Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:00,327 --> 00:01:04,070
Mm. Oh, yeah, baby.
3
00:01:04,264 --> 00:01:05,766
Oh, yeah.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,448
I'm gonna take a shower.
5
00:02:52,706 --> 00:02:56,153
♪ All my life I'm looking for the magic ♪
6
00:02:56,343 --> 00:03:00,689
♪ I've been looking for the magic ♪
7
00:03:03,617 --> 00:03:06,962
♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪
8
00:03:07,154 --> 00:03:11,068
♪ I've been looking for the magic ♪
9
00:03:11,291 --> 00:03:14,465
♪ In my eyes ♪
10
00:03:19,032 --> 00:03:21,911
♪ Stay a while till the city is a desert ♪
11
00:03:22,335 --> 00:03:26,340
♪ She's been looking for the treasure ♪
12
00:03:26,540 --> 00:03:29,987
♪ In my eyes ♪
13
00:03:31,311 --> 00:03:37,887
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
14
00:03:38,385 --> 00:03:42,026
♪ The magic in her eyes ♪
15
00:03:42,222 --> 00:03:43,724
♪ Baby, in my eyes ♪
16
00:03:45,692 --> 00:03:47,603
♪ Baby, in my eyes ♪♪
17
00:05:02,569 --> 00:05:05,345
Huh. Looks like Erik Henson's home.
18
00:05:06,239 --> 00:05:09,311
Yeah. I heard he left his
wife for some college student.
19
00:05:09,743 --> 00:05:12,155
He might be living here full time now.
20
00:05:12,345 --> 00:05:14,825
Oh, that's a shame.
21
00:05:15,816 --> 00:05:19,320
We're so isolated up here,
it might be nice to have a neighbor.
22
00:05:20,587 --> 00:05:22,430
I guess.
23
00:05:51,484 --> 00:05:52,827
I got this.
Okay.
24
00:06:04,798 --> 00:06:05,833
That's funny.
25
00:06:06,032 --> 00:06:07,705
What?
26
00:06:08,168 --> 00:06:10,705
It's open.
27
00:06:18,345 --> 00:06:20,655
Doesn't look like
anyone's been in here.
28
00:06:21,648 --> 00:06:25,721
Oh, you know, I bet the workmen left the
door open last time they were here.
29
00:06:28,989 --> 00:06:32,835
I'll get the groceries out of the car
and check on the furnace.
30
00:06:49,776 --> 00:06:52,256
So your parents are pretty waded, right?
31
00:06:54,848 --> 00:06:57,419
Yeah, I guess.
32
00:06:57,884 --> 00:07:02,458
My dad retired from KPG last year, and
he got an insane severance package.
33
00:07:02,689 --> 00:07:06,637
Wait, KPG?
As in, the defense contractor?
34
00:07:06,860 --> 00:07:08,533
Yeah.
35
00:07:09,462 --> 00:07:11,032
He was just in marketing, though.
36
00:07:12,966 --> 00:07:14,536
Why?
37
00:07:15,535 --> 00:07:17,208
Is that a problem for you, babe?
38
00:07:17,404 --> 00:07:18,815
Having dinner with fascists?
39
00:07:19,039 --> 00:07:22,043
No. No. I want to meet your family.
40
00:07:22,709 --> 00:07:26,088
I hope this means there's gonna be
some good booze at your place, though.
41
00:07:28,315 --> 00:07:32,058
Probably not.
My mom's on medication.
42
00:07:35,322 --> 00:07:37,734
Can we stop somewhere
and get some, then?
43
00:07:38,458 --> 00:07:41,496
Yes, we should. Good call. Heh.
Yes
44
00:08:10,590 --> 00:08:12,365
Hey, I lit the furnace. Sorry.
45
00:08:12,592 --> 00:08:13,764
You okay?
46
00:08:15,662 --> 00:08:17,369
Were you just upstairs?
