inopérants.
184
00:30:20,880 --> 00:30:25,400
Mayday !
Nous sommes en chute libre !
185
00:33:32,640 --> 00:33:36,600
On a trouvé trois corps
dans l'épave. Ils vont les sortir.
186
00:33:36,760 --> 00:33:38,840
- Et Bergland ?
- Pas encore.
187
00:33:54,560 --> 00:33:59,440
Je vais essayer de parler en anglais
pour nos invités étrangers.
188
00:34:00,560 --> 00:34:04,600
Nous n'avons pas encore contacté
les familles des victimes,
189
00:34:04,760 --> 00:34:07,200
donc tout ce que je peux vous dire,
190
00:34:07,360 --> 00:34:10,320
c'est que trois corps
ont été retrouvés dans l'épave.
191
00:34:10,480 --> 00:34:13,680
Une Américaine a été blessée.
Elle est conduite à l'hôpital.
192
00:34:13,840 --> 00:34:16,520
Elle va plutôt bien
au vu des circonstances.
193
00:34:16,680 --> 00:34:19,440
Je ne peux rien vous dire
de l'autre Américain
194
00:34:19,600 --> 00:34:21,680
mais je vous tiendrai informés.
195
00:34:22,640 --> 00:34:23,640
Bjorn ?
196
00:34:25,520 --> 00:34:28,080
l'hélicoptère transportant Bergland
197
00:34:28,240 --> 00:34:30,840
se rendait à Oslo
pour qu'il y soit interrogé.
198
00:34:36,880 --> 00:34:38,000
Où vas-tu ?
199
00:34:38,160 --> 00:34:43,440
La police recherche Eric Bergland
dans les environs d'Odda...
200
00:34:50,200 --> 00:34:51,520
Christine !
201
00:34:56,120 --> 00:34:57,000
Eric ?
202
00:35:06,040 --> 00:35:07,680
J'ai...
203
00:35:07,840 --> 00:35:10,040
L'hélicoptère s'est écrasé.
204
00:35:28,400 --> 00:35:30,560
Ça va ?
Vous n'êtes pas blessé ?
205
00:35:36,360 --> 00:35:39,320
Je vous emmène dans un chalet
et on fera le point.
206
00:35:39,960 --> 00:35:41,160
D'accord ?
207
00:35:53,680 --> 00:35:54,840
Je reviens.
208
00:37:00,880 --> 00:37:02,880
Je ne veux pas te faire de mal.
209
00:37:29,920 --> 00:37:31,520
Comment est-ce arrivé ?
210
00:37:31,680 --> 00:37:33,720
Qu'est-ce que c'est ?
211
00:38:46,200 --> 00:38:49,120
Je vais le faire.
Je veux pas t'électrocuter.
212
00:38:54,440 --> 00:38:56,760
Comment dit-on "merci"
en norvégien ?
213
00:38:56,920 --> 00:38:57,800
En norvégien ?
214
00:38:59,880 --> 00:39:01,240
"Tusen takk".
215
00:39:01,880 --> 00:39:03,640
Tusen takk, Christine.
216
00:39:14,000 --> 00:39:16,520
Tu veux appeler quelqu'un ?
217
00:39:26,240 --> 00:39:27,760
Ça a commencé quand ?
218
00:39:32,400 --> 00:39:33,800
À la ferme.
219
00:39:35,520 --> 00:39:37,040
Je suis arrivé...
220
00:39:37,680 --> 00:39:40,560
Quelque chose a commencé
à grandir en moi.
221
00:39:41,600 --> 00:39:43,520
Puis ça a explosé
222
00:39:43,680 --> 00:39:45,720
et tout a pris feu.
223
00:40:20,920 --> 00:40:24,440
Vous devez comprendre
à quel point il est important
224
00:40:24,600 --> 00:40:27,640
pour le gouvernement américain
de retrouver Bergland.
225
00:40:32,280 --> 00:40:34,320
Vous l'avez échappé belle.
226
00:40:35,360 --> 00:40:37,680
- C'était un sacré accident.
- Merci.
227
00:40:38,880 --> 00:40:41,160
Deux minutes
228
00:40:41,320 --> 00:40:42,760
avant le décollage.
229
00:40:45,440 --> 00:40:48,000
Pendant le vol,
quelques instants
230
00:40:48,160 --> 00:40:49,760
avant le crash.
