All language subtitles for (1972)InvasionOfTheBloodFarmers.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,098 --> 00:00:03,320 (wind blowing) 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,336 [Narrator] Their gods were different. 3 00:00:05,336 --> 00:00:07,171 Their lives were different. 4 00:00:07,171 --> 00:00:09,287 They created the mystery of Stonehenge 5 00:00:09,287 --> 00:00:11,896 and made mistletoe a kiss of death. 6 00:00:11,896 --> 00:00:14,711 Condemned by Caesar, they took to caves 7 00:00:14,711 --> 00:00:17,481 and 50 years after the death of Christ, 8 00:00:17,481 --> 00:00:19,479 they disappeared from the face of the earth. 9 00:00:19,479 --> 00:00:22,252 And they were the druids, the secret people, 10 00:00:22,252 --> 00:00:24,503 the Sangroid blood eaters. 11 00:00:24,503 --> 00:00:27,265 Midnight was their sacred hour and blood sacrifice 12 00:00:27,265 --> 00:00:29,548 under the full moon their religion. 13 00:00:29,548 --> 00:00:32,599 Today, when the moon is full and the wind moans through 14 00:00:32,599 --> 00:00:36,142 the rocks and caves in the remote corners of the world, 15 00:00:36,142 --> 00:00:39,977 people say the Sangroid druids are worshiping again 16 00:00:39,977 --> 00:00:43,157 and preparing a new blood sacrifice. 17 00:00:43,157 --> 00:00:46,740 (intensely dramatic music) 18 00:01:27,600 --> 00:01:30,517 (mysterious music) 19 00:01:59,841 --> 00:02:02,341 (car zooming) 20 00:02:03,475 --> 00:02:06,192 (horn honking) 21 00:02:06,192 --> 00:02:08,692 (car zooming) 22 00:02:19,244 --> 00:02:22,494 (man raspily groaning) 23 00:02:26,098 --> 00:02:28,515 (folk music) 24 00:02:29,362 --> 00:02:30,813 Good luck, Cliff. 25 00:02:30,813 --> 00:02:32,321 Aye. 26 00:02:32,321 --> 00:02:34,632 Any news of Helen? 27 00:02:34,632 --> 00:02:36,382 Not a word. 28 00:02:36,382 --> 00:02:38,855 Been more than a week now. 29 00:02:38,855 --> 00:02:40,930 Try two weeks. 30 00:02:40,930 --> 00:02:42,963 Well, let's hope for the best. 31 00:02:42,963 --> 00:02:45,859 I'm sure you'll hear something soon. 32 00:02:45,859 --> 00:02:49,898 Artie, I don't know where Helen is and frankly, 33 00:02:49,898 --> 00:02:51,157 I'm not sure I care. 34 00:02:51,157 --> 00:02:52,324 Oh, come on. 35 00:02:54,494 --> 00:02:55,577 Good night. 36 00:02:56,538 --> 00:02:58,205 Good night, Cliff. 37 00:03:02,460 --> 00:03:05,960 (door creaks and slams) 38 00:03:05,960 --> 00:03:08,763 Looks like Cliff's ready for a break down. 39 00:03:08,763 --> 00:03:10,393 Yeah. 40 00:03:10,393 --> 00:03:12,710 Shorty, can't you get a lead on where his old lady is? 41 00:03:12,710 --> 00:03:14,184 Look, I'm just a deputy. 42 00:03:14,184 --> 00:03:16,178 When Chief Spano gets back from Capitol City, 43 00:03:16,178 --> 00:03:17,559 we'll get started on it. 44 00:03:17,559 --> 00:03:20,089 I'm just trying to keep the peace. 45 00:03:20,089 --> 00:03:23,023 You been keeping this bar peaceful since the chief left. 46 00:03:23,023 --> 00:03:24,976 Say, maybe she ran off with old Steve Whitaker? 47 00:03:24,976 --> 00:03:27,992 (all laughing) 48 00:03:27,992 --> 00:03:30,186 Hey, where is old Steve anyway? 49 00:03:30,186 --> 00:03:32,264 I haven't seen him in, 50 00:03:32,264 --> 00:03:33,895 it must be a few weeks now. 51 00:03:33,895 --> 00:03:36,741 He's a weird old bird and his wife's crazier than he is. 52 00:03:36,741 --> 00:03:39,431 What are you guys trying to do, make work for me? 53 00:03:39,431 --> 00:03:42,360 Sorry Shorty, we didn't mean to interrupt your drinking. 54 00:03:42,360 --> 00:03:44,195 The guy I miss is old Jim Carrey. 55 00:03:44,195 --> 00:03:46,604 He hasn't been in for a week now. 56 00:03:46,604 --> 00:03:47,622 Wow. 57 00:03:47,622 --> 00:03:49,132 Another week without that sponge and you'll be going 58 00:03:49,132 --> 00:03:50,519 out of business. 59 00:03:50,519 --> 00:03:54,686 (Carrey screams) (suspenseful music) 60 00:04:02,523 --> 00:04:03,356 Hang on! 61 00:04:03,356 --> 00:04:05,169 Speak of the devil, here comes your best customer now, 62 00:04:05,169 --> 00:04:06,553 and boy, is he loaded. 63 00:04:06,553 --> 00:04:07,386 Jim? 64 00:04:07,386 --> 00:04:08,352 You're kidding! 65 00:04:08,352 --> 00:04:10,022 (Carrey banging on door) 66 00:04:10,022 --> 00:04:11,610 You better help that man in here. 67 00:04:11,610 --> 00:04:14,027 Sounds like he needs a drink. 68 00:04:14,959 --> 00:04:19,126 (Carrey groaning) (suspenseful music) 69 00:04:20,098 --> 00:04:23,098 (Carrey blubbering) 70 00:04:42,520 --> 00:04:45,520 (water lapping) 71 00:04:45,520 --> 00:04:47,588 (serene music) 72 00:04:47,588 --> 00:04:49,221 Aren't you glad we came out here? 73 00:04:49,221 --> 00:04:50,609 Mm-Hm. 74 00:04:50,609 --> 00:04:53,250 Even if your mind's back in the laboratory? 75 00:04:53,250 --> 00:04:54,348 What? 76 00:04:54,348 --> 00:04:55,937 What're you talking about? 77 00:04:55,937 --> 00:04:59,193 You know, this is the first time we've come out like this 78 00:04:59,193 --> 00:05:00,820 since I've been back from school. 79 00:05:00,820 --> 00:05:02,324 Oh, it hasn't been that long, has it? 80 00:05:02,324 --> 00:05:04,238 You know it has, Don. 81 00:05:04,238 --> 00:05:06,813 You've been cooped up with my father in that lab of his 82 00:05:06,813 --> 00:05:08,689 for the past two weeks. 83 00:05:08,689 --> 00:05:10,647 You know, I've learned more in the last year 84 00:05:10,647 --> 00:05:14,563 with your father than in four years at the university. 85 00:05:14,563 --> 00:05:15,664 You know, there are some things. 86 00:05:15,664 --> 00:05:17,476 Daddy can't teach you. 87 00:05:17,476 --> 00:05:19,515 How are you gonna learn them? 88 00:05:19,515 --> 00:05:23,099 Oh I'll, start in at the bottom. 89 00:05:23,099 --> 00:05:24,810 Yes, and then what? 90 00:05:24,810 --> 00:05:27,205 I'll work my way up. 91 00:05:27,205 --> 00:05:28,593 (slaps) 92 00:05:28,593 --> 00:05:30,350 (Don chuckles) 93 00:05:30,350 --> 00:05:32,517 (kissing) 94 00:05:37,815 --> 00:05:40,565 (birds chirping) 95 00:05:44,247 --> 00:05:47,747 (dramatic music building) 96 00:05:53,212 --> 00:05:57,379 (mechanical humming) (sucking) 97 00:06:05,799 --> 00:06:09,966 (mechanical humming) (sucking) 98 00:06:13,229 --> 00:06:15,979 (woman groaning) 99 00:06:19,167 --> 00:06:21,846 (woman sobbing) 100 00:06:21,846 --> 00:06:26,013 (sucking) (dramatic music) 101 00:06:35,836 --> 00:06:38,586 (woman groaning) 102 00:07:47,178 --> 00:07:51,345 (Jenny laughing) (Don laughing) 103 00:07:52,952 --> 00:07:55,846 Either you're getting faster or I'm slowing down. 104 00:07:55,846 --> 00:07:58,295 (pants) You never give up. 105 00:07:58,295 --> 00:08:00,577 Pretty soon, you'll just be another grumpy old 106 00:08:00,577 --> 00:08:03,106 lab technician like Daddy. (kiss) 107 00:08:03,106 --> 00:08:06,515 (Jenny chuckles) 108 00:08:06,515 --> 00:08:09,357 You felt quite attached today, haven't you? 109 00:08:09,357 --> 00:08:11,408 I knew you would. 110 00:08:11,408 --> 00:08:13,413 You're quite a bit like him, you know. 111 00:08:13,413 --> 00:08:15,168 You're just a pushover for pathologists. 112 00:08:15,168 --> 00:08:17,527 Oh, I guess that's it. 113 00:08:17,527 --> 00:08:19,395 You know, for a while Jenny, I wasn't sure you were 114 00:08:19,395 --> 00:08:22,048 happy with the idea of my going into this field. 115 00:08:22,048 --> 00:08:25,067 But I've made the decision, and you've been great. 116 00:08:25,067 --> 00:08:26,532 Really. 117 00:08:26,532 --> 00:08:28,081 You know of course, there's not a whole lot 118 00:08:28,081 --> 00:08:30,067 of money in pathology. 119 00:08:30,067 --> 00:08:32,677 Oh I don't know, Daddy did all right for me and Mom. 120 00:08:32,677 --> 00:08:36,061 He's been even more wonderful since she died. 121 00:08:36,061 --> 00:08:39,242 Sure but, he's one of the best. 122 00:08:39,242 --> 00:08:41,032 I think you're one of the best. 123 00:08:41,032 --> 00:08:42,659 (kiss) 124 00:08:42,659 --> 00:08:44,904 Don, when are we gonna make our announcement? 125 00:08:44,904 --> 00:08:45,842 Hm? 126 00:08:45,842 --> 00:08:47,433 Our announcement. 127 00:08:47,433 --> 00:08:50,127 Or are they taking that proposal of yours too literally? 128 00:08:50,127 --> 00:08:50,960 What? 129 00:08:50,960 --> 00:08:54,771 Oh now Jenny, you know we're gonna get married soon. 130 00:08:54,771 --> 00:08:56,154 The very thought of it makes you 131 00:08:56,154 --> 00:08:58,316 instantly grim, doesn't it? 132 00:08:58,316 --> 00:08:59,149 It's not that. 133 00:08:59,149 --> 00:09:02,070 I noticed it earlier today. 134 00:09:02,070 --> 00:09:04,551 You've been acting like everything is all right but, 135 00:09:04,551 --> 00:09:06,042 you've been faking it, I can tell. 136 00:09:06,042 --> 00:09:07,592 What is it? 137 00:09:07,592 --> 00:09:09,097 It's just that I can't get the picture of 138 00:09:09,097 --> 00:09:11,099 that old man out of my mind. (dramatic hiss) 139 00:09:11,099 --> 00:09:11,932 Mr. Carrey? 140 00:09:11,932 --> 00:09:13,112 Yeah. 141 00:09:13,112 --> 00:09:14,686 Shorty called up here for your father, 142 00:09:14,686 --> 00:09:16,195 but he was out on one of his walks, 143 00:09:16,195 --> 00:09:18,148 so I figured I'd better go down there myself. 144 00:09:18,148 --> 00:09:18,981 You wouldn't believe (dramatic hiss) 145 00:09:18,981 --> 00:09:19,898 what I saw. 146 00:09:21,661 --> 00:09:24,023 Old Jim, he look like he'd... 147 00:09:24,023 --> 00:09:25,171 Blew up. 148 00:09:25,171 --> 00:09:28,111 I don't know any other way to describe it. 149 00:09:28,111 --> 00:09:30,598 Guess that's what happens when you drink your life away. 150 00:09:30,598 --> 00:09:32,515 I don't think this had anything to do with alcohol. 