47
00:08:17,931 --> 00:08:19,877
No, I was in the basement.
48
00:08:20,767 --> 00:08:22,440
Did you hear that, just now?
49
00:08:22,836 --> 00:08:27,808
Hear what?
I heard footsteps.
50
00:08:28,441 --> 00:08:31,445
I think someone's in the house.
Are you sure?
51
00:08:31,644 --> 00:08:33,351
Paul, we gotta get out of here!
52
00:08:35,281 --> 00:08:36,851
Aubrey.
Hurry up!
53
00:08:37,050 --> 00:08:39,360
No. You go outside.
I'm gonna check the upstairs.
54
00:08:39,552 --> 00:08:41,896
You come outside with me!
It's a creaky old house.
55
00:08:42,122 --> 00:08:44,693
Paul! There is someone up there!
56
00:08:49,329 --> 00:08:52,208
I'll take this with me. Okay?
Are you happy?
57
00:08:52,399 --> 00:08:53,571
No!
58
00:08:53,800 --> 00:08:57,338
All right. You wait outside.
I'll be out in a minute.
59
00:08:57,537 --> 00:08:59,676
Careful.
I will.
60
00:09:26,699 --> 00:09:28,178
Hello?
61
00:10:44,511 --> 00:10:45,819
Oh!
62
00:10:46,012 --> 00:10:47,650
Crispian!
Dad.
63
00:10:47,847 --> 00:10:50,623
You scared the shit out of me!
Yeah.
64
00:10:53,786 --> 00:10:55,197
Oh, God.
65
00:10:55,421 --> 00:10:57,526
Not to get off
on the wrong foot here,
66
00:10:57,757 --> 00:11:00,533
but why is Mom
in the driveway crying?
67
00:11:01,828 --> 00:11:04,308
Oh, God. Come with me.
68
00:11:30,390 --> 00:11:31,494
Hey.
69
00:11:32,959 --> 00:11:34,199
You Okay?
70
00:11:35,461 --> 00:11:39,170
Crispian and I looked in every room on
the second floor. There's nobody there.
71
00:11:39,365 --> 00:11:40,537
Oh, God.
72
00:11:42,669 --> 00:11:44,910
I'm so silly.
73
00:11:47,040 --> 00:11:49,748
Honey. I'm sorry.
No. No.
74
00:11:50,910 --> 00:11:52,753
- You're embarrassed.
- No, I'm not.
75
00:11:52,979 --> 00:11:54,822
- You must be Erin.
- Yes.
76
00:11:55,014 --> 00:11:56,652
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
77
00:11:56,849 --> 00:11:59,261
Glad you could make it.
Yeah, thanks for having me.
78
00:11:59,485 --> 00:12:00,987
Hey, you. Come here.
79
00:12:01,521 --> 00:12:03,000
It's okay.
80
00:12:03,856 --> 00:12:05,733
Oh, we brought whiskey.
81
00:12:06,826 --> 00:12:08,499
Well, come on in.
82
00:12:09,229 --> 00:12:11,175
We'll be there in a minute.
83
00:12:17,270 --> 00:12:19,443
Heh. What's going on?
84
00:12:19,672 --> 00:12:23,210
I... I... Don't ask. I don't know.
85
00:12:32,785 --> 00:12:35,459
So your dad bought this place
to fix up?
86
00:12:35,688 --> 00:12:39,727
Yeah. Supposed to be
his retirement project,
87
00:12:39,926 --> 00:12:42,907
something for him to work on,
but I'm pretty sure so far
88
00:12:43,096 --> 00:12:45,940
he's just paid other people
to work on it.
89
00:12:46,966 --> 00:12:48,445
Hey!
90
00:12:50,903 --> 00:12:53,247
You're gonna break this bed.
It's like a hundred years old.
91
00:12:53,439 --> 00:12:56,443
Sorry. Your folks seem cool.
92
00:12:56,709 --> 00:12:58,780
I mean, for people with money.