231
00:40:49,920 --> 00:40:52,160
Ce serait sa faute ?
232
00:40:52,320 --> 00:40:55,480
Je l'ai vu de mes propres yeux.
Il a créé tout ça.
233
00:40:55,640 --> 00:40:57,760
Il a causé le crash.
234
00:40:58,800 --> 00:41:00,320
Il vous a sauvée.
235
00:41:03,560 --> 00:41:05,720
Je ne dis pas
qu'il est malveillant.
236
00:41:05,880 --> 00:41:07,960
Je me fiche de ce qu'il est.
237
00:41:08,120 --> 00:41:10,560
Il faut le trouver rapidement
238
00:41:10,720 --> 00:41:12,120
et le maîtriser.
239
00:41:35,680 --> 00:41:38,800
Est-ce que tu es folle ?
Il a tué des gens !
240
00:41:40,680 --> 00:41:41,880
Involontairement.
241
00:41:42,480 --> 00:41:44,760
Il est recherché, Christine.
242
00:41:44,920 --> 00:41:46,640
- Allô ?
- Je sais.
243
00:41:46,800 --> 00:41:50,080
Tu aides un criminel.
Tu pourrais aller en prison.
244
00:41:50,960 --> 00:41:55,680
Tu devrais appeler la police
et leur dire ce qui s'est passé.
245
00:41:56,360 --> 00:41:58,760
Tu pourrais tout perdre.
246
00:41:59,560 --> 00:42:03,120
Appelle la police et préviens-moi
quand tu l'auras fait.
247
00:42:03,280 --> 00:42:04,720
Je dois y aller.
248
00:42:05,680 --> 00:42:07,600
Tu me préviendras ?
249
00:42:08,960 --> 00:42:10,560
D'accord.
250
00:42:11,160 --> 00:42:12,080
Au revoir.
251
00:42:24,520 --> 00:42:25,800
Christine ?
252
00:42:38,960 --> 00:42:39,840
Christine ?
253
00:42:41,640 --> 00:42:43,000
Je voulais pas...
254
00:42:43,360 --> 00:42:44,840
C'est pas grave.
255
00:42:47,160 --> 00:42:50,840
J'ai repensé à la ferme
et je me suis dit que...
256
00:42:54,600 --> 00:42:55,800
Quoi ?
257
00:42:57,400 --> 00:43:01,120
Il faut aller voir la police.
Vous devez vous rendre.
258
00:43:01,840 --> 00:43:03,800
Je peux pas faire ça.
259
00:43:04,560 --> 00:43:05,920
Je dois rentrer.
260
00:43:11,960 --> 00:43:14,600
Je peux te conduire en ville
si tu veux.
261
00:43:15,920 --> 00:43:17,880
On peut y aller ensemble.
262
00:43:18,840 --> 00:43:21,640
- Je suis désolé.
- Je comprends.
263
00:43:58,600 --> 00:44:00,120
Tu ronfles beaucoup.
264
00:44:00,280 --> 00:44:01,520
Je ronfle ?
265
00:44:02,680 --> 00:44:03,840
Désolé.
266
00:44:17,600 --> 00:44:18,560
Christine.
267
00:44:25,800 --> 00:44:27,760
Je voulais te dire que...
268
00:44:47,520 --> 00:44:50,800
Je me suis dit que je ne voulais pas
que tu sois trempée.
269
00:45:14,440 --> 00:45:16,080
N'allons pas à la police.
270
00:45:16,640 --> 00:45:18,040
Non.
271
00:45:18,200 --> 00:45:20,720
Tu en as assez fait.
Tu devrais rentrer.
272
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
J'ai pas envie.
273
00:45:35,200 --> 00:45:37,080
On devrait aller à la ferme.
274
00:45:51,480 --> 00:45:55,280
Les habitants sont sous le choc
après les événements d'hier.
275
00:45:55,440 --> 00:45:59,160
Ce village du Hordaland est devenu
le centre d'une tempête médiatique
276
00:45:59,320 --> 00:46:01,200
en à peine 24 heures.
277
00:46:01,360 --> 00:46:03,680
Que se passera-t-il à la ferme ?
278
00:46:05,280 --> 00:46:06,520
Je ne sais pas.