151 00:09:32,515 --> 00:09:34,307 Frankly, it's got us all puzzled. 152 00:09:34,307 --> 00:09:37,738 (sighs) I took a sample of his blood, Shorty let me do it, 153 00:09:37,738 --> 00:09:40,622 and your father is examining it. 154 00:09:40,622 --> 00:09:42,576 I don't know what we're gonna find. 155 00:09:42,576 --> 00:09:45,409 I just wish Chief Spano were here. 156 00:09:51,214 --> 00:09:54,592 [Jenny] They say nothing ever happens in Jefferson Valley. 157 00:09:54,592 --> 00:09:56,628 But it seems in the last few weeks, there's been more 158 00:09:56,628 --> 00:10:00,628 to talk about than I remember since I was a kid. 159 00:10:00,628 --> 00:10:02,058 What? 160 00:10:02,058 --> 00:10:04,772 [Jenny] Cliff Strong's wife disappearing. 161 00:10:04,772 --> 00:10:08,117 People are curious why the Whitakers never come into town. 162 00:10:08,117 --> 00:10:11,575 I know they keep pretty much to themselves, but still. 163 00:10:11,575 --> 00:10:14,025 Sally Whitaker used to come by every Monday 164 00:10:14,025 --> 00:10:17,927 to give me some hints on good down-home cooking. 165 00:10:17,927 --> 00:10:20,775 Do you suppose, something's wrong with the Whitakers? 166 00:10:20,775 --> 00:10:23,668 Maybe we should go up there. 167 00:10:23,668 --> 00:10:25,092 I wouldn't bother. 168 00:10:25,092 --> 00:10:28,620 They're getting old now and besides, no one could actually 169 00:10:28,620 --> 00:10:30,456 ever call them sociable. 170 00:10:30,456 --> 00:10:32,865 [Jenny] Hm, yeah, you're right. 171 00:10:32,865 --> 00:10:34,086 [Anderson] Where have you two been? 172 00:10:34,086 --> 00:10:35,473 Nevermind, come down to the lab. 173 00:10:35,473 --> 00:10:38,390 You won't believe what's happening! 174 00:10:39,423 --> 00:10:42,173 (birds chirping) 175 00:10:46,224 --> 00:10:48,345 That sample of Carrey's blood, 176 00:10:48,345 --> 00:10:52,138 it's undergone the most incredible transformation. 177 00:10:52,138 --> 00:10:55,024 It continues to remain in an unstable state, 178 00:10:55,024 --> 00:10:58,033 and has reproducing at a rate unlike any I've seen 179 00:10:58,033 --> 00:10:59,783 in 40 years of study. 180 00:11:00,884 --> 00:11:02,571 You know, it does look like a little more than 181 00:11:02,571 --> 00:11:05,334 what I brought in last night. 182 00:11:05,334 --> 00:11:08,084 Take the cover off that beaker. 183 00:11:11,783 --> 00:11:13,450 There is the sample. 184 00:11:15,206 --> 00:11:16,959 Then what is this? 185 00:11:16,959 --> 00:11:19,885 The merest fragment of what was left in the original 186 00:11:19,885 --> 00:11:23,141 test tube after I emptied it into the beaker. 187 00:11:23,141 --> 00:11:26,441 That too, has been reproducing. 188 00:11:26,441 --> 00:11:28,345 But what you're saying isn't possible. 189 00:11:28,345 --> 00:11:30,630 I couldn't agree with you more, but there's the proof 190 00:11:30,630 --> 00:11:32,547 right before your eyes. 191 00:11:34,181 --> 00:11:36,137 It does give us a strong indication of what 192 00:11:36,137 --> 00:11:37,649 caused Carrey's death. 193 00:11:37,649 --> 00:11:40,178 But for the life of me, I can't imagine what he could 194 00:11:40,178 --> 00:11:43,484 have been exposed to that could create such a 195 00:11:43,484 --> 00:11:45,153 unnatural condition. 196 00:11:45,153 --> 00:11:47,917 What you're saying is that his hemostatic balance 197 00:11:47,917 --> 00:11:49,099 was so disturbed that... 198 00:11:49,099 --> 00:11:52,568 That he blew himself to pieces. 199 00:11:52,568 --> 00:11:55,219 Obviously, there is some outside agent which has 200 00:11:55,219 --> 00:11:57,469 acted upon his blood cells, 201 00:11:58,723 --> 00:12:00,559 accelerating their standard 202 00:12:00,559 --> 00:12:03,476 growth pattern up into a wild rate. 203 00:12:05,037 --> 00:12:07,606 I don't like the looks of this. 204 00:12:07,606 --> 00:12:11,878 This will either be a major milestone in pathology, 205 00:12:11,878 --> 00:12:14,729 or a major disaster to mankind. 206 00:12:14,729 --> 00:12:16,883 Don, let's work all night if we have to until 207 00:12:16,883 --> 00:12:18,883 we nail this thing down. 208 00:12:20,266 --> 00:12:22,433 All right, I'm with you. 209 00:12:24,456 --> 00:12:27,123 (blood fizzing) 210 00:12:29,119 --> 00:12:33,286 (folk music) (bar chatter) 211 00:12:44,382 --> 00:12:46,419 Tex, what the hell are you doing? 212 00:12:46,419 --> 00:12:48,858 Trying to put a hole in the floor? 213 00:12:48,858 --> 00:12:52,280 The more I scrub this blood stain, 214 00:12:52,280 --> 00:12:53,863 the bigger it gets. 215 00:12:55,170 --> 00:12:56,798 [Green Hat] That's all the alcohol in Jimmy's system 216 00:12:56,798 --> 00:12:58,791 finally getting out. 217 00:12:58,791 --> 00:13:01,847 That's not funny, the man's dead. 218 00:13:01,847 --> 00:13:04,942 You shouldn't talk like that. 219 00:13:04,942 --> 00:13:09,109 But I tell you, there's something funny about this blood. 220 00:13:09,999 --> 00:13:12,208 I'm not kidding. (ominous music) 221 00:13:12,208 --> 00:13:16,209 Ever since I saw that bright light out by Whitaker's, 222 00:13:16,209 --> 00:13:19,269 there's been a lot of monkey business going on 223 00:13:19,269 --> 00:13:20,352 in this town. 224 00:13:21,668 --> 00:13:23,751 All I know is what I saw. 225 00:13:24,922 --> 00:13:27,339 And I heard this crazy noise, 226 00:13:28,661 --> 00:13:31,391 and that's when I saw them. 227 00:13:31,391 --> 00:13:34,529 Must have been demons from hell, 228 00:13:34,529 --> 00:13:37,468 All kind of floating through the mist 229 00:13:37,468 --> 00:13:39,551 shooting fire in the air. 230 00:13:41,092 --> 00:13:42,968 And I'll bet you saw old Whitaker sitting 231 00:13:42,968 --> 00:13:44,969 at the controls of the spaceship, 232 00:13:44,969 --> 00:13:46,687 with earphones on his head. 233 00:13:46,687 --> 00:13:50,178 Yeah, and his old lady shoveling coal on the boiler. 234 00:13:50,178 --> 00:13:54,345 If I coulda had a camera, I coulda had a picture, 235 00:13:56,002 --> 00:14:00,646 and I'll bet I could get a million dollars for that picture. 236 00:14:00,646 --> 00:14:04,671 What do you think they're doing with that blood sample? 237 00:14:04,671 --> 00:14:05,711 [Patron #1] Hey Shorty. 238 00:14:05,711 --> 00:14:07,078 Why don't you call Anderson and find out? 239 00:14:07,078 --> 00:14:08,663 (coin taps) 240 00:14:08,663 --> 00:14:10,252 If I wasn't so busy running the town, 241 00:14:10,252 --> 00:14:13,799 I'd drop by Willow Brook Road myself to see Roy personally. 242 00:14:13,799 --> 00:14:15,433 [Patron #2] Now that would be something. 243 00:14:15,433 --> 00:14:18,356 Roy Anderson, a top scientist in conference with. 244 00:14:18,356 --> 00:14:22,477 Shorty Culp, Jefferson's leading criminologist. 245 00:14:22,477 --> 00:14:24,108 [Artie] You fellas all right? 246 00:14:24,108 --> 00:14:27,528 Would you direct us to Willow Brook Road? 247 00:14:27,528 --> 00:14:30,304 [Artie] Oh, you have to see somebody up there? 248 00:14:30,304 --> 00:14:33,934 We have pressing business with one of the residents there. 249 00:14:33,934 --> 00:14:35,319 [Patron #2] Pressing business, eh? 250 00:14:35,319 --> 00:14:37,194 Oh, you guys are tailors. 251 00:14:37,194 --> 00:14:38,627 [Patron #1] Hey Sam, you made the pants 252 00:14:38,627 --> 00:14:41,710 too long (chuckles). 253 00:14:42,907 --> 00:14:44,195 [Artie] Willow Brook Road. 254 00:14:44,195 --> 00:14:46,398 Yeah, you can walk there from here, 255 00:14:46,398 --> 00:14:48,731 if you're not loaded like... 256 00:14:49,862 --> 00:14:52,312 Take Spring Brook Road to the end, then bare left 257 00:14:52,312 --> 00:14:53,777 on Willow Pond Drive. 258 00:14:53,777 --> 00:14:55,727 The pond's only about a thousand feet from there. 259 00:14:55,727 --> 00:14:57,591 Which house was it that you wanted? 260 00:14:57,591 --> 00:15:00,442 Thank you, we'll find it. 261 00:15:00,442 --> 00:15:03,942 Your directions will be most satisfactory. 262 00:15:08,664 --> 00:15:11,164 (bar chatter) 263 00:15:12,874 --> 00:15:15,595 Our mission takes me to Willow Brook Road. 264 00:15:15,595 --> 00:15:18,488 You will report my movements to Creton. 265 00:15:18,488 --> 00:15:22,655 If they're onto something, Creton must be advised. 266 00:15:29,564 --> 00:15:33,731 (wind howling) (ominous music) 267 00:15:37,832 --> 00:15:41,227 (blood fizzing) Amazing, isn't it? 268 00:15:41,227 --> 00:15:43,139 At this rate of growth, 269 00:15:43,139 --> 00:15:45,691 within a week, the lab will be flooded with... 270 00:15:45,691 --> 00:15:47,274 With human blood. 271 00:15:48,509 --> 00:15:51,176 (ominous music) 272 00:15:53,818 --> 00:15:56,062 I can't help thinking we should report this 273 00:15:56,062 --> 00:15:58,267 to the state authorities. 274 00:15:58,267 --> 00:16:02,844 I don't like it either, but remember our experiments. 275 00:16:02,844 --> 00:16:05,004 What we have in these beakers 276 00:16:05,004 --> 00:16:08,548 may provide a valuable clue to an eventual cure 277 00:16:08,548 --> 00:16:11,417 for that plasma disorder. 278 00:16:11,417 --> 00:16:15,500 Don, we may be on the brink of a great discovery. 279 00:16:17,890 --> 00:16:22,048 There's some mighty unusual circumstances to Jim's death. 280 00:16:22,048 --> 00:16:24,857 Nobody up to now has used the word murder. 281 00:16:24,857 --> 00:16:29,183 And I don't necessarily mean murder in the natural sense. 282 00:16:29,183 --> 00:16:33,266 There's something about this that seems almost... 283 00:16:34,276 --> 00:16:35,741 Unearthly. 284 00:16:35,741 --> 00:16:39,081 (man rapping on window) 285 00:16:39,081 --> 00:16:40,506 Now do you hear something? 