You're lucky.
93
00:13:00,380 --> 00:13:03,122
I guess.
No, you are.
94
00:13:03,316 --> 00:13:06,320
You don't know what most people would
give to have folks like yours.
95
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
Whatever that means.
96
00:13:12,058 --> 00:13:13,662
Come here.
97
00:13:19,165 --> 00:13:21,668
So your brothers and sister
get in tomorrow?
98
00:13:21,901 --> 00:13:25,439
Yeah. Tomorrow is my parents'
actual anniversary.
99
00:13:26,572 --> 00:13:28,779
Thirty-five years,
can you imagine?
100
00:13:28,975 --> 00:13:30,352
No. I can't, really.
101
00:13:33,579 --> 00:13:36,651
Well, I look forward to meeting
the rest of your family tomorrow.
102
00:13:38,251 --> 00:13:39,924
They're something.
103
00:13:40,286 --> 00:13:42,698
It's been a long time
since we've all been together
104
00:13:42,922 --> 00:13:46,631
so it should be interesting.
105
00:13:47,794 --> 00:13:49,432
How so?
106
00:13:50,797 --> 00:13:52,174
You'll see.
107
00:15:23,256 --> 00:15:24,890
Not in person?
It's crazy.
108
00:15:24,891 --> 00:15:27,251
- Not in person.
- Like old black and white videos.
109
00:15:27,393 --> 00:15:29,236
You've seen them.
You've seen the videos.
110
00:15:29,429 --> 00:15:32,899
But when they stand up, they're taller
than you, and if they've got baby...
111
00:15:33,099 --> 00:15:35,545
I feel like kangaroos fight guys
named Gentleman Jack.
112
00:15:35,735 --> 00:15:37,373
It's serious.
Like, twisty, curly.
113
00:15:37,570 --> 00:15:38,947
Hey.
How you doing?
114
00:15:39,138 --> 00:15:40,412
Morning. Good morning.
115
00:15:40,606 --> 00:15:42,244
Good morning.
Hey, buddy.
116
00:15:42,442 --> 00:15:43,944
You ever see kangaroos fight?
117
00:15:44,143 --> 00:15:46,214
- Stop!
- Okay, okay.
118
00:15:46,412 --> 00:15:47,982
Kelly?
Do some funny little...
119
00:15:48,214 --> 00:15:49,414
- Up on their tails?
- Okay.
120
00:15:49,582 --> 00:15:51,493
Ow! Don't hit me.
121
00:15:52,218 --> 00:15:53,595
Stop it. Come on.
122
00:15:53,986 --> 00:15:55,329
Pussy.
Don't.
123
00:15:55,555 --> 00:15:57,159
You almost hit my face.
124
00:15:57,390 --> 00:15:58,494
Crispian...
125
00:15:58,712 --> 00:16:00,792
Don't kiss him. Don't
kiss my wife. It's rude.
126
00:16:00,793 --> 00:16:03,603
Ugh. Gross! That is sick.
Thank you.
127
00:16:03,796 --> 00:16:04,831
Come here and kiss me.
128
00:16:05,064 --> 00:16:06,509
- Oh, I'm sorry. He's your brother.
- Yeah.
129
00:16:06,732 --> 00:16:09,110
I'm not allowed
to kiss your brother.
130
00:16:09,969 --> 00:16:12,609
Reminds me of when you were a kid.
You should've seen him.
131
00:16:12,805 --> 00:16:14,341
No, you shouldn't have.
Oh, yeah?
132
00:16:14,574 --> 00:16:16,417
Yeah. He was like a little chubby angel.
133
00:16:16,609 --> 00:16:17,986
- Really?
- A little cherub.
134
00:16:18,177 --> 00:16:19,850
Yeah.
I was always a little chubby.
135
00:16:20,079 --> 00:16:22,525
He says "only a little chubby."
I have a round face.