279
00:46:07,160 --> 00:46:08,720
Quand j'étais là-bas,
280
00:46:09,360 --> 00:46:12,280
j'ai senti
qu'il y avait quelque chose
281
00:46:13,840 --> 00:46:15,240
qui m'attirait.
282
00:46:17,440 --> 00:46:19,480
Quelque chose m'attirait.
283
00:46:42,120 --> 00:46:46,400
Bienvenue à bord du MS Askeland.
La traversée durera 15 minutes.
284
00:46:48,160 --> 00:46:51,400
La cafétéria se trouve
sur le pont inférieur.
285
00:46:54,280 --> 00:46:57,240
J'adore les ferrys.
On s'isole un peu du monde
286
00:46:57,400 --> 00:46:58,960
pour quelques minutes.
287
00:47:45,720 --> 00:47:49,240
La police demande à tous ceux
qui auraient aperçu Eric Bergland
288
00:47:49,400 --> 00:47:50,920
de se manifester.
289
00:47:51,080 --> 00:47:53,960
Il est suspecté d'avoir
provoqué l'accident d'hier.
290
00:47:54,120 --> 00:47:58,760
Il est considéré comme dangereux
et ne doit pas être approché.
291
00:47:58,920 --> 00:48:01,760
Bergland serait accompagné
de cette femme...
292
00:48:55,280 --> 00:48:56,680
Est-ce que ça va ?
293
00:48:58,080 --> 00:49:00,800
Ils savent que je suis avec toi.
Il faut partir.
294
00:49:00,960 --> 00:49:02,200
Maintenant.
295
00:49:25,880 --> 00:49:28,840
Tu faisais quoi ?
Ne t'éloigne pas comme ça.
296
00:49:29,000 --> 00:49:30,640
La station-service,
297
00:49:30,800 --> 00:49:33,320
les maisons, la route...
Tout a disparu.
298
00:49:34,840 --> 00:49:38,960
J'étais là et d'un coup,
je me suis retrouvé dans un champ.
299
00:49:39,600 --> 00:49:42,480
Le ciel était d'une autre couleur.
300
00:49:43,600 --> 00:49:45,800
Parfois, je me retrouve...
301
00:49:46,360 --> 00:49:48,480
au milieu de ces visions.
302
00:49:48,640 --> 00:49:51,320
Ça a commencé après la ferme.
303
00:49:51,480 --> 00:49:55,640
Je peux marcher, toucher les choses,
sentir le vent, la chaleur...
304
00:49:55,800 --> 00:49:58,400
Tout à l'heure, j'étais comme gelé.
305
00:49:59,440 --> 00:50:01,560
C'est des lieux que tu connais ?
306
00:50:01,720 --> 00:50:04,120
Non.
Ils ne semblent même pas réels.
307
00:50:04,280 --> 00:50:07,520
Comme si c'était d'autres mondes.
Et dans le ciel,
308
00:50:07,680 --> 00:50:10,480
il y a toujours cette forme
qui ressemble à...
309
00:50:12,160 --> 00:50:13,720
À quoi ?
310
00:50:13,880 --> 00:50:16,840
C'est bizarre,
mais ça ressemble à un arbre.
311
00:50:17,000 --> 00:50:19,600
Un arbre immense et magnifique
312
00:50:19,760 --> 00:50:22,000
qui occupe tout l'horizon.
313
00:50:34,000 --> 00:50:37,560
Quand tu dormais au chalet,
je me suis posé des questions.
314
00:50:38,520 --> 00:50:41,400
Comme : est-ce que ça te suivra
toute ta vie ?
315
00:50:42,560 --> 00:50:44,640
D'où est-ce que ça vient ?
316
00:50:47,640 --> 00:50:51,120
- Es-tu le nouveau Jésus ?
- Jésus ne tuait pas les gens.
317
00:50:54,560 --> 00:50:56,440
Tu peux faire des choses
318
00:50:56,600 --> 00:50:59,520
avec l'atmosphère,
l'air et l'eau...
319
00:50:59,680 --> 00:51:01,720
Et sans doute bien plus.
320
00:51:02,520 --> 00:51:04,040
En particulier...
321
00:51:05,120 --> 00:51:07,200
si tu apprends à le contrôler.
322
00:52:36,920 --> 00:52:38,720
Laisse-moi lui parler.
323
00:52:48,400 --> 00:52:49,560
Vous êtes fous ?