286 00:16:40,506 --> 00:16:43,506 (suspenseful music) 287 00:16:49,394 --> 00:16:51,894 (dog barking) 288 00:17:11,622 --> 00:17:14,238 (dog growling and barking) 289 00:17:14,238 --> 00:17:16,078 (thuds) 290 00:17:16,078 --> 00:17:18,853 (dog yelping) 291 00:17:18,853 --> 00:17:21,992 (dog yelping) 292 00:17:21,992 --> 00:17:23,182 [Jenny] Buster? 293 00:17:23,182 --> 00:17:24,015 Buster! 294 00:17:25,667 --> 00:17:28,167 (dog yelping) 295 00:17:31,575 --> 00:17:34,242 (water lapping) 296 00:17:39,548 --> 00:17:40,823 (wind howling) 297 00:17:40,823 --> 00:17:41,656 Buster! 298 00:17:43,144 --> 00:17:43,977 Buster! 299 00:17:46,277 --> 00:17:48,027 Come here, Buster! 300 00:17:48,027 --> 00:17:49,602 (dramatic hiss) 301 00:17:49,602 --> 00:17:51,124 (Jenny gasps) 302 00:17:51,124 --> 00:17:51,957 Oh, Don. 303 00:17:51,957 --> 00:17:53,710 Hey, what are you doing? 304 00:17:53,710 --> 00:17:55,342 It's cold out here. 305 00:17:55,342 --> 00:17:56,849 Buster, he's run off. 306 00:17:56,849 --> 00:18:00,273 Nonsense, he's probably just chasing some wild animal. 307 00:18:00,273 --> 00:18:01,440 He'll be back. 308 00:18:02,666 --> 00:18:05,240 Don, I was having the strangest dream. 309 00:18:05,240 --> 00:18:08,296 It was about Steve and Sally Whitaker. 310 00:18:08,296 --> 00:18:11,231 I can't really remember what was happening to them, 311 00:18:11,231 --> 00:18:14,294 but it seems they were calling out for my help. 312 00:18:14,294 --> 00:18:16,982 You've been listening to the town gossip again. 313 00:18:16,982 --> 00:18:20,327 Look, everybody knows they keep to themselves. 314 00:18:20,327 --> 00:18:22,157 With Helen Strong missing, they're throwing in 315 00:18:22,157 --> 00:18:24,846 the Whitakers for good measure. 316 00:18:24,846 --> 00:18:27,779 Why don't you take a walk over there some time? 317 00:18:27,779 --> 00:18:30,184 You're right, I should pay her a visit. 318 00:18:30,184 --> 00:18:34,181 Besides, I'm way overdue on bringing her cookbook back. 319 00:18:34,181 --> 00:18:36,931 And you're way overdue for bed. 320 00:18:38,822 --> 00:18:41,572 (dramatic music) 321 00:19:17,609 --> 00:19:20,378 (Doctor sighing) He's gone, Daddy. 322 00:19:20,378 --> 00:19:22,543 I fixed his breakfast over an hour ago, 323 00:19:22,543 --> 00:19:25,232 and it's still sitting there. 324 00:19:25,232 --> 00:19:27,713 And you know he always eats his breakfast. 325 00:19:27,713 --> 00:19:29,871 He'll come home when he's hungry. 326 00:19:29,871 --> 00:19:33,167 Some of my students are the same way. 327 00:19:33,167 --> 00:19:34,917 (doorbell rings) 328 00:19:34,917 --> 00:19:38,084 Oh Daddy, maybe someone's found him! 329 00:19:40,663 --> 00:19:42,310 Oh, it's you. 330 00:19:42,310 --> 00:19:43,901 Good morning, Jenny. 331 00:19:43,901 --> 00:19:46,144 (kiss) 332 00:19:46,144 --> 00:19:47,655 Is that coffee I smell? 333 00:19:47,655 --> 00:19:48,905 What? Oh yes. 334 00:19:56,369 --> 00:19:57,224 Good morning, Don. 335 00:19:57,224 --> 00:19:58,444 Good morning. 336 00:19:58,444 --> 00:20:00,277 My, you're up early. 337 00:20:02,071 --> 00:20:02,904 Well? 338 00:20:03,931 --> 00:20:05,279 Oh Don, I'm sorry. 339 00:20:05,279 --> 00:20:06,702 I'll get you a cup. 340 00:20:06,702 --> 00:20:07,884 She's very upset. 341 00:20:07,884 --> 00:20:10,086 Frankly, so am I. 342 00:20:10,086 --> 00:20:11,106 Buster? 343 00:20:11,106 --> 00:20:13,678 You know, there are blood stains down by the brook. 344 00:20:13,678 --> 00:20:15,309 Looks to me like there was some kind of struggle 345 00:20:15,309 --> 00:20:16,372 there last night. 346 00:20:16,372 --> 00:20:18,205 Probably woodchucks. 347 00:20:19,382 --> 00:20:22,473 Is that all you're having for breakfast? 348 00:20:22,473 --> 00:20:24,796 Oh Don, can I get you eggs and bacon? 349 00:20:24,796 --> 00:20:26,955 (chuckles) That sounds great. 350 00:20:26,955 --> 00:20:29,389 Now listen, after breakfast, 351 00:20:29,389 --> 00:20:32,554 why don't we jump in my car and drive through town, 352 00:20:32,554 --> 00:20:34,971 and maybe we can find Buster? 353 00:20:35,831 --> 00:20:37,140 How would you like your eggs? 354 00:20:37,140 --> 00:20:38,649 Scrambled, like you. 355 00:20:38,649 --> 00:20:39,581 Oh you. 356 00:20:39,581 --> 00:20:40,640 (Chuckles) See that? 357 00:20:40,640 --> 00:20:42,122 We're not married yet and already she's 358 00:20:42,122 --> 00:20:43,530 treating me like a husband. 359 00:20:43,530 --> 00:20:44,985 Don't you wish? 360 00:20:44,985 --> 00:20:45,838 Come here you. 361 00:20:45,838 --> 00:20:47,886 (doorbell ringing) [Jenny] I'll get it. 362 00:20:47,886 --> 00:20:51,185 (suspenseful music) 363 00:20:51,185 --> 00:20:52,018 Coming! 364 00:20:54,153 --> 00:20:56,596 (Jenny screams) 365 00:20:56,596 --> 00:20:58,763 (sobbing) 366 00:21:16,207 --> 00:21:18,780 Whoever did this, I'll kill him! 367 00:21:18,780 --> 00:21:20,613 Take care of her, Roy. 368 00:21:23,240 --> 00:21:26,240 (suspenseful music) 369 00:21:58,302 --> 00:22:00,969 (dramatic hiss) 370 00:22:10,780 --> 00:22:14,326 [Anderson] That dog meant the world to Jenny. 371 00:22:14,326 --> 00:22:16,404 How'd she take it, Roy? 372 00:22:16,404 --> 00:22:20,354 Strange, but I think she kind of expected it. 373 00:22:20,354 --> 00:22:21,657 [Don] Does she know? 374 00:22:21,657 --> 00:22:25,157 Oh, how can tell a girl that her dog is not only dead, 375 00:22:25,157 --> 00:22:29,353 but that some fiend, some thing has drained every 376 00:22:29,353 --> 00:22:32,103 corpuscle of blood from its body? 377 00:22:33,018 --> 00:22:36,356 Well not quite, we got enough for a slide. 378 00:22:36,356 --> 00:22:39,127 Have you analyzed it yet? 379 00:22:39,127 --> 00:22:43,157 It's another case of marked accelerated progeneration. 380 00:22:43,157 --> 00:22:45,273 Like Jim Carrey. 381 00:22:45,273 --> 00:22:48,128 (Don sighs) 382 00:22:48,128 --> 00:22:51,956 There is absolutely no foundation in chemical pathology 383 00:22:51,956 --> 00:22:54,522 for this phenomenon. (insightful music) 384 00:22:54,522 --> 00:22:57,297 Nothing on earth could possibly promote the cellular growth 385 00:22:57,297 --> 00:23:00,715 that we've seen in this laboratory. 386 00:23:00,715 --> 00:23:03,852 I'm afraid we're dealing with a force 387 00:23:03,852 --> 00:23:05,685 we know nothing about. 388 00:23:13,481 --> 00:23:16,064 (window thuds) 389 00:23:19,596 --> 00:23:22,846 (slow whimsical music) 390 00:23:34,527 --> 00:23:37,022 [Wife] Now Milton, you're supposed to carry me 391 00:23:37,022 --> 00:23:38,245 over threshold. 392 00:23:38,245 --> 00:23:39,145 Oh, come on. 393 00:23:39,145 --> 00:23:41,587 [Wife] Come on, honey. 394 00:23:41,587 --> 00:23:42,420 Okay. 395 00:23:45,201 --> 00:23:48,451 (grunts) Get the door. 396 00:23:49,640 --> 00:23:52,655 Here you go, oh gee! (wife laughs) 397 00:23:52,655 --> 00:23:56,405 (both muffled while playing) 398 00:23:58,610 --> 00:23:59,553 Hey, they have a TV here. 399 00:23:59,553 --> 00:24:02,035 I told you this was a first-class motel. 400 00:24:02,035 --> 00:24:03,789 Oh Milton. 401 00:24:03,789 --> 00:24:06,757 This is the happiest day of my life. 402 00:24:06,757 --> 00:24:07,590 Oh Milton. 403 00:24:09,396 --> 00:24:12,973 I am getting a little tired though. 404 00:24:12,973 --> 00:24:15,607 Would you like to get ready for bed? 405 00:24:15,607 --> 00:24:19,478 Don't you wanna watch The Late Show, honey? 406 00:24:19,478 --> 00:24:22,710 [Wife] Milton, we just got married! 407 00:24:22,710 --> 00:24:25,196 We don't have to watch The Late Show anymore. 408 00:24:25,196 --> 00:24:26,666 Oh yeah. 409 00:24:26,666 --> 00:24:28,172 I'll be right back. 410 00:24:28,172 --> 00:24:29,589 Okay, hurry up. 411 00:24:30,744 --> 00:24:33,327 (serene music) 412 00:25:14,827 --> 00:25:15,660 Whoopee! 413 00:25:24,049 --> 00:25:25,966 Well, do you like it? 414 00:25:27,593 --> 00:25:28,426 Oh yeah. 415 00:25:30,676 --> 00:25:33,266 Are you finished in there? 416 00:25:33,266 --> 00:25:35,740 Oh, don't be too long, Milton. 417 00:25:35,740 --> 00:25:37,431 You wouldn't like for someone to come through the window 418 00:25:37,431 --> 00:25:39,060 and carry me off, would you? 419 00:25:39,060 --> 00:25:40,040 (kiss) 420 00:25:40,040 --> 00:25:41,100 No, I wouldn't. 421 00:25:41,100 --> 00:25:43,991 I'm just gonna take a quick shower. 422 00:25:43,991 --> 00:25:45,009 Okay. 423 00:25:45,009 --> 00:25:46,356 I'll be right back. 424 00:25:46,356 --> 00:25:47,784 Okay. 425 00:25:47,784 --> 00:25:48,784 (kiss) 426 00:25:48,784 --> 00:25:51,367 (serene music) 427 00:25:56,647 --> 00:25:59,480 (water splashing) 428 00:26:08,768 --> 00:26:09,601 (rustling cothes) 429 00:26:09,601 --> 00:26:12,018 (door slams) 430 00:26:15,211 --> 00:26:18,044 (water splashing) 431 00:26:22,428 --> 00:26:24,678 (rustling) 432 00:26:26,278 --> 00:26:27,920 (water splashing) 433 00:26:27,920 --> 00:26:30,628 (shower door slams) 434 00:26:30,628 --> 00:26:33,211 (serene music) 435 00:27:03,555 --> 00:27:05,558 Do you need any help in there? 436 00:27:05,558 --> 00:27:07,475 I give great back rubs. 437 00:27:08,408 --> 00:27:09,426 [Milton] Take it easy honey. 438 00:27:09,426 --> 00:27:10,938 We have a whole lifetime together. 439 00:27:10,938 --> 00:27:13,688 (dramatic music) 440 00:27:15,672 --> 00:27:18,505 (water splashing) 441 00:27:46,069 --> 00:27:47,102 (Milton gasps) 442 00:27:47,102 --> 00:27:49,352 (groaning) 443 00:27:55,976 --> 00:27:57,742 (thuds) 444 00:27:57,742 --> 00:27:58,903 (thuds) (Milton groaning) 445 00:27:58,903 --> 00:28:00,903 (thuds) 446 00:28:01,973 --> 00:28:04,223 (thudding) 447 00:28:08,893 --> 00:28:11,643 (dramatic music) 448 00:28:29,017 --> 00:28:30,243 Why? 449 00:28:30,243 --> 00:28:31,789 I wish to god I knew. 450 00:28:31,789 --> 00:28:34,923 Why would somebody be trying to scare us like that? 451 00:28:34,923 --> 00:28:37,084 I put in a call to Chief Spano and the phone lines 452 00:28:37,084 --> 00:28:38,837 to Capitol City are down. 453 00:28:38,837 --> 00:28:41,969 They got hit pretty hard by that storm. 