136
00:16:22,748 --> 00:16:25,285
That doesn't mean I'm fat.
It doesn't mean he's fat.
137
00:16:25,485 --> 00:16:28,405
- It means you're beautiful.
- All the fat on him means he's fat.
138
00:16:28,588 --> 00:16:30,966
- Don't go just by his face.
- I'm not fat.
139
00:16:52,211 --> 00:16:53,781
Hey.
140
00:16:54,280 --> 00:16:55,623
Oh, hello.
141
00:16:57,016 --> 00:17:01,158
Um, I was just wondering if you need
any help in here with anything.
142
00:17:01,621 --> 00:17:03,066
I think I'm all set.
143
00:17:04,457 --> 00:17:07,529
Okay.
Actually... Erin?
144
00:17:07,727 --> 00:17:10,799
Yeah?
I am out of milk.
145
00:17:14,467 --> 00:17:15,969
Oh. Uh, okay.
146
00:17:16,469 --> 00:17:18,415
Could you go over
to the neighbor's house
147
00:17:18,638 --> 00:17:21,175
and see if he has some?
His name's Erik.
148
00:17:21,374 --> 00:17:23,012
Okay.
149
00:17:23,976 --> 00:17:26,513
Well, I'll be right back.
150
00:17:32,385 --> 00:17:33,545
How's this look, Drake?
151
00:17:33,719 --> 00:17:36,427
Beautiful. Great color.
152
00:17:36,656 --> 00:17:39,102
- Grain looks nice, doesn't it?
- Yeah.
153
00:17:39,325 --> 00:17:40,929
I don't know about this grain.
154
00:17:41,160 --> 00:17:42,730
What's going on over here?
Work.
155
00:17:44,263 --> 00:17:45,333
Hey, babe.
156
00:17:45,531 --> 00:17:48,375
Boys. You look so adorable.
157
00:17:48,568 --> 00:17:49,842
Can you hold that?
158
00:17:50,236 --> 00:17:51,681
Ready?
159
00:17:55,074 --> 00:17:56,951
Beautiful.
Come join us, Erin.
160
00:17:57,176 --> 00:17:59,554
Your mom just asked me
to go to your neighbor's
161
00:17:59,745 --> 00:18:01,520
to see if I could borrow some milk.
162
00:18:01,714 --> 00:18:02,784
- Really?
- Yeah.
163
00:18:03,182 --> 00:18:04,983
All right.
I'll be back in a minute.
164
00:18:05,184 --> 00:18:07,357
- Sounds like your mom.
- That's right.
165
00:18:11,023 --> 00:18:13,401
Don't start.
Don't start with me.
166
00:18:13,859 --> 00:18:15,964
I'm gonna go check on Kelly.
167
00:18:16,395 --> 00:18:19,205
- Looks so good, Dad.
- Thanks, Drake.
168
00:18:26,072 --> 00:18:28,643
So how'd that fellowship thing
turn out?
169
00:18:28,874 --> 00:18:30,785
Oh. Uh...
170
00:18:32,945 --> 00:18:34,822
Not so good.
171
00:18:35,448 --> 00:18:37,155
No?
172
00:18:37,383 --> 00:18:38,987
No. Uh...
173
00:18:39,218 --> 00:18:42,222
I guess there were a lot of applicants
this year, and...
174
00:18:43,222 --> 00:18:46,260
I haven't exactly been
published recently, so...
175
00:18:46,792 --> 00:18:49,170
Well, there are some people
that aren't published
176
00:18:49,395 --> 00:18:51,636
that do get the fellowship,
you know.
177
00:18:59,972 --> 00:19:01,645
Shut the door.
178
00:19:11,751 --> 00:19:13,924
Where'd your brother
find that girl?
179
00:19:15,187 --> 00:19:18,999
I don't know. Student?
Former student?
180
00:19:19,191 --> 00:19:20,465
Huh.
181
00:19:20,926 --> 00:19:22,428
Current student.