324
00:52:49,720 --> 00:52:52,800
Mon petit ami est très malade.
325
00:52:52,960 --> 00:52:55,440
Il faut l'amener à l'hôpital.
326
00:52:57,520 --> 00:52:58,880
Aidez-nous.
327
00:53:15,560 --> 00:53:17,680
Vous êtes sûre qu'il va bien ?
328
00:53:18,720 --> 00:53:20,160
Oui.
329
00:53:21,960 --> 00:53:23,520
Ça ira.
330
00:53:38,320 --> 00:53:40,120
S'ils traversent ce pont,
331
00:53:40,280 --> 00:53:41,720
on les perdra.
332
00:53:41,880 --> 00:53:43,600
Si on les perd,
333
00:53:43,760 --> 00:53:45,760
ils seront bientôt à Bergen.
334
00:53:46,520 --> 00:53:50,600
Il y a un tunnel avant le pont,
c'est trop dangereux.
335
00:53:50,760 --> 00:53:53,320
Ils ne doivent pas
atteindre la ville.
336
00:53:56,440 --> 00:54:00,240
Arrêtez-les
avant qu'ils empruntent ce pont.
337
00:54:01,600 --> 00:54:02,800
S'il vous plaît.
338
00:54:41,360 --> 00:54:43,240
Qu'est-ce qui se passe ?
339
00:54:50,480 --> 00:54:51,760
C'est pour vous ?
340
00:55:11,000 --> 00:55:12,720
Sortez du véhicule
341
00:55:12,880 --> 00:55:14,640
les mains en l'air!
342
00:55:27,840 --> 00:55:29,360
Sortez du véhicule
343
00:55:29,520 --> 00:55:30,920
les mains en l'air.
344
00:56:11,560 --> 00:56:13,360
Si tout était différent...
345
00:56:31,920 --> 00:56:33,320
Couchez-vous !
346
00:56:33,720 --> 00:56:35,640
Mettez-vous à plat ventre !
347
00:56:37,600 --> 00:56:39,720
Couchez-vous !
348
00:56:47,040 --> 00:56:48,160
S'il vous plaît !
349
00:56:49,320 --> 00:56:51,280
- Ne tirez pas !
- Couchez-vous !
350
00:56:51,440 --> 00:56:52,600
Ne tirez pas !
351
00:56:52,760 --> 00:56:54,720
Montrez vos mains !
Couchez-vous !
352
00:56:54,880 --> 00:56:56,840
S'il vous plaît, ne tirez pas.
353
00:57:08,840 --> 00:57:10,360
Ne la touchez pas !
354
00:57:10,520 --> 00:57:11,720
Couchez-vous !
355
00:57:11,880 --> 00:57:13,200
Lâchez-la !
356
00:57:13,360 --> 00:57:15,080
Les mains en l'air !
357
00:58:24,880 --> 00:58:26,280
Tu m'entends ?
358
00:58:28,760 --> 00:58:30,200
Restez couchés !
359
00:59:51,640 --> 00:59:54,800
Eric, écoute-moi.
Il faut arrêter ça !
360
01:00:00,520 --> 01:00:04,200
Tu dois te concentrer
et apprendre à le contrôler.
361
01:00:04,680 --> 01:00:06,400
Ne vous levez pas !
362
01:00:06,560 --> 01:00:08,440
Fais comme au commissariat
363
01:00:08,600 --> 01:00:10,080
et arrête tout ça.
364
01:00:11,000 --> 01:00:12,640
Fais le vide !
365
01:00:12,800 --> 01:00:14,720
Restez couchés !
366
01:00:14,880 --> 01:00:16,080
Restez couchés !
367
01:02:21,120 --> 01:02:23,320
À l'aide !
368
01:02:24,440 --> 01:02:25,840
À l'aide !
369
01:02:26,600 --> 01:02:28,560
Il lui faut un médecin !
370
01:02:29,120 --> 01:02:30,560
Aidez-moi !
371
01:02:38,600 --> 01:02:40,280
Aidez-moi !
372
01:02:54,360 --> 01:02:55,600
Il est vivant ?
373
01:02:57,000 --> 01:02:59,840
Je vais vous sortir de là,
tous les deux.
374
01:03:03,280 --> 01:03:06,080
Ici Henrik Jondal,
chef de la police d'Odda.