454 00:28:41,969 --> 00:28:44,052 Buster, my little bear. 455 00:28:46,228 --> 00:28:49,892 (sobs) Oh Don, why? 456 00:28:49,892 --> 00:28:50,865 [Anderson] Don! 457 00:28:50,865 --> 00:28:51,836 Come quick! 458 00:28:51,836 --> 00:28:54,483 You won't believe what's happening! 459 00:28:54,483 --> 00:28:58,650 (mechanical humming) (sucking) 460 00:29:00,524 --> 00:29:01,857 I can't stop it! 461 00:29:04,605 --> 00:29:07,272 (intense music) 462 00:30:40,509 --> 00:30:42,883 To one Zadedanine, 463 00:30:42,883 --> 00:30:45,076 daughter of Thelian, 464 00:30:45,076 --> 00:30:46,243 child of dawn, 465 00:30:47,476 --> 00:30:48,809 Droshe of Nemed, 466 00:30:49,856 --> 00:30:51,689 queen of the Sangroid, 467 00:30:52,774 --> 00:30:56,191 your Feast of Menenon grows near, and still we, 468 00:30:56,191 --> 00:30:59,372 your blood servants, have not your blood host. 469 00:30:59,372 --> 00:31:03,442 Be patient a bit longer, my Queen Onhorrid. 470 00:31:03,442 --> 00:31:07,609 This time, we shall be ready when your hour is at hand. 471 00:31:11,641 --> 00:31:13,974 Egon has brought two more. 472 00:31:15,631 --> 00:31:20,438 [Ogmar] Pray forgive us, but not the host we seek. 473 00:31:20,438 --> 00:31:22,396 This is but from one. 474 00:31:22,396 --> 00:31:23,656 Were are two captured? 475 00:31:23,656 --> 00:31:26,228 (Milton screaming) 476 00:31:26,228 --> 00:31:28,645 Egon is processing the man. 477 00:31:29,488 --> 00:31:31,560 He was badly beaten and could not survive the 478 00:31:31,560 --> 00:31:34,893 reproductive effects of the Menenon cup. 479 00:31:35,976 --> 00:31:40,613 I sometimes feel that Egon's methods are rather excessive. 480 00:31:40,613 --> 00:31:44,516 Perhaps, but his zeal knows no bounds. 481 00:31:44,516 --> 00:31:48,683 Have the woman processed as soon as the man is finished. 482 00:31:50,259 --> 00:31:52,842 (wind roaring) 483 00:31:57,634 --> 00:31:59,301 (mechanical humming) 484 00:31:59,301 --> 00:32:03,468 (blood sucking) (Milton blubbering) 485 00:32:30,079 --> 00:32:31,745 Sontag. 486 00:32:31,745 --> 00:32:35,093 Only a few precious days remaining till the feast. 487 00:32:35,093 --> 00:32:37,864 Thrice before we have failed to provide our queen 488 00:32:37,864 --> 00:32:40,151 with a suitable host. 489 00:32:40,151 --> 00:32:44,183 Should we fail again, the prince of darkness may take her, 490 00:32:44,183 --> 00:32:47,770 and with her goes our own life force. 491 00:32:47,770 --> 00:32:52,451 She is the last queen of the Sangroid, and with her, 492 00:32:52,451 --> 00:32:55,828 as she passes into the underworld, if it happens, 493 00:32:55,828 --> 00:32:58,078 goes our own glorious race. 494 00:32:59,862 --> 00:33:03,363 Oh Sontag, surely you can save us. 495 00:33:03,363 --> 00:33:07,530 Creton, I must confess, I enjoyed my years in this land. 496 00:33:09,592 --> 00:33:11,259 My work, my friends. 497 00:33:13,297 --> 00:33:15,964 It was as if I were one of them. 498 00:33:17,237 --> 00:33:22,110 No one knew the truth, save for those whom I took for food. 499 00:33:22,110 --> 00:33:25,987 But when I felt my own life force ebbing, 500 00:33:25,987 --> 00:33:28,998 I knew you and the others had not found 501 00:33:28,998 --> 00:33:31,466 the host for Onhorrid. 502 00:33:31,466 --> 00:33:35,633 When you finally came to this place, my heart wept bitterly. 503 00:33:37,280 --> 00:33:40,113 But my Lord Druid, I know my duty. 504 00:33:41,886 --> 00:33:44,303 Do not fear, Idana will live, 505 00:33:46,796 --> 00:33:49,546 and the Sangroid will be eternal. 506 00:33:50,626 --> 00:33:52,299 [Creton] Sontag. 507 00:33:52,299 --> 00:33:53,970 Even if the prince of darkness brought. 508 00:33:53,970 --> 00:33:56,737 Idana this one more time, 509 00:33:56,737 --> 00:33:59,503 We cannot continue to exist here on the poor blood 510 00:33:59,503 --> 00:34:01,086 these people offer. 511 00:34:02,233 --> 00:34:05,586 People who are on this farm, that woman Strong, 512 00:34:05,586 --> 00:34:08,237 the drunkard who escaped. 513 00:34:08,237 --> 00:34:10,926 I cannot forgive Egon, his negligence, 514 00:34:10,926 --> 00:34:14,061 leaving that man unguarded while he set forth 515 00:34:14,061 --> 00:34:17,086 to satisfy his own gluttenous appetites. 516 00:34:17,086 --> 00:34:19,903 But should find the host, there will be no further 517 00:34:19,903 --> 00:34:22,140 need for this secondary nourishment. 518 00:34:22,140 --> 00:34:25,195 Our queen will breathe her own life into her people, 519 00:34:25,195 --> 00:34:28,974 and smite her enemies with a simple touch of her hand. 520 00:34:28,974 --> 00:34:31,891 Egon, Ogmar, Herod, all of you out! 521 00:34:32,885 --> 00:34:36,492 Find the one we seek, the one whose blood does not 522 00:34:36,492 --> 00:34:38,900 respond to the fruit of Menenon, 523 00:34:38,900 --> 00:34:42,568 the one with the strength to resurrect the queen 524 00:34:42,568 --> 00:34:45,910 of the Sangroid. (wind roaring) 525 00:34:45,910 --> 00:34:48,660 (birds chirping) 526 00:34:53,970 --> 00:34:56,553 (Don knocking) 527 00:35:01,248 --> 00:35:02,627 (door slams) 528 00:35:02,627 --> 00:35:05,271 I thought I told you to get a good night's sleep. 529 00:35:05,271 --> 00:35:07,020 [Don] Has it began to recede yet? 530 00:35:07,020 --> 00:35:09,708 No, it's still maintaining the same level. 531 00:35:09,708 --> 00:35:14,553 However, at least we've arrested the hemostatic growth. 532 00:35:14,553 --> 00:35:18,306 But it still remains dangerously unstable. 533 00:35:18,306 --> 00:35:21,532 My thought is that it could go either way. 534 00:35:21,532 --> 00:35:25,239 We've got to try to find a way to reverse it back 535 00:35:25,239 --> 00:35:28,989 to that original sample by finding a reagent. 536 00:35:30,133 --> 00:35:31,718 How's our girl this morning? 537 00:35:31,718 --> 00:35:33,637 Oh, much the same. 538 00:35:33,637 --> 00:35:36,041 Were you having any luck getting through to Capitol City? 539 00:35:36,041 --> 00:35:39,704 The operator said not before this evening. 540 00:35:39,704 --> 00:35:41,415 Where'd you get that? 541 00:35:41,415 --> 00:35:42,430 Oh, I found it in the woods, 542 00:35:42,430 --> 00:35:43,857 I was looking for Buster. 543 00:35:43,857 --> 00:35:44,690 Really? 544 00:35:46,262 --> 00:35:47,262 How unusual. 545 00:35:48,942 --> 00:35:50,774 Strange alloy of some kind. 546 00:35:50,774 --> 00:35:53,296 You know, I can't identify this metal? 547 00:35:53,296 --> 00:35:55,812 It's quite heavy for its size and yet it's 548 00:35:55,812 --> 00:35:59,979 (clinks) too hard for lead (tapping). 549 00:36:03,511 --> 00:36:06,240 I thought I'd give it to Jenny as a pendant. 550 00:36:06,240 --> 00:36:09,661 Was this found near the scene of the struggle? 551 00:36:09,661 --> 00:36:11,661 Yes, right near there. 552 00:36:13,851 --> 00:36:15,925 There's a fellow on the faculty at the university 553 00:36:15,925 --> 00:36:18,337 by the name of Kinski who has a hobby 554 00:36:18,337 --> 00:36:21,790 of identifying this kind of artifact. 555 00:36:21,790 --> 00:36:23,890 I'll give him a ring. 556 00:36:23,890 --> 00:36:27,557 Maybe he'll come down and have a look at it. 557 00:36:37,644 --> 00:36:40,227 (dial tapping) 558 00:36:45,292 --> 00:36:47,959 (phone ringing) 559 00:36:48,891 --> 00:36:50,644 Cameron here. 560 00:36:50,644 --> 00:36:52,811 Yes Anderson, how are you? 561 00:36:53,744 --> 00:36:56,270 Yes, Kinski did have this office, but he left 562 00:36:56,270 --> 00:37:00,346 on some sort of research project about a month ago. 563 00:37:00,346 --> 00:37:02,341 No, I'm sorry, you know how secretive he is 564 00:37:02,341 --> 00:37:03,591 about his work. 565 00:37:04,707 --> 00:37:08,374 Well, did he leave a number where we could reach him? 566 00:37:08,374 --> 00:37:10,696 Yes, it is rather important. 567 00:37:10,696 --> 00:37:11,946 Why do you ask? 568 00:37:13,054 --> 00:37:16,802 He left us very specific instructions not to disturb him. 569 00:37:16,802 --> 00:37:18,508 But I'm sure he wouldn't mind hearing from you. 570 00:37:18,508 --> 00:37:21,258 Just give me a minute to find it. 571 00:37:25,103 --> 00:37:26,270 462783, right? 572 00:37:27,916 --> 00:37:28,937 Thanks Cameron. 573 00:37:28,937 --> 00:37:30,520 I'll be seeing you. 574 00:37:32,270 --> 00:37:34,835 Old Kinski's off on one of his field trips. 575 00:37:34,835 --> 00:37:38,918 But I did get a number where he could be reached. 576 00:37:39,837 --> 00:37:42,420 (dial tapping) 577 00:37:45,520 --> 00:37:48,495 (phone ringing) 578 00:37:48,495 --> 00:37:50,087 [Kinski] Yes? 579 00:37:50,087 --> 00:37:51,681 Hello, Kinski? 580 00:37:51,681 --> 00:37:53,431 This is Roy Anderson. 581 00:37:54,654 --> 00:37:57,628 [Kinski] How did you find me? 582 00:37:57,628 --> 00:38:01,296 Why yes, of course it's good to hear from you but, 583 00:38:01,296 --> 00:38:02,879 I've only a minute. 584 00:38:04,839 --> 00:38:05,839 An artifact? 585 00:38:07,531 --> 00:38:09,198 Can you describe it? 586 00:38:12,250 --> 00:38:15,830 Yes, I'd like very much to look at it. 587 00:38:15,830 --> 00:38:18,563 In fact, I'm not too far from you. 588 00:38:18,563 --> 00:38:20,809 I'll drive over this evening. 589 00:38:20,809 --> 00:38:22,890 Ahh, that's wonderful. 