182
00:19:25,364 --> 00:19:27,605
I'll bet she's kind of annoying.
183
00:19:28,768 --> 00:19:31,874
Accent's just, like,
so jarring to me.
184
00:19:58,798 --> 00:20:00,573
Hey, I lit the furnace. Sorry.
185
00:20:00,800 --> 00:20:01,972
You okay?
186
00:20:03,869 --> 00:20:05,576
Were you just upstairs?
187
00:20:06,138 --> 00:20:08,084
No, I was in the basement.
188
00:20:08,974 --> 00:20:10,647
Did you hear that, just now?
189
00:20:11,043 --> 00:20:16,015
Hear what?
I heard footsteps.
190
00:20:16,649 --> 00:20:19,653
I think someone's in the house.
Are you sure?
191
00:20:19,852 --> 00:20:21,559
Paul, we gotta get out of here!
192
00:20:23,489 --> 00:20:25,059
Aubrey.
Hurry up!
193
00:20:25,257 --> 00:20:27,567
No. You go outside.
I'm gonna check the upstairs.
194
00:20:27,760 --> 00:20:30,104
You come outside with me!
It's a creaky old house.
195
00:20:30,329 --> 00:20:32,900
Paul! There is someone up there!
196
00:20:39,338 --> 00:20:40,874
Babe, don't.
197
00:20:41,774 --> 00:20:45,347
Okay. I don't...
I'm not feeling this right now, okay?
198
00:20:50,449 --> 00:20:51,519
Don't give me that look.
199
00:20:55,588 --> 00:20:57,033
Do you have any Vicodin?
200
00:20:57,223 --> 00:20:59,464
Yeah. It's in my purse.
201
00:21:11,036 --> 00:21:17,783
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
202
00:21:17,977 --> 00:21:22,153
♪ The magic in her eyes ♪
203
00:21:22,882 --> 00:21:24,555
♪ In my eyes ♪
204
00:21:37,897 --> 00:21:39,808
Hello? Is anyone home?
205
00:21:49,241 --> 00:21:52,654
♪ All my life I'm looking for the magic ♪
206
00:21:52,845 --> 00:21:57,123
♪ I've been looking for the magic ♪
207
00:22:00,019 --> 00:22:03,489
♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪
208
00:22:03,689 --> 00:22:07,535
♪ I've been looking for the magic ♪
209
00:22:07,760 --> 00:22:10,206
♪ In my eyes ♪♪
210
00:22:13,599 --> 00:22:14,669
Aimee!
211
00:22:14,867 --> 00:22:16,175
Hi, Mommy!
212
00:22:16,702 --> 00:22:18,204
Oh, honey.
213
00:22:18,771 --> 00:22:21,377
Look at you! You are so beautiful.
214
00:22:21,607 --> 00:22:24,167
- Thank you. I lost a little weight.
- You look great.
215
00:22:24,310 --> 00:22:26,153
- Thank you.
- You must be Tariq.
216
00:22:26,345 --> 00:22:28,325
- Yes. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
217
00:22:29,882 --> 00:22:32,624
My little Felix.
Hi, Mom.
218
00:22:33,686 --> 00:22:36,223
I'd like you to meet Zee,
my girlfriend.
219
00:22:37,122 --> 00:22:38,726
Zee?
220
00:22:38,958 --> 00:22:40,699
With two E's. Z-E-E.
221
00:22:41,560 --> 00:22:47,238
Wow. That's unique.
Nice to meet you, Zee.
222
00:22:47,900 --> 00:22:50,403
Come on inside, everyone.
Come in.
223
00:22:53,405 --> 00:22:54,475
Where's Crispian?
224
00:22:54,673 --> 00:22:56,516
Did he bring his new girlfriend?
225
00:23:04,984 --> 00:23:06,486
- This is my boyfriend.
- Hi.
226
00:23:06,685 --> 00:23:07,925
Crispian.