375
01:03:06,680 --> 01:03:09,240
Je dois emmener Eric Bergland
à l'hôpital.
376
01:03:09,400 --> 01:03:12,960
Je veux qu'un supérieur me confirme
qu'on ne nous arrêtera pas.
377
01:03:13,120 --> 01:03:16,720
Si vous vous interposez,
vous serez responsables de sa mort.
378
01:03:19,080 --> 01:03:23,440
Un instant...
j'attends une décision officielle.
379
01:03:29,040 --> 01:03:33,200
On vous laisse passer.
Conduisez-le à l'hôpital d'Ulvik.
380
01:03:34,480 --> 01:03:37,520
Nous établirons un périmètre
autour de l'hôpital.
381
01:03:47,720 --> 01:03:49,800
Vous auriez dû me prévenir.
382
01:03:49,960 --> 01:03:52,240
Vous disiez
ne plus pouvoir m'aider.
383
01:03:52,920 --> 01:03:54,240
Ça a changé ?
384
01:03:57,760 --> 01:03:59,960
J'ai toujours cru en Dieu.
385
01:04:00,120 --> 01:04:02,880
S'il a envoyé ce garçon,
je veux être du bon côté.
386
01:04:08,080 --> 01:04:10,120
- Où alliez-vous ?
- A la ferme.
387
01:04:11,760 --> 01:04:12,840
Qui a brûlé ?
388
01:04:13,000 --> 01:04:14,640
Ça a commencé là-bas.
389
01:04:16,080 --> 01:04:21,440
Nous vous tiendrons informés
de la situation dans le Hordaland.
390
01:04:21,600 --> 01:04:23,800
Plusieurs patrouilles de police
391
01:04:23,960 --> 01:04:26,240
devaient procéder à une arrestation
392
01:04:26,400 --> 01:04:28,200
avant qu'un orage n'éclate
393
01:04:28,360 --> 01:04:30,400
juste au-dessus du pont.
394
01:04:32,280 --> 01:04:33,720
Sauf votre respect,
395
01:04:34,560 --> 01:04:36,200
je ne suis pas d'accord.
396
01:04:37,520 --> 01:04:40,840
Vous n'avez pas vu
ce que j'ai vu.
397
01:04:42,840 --> 01:04:46,640
Imaginez quand les gens réaliseront
ce qu'il représente
398
01:04:46,800 --> 01:04:49,440
ou ce qu'il ne représente pas.
399
01:04:49,600 --> 01:04:52,560
Imaginez les chrétiens,
les musulmans,
400
01:04:52,720 --> 01:04:54,880
tous ceux qui vénèrent un dieu...
401
01:04:55,040 --> 01:04:57,200
Soudain,
un homme aux pouvoirs divins
402
01:04:57,360 --> 01:05:01,440
leur montre qu'ils avaient tort.
Il ne représente aucun d'eux.
403
01:05:02,680 --> 01:05:04,960
Que se passera-t-il
à ce moment-là ?
404
01:05:11,480 --> 01:05:13,520
C'est la seule chose à faire.
405
01:05:19,840 --> 01:05:21,600
Je m'en occupe.
406
01:05:22,960 --> 01:05:26,160
Des témoins prétendent
que Bergland serait responsable
407
01:05:26,320 --> 01:05:28,760
et aurait même provoqué la tempête.
408
01:05:28,920 --> 01:05:32,520
Dans les vidéos de l'incident,
Bergland semble en mesure
409
01:05:32,680 --> 01:05:34,400
de contrôler la foudre.
410
01:05:34,560 --> 01:05:36,240
Sur les réseaux sociaux,
411
01:05:36,400 --> 01:05:38,880
les spéculations vont bon train.
412
01:05:39,040 --> 01:05:42,000
On y compare Bergland à Thor,
le Dieu du Tonnerre.
413
01:05:42,800 --> 01:05:44,640
Ils me prennent pour Thor ?
414
01:05:45,440 --> 01:05:47,920
Tu ne peux pas leur en vouloir.
415
01:05:49,640 --> 01:05:51,920
Thor est un dieu violent
mais protecteur.
416
01:05:52,480 --> 01:05:55,160
Je suis avec Maja Gundersen
qui a été témoin...
417
01:05:55,320 --> 01:05:57,360
Il est imbattable, c'est Thor!