590 00:38:22,890 --> 00:38:24,807 We'll be expecting you. 591 00:38:28,221 --> 00:38:31,221 (suspenseful music) 592 00:38:37,107 --> 00:38:39,101 With whom were you speaking? 593 00:38:39,101 --> 00:38:41,543 While Egon was slaughtering that dog 594 00:38:41,543 --> 00:38:45,372 for his perverse pleasures, he managed to lose 595 00:38:45,372 --> 00:38:47,543 the Key of Menenon. 596 00:38:47,543 --> 00:38:49,657 That stupid blundering fool! 597 00:38:49,657 --> 00:38:52,219 Without that key, we cannot continue to supply the blood 598 00:38:52,219 --> 00:38:54,264 from those who give it to us. 599 00:38:54,264 --> 00:38:56,878 Nor can we determine the true host. 600 00:38:56,878 --> 00:38:57,795 Egon, Egon! 601 00:39:00,175 --> 00:39:02,371 [Egon] Creton, my lord. 602 00:39:02,371 --> 00:39:04,695 Druid of the Sangroid. 603 00:39:04,695 --> 00:39:06,744 The Key of Menenon. 604 00:39:06,744 --> 00:39:09,744 (suspenseful music) 605 00:39:10,922 --> 00:39:13,565 I seem to have misplaced it. (wind roaring) 606 00:39:13,565 --> 00:39:15,482 [Creton] Then to the processing chamber with you 607 00:39:15,482 --> 00:39:17,231 until you can remember it. 608 00:39:17,231 --> 00:39:20,127 If you cannot, then you will be feeling the hot breath 609 00:39:20,127 --> 00:39:23,834 of the prince of the underworld this night. 610 00:39:23,834 --> 00:39:25,908 [Egon] No Creton, I will get it back. 611 00:39:25,908 --> 00:39:28,966 No my lord, our numbers are too few already. 612 00:39:28,966 --> 00:39:31,329 I will retrieve the key. 613 00:39:31,329 --> 00:39:33,568 Excellent, Sontag. 614 00:39:33,568 --> 00:39:35,568 The key for Egon's life. 615 00:39:36,707 --> 00:39:39,278 But how do you propose to find one small key 616 00:39:39,278 --> 00:39:41,846 in the dense fields traveled by Egon in his 617 00:39:41,846 --> 00:39:44,138 unquenchable thirst for blood? 618 00:39:44,138 --> 00:39:46,217 Blood for his own addictive needs. 619 00:39:46,217 --> 00:39:47,438 [Egon] My lord, have mercy. 620 00:39:47,438 --> 00:39:49,148 I've already made arrangements with the man 621 00:39:49,148 --> 00:39:51,394 who possesses the key. 622 00:39:51,394 --> 00:39:54,733 Fortunately, he's an old colleague of mine here, 623 00:39:54,733 --> 00:39:58,282 and should get it from him without any hesitation. 624 00:39:58,282 --> 00:39:59,532 Fine, Sontag. 625 00:40:00,693 --> 00:40:03,076 You can make up for the mistake made by this 626 00:40:03,076 --> 00:40:05,073 blundering fool! (Egon grunts) 627 00:40:05,073 --> 00:40:08,611 Even now as we waste time on you, our queen Onhorrid 628 00:40:08,611 --> 00:40:12,369 hungers for the blood whose only we can provide. 629 00:40:12,369 --> 00:40:15,424 As the hand of Satan is crunching at her throat. 630 00:40:15,424 --> 00:40:19,507 All of you out, find the blood host that we need! 631 00:40:21,200 --> 00:40:24,200 (suspenseful music) 632 00:40:31,285 --> 00:40:35,687 [Cliff] There's something in these bushes. 633 00:40:35,687 --> 00:40:39,104 (panting) What the hell? 634 00:40:40,941 --> 00:40:42,773 (Cliff gasping) 635 00:40:42,773 --> 00:40:44,804 (Cliff screams) 636 00:40:44,804 --> 00:40:47,387 (Cliff grunts) 637 00:40:57,722 --> 00:41:00,389 (Cliff panting) 638 00:41:04,355 --> 00:41:05,379 (weapon thuds) (Cliff groans) 639 00:41:05,379 --> 00:41:07,796 (folk music) 640 00:41:13,353 --> 00:41:16,856 ♫ We're lost in the ways 641 00:41:16,856 --> 00:41:20,276 ♫ Adrift in the night 642 00:41:20,276 --> 00:41:23,741 ♫ On a raft made of stars 643 00:41:23,741 --> 00:41:25,977 ♫ We're floating unseen 644 00:41:25,977 --> 00:41:29,684 ♫ As we search for our dreams 645 00:41:29,684 --> 00:41:32,434 (birds chirping) 646 00:41:42,824 --> 00:41:45,907 (car engine roaring) 647 00:41:58,011 --> 00:42:00,511 (car revving) 648 00:42:10,467 --> 00:42:12,884 (folk music) 649 00:42:20,393 --> 00:42:21,982 I've been thinking about Sally Whitaker. 650 00:42:21,982 --> 00:42:23,368 I think I'll go over there. 651 00:42:23,368 --> 00:42:25,365 Besides, I owe her that cookbook. 652 00:42:25,365 --> 00:42:27,485 Look, I don't want to sound melodramatic, 653 00:42:27,485 --> 00:42:30,627 but I'd prefer if you didn't go anywhere for a few days, 654 00:42:30,627 --> 00:42:34,218 at least until the chief gets back. 655 00:42:34,218 --> 00:42:35,846 I thought you said it was a good idea. 656 00:42:35,846 --> 00:42:37,273 I know, but... 657 00:42:37,273 --> 00:42:38,672 [Radio Announcer] We interrupt our regular programming 658 00:42:38,672 --> 00:42:40,509 to bring you this important bulletin. 659 00:42:40,509 --> 00:42:43,155 A double kidnapping has taken place at the Cozy Rest Motel 660 00:42:43,155 --> 00:42:44,497 in Jefferson Valley. 661 00:42:44,497 --> 00:42:46,944 According to hotel management, a room occupied by 662 00:42:46,944 --> 00:42:49,715 newlyweds Mr. and Mrs. Milton Greenman, was discovered 663 00:42:49,715 --> 00:42:52,470 in disarray by cleaning woman Sally Rederman. 664 00:42:52,470 --> 00:42:54,956 Ms. Rederman described the room as a bloody mess. 665 00:42:54,956 --> 00:42:57,185 The couple had disappeared and evidence of foul play 666 00:42:57,185 --> 00:42:58,287 could be found from one end of the 667 00:42:58,287 --> 00:43:00,417 blood-strewn room to another. 668 00:43:00,417 --> 00:43:02,139 Blood covered all of the bathroom fixtures. 669 00:43:02,139 --> 00:43:03,727 Judging by the clothing found in the room, 670 00:43:03,727 --> 00:43:04,910 the Greenmans were in their night clothes 671 00:43:04,910 --> 00:43:06,337 when the crime took place. 672 00:43:06,337 --> 00:43:08,581 Deputy Sheriff Shorty Culp in charge in the absence 673 00:43:08,581 --> 00:43:11,158 of Chief Spano, who was attending the Rogers trial 674 00:43:11,158 --> 00:43:14,376 in Capitol City, responded to our WJEV News call 675 00:43:14,376 --> 00:43:16,212 with the following statement: 676 00:43:16,212 --> 00:43:17,678 [Deputy Culp] I have no comment to make until 677 00:43:17,678 --> 00:43:20,845 the chief gets back from Capitol City. 678 00:43:22,938 --> 00:43:26,708 [Radio Announcer] For further bulletins, stay tuned to... 679 00:43:26,708 --> 00:43:28,291 Oh Don, what now? 680 00:43:29,449 --> 00:43:31,699 Now you are going to bed. 681 00:43:33,223 --> 00:43:35,101 (kiss) 682 00:43:35,101 --> 00:43:37,684 (wind blowing) 683 00:43:38,659 --> 00:43:41,076 (door slams) 684 00:43:45,905 --> 00:43:48,405 (car revving) 685 00:43:51,495 --> 00:43:52,923 I couldn't agree with you more. 686 00:43:52,923 --> 00:43:54,229 Oh, that's the way it goes every time. 687 00:43:54,229 --> 00:43:57,987 Oh, look who's here. (door slams) 688 00:43:57,987 --> 00:44:00,148 Good evening, Dr. Kinski, how are you? 689 00:44:00,148 --> 00:44:00,981 Good evening Jenny. 690 00:44:00,981 --> 00:44:02,879 You're looking more lovely than I remember you. 691 00:44:02,879 --> 00:44:04,020 Why thank you. 692 00:44:04,020 --> 00:44:06,424 Daddy, how are you this evening (kiss)? 693 00:44:06,424 --> 00:44:08,223 Tell me, did you have a nice time? 694 00:44:08,223 --> 00:44:11,114 Yes, but don't let me keep you two. 695 00:44:11,114 --> 00:44:12,216 Good night. 696 00:44:12,216 --> 00:44:13,885 [Anderson] Good night, dear. 697 00:44:13,885 --> 00:44:15,302 [Kinski] Jenny. 698 00:44:16,534 --> 00:44:18,858 Now, getting back to this trinket Roy, 699 00:44:18,858 --> 00:44:21,191 and that's all it really is. 700 00:44:42,919 --> 00:44:45,919 (suspenseful music) 701 00:44:47,361 --> 00:44:49,782 I'll take it back with me and have the metal analyzed 702 00:44:49,782 --> 00:44:51,747 since you're so interested. 703 00:44:51,747 --> 00:44:55,538 Sorry I can't tell you it's some rare relic 704 00:44:55,538 --> 00:44:59,451 from the Mayans, but I'm afraid it's just a cheap copy 705 00:44:59,451 --> 00:45:01,894 from some penny arcade. 706 00:45:01,894 --> 00:45:03,562 [Anderson] Good night, Kinski. 707 00:45:03,562 --> 00:45:07,312 And be sure to call me if you learn anything. 708 00:45:10,769 --> 00:45:13,186 (door slams) 709 00:45:24,379 --> 00:45:28,546 (sucking) (mechanical humming) 710 00:45:36,987 --> 00:45:40,904 (Tex screaming and blubbering) 711 00:45:50,301 --> 00:45:53,051 (Tex blubbering) 712 00:46:05,218 --> 00:46:09,087 (sucking) (mechanical humming) 713 00:46:09,087 --> 00:46:11,837 (Tex blubbering) 714 00:46:15,156 --> 00:46:18,156 (suspenseful music) 715 00:46:24,161 --> 00:46:27,317 (Tex screaming) 716 00:46:27,317 --> 00:46:28,588 (Jenny gasps) 717 00:46:28,588 --> 00:46:29,937 [Jenny] Dr. Kinski. 718 00:46:29,937 --> 00:46:32,187 I'm sorry I startled you. 719 00:46:33,475 --> 00:46:35,143 You're all out of breath. 720 00:46:35,143 --> 00:46:36,565 What are you doing out here? 721 00:46:36,565 --> 00:46:38,792 I thought you were going to bed. 722 00:46:38,792 --> 00:46:40,058 [Jenny] Oh I couldn't sleep, 723 00:46:40,058 --> 00:46:42,358 and that man had frightened me. 724 00:46:42,358 --> 00:46:43,393 I'll just hurry on home. 725 00:46:43,393 --> 00:46:45,553 [Sontag] Your father would be very worried. 726 00:46:45,553 --> 00:46:49,720 (sucking) (mechanical humming) 727 00:46:56,989 --> 00:46:59,489 (Tex exhales) 728 00:47:00,869 --> 00:47:03,619 (birds chirping) 729 00:47:06,699 --> 00:47:08,616 Was that the drifter? 730 00:47:10,042 --> 00:47:11,589 Yes. 731 00:47:11,589 --> 00:47:13,756 He has spun his last tale. 732 00:47:15,589 --> 00:47:17,256 Were you successful? 733 00:47:18,241 --> 00:47:20,728 Excellent, excellent. 734 00:47:20,728 --> 00:47:23,780 Now come, let us prepare for the repast. 735 00:47:23,780 --> 00:47:26,917 The drifter has brought a fresh supply of blood 736 00:47:26,917 --> 00:47:29,734 and Egon said it is bountiful. 