How you doing?
227
00:23:08,153 --> 00:23:09,359
- You must be Erin.
- Yes.
228
00:23:09,555 --> 00:23:11,762
- Oh, my gosh. You're so beautiful.
Oh-ho-ho.
229
00:23:11,991 --> 00:23:14,904
Thank you!
Hey. Good to see you.
230
00:23:15,094 --> 00:23:16,937
You're Erin?
Yeah. Nice to meet you.
231
00:23:17,162 --> 00:23:20,336
Nice to meet you. Heard a lot about you.
Oh. And, Zee, right?
232
00:23:20,532 --> 00:23:21,738
Erin.
I know.
233
00:23:21,934 --> 00:23:23,880
- Hey, where's my princess?
- Daddy!
234
00:23:26,705 --> 00:23:27,911
This is my boyfriend, Tariq.
235
00:23:28,107 --> 00:23:30,610
How are you? Welcome.
Nice to meet you. Thank you.
236
00:23:30,843 --> 00:23:32,083
Who'd like a glass of wine?
237
00:23:32,278 --> 00:23:33,621
I would.
I'll take some wine.
238
00:23:33,846 --> 00:23:36,622
Let me take care of that right now. Felix.
Dad.
239
00:23:36,849 --> 00:23:38,692
I just want you all to know
240
00:23:39,752 --> 00:23:43,791
how much it means
to us that you're all here. So...
241
00:23:44,690 --> 00:23:46,931
Thank you for coming.
242
00:23:49,128 --> 00:23:52,371
Oh. She's so cute. I'm in love.
Shh.
243
00:24:05,144 --> 00:24:06,282
Let's bow our heads.
244
00:24:10,950 --> 00:24:12,486
Dear Heavenly Father,
245
00:24:13,152 --> 00:24:15,325
we thank thee for thy food.
246
00:24:16,255 --> 00:24:18,633
Feed our souls on the bread of life,
247
00:24:18,824 --> 00:24:22,271
and help us to do our part,
with kind words
248
00:24:22,461 --> 00:24:24,441
and loving deeds. Amen.
249
00:24:24,630 --> 00:24:26,405
Amen.
250
00:24:26,598 --> 00:24:29,636
And thanks to Mom and Dad.
251
00:24:30,636 --> 00:24:33,242
For having us ah here together.
252
00:24:33,439 --> 00:24:35,112
It's our measure.
253
00:24:39,311 --> 00:24:41,484
Um, so, Tariq, what do you do?
254
00:24:41,680 --> 00:24:44,524
Uh, ahem. I'm a filmmaker.
255
00:24:44,750 --> 00:24:46,593
- Is that right?
- Yeah. He's really good.
256
00:24:46,785 --> 00:24:49,595
I don't think I know any filmmakers.
That is so...
257
00:24:49,788 --> 00:24:51,665
- interesting.
- There's not a lot of us.
258
00:24:51,857 --> 00:24:53,837
Have you been on TV?
Not on TV.
259
00:24:54,026 --> 00:24:55,505
I've only made one documentary,
260
00:24:55,694 --> 00:24:58,800
it was at the Cleveland Underground
Film Festival, 2008.
261
00:24:58,998 --> 00:25:00,705
What is an underground
film festival?
262
00:25:00,933 --> 00:25:03,140
Do they show the movies
underground?
263
00:25:03,335 --> 00:25:05,508
No, no. They show them
aboveground, but they...
264
00:25:05,704 --> 00:25:07,342
They show intellectual films.
265
00:25:07,539 --> 00:25:09,519
So like an
intellectual film festival?
266
00:25:09,708 --> 00:25:12,120
Do you do commercials?
Because those are my favorite,
267
00:25:12,311 --> 00:25:14,191
No, he doesn't do commercials.
Mm-mm. No.
268
00:25:14,346 --> 00:25:17,657
Really? I just think that is just the
height of the art form these days.