418
01:05:58,080 --> 01:06:01,880
Bergland va être transporté
à l'hôpital d'Ulvik.
419
01:06:02,040 --> 01:06:07,120
La police et l'armée ont restreint
l'accès du public à la zone.
420
01:06:36,960 --> 01:06:38,080
Fibrillation !
421
01:06:47,320 --> 01:06:48,880
Tu m'entends ?
422
01:07:25,160 --> 01:07:27,040
Christine ? Où suis-je ?
423
01:07:27,200 --> 01:07:29,600
Les médecins ont fait
repartir ton cœur.
424
01:07:29,760 --> 01:07:31,240
Ils vont faire une IRM.
425
01:07:31,400 --> 01:07:33,200
Non, je veux sortir d'ici.
426
01:07:33,360 --> 01:07:35,640
Ils ont besoin de voir
ce qui t'arrive.
427
01:07:35,800 --> 01:07:38,680
Je suis juste là,
dans la pièce d'à côté.
428
01:07:38,840 --> 01:07:40,080
Parle-moi.
429
01:07:44,560 --> 01:07:45,760
J'étais là-bas.
430
01:07:46,920 --> 01:07:48,320
Tout était gelé.
431
01:07:49,160 --> 01:07:50,800
Comme à l'ère glaciaire.
432
01:07:52,760 --> 01:07:54,680
Mais il y avait cet arbre.
433
01:07:59,040 --> 01:08:01,280
Quel arbre ?
De quoi il parle ?
434
01:08:01,920 --> 01:08:04,080
Parfois, il a des visions.
435
01:08:12,040 --> 01:08:14,240
Détendez-vous, Eric.
On lance l'IRM.
436
01:08:16,080 --> 01:08:18,000
Ça va faire du bruit.
437
01:08:18,840 --> 01:08:20,240
Détendez-vous.
438
01:08:32,840 --> 01:08:37,240
Devant l'hôpital, des gens attendent
en espérant voir Eric Bergland.
439
01:08:37,400 --> 01:08:40,880
La police a reçu l'aide
de l'ambassade américaine
440
01:08:41,040 --> 01:08:43,640
ainsi que l'aide de l'armée
441
01:08:43,800 --> 01:08:46,360
pour éviter tout débordement.
442
01:09:21,920 --> 01:09:25,040
Il y a une erreur.
Comment peut-il être en vie ?
443
01:09:32,600 --> 01:09:33,920
C'était quoi, ça ?
444
01:09:36,840 --> 01:09:38,080
Ça fait mal !
445
01:09:38,840 --> 01:09:40,040
Arrêtez l'IRM.
446
01:09:59,640 --> 01:10:01,120
Eric, tout va bien ?
447
01:10:02,000 --> 01:10:04,160
J'ai un arrêt cardiaque
aux urgences.
448
01:10:04,320 --> 01:10:06,480
Le défibrillateur ne fonctionne plus.
449
01:10:07,160 --> 01:10:08,880
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
450
01:10:40,520 --> 01:10:42,400
Tu es un monstre !
451
01:10:55,360 --> 01:10:57,240
Tu as tué mon fils unique.
452
01:11:05,360 --> 01:11:06,400
Bjorn.
453
01:11:07,360 --> 01:11:09,240
Tu fais une grosse erreur.
454
01:11:10,600 --> 01:11:11,680
S'il te plaît.
455
01:11:12,720 --> 01:11:13,880
Ne fais pas ça.
456
01:11:23,600 --> 01:11:24,920
Je suis désolé.
457
01:11:27,160 --> 01:11:28,920
Je suis vraiment désolé.
458
01:11:30,480 --> 01:11:31,760
Je n'ai pas voulu
459
01:11:32,640 --> 01:11:34,000
lui faire de mal.
460
01:11:35,960 --> 01:11:38,520
Un autre garçon
est sur le point de mourir.
461
01:11:38,680 --> 01:11:41,240
Laissez-moi partir
que je puisse l'aider.
462
01:11:44,640 --> 01:11:45,760
Bjorn !
463
01:12:06,680 --> 01:12:08,000
Merci.
464
01:12:43,440 --> 01:12:45,520
Je peux essayer quelque chose ?
465
01:12:48,760 --> 01:12:49,680
Non.
466
01:12:50,480 --> 01:12:51,680
Laissez-le faire.