737 00:47:29,734 --> 00:47:32,401 (ominous music) 738 00:48:04,130 --> 00:48:06,578 How's it feel to be a radio star? 739 00:48:06,578 --> 00:48:08,738 Just doing my job. 740 00:48:08,738 --> 00:48:11,752 Part of a deputy's work is protector of the people. 741 00:48:11,752 --> 00:48:13,585 Seems like everybody in Jefferson County 742 00:48:13,585 --> 00:48:16,025 heard me on the radio. 743 00:48:16,025 --> 00:48:18,957 Did you get any leads on those honeymooners? 744 00:48:18,957 --> 00:48:20,709 Yeah, I'm asking a few questions, 745 00:48:20,709 --> 00:48:22,908 putting the pieces together, you might say. 746 00:48:22,908 --> 00:48:26,043 I'll have a full report for George when he gets back. 747 00:48:26,043 --> 00:48:27,792 Between the two of us, we'll close the case 748 00:48:27,792 --> 00:48:29,584 in a couple of days. 749 00:48:29,584 --> 00:48:30,727 Oh yeah? 750 00:48:30,727 --> 00:48:33,640 Well, what did you find out? 751 00:48:33,640 --> 00:48:35,149 Well, we know who they were. 752 00:48:35,149 --> 00:48:36,700 We have their pictures and I know that 753 00:48:36,700 --> 00:48:39,268 they just got married. 754 00:48:39,268 --> 00:48:40,980 Yeah, so? 755 00:48:40,980 --> 00:48:42,897 Well, we're taking it from there. 756 00:48:42,897 --> 00:48:46,446 You don't know any more now than you did this morning. 757 00:48:46,446 --> 00:48:47,279 What do you mean? 758 00:48:47,279 --> 00:48:49,624 I know things I can't reveal in the bar here. 759 00:48:49,624 --> 00:48:51,185 [Patron #1] (scoffs) Give him another drink 760 00:48:51,185 --> 00:48:53,506 and he'll tell all. 761 00:48:53,506 --> 00:48:55,627 It's my theory that it was a lovers' quarrel. 762 00:48:55,627 --> 00:49:00,397 He made some smart remark and she beat his head in. 763 00:49:00,397 --> 00:49:01,438 [Patron #1] That's some theory, Shorty. 764 00:49:01,438 --> 00:49:04,048 Here, have another drink. 765 00:49:04,048 --> 00:49:05,267 [Patron #2] Say, did you ever find anything about that 766 00:49:05,267 --> 00:49:07,265 blood sample they took from Jim? 767 00:49:07,265 --> 00:49:09,014 I called Anderson, but he wouldn't tell me anything 768 00:49:09,014 --> 00:49:10,035 over the telephone. 769 00:49:10,035 --> 00:49:10,868 He thinks I'm some kind of moron 770 00:49:10,868 --> 00:49:13,620 or something. (phone ringing) 771 00:49:13,620 --> 00:49:16,537 It's your telephone, I'll get that. 772 00:49:21,152 --> 00:49:25,381 Hello, police annex, Deputy Culp at the bar. 773 00:49:25,381 --> 00:49:26,924 Oh, hello George. 774 00:49:26,924 --> 00:49:27,757 [Spano] Listen, you dummy! (wind roaring) 775 00:49:27,757 --> 00:49:29,811 I'm down to my last dime. 776 00:49:29,811 --> 00:49:32,136 I've been trying to get a hold of you all day. 777 00:49:32,136 --> 00:49:33,843 I called all over town. 778 00:49:33,843 --> 00:49:35,310 Why aren't you in the office? 779 00:49:35,310 --> 00:49:37,630 Nevermind, I don't wanna hear your excuses. 780 00:49:37,630 --> 00:49:39,595 What's going on up there? 781 00:49:39,595 --> 00:49:43,024 I go away for three days, the place turns into a madhouse. 782 00:49:43,024 --> 00:49:45,016 [Patron #1] Give 'em hell, Shorty! 783 00:49:45,016 --> 00:49:46,641 [Spano] I can't get through tonight. 784 00:49:46,641 --> 00:49:48,267 I got a motel room here. 785 00:49:48,267 --> 00:49:49,856 I'll try to get through tomorrow. 786 00:49:49,856 --> 00:49:53,196 And you better be sober when I arrive. 787 00:49:53,196 --> 00:49:55,779 (wind roaring) 788 00:49:59,689 --> 00:50:02,439 (haunting music) 789 00:50:37,901 --> 00:50:40,568 (dramatic hiss) 790 00:50:58,096 --> 00:51:00,763 (dramatic hiss) 791 00:51:05,554 --> 00:51:08,221 (dramatic hiss) 792 00:51:12,544 --> 00:51:14,743 Ah, Chief, good to hear from you. 793 00:51:14,743 --> 00:51:15,910 Where are you? 794 00:51:17,391 --> 00:51:18,558 Thank heavens. 795 00:51:19,506 --> 00:51:22,685 Madhouse is hardly the word for it. 796 00:51:22,685 --> 00:51:25,913 Can you come up here right away? 797 00:51:25,913 --> 00:51:28,163 Wonderful, I'll be waiting. 798 00:51:30,485 --> 00:51:31,911 Glad you're here, Chief. 799 00:51:31,911 --> 00:51:35,078 Come on in, Jenny's got the coffee on. 800 00:51:35,949 --> 00:51:37,128 [Jenny] Welcome back, Chief. 801 00:51:37,128 --> 00:51:39,211 Hi Jenny, how you been? 802 00:51:40,185 --> 00:51:41,244 Where's Buster? 803 00:51:41,244 --> 00:51:43,911 (Jenny sobbing) 804 00:51:45,354 --> 00:51:47,511 (door slams) 805 00:51:47,511 --> 00:51:49,873 Did I say something wrong? 806 00:51:49,873 --> 00:51:52,076 Come sit down, Chief. 807 00:51:52,076 --> 00:51:55,055 I'll fill you in from the beginning. 808 00:51:55,055 --> 00:51:58,838 Last Monday, old Jim Carrey dropped dead. 809 00:51:58,838 --> 00:52:01,421 (serene music) 810 00:52:43,651 --> 00:52:46,139 [Spano] You were lucky to arrest it. 811 00:52:46,139 --> 00:52:48,177 We worked half the night to stop it. 812 00:52:48,177 --> 00:52:50,250 But we still don't know the cause. 813 00:52:50,250 --> 00:52:53,801 We can't be sure it won't act up again. 814 00:52:53,801 --> 00:52:56,575 It's still very unstable. 815 00:52:56,575 --> 00:52:58,534 I'm a little sorry I came back. 816 00:52:58,534 --> 00:53:01,183 And now this thing with Tex. 817 00:53:01,183 --> 00:53:03,020 You know Roy? 818 00:53:03,020 --> 00:53:05,548 All this funny business started with the Whitakers. 819 00:53:05,548 --> 00:53:08,073 Maybe I should start my investigation up there. 820 00:53:08,073 --> 00:53:12,106 [Anderson] I only hope she imagined that scream she heard. 821 00:53:12,106 --> 00:53:13,169 I'll go up there in the morning 822 00:53:13,169 --> 00:53:15,669 and get to the bottom of this. 823 00:53:24,750 --> 00:53:27,500 (Spano knocking) 824 00:53:28,498 --> 00:53:31,435 (Spano knocking) 825 00:53:31,435 --> 00:53:33,638 Can I help you, sir? 826 00:53:33,638 --> 00:53:36,407 Yes, yes, I'm looking for the Whitakers. 827 00:53:36,407 --> 00:53:38,571 Sorry, you a few weeks too late. 828 00:53:38,571 --> 00:53:42,034 They've gone to California on an extended vacation. 829 00:53:42,034 --> 00:53:44,315 They were good enough to lease this place to me 830 00:53:44,315 --> 00:53:46,065 while they were away. 831 00:53:46,065 --> 00:53:47,424 Oh, I beg your pardon. 832 00:53:47,424 --> 00:53:49,909 My name is Woodrow Kinski. 833 00:53:49,909 --> 00:53:53,738 We're doing research here on a university grant. 834 00:53:53,738 --> 00:53:56,843 Yes, I heard Professor Anderson speak of you. 835 00:53:56,843 --> 00:53:59,744 But he didn't mention that you were here. 836 00:53:59,744 --> 00:54:00,744 Oh well... 837 00:54:01,704 --> 00:54:04,438 I only told the university people. 838 00:54:04,438 --> 00:54:07,355 I like to work in complete privacy. 839 00:54:08,390 --> 00:54:10,625 Just what kind of work is it that you do? 840 00:54:10,625 --> 00:54:11,458 Well... 841 00:54:12,540 --> 00:54:16,122 At present, we're investigating the causal factors 842 00:54:16,122 --> 00:54:20,973 involved in the atomic breakdown of non-ferrous metal 843 00:54:20,973 --> 00:54:24,114 alloys when subjected to a excessive bombardment 844 00:54:24,114 --> 00:54:28,147 from solar waves in the omega grouping. 845 00:54:28,147 --> 00:54:30,928 Oh, I think I understand. 846 00:54:30,928 --> 00:54:33,289 Well anyway, I'm sorry to interfere with your work. 847 00:54:33,289 --> 00:54:36,222 It's just that I was a little concerned about the Whitakers, 848 00:54:36,222 --> 00:54:38,868 and I just wanted a little look around. 849 00:54:38,868 --> 00:54:39,965 If it'll make you feel better, 850 00:54:39,965 --> 00:54:42,616 you're welcome to come inside. 851 00:54:42,616 --> 00:54:45,473 That won't be necessary, I'll be on my way. 852 00:54:45,473 --> 00:54:47,140 Sorry to bother you. 853 00:54:47,998 --> 00:54:49,165 Oh, one thing. 854 00:54:50,079 --> 00:54:51,915 When will the Whitakers be back? 855 00:54:51,915 --> 00:54:54,157 Well they left no definite date, but I expect 856 00:54:54,157 --> 00:54:56,324 to hear from them shortly. 857 00:55:00,848 --> 00:55:03,431 I think you hit on something. 858 00:55:04,273 --> 00:55:06,879 I wish I'd thought of it before. 859 00:55:06,879 --> 00:55:10,676 By accident, there was some green dye on this last slide 860 00:55:10,676 --> 00:55:12,843 that mixed with the blood. 861 00:55:14,878 --> 00:55:18,334 When I looked at it, there it was, big as life. 862 00:55:18,334 --> 00:55:19,233 But what is it? 863 00:55:19,233 --> 00:55:20,400 Have a look. 864 00:55:23,584 --> 00:55:24,845 You reversed it. 865 00:55:24,845 --> 00:55:29,012 A simple mixture of iodine and household ammonia. 866 00:55:30,009 --> 00:55:32,676 (phone ringing) 867 00:55:35,715 --> 00:55:36,548 Hello? 868 00:55:37,426 --> 00:55:38,343 Yes, Chief. 869 00:55:39,257 --> 00:55:40,888 Kinski? 870 00:55:40,888 --> 00:55:42,969 That's certainly very odd. 871 00:55:42,969 --> 00:55:45,597 He was here just the other night and he never men... 872 00:55:45,597 --> 00:55:46,430 Oh, I see. 873 00:55:47,718 --> 00:55:52,127 Well, I knew he was working on something or other. 874 00:55:52,127 --> 00:55:54,360 Strange he didn't tell me. 875 00:55:54,360 --> 00:55:57,546 Did you notice anything else? 876 00:55:57,546 --> 00:55:58,463 California? 877 00:56:01,009 --> 00:56:03,092 Okay, thanks for calling. 878 00:56:04,416 --> 00:56:07,387 Kinski's doing his experiments at the Whitakers. 879 00:56:07,387 --> 00:56:09,540 They've evidently leased him the place and gone off 880 00:56:09,540 --> 00:56:13,374 to California on a vacation or something. 881 00:56:13,374 --> 00:56:17,541 (rotary dial scratching) (phone ringing) 882 00:56:22,377 --> 00:56:25,751 (speaks foreign language) (smoke poofs) 883 00:56:25,751 --> 00:56:26,584 What? 884 00:56:27,633 --> 00:56:30,466 Look, I wanna speak to Dr. Kinski! 