269
00:25:17,850 --> 00:25:19,852
It is just short and punchy,
270
00:25:20,052 --> 00:25:22,464
you really gotta just Zing the ideas
on in there.
271
00:25:22,654 --> 00:25:24,998
That's why I watch TV.
I just think it's so...
272
00:25:25,190 --> 00:25:26,635
it's better than the shows now.
273
00:25:26,825 --> 00:25:28,998
He makes documentaries, so...
it's different.
274
00:25:29,194 --> 00:25:31,970
Yeah, but I think that I've seen
documentary commercials.
275
00:25:32,164 --> 00:25:35,543
I don't think they have to be
limited to any particular thing.
276
00:25:35,734 --> 00:25:41,207
It's not a... You know, I mean, the starving-artist
thing just never made sense to me.
277
00:25:41,407 --> 00:25:44,980
- I just think you should consider it, Tariq.
- Sure.
278
00:25:45,878 --> 00:25:47,380
That's no fair!
279
00:25:47,579 --> 00:25:49,923
Give ii back.
That was mine.
280
00:25:50,682 --> 00:25:51,888
Stealer.
281
00:25:52,084 --> 00:25:54,655
So, Erin, are you still in school?
Um... Heh.
282
00:25:54,853 --> 00:25:57,231
Yes. I am. I'm in my final year.
283
00:25:57,423 --> 00:25:59,096
I'm finishing my Master's.
284
00:25:59,591 --> 00:26:01,593
- That's great, good for you.
- In what?
285
00:26:01,827 --> 00:26:02,999
In literature.
286
00:26:03,195 --> 00:26:07,166
Wow.
So were you a student of Crispian's?
287
00:26:07,366 --> 00:26:10,779
I was. But I'm not anymore.
288
00:26:11,036 --> 00:26:13,209
Not anymore.
Mm-mm.
289
00:26:13,439 --> 00:26:14,782
She was my TA,
290
00:26:15,007 --> 00:26:18,284
but we stopped, because we figured
that that was inappropriate,
291
00:26:21,046 --> 00:26:22,753
It's a little unprofessional.
292
00:26:22,948 --> 00:26:24,552
What?
293
00:26:25,551 --> 00:26:26,894
What's that?
294
00:26:27,619 --> 00:26:31,192
What you just said.
What was that?
295
00:26:31,390 --> 00:26:34,132
About what?
You said it's unprofessional.
296
00:26:34,359 --> 00:26:35,963
Is there something else
you wanted to say to me?
297
00:26:36,195 --> 00:26:39,642
No, I was just agreeing with you.
You weren't agreeing with me.
298
00:26:40,099 --> 00:26:41,442
I mean, I... What he...?
299
00:26:41,633 --> 00:26:45,137
I thought he said it was unprofessional?
Don't look at her. I'm right here.
300
00:26:45,370 --> 00:26:46,474
Crispian.
What?
301
00:26:46,705 --> 00:26:48,548
We're having a dinner here.
302
00:26:48,740 --> 00:26:50,913
I'm having a conversation
with my brother.
303
00:26:51,110 --> 00:26:53,954
Is there something that you wanna say,
because I feel like...
304
00:26:54,146 --> 00:26:56,285
I don't know what you want.
I don't think that you're in any position
305
00:26:56,482 --> 00:26:58,962
to be judging my moral decisions.
Who says I'm judging you?
306
00:26:59,151 --> 00:27:02,098
You are, with your eyes.
It's a big semantics conversation.
307
00:27:02,287 --> 00:27:03,527
The whole time you've been here
308
00:27:03,589 --> 00:27:06,798
you've been needling me,
and I'm not putting up with it.
309
00:27:06,992 --> 00:27:09,472
You are so jealous of me.
I'm jealous of you?
310
00:27:09,661 --> 00:27:12,642
Do we have to do this at the dinner table
right now? Please, I...
311
00:27:15,100 --> 00:27:17,808
I'm jealous of you?