467
01:12:53,880 --> 01:12:55,040
S'il vous plaît.
468
01:14:12,920 --> 01:14:14,480
Thor est norvégien !
469
01:14:34,640 --> 01:14:35,800
Touchez-moi !
470
01:15:20,240 --> 01:15:23,200
L'armée a établi un périmètre
autour de la ferme
471
01:15:23,360 --> 01:15:24,800
pour protéger Eric
472
01:15:25,560 --> 01:15:27,040
et nous aussi.
473
01:15:41,520 --> 01:15:44,120
Qu'est-ce qu'ils attendent de moi ?
474
01:15:49,080 --> 01:15:50,720
J'ai marqué une page.
475
01:15:59,400 --> 01:16:00,280
Quoi ?
476
01:16:02,600 --> 01:16:03,680
Ça va ?
477
01:16:10,480 --> 01:16:13,720
Après le Ragnarëk et la mort
de Thor et des autres dieux,
478
01:16:13,880 --> 01:16:17,640
ses deux fils ont bâti une ferme
sur les ruines d'Asgard
479
01:16:17,800 --> 01:16:21,840
pour préserver la vie,
et conserver le savoir des dieux
480
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
dans l'attente de leur retour.
481
01:16:24,920 --> 01:16:26,480
L'endroit où on va,
482
01:16:27,880 --> 01:16:30,440
et si c'était la ferme
des fils de Thor ?
483
01:16:32,680 --> 01:16:34,320
Et si c'était ça, le lien ?
484
01:16:36,920 --> 01:16:39,280
Tu es peut-être leur descendant.
485
01:17:50,160 --> 01:17:52,120
On peut attendre une minute ?
486
01:17:53,200 --> 01:17:55,880
Henrik et moi,
on va passer devant.
487
01:18:18,520 --> 01:18:20,760
Ça n'a pas l'air très ancien.
488
01:18:20,920 --> 01:18:23,520
Ça a pu être reconstruit
au fil des années.
489
01:19:21,880 --> 01:19:23,000
Tu te souviens...
490
01:19:26,040 --> 01:19:27,520
Je peux pas me lever !
491
01:19:27,680 --> 01:19:29,160
Je Peux pas bouger!
492
01:19:44,920 --> 01:19:47,080
Il va falloir creuser ici.
493
01:19:55,080 --> 01:19:58,320
Sierra 2 Charlie est arrivé
sur les lieux.
494
01:19:59,520 --> 01:20:03,560
Ils ont demande une pelleteuse
pour creuser les fondations.
495
01:20:10,680 --> 01:20:13,280
Madame ? Ils vous attendent.
496
01:20:34,680 --> 01:20:37,880
Sierra 2 Charlie,
on a la cible en vue.
497
01:20:38,040 --> 01:20:39,760
On attend les ordres.
498
01:20:41,880 --> 01:20:44,800
S'il arrive quelque chose
et que ça dégénère,
499
01:20:44,960 --> 01:20:46,560
ouvrez le feu sur lui.
500
01:20:46,720 --> 01:20:48,400
Bien reçu.
501
01:20:48,560 --> 01:20:49,640
Comme quoi ?
502
01:20:51,600 --> 01:20:53,280
Je ne sais pas encore.
503
01:20:57,400 --> 01:20:59,320
Tout est allé si vite.
504
01:21:02,480 --> 01:21:04,280
La maison a pris feu.
505
01:21:06,440 --> 01:21:08,720
Et j'ai regardé ces gens mourir.
506
01:21:12,480 --> 01:21:14,400
C'était pas ta faute.
507
01:21:35,000 --> 01:21:37,080
On attend pas un archéologue ?
508
01:21:38,600 --> 01:21:42,280
Eric, je crois qu'on a trouvé
une crypte ou une grotte.
509
01:21:42,440 --> 01:21:43,920
On descend en premier
510
01:21:44,080 --> 01:21:46,000
pour limiter les risques.
511
01:21:46,160 --> 01:21:47,240
Reste ici.
512
01:21:47,400 --> 01:21:49,560
Je te dirai si tu peux venir.
513
01:21:51,720 --> 01:21:52,880
D'accord ?
514
01:21:59,400 --> 01:22:01,280
La cible est isolée.
515
01:22:01,960 --> 01:22:04,320
Ils ont trouvé quelque chose
sous la ferme.