885 00:56:33,903 --> 00:56:36,594 There is no Kinski here. 886 00:56:36,594 --> 00:56:37,761 Is this 462, 887 00:56:39,588 --> 00:56:40,421 783? 888 00:56:42,148 --> 00:56:44,595 [Kinski] Give me that you... 889 00:56:44,595 --> 00:56:45,428 Hello? 890 00:56:48,027 --> 00:56:50,180 Hello Roy, how are you? 891 00:56:50,180 --> 00:56:51,610 I hope you weren't alarmed. 892 00:56:51,610 --> 00:56:54,908 My students were having some fun. 893 00:56:54,908 --> 00:56:56,575 What's on your mind? 894 00:56:57,752 --> 00:57:01,135 Yes, I've been working at the Whitakers. 895 00:57:01,135 --> 00:57:03,625 No, I didn't mention it to you. 896 00:57:03,625 --> 00:57:06,074 Truthfully, I just assumed no one knew the nature 897 00:57:06,074 --> 00:57:08,157 of what we're doing here. 898 00:57:09,045 --> 00:57:13,033 No Roy, nothing so glamorous, but we have been working 899 00:57:13,033 --> 00:57:16,542 with atomic bombardment and you know how that sounds 900 00:57:16,542 --> 00:57:18,827 to lots of people. 901 00:57:18,827 --> 00:57:23,378 So you can see, we really do wanna work in privacy. 902 00:57:23,378 --> 00:57:24,953 That's fine Kinski. (mechanical humming) 903 00:57:24,953 --> 00:57:26,459 Good luck with your work. 904 00:57:26,459 --> 00:57:28,542 Is it going well, I hope? 905 00:57:32,253 --> 00:57:35,107 [Don] Well, what did he say? 906 00:57:35,107 --> 00:57:37,690 He's said his work goes well. 907 00:57:40,906 --> 00:57:43,573 (phone ringing) 908 00:57:49,318 --> 00:57:50,151 Hello? 909 00:57:51,360 --> 00:57:55,361 No Mr. Walsh, still no word on your daughter. 910 00:57:55,361 --> 00:57:57,684 But we do have an APB out to all law enforcement 911 00:57:57,684 --> 00:57:59,517 agencies in the state. 912 00:58:01,272 --> 00:58:03,007 You told me yourself she had an argument with 913 00:58:03,007 --> 00:58:05,737 her mother and ran off. 914 00:58:05,737 --> 00:58:07,489 She's probably pouting somewhere, trying to work up 915 00:58:07,489 --> 00:58:09,489 the courage to call you. 916 00:58:12,416 --> 00:58:14,213 The best thing you can do is wait for her call 917 00:58:14,213 --> 00:58:16,298 and leave the rest to us. 918 00:58:16,298 --> 00:58:17,131 Fine. 919 00:58:18,003 --> 00:58:20,586 (serene music) 920 00:58:25,433 --> 00:58:28,100 (water lapping) 921 00:58:48,313 --> 00:58:51,146 (water splashing) 922 00:59:06,211 --> 00:59:09,044 (water splashing) 923 00:59:22,646 --> 00:59:25,646 (suspenseful music) 924 00:59:42,168 --> 00:59:44,751 (wind roaring) 925 00:59:46,244 --> 00:59:50,411 (suspenseful music) (water lapping) 926 01:00:00,717 --> 01:00:03,300 (wind roaring) 927 01:00:29,081 --> 01:00:31,854 There's no doubt about it Roy, you did it. 928 01:00:31,854 --> 01:00:33,728 [Anderson] I suggest we get started on finding 929 01:00:33,728 --> 01:00:36,088 the agent which caused this. 930 01:00:36,088 --> 01:00:39,221 All right, let's get right at it. 931 01:00:39,221 --> 01:00:41,058 Have you forgotten? 932 01:00:41,058 --> 01:00:43,430 You have a date with Jenny this afternoon. 933 01:00:43,430 --> 01:00:46,812 (slaps) That's right, I forgot. 934 01:00:46,812 --> 01:00:48,812 Don, Jenny needs you. 935 01:00:48,812 --> 01:00:50,843 I know the work here is very interesting... 936 01:00:50,843 --> 01:00:54,918 Right, I know, I've been neglecting her lately. 937 01:00:54,918 --> 01:00:56,950 Good, let's call it a day. 938 01:00:56,950 --> 01:00:59,722 (serene music) 939 01:00:59,722 --> 01:01:00,868 Now don't forget. 940 01:01:00,868 --> 01:01:02,867 1/6 of the ammonia solution and a... 941 01:01:02,867 --> 01:01:04,171 [Jenny] Would you let him free? 942 01:01:04,171 --> 01:01:05,678 He's mine this afternoon. 943 01:01:05,678 --> 01:01:07,555 Hey, you're chipper today! 944 01:01:07,555 --> 01:01:09,309 Where are you two off to? 945 01:01:09,309 --> 01:01:11,023 Oh, a little drive, 946 01:01:11,023 --> 01:01:13,488 and then some romance to catch up on. 947 01:01:13,488 --> 01:01:16,700 (Anderson laughs) 948 01:01:16,700 --> 01:01:19,963 Hey listen, did you get that artifact back from Kinski? 949 01:01:19,963 --> 01:01:20,796 Did you remember? 950 01:01:20,796 --> 01:01:23,979 Oh my, I really am the absent-minded professor, you know? 951 01:01:23,979 --> 01:01:26,339 I saw Kinski just the other day and I forgot to ask him. 952 01:01:26,339 --> 01:01:27,401 I'll call him. 953 01:01:27,401 --> 01:01:31,068 Meanwhile, you two go off and have fun, huh? 954 01:01:32,252 --> 01:01:33,279 [Don] See you later. 955 01:01:33,279 --> 01:01:37,446 (doors slam) (car revving) 956 01:01:51,094 --> 01:01:53,677 (dial tapping) 957 01:01:55,910 --> 01:01:58,577 (phone ringing) 958 01:02:00,262 --> 01:02:01,851 Yeah? 959 01:02:01,851 --> 01:02:02,684 Yeah. 960 01:02:04,127 --> 01:02:06,088 Yeah, yeah, I know all about it. 961 01:02:06,088 --> 01:02:07,843 Give me Professor Kinski. 962 01:02:07,843 --> 01:02:08,676 Huh? 963 01:02:12,165 --> 01:02:14,748 (cars zooming) 964 01:02:17,268 --> 01:02:18,124 (doorbell ringing) 965 01:02:18,124 --> 01:02:19,791 [Anderson] Coming. 966 01:02:22,487 --> 01:02:24,114 Ah, Kinski. 967 01:02:24,114 --> 01:02:26,565 I was just calling you. 968 01:02:26,565 --> 01:02:28,343 Please come in. 969 01:02:28,343 --> 01:02:32,172 Yes, I got the usual double-talk from one of your students, 970 01:02:32,172 --> 01:02:33,640 before he hung up on me. 971 01:02:33,640 --> 01:02:35,308 Were you calling about the artifact? 972 01:02:35,308 --> 01:02:36,609 That's why I'm here. 973 01:02:36,609 --> 01:02:38,436 Good, tell me what you've learned about it. 974 01:02:38,436 --> 01:02:41,899 It's as I suspected, just another cheap trinket 975 01:02:41,899 --> 01:02:44,059 from some penny arcade. 976 01:02:44,059 --> 01:02:46,914 Oh well, perhaps it will make a nice decorative 977 01:02:46,914 --> 01:02:48,551 pendant for Jenny. 978 01:02:48,551 --> 01:02:50,020 Oh I'm sorry, I threw it away. 979 01:02:50,020 --> 01:02:51,366 I didn't know you wanted it. 980 01:02:51,366 --> 01:02:54,140 Oh, that's a shame, but no loss. 981 01:02:54,140 --> 01:02:56,257 So, how is your work going? 982 01:02:56,257 --> 01:02:59,313 Well, we've had a few unscheduled interruptions, 983 01:02:59,313 --> 01:03:01,396 but we can overcome that. 984 01:03:03,270 --> 01:03:05,061 Could I fix you a drink? 985 01:03:05,061 --> 01:03:06,605 What would you like? 986 01:03:06,605 --> 01:03:08,444 I'll have a... 987 01:03:08,444 --> 01:03:09,611 A Bloody Mary. 988 01:03:16,950 --> 01:03:18,296 Tell me of your work, Roy. 989 01:03:18,296 --> 01:03:19,639 What have you been up to? 990 01:03:19,639 --> 01:03:22,866 [Anderson] Oh, a little of this and that. 991 01:03:22,866 --> 01:03:26,574 Currently, I have a young man named Don Tucker 992 01:03:26,574 --> 01:03:28,980 who's been helping me. 993 01:03:28,980 --> 01:03:32,893 He's doing a paper on abnormal blood diseases. 994 01:03:32,893 --> 01:03:34,937 Oh, are you working at the university? 995 01:03:34,937 --> 01:03:38,241 [Anderson] Oh no, in my own lab downstairs. 996 01:03:38,241 --> 01:03:39,993 Oh, I'd like very much to see it. 997 01:03:39,993 --> 01:03:41,297 [Anderson] (chuckles) Well, there really isn't 998 01:03:41,297 --> 01:03:42,714 very much to see. 999 01:03:45,167 --> 01:03:46,417 To your health. 1000 01:03:52,118 --> 01:03:54,855 I'd still like very much to see that laboratory. 1001 01:03:54,855 --> 01:03:56,938 Oh very well, this way. 1002 01:03:58,601 --> 01:04:00,840 (phone ringing) Excuse me. 1003 01:04:00,840 --> 01:04:03,507 I'll get that, you go head down. 1004 01:04:04,633 --> 01:04:07,300 (phone ringing) 1005 01:04:11,638 --> 01:04:13,273 Hello? 1006 01:04:13,273 --> 01:04:15,517 Ah, Cameron, how are you? 1007 01:04:15,517 --> 01:04:19,684 I have that information for you about registration. 1008 01:04:24,777 --> 01:04:27,444 (ominous music) 1009 01:04:37,032 --> 01:04:40,199 (test tubes clinking) 1010 01:05:23,001 --> 01:05:25,918 (mysterious music) 1011 01:05:34,010 --> 01:05:35,066 Good. 1012 01:05:35,066 --> 01:05:37,149 I'll see you on the 14th. 1013 01:05:44,081 --> 01:05:46,204 By the way Roy, the strangest thing happened 1014 01:05:46,204 --> 01:05:48,905 the day I gave you Kinski's telephone number. 1015 01:05:48,905 --> 01:05:51,840 About an hour after you called, he called to tell me 1016 01:05:51,840 --> 01:05:54,611 he couldn't work properly where he was and that he was 1017 01:05:54,611 --> 01:05:58,971 moving his research team out to some lab in Pennsylvania. 1018 01:05:58,971 --> 01:06:00,680 I think he was a little angry when I'd told him I'd 1019 01:06:00,680 --> 01:06:03,123 given you his number. 1020 01:06:03,123 --> 01:06:04,964 Pennsylvania? 1021 01:06:04,964 --> 01:06:07,004 That's impossible. 1022 01:06:07,004 --> 01:06:08,349 [Cameron] Obviously it is. 1023 01:06:08,349 --> 01:06:10,794 I received a post card from him this morning. 1024 01:06:10,794 --> 01:06:12,911 Oh, that's very strange. 1025 01:06:12,911 --> 01:06:15,025 Oh, I'm glad you told me. 1026 01:06:15,025 --> 01:06:16,862 I'll tell you later. 1027 01:06:16,862 --> 01:06:17,695 See you. 1028 01:06:31,268 --> 01:06:32,533 Oh, I'd be careful of that. 1029 01:06:32,533 --> 01:06:36,973 Oh I'm sorry, I didn't mean to touch your things. 1030 01:06:36,973 --> 01:06:39,206 We spent many hours developing it. 1031 01:06:39,206 --> 01:06:40,466 Please put it back where you've got it. 1032 01:06:40,466 --> 01:06:41,443 Well, what is it? 1033 01:06:41,443 --> 01:06:43,683 Well, among other things, it reverses the growth 1034 01:06:43,683 --> 01:06:44,624 of blood cells. 1035 01:06:44,624 --> 01:06:45,457 (test tube clinks) 1036 01:06:45,457 --> 01:06:46,300 Oh, how clumsy of me! 1037 01:06:46,300 --> 01:06:47,890 I'm terribly sorry. 1038 01:06:47,890 --> 01:06:50,622 No concern, there's plenty more. 1039 01:06:50,622 --> 01:06:52,089 Oh, how fortunate, 1040 01:06:52,089 --> 01:06:52,922 for you. 1041 01:06:54,020 --> 01:06:55,447 I was just talking with Cameron. 1042 01:06:55,447 --> 01:06:57,651 He told me a very interesting story. 1043 01:06:57,651 --> 01:07:01,642 Oh Cameron, I just sent him a post card from Pennsylvania. 1044 01:07:01,642 --> 01:07:03,350 Were you in Pennsylvania? 1045 01:07:03,350 --> 01:07:04,183 Just for a day. 1046 01:07:04,183 --> 01:07:06,811 I delivered a lecture down there. 1047 01:07:06,811 --> 01:07:08,850 Now what was this interesting story you were 1048 01:07:08,850 --> 01:07:10,359 going to tell me? 1049 01:07:10,359 --> 01:07:13,109 Oh, it really wasn't important. 1050 01:07:15,040 --> 01:07:16,604 Don, you sure you don't mind going? 1051 01:07:16,604 --> 01:07:17,586 Of course not. 1052 01:07:17,586 --> 01:07:19,621 Besides, I haven't been to Capitol City in months. 1053 01:07:19,621 --> 01:07:21,357 Now when you get to the clinic, be sure to give 1054 01:07:21,357 --> 01:07:23,038 this sample to Dr. Abbott. 1055 01:07:23,038 --> 01:07:24,204 He's expecting you. 1056 01:07:24,204 --> 01:07:25,685 Right. 1057 01:07:25,685 --> 01:07:27,812 I'll call you this evening. 1058 01:07:27,812 --> 01:07:28,992 Jenny's talked me into taking her 1059 01:07:28,992 --> 01:07:30,990 to the movies this afternoon. 1060 01:07:30,990 --> 01:07:31,823 (door slams) 1061 01:07:31,823 --> 01:07:33,187 We should be back before six. 1062 01:07:33,187 --> 01:07:35,366 Okay, I'll phone you at six on the dot. 1063 01:07:35,366 --> 01:07:37,031 (car revving) 1064 01:07:37,031 --> 01:07:38,864 Now drive carefully. 1065 01:07:47,179 --> 01:07:48,512 Ah, the fruit. 1066 01:07:50,485 --> 01:07:54,225 I'm afraid my professor friend has learned too much. 1067 01:07:54,225 --> 01:07:58,834 He's discovered an effective chemical reagent for the fruit. 1068 01:07:58,834 --> 01:08:03,001 He must be eliminated along with lab and all his associates. 1069 01:08:04,138 --> 01:08:06,638 That can easily be arranged. 1070 01:08:07,521 --> 01:08:08,354 Egon! 1071 01:08:10,862 --> 01:08:12,694 What time did Don say he'd call? 1072 01:08:12,694 --> 01:08:14,570 Six o'clock. 1073 01:08:14,570 --> 01:08:16,038 I told you there was no reason for us to leave 1074 01:08:16,038 --> 01:08:17,830 before the end of the film. 1075 01:08:17,830 --> 01:08:20,400 Oh Daddy, you know the butler did it. 1076 01:08:20,400 --> 01:08:23,533 Well, at least we'll have a quiet evening at home. 1077 01:08:23,533 --> 01:08:26,200 (dramatic hiss) 1078 01:08:34,119 --> 01:08:37,119 (suspenseful music) 1079 01:08:49,108 --> 01:08:51,941 (Jenny screaming) 1080 01:09:10,169 --> 01:09:12,743 (phone ringing) 1081 01:09:12,743 --> 01:09:14,739 (car zooming) 1082 01:09:14,739 --> 01:09:16,820 Well, we finally have the pleasure 1083 01:09:16,820 --> 01:09:20,201 of the famous Professor Anderson. 1084 01:09:20,201 --> 01:09:23,339 Or should I say, the meddling Mr. Anderson? 1085 01:09:23,339 --> 01:09:25,252 Kinski, what's going on here? 1086 01:09:25,252 --> 01:09:26,699 What are you doing to Jenny? 1087 01:09:26,699 --> 01:09:28,861 (Jenny gasps) 1088 01:09:28,861 --> 01:09:31,380 He is not Kinski, he is Sontag, 1089 01:09:31,380 --> 01:09:33,740 a druid of the Sangroids, who lived among you until 1090 01:09:33,740 --> 01:09:35,816 our time was at hand. 1091 01:09:35,816 --> 01:09:38,673 Tonight strikes the hour for the Feast of Menenon, 1092 01:09:38,673 --> 01:09:40,511 the first of May. 1093 01:09:40,511 --> 01:09:43,319 Unless your daughter responds favorably to the cup, 1094 01:09:43,319 --> 01:09:45,880 we will fail to provide a blood host for our queen, 1095 01:09:45,880 --> 01:09:47,470 and the prince of the underworld may claim 1096 01:09:47,470 --> 01:09:49,077 his right to take her. 1097 01:09:49,077 --> 01:09:51,660 (wind blowing) 1098 01:09:55,268 --> 01:09:57,384 Something terrible has happened to Roy and Jenny! 1099 01:09:57,384 --> 01:09:58,646 They've disappeared and the house looks like 1100 01:09:58,646 --> 01:09:59,870 a cyclone hit it. 1101 01:09:59,870 --> 01:10:01,011 When did you see them last? 1102 01:10:01,011 --> 01:10:05,062 This morning, before I left to Capitol City. 1103 01:10:05,062 --> 01:10:07,939 They've disappeared though, we've gotta find them. 1104 01:10:07,939 --> 01:10:08,793 Well, let's go! 1105 01:10:08,793 --> 01:10:09,710 Go where? 1106 01:10:11,445 --> 01:10:14,181 I found this at the house, does it mean anything to you? 1107 01:10:14,181 --> 01:10:15,848 Let's get the car! 1108 01:10:19,526 --> 01:10:22,784 Your daughter has drunk deeply of the fruit of Menenon. 1109 01:10:22,784 --> 01:10:24,456 I believe you have seen how it works on 1110 01:10:24,456 --> 01:10:27,510 normal blood cells, driving their hemostatic growth 1111 01:10:27,510 --> 01:10:31,752 up to 1000 times their normal growth rate. 1112 01:10:31,752 --> 01:10:34,810 The secret lies in the key, which has been passed on 1113 01:10:34,810 --> 01:10:38,024 through the millennium from druid to druid. 1114 01:10:38,024 --> 01:10:40,300 The only one who will not respond to its magic 1115 01:10:40,300 --> 01:10:41,800 shall be the host. 1116 01:10:43,682 --> 01:10:44,849 Test the girl. 1117 01:10:45,715 --> 01:10:48,632 (mysterious music) 1118 01:11:05,976 --> 01:11:08,208 [Spano] I wish Shorty was here. 1119 01:11:08,208 --> 01:11:11,266 But he's so bloody drunk, I wouldn't trust him with a gun. 1120 01:11:11,266 --> 01:11:13,349 [Don] Stop, right here! 1121 01:11:24,472 --> 01:11:25,639 Lord Creton! 1122 01:11:26,668 --> 01:11:28,173 She is! 1123 01:11:28,173 --> 01:11:29,723 She is! 1124 01:11:29,723 --> 01:11:31,105 The blood host! 1125 01:11:31,105 --> 01:11:34,083 We have been spared in the 11th hour! 1126 01:11:34,083 --> 01:11:35,836 Prepare for the feast! 1127 01:11:35,836 --> 01:11:37,556 (wind roaring) 1128 01:11:37,556 --> 01:11:40,081 For tonight, I will take my bride, and the strain 1129 01:11:40,081 --> 01:11:42,729 of our race will continue. 1130 01:11:42,729 --> 01:11:46,896 And woe be to your enemies, for you shall smite them! 1131 01:11:54,345 --> 01:11:57,095 (dramatic music) 1132 01:12:27,567 --> 01:12:30,150 (Spano groans) 1133 01:12:33,673 --> 01:12:37,840 (wind howling) (ominous music) 1134 01:12:41,914 --> 01:12:45,540 [Creton] Asteroth, princess of amity, 1135 01:12:45,540 --> 01:12:49,534 I call to you to accept the sacrifice of this child, 1136 01:12:49,534 --> 01:12:53,701 which I offer that our queen may once again walk among us. 1137 01:12:54,900 --> 01:12:57,872 Tonight, I will take my bride, and the strain 1138 01:12:57,872 --> 01:12:59,998 of our race will continue. 1139 01:12:59,998 --> 01:13:04,238 Tonight, Idana, your 300-year sleep will be at an end. 1140 01:13:04,238 --> 01:13:07,716 You will waken to find your faithful servants 1141 01:13:07,716 --> 01:13:10,049 kneeling at your feet and I, 1142 01:13:10,905 --> 01:13:13,238 Creton, await your pleasure. 1143 01:13:14,655 --> 01:13:16,655 And woe to your enemies, 1144 01:13:17,787 --> 01:13:20,870 woe to those who dare defy the queen. 1145 01:13:21,745 --> 01:13:25,054 The touch of her hand will smite all 1146 01:13:25,054 --> 01:13:26,471 who dare defy us. 1147 01:13:27,909 --> 01:13:30,371 The terror of the name that will cover the world 1148 01:13:30,371 --> 01:13:32,041 like the shroud of darkness, 1149 01:13:32,041 --> 01:13:34,647 which howls, "Cabradania." 1150 01:13:34,647 --> 01:13:38,066 Prepare for the drawing of the blood. 1151 01:13:38,066 --> 01:13:40,616 (ominous music) (wind howling) 1152 01:13:40,616 --> 01:13:42,662 [Creton] First the initial drawing of the blood 1153 01:13:42,662 --> 01:13:46,038 to revive the queen, and then the knife will open this girl, 1154 01:13:46,038 --> 01:13:49,205 that our queen may bathe in her blood. 1155 01:14:01,943 --> 01:14:04,943 (suspenseful music) 1156 01:14:08,289 --> 01:14:10,206 Drink deeply, Onhorrid, 1157 01:14:11,432 --> 01:14:12,849 and return to us. 1158 01:14:13,979 --> 01:14:16,737 (wind roaring) 1159 01:14:16,737 --> 01:14:18,456 [Druids] Hail Onhorrid! 1160 01:14:18,456 --> 01:14:19,623 Hail Onhorrid! 1161 01:14:20,657 --> 01:14:21,824 Hail Onhorrid! 1162 01:14:22,935 --> 01:14:24,102 Hail Onhorrid! 1163 01:14:25,536 --> 01:14:26,703 Hail Onhorrid! 1164 01:14:27,653 --> 01:14:28,820 Hail Onhorrid! 1165 01:14:29,732 --> 01:14:30,899 Hail Onhorrid! 1166 01:14:31,848 --> 01:14:33,015 Hail Onhorrid! 1167 01:14:34,336 --> 01:14:38,503 (wind roaring) (druids chanting) 1168 01:14:39,453 --> 01:14:41,507 (suspenseful music) 1169 01:14:41,507 --> 01:14:44,340 (druids chanting) 1170 01:14:57,626 --> 01:14:59,209 Don, the reagent! 1171 01:15:11,271 --> 01:15:14,104 (druids groaning) 1172 01:15:55,051 --> 01:15:59,218 (wind howling) (suspenseful music) 1173 01:16:19,410 --> 01:16:22,259 Another week and you'll be as good as new. 1174 01:16:22,259 --> 01:16:23,676 And in two weeks, 1175 01:16:24,580 --> 01:16:26,747 you'll be Mrs. Don Tucker. 1176 01:16:29,259 --> 01:16:31,741 I'm so glad this nightmare is over. 1177 01:16:31,741 --> 01:16:34,425 [Anderson] Don, come quickly! 1178 01:16:34,425 --> 01:16:37,342 You won't believe what's happening! 1179 01:16:44,281 --> 01:16:48,070 (Anderson laughing) 1180 01:16:48,070 --> 01:16:50,737 (serene music) 83307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.