516
01:22:42,600 --> 01:22:44,120
Des pierres runiques.
517
01:22:52,160 --> 01:22:53,440
Où sommes-nous ?
518
01:23:21,360 --> 01:23:23,720
Le savoir des dieux disparus
519
01:23:24,320 --> 01:23:26,800
que les fils de Thor ont préservé
520
01:23:28,240 --> 01:23:30,960
sans doute sous forme de runes.
521
01:23:31,880 --> 01:23:34,040
Les mots des dieux eux-mêmes.
522
01:24:06,320 --> 01:24:07,880
Yggdrasil,
523
01:24:08,840 --> 01:24:10,080
L'Arbre Monde.
524
01:24:11,000 --> 01:24:14,600
Il porte les neuf royaumes
de la mythologie nordique.
525
01:24:48,640 --> 01:24:50,080
Eric doit voir ça.
526
01:24:56,040 --> 01:24:57,360
À ton tour.
527
01:24:58,160 --> 01:24:59,280
Regarde bien
528
01:25:00,040 --> 01:25:02,160
et sors aussi vite
que possible.
529
01:25:06,720 --> 01:25:08,160
Ils t'attendent.
530
01:25:29,920 --> 01:25:30,920
Merci.
531
01:25:38,240 --> 01:25:40,920
Suis le chemin
jusqu'au mur du fond.
532
01:25:41,080 --> 01:25:42,360
Il y a une fresque
533
01:25:42,520 --> 01:25:44,520
qui représente un grand arbre.
534
01:25:48,160 --> 01:25:50,320
Il y a un coffre devant la fresque.
535
01:25:50,480 --> 01:25:52,800
Les ouvriers pourront l'ouvrir.
536
01:25:53,880 --> 01:25:57,800
Laisse-leur le temps de sortir
avant de faire quoi que ce soit.
537
01:26:50,160 --> 01:26:51,760
Qu'est-ce que c'est ?
538
01:26:53,200 --> 01:26:54,840
Je ne sais pas.
539
01:27:00,480 --> 01:27:01,680
On va voir.
540
01:27:23,560 --> 01:27:25,280
On devrait sortir.
541
01:27:34,200 --> 01:27:37,240
Les ouvriers ressortent.
Aucun signe de Bergland.
542
01:27:39,120 --> 01:27:40,840
Il est encore en bas.
543
01:28:51,760 --> 01:28:53,280
C'est un marteau.
544
01:29:26,440 --> 01:29:29,200
Les ouvriers l'ont laissé seul
avec le coffre.
545
01:29:29,360 --> 01:29:31,600
Ils auraient trouvé un coffre.
546
01:30:26,080 --> 01:30:28,080
Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ?
547
01:30:28,880 --> 01:30:30,680
Le marteau me protège.
548
01:30:45,440 --> 01:30:46,960
Reviens, s'il te plaît.
549
01:30:53,080 --> 01:30:55,560
- Il tient un marteau.
- C'est un marteau.
550
01:30:55,720 --> 01:30:57,600
Il tient quelque chose.
551
01:30:57,760 --> 01:30:58,920
Prêt à tirer.
552
01:31:15,480 --> 01:31:17,720
Des civils approchent.
553
01:31:20,560 --> 01:31:22,440
Devons-nous faire feu ?
554
01:31:23,760 --> 01:31:24,960
Feu.
555
01:31:38,160 --> 01:31:39,960
La femme a été touchée.
556
01:31:43,840 --> 01:31:45,560
Reste avec moi !
557
01:31:45,720 --> 01:31:46,920
Non !
558
01:33:26,120 --> 01:33:30,320
Le nombre de morts reste inconnu
après la tragédie survenue à Àrdal.
559
01:33:30,480 --> 01:33:32,800
C'est vraiment bouleversant...
560
01:33:34,400 --> 01:33:36,400
La Norvège est sous le choc...
561
01:33:38,680 --> 01:33:40,160
le culte de Thor...
562
01:33:40,320 --> 01:33:42,480
le terroriste Eric Bergland...
563
01:33:42,640 --> 01:33:44,520
aucun signe de Bergland...
564
01:39:57,280 --> 01:40:00,080
Adaptation : Thibault G. Michel
565
01:40:00,240 --> 01:40:02,720
Sous-titrage : NDE
39784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.