312
00:27:18,003 --> 00:27:20,005
Always been jealous of me.
What have I done?
313
00:27:20,305 --> 00:27:22,625
- Who have I been jealous of?
- I make more money than you.
314
00:27:26,512 --> 00:27:30,119
Every time we have dinner,
you have to argue like this?
315
00:27:30,616 --> 00:27:33,825
Pam, can you get a handle
on these boys?
316
00:27:35,354 --> 00:27:37,425
Crispian, your mother's upset.
317
00:27:39,992 --> 00:27:41,665
What the fuck is that?
318
00:27:42,127 --> 00:27:43,333
Look in the mirror!
319
00:27:43,529 --> 00:27:45,304
You look like The Elephant Man.
320
00:27:49,868 --> 00:27:51,988
What can you not?
What can you not believe?
321
00:27:52,171 --> 00:27:54,708
Go ahead and tell me what
you can possibly not believe.
322
00:27:54,940 --> 00:27:59,548
What could come out of your mouth that's interesting
or of merit or value? I mean, I've had enough.
323
00:28:16,128 --> 00:28:18,404
Ow! Aah!
324
00:28:25,904 --> 00:28:27,144
Oh, my God!
325
00:28:30,576 --> 00:28:32,351
Oh, my God! Aah!
326
00:28:35,214 --> 00:28:37,160
Help me. Crispian!
327
00:28:37,349 --> 00:28:39,420
Help me get her up.
We have to get out of here!
328
00:28:39,651 --> 00:28:40,686
Aimee, no!
329
00:28:40,886 --> 00:28:42,727
Mom, get down! Get
away from the window!
330
00:28:44,690 --> 00:28:45,760
- Aah!
- Drake!
331
00:28:52,531 --> 00:28:53,942
Is he all right?
332
00:28:54,166 --> 00:28:55,668
Oh, my God!
333
00:28:57,769 --> 00:28:59,077
Aubrey, get down!
334
00:28:59,271 --> 00:29:00,750
Get down, get down, get down!
335
00:29:00,939 --> 00:29:03,215
- Stay down, stay down!
- Get down, get down!
336
00:29:03,775 --> 00:29:05,914
Stay away from the windows.
Get down!
337
00:29:06,945 --> 00:29:08,891
Crispian! Get Drake, get over here.
338
00:29:09,081 --> 00:29:10,617
Drake! Stay down!
339
00:29:11,450 --> 00:29:13,191
Someone fucking do something!
340
00:29:13,385 --> 00:29:16,423
Hey, hey, hey. It's okay. It's okay.
341
00:29:16,622 --> 00:29:21,071
Look at me. You're gonna be fine, okay?
Just stay down. Okay. We gotta call 911.
342
00:29:21,927 --> 00:29:23,235
We're all gonna die!
343
00:29:23,562 --> 00:29:26,099
I don't have a signal.
I don't have one, either.
344
00:29:26,298 --> 00:29:28,869
Does anybody have a signal?
I had a signal today.
345
00:29:29,067 --> 00:29:32,981
I was able to use the phone today!
Dad! Dad, they must be using a jammer.
346
00:29:33,205 --> 00:29:34,616
What?
A cell-phone blocker.
347
00:29:34,806 --> 00:29:37,878
They're illegal, but you can get them
on the Internet for 30 bucks.
348
00:29:38,076 --> 00:29:39,453
Felix, you fucking low-life!
349
00:29:39,645 --> 00:29:42,558
What are you calling me a low-life for?
I'm just trying to hem,
350
00:29:42,748 --> 00:29:45,558
That's no fucking surprise
you're into that sketchy shit!
351
00:29:49,421 --> 00:29:53,460
Oh, my God! We're gonna fucking die!
Oh, my God!
352
00:29:53,659 --> 00:29:56,333
Crispian, grab your brother,
carry him out of this room!
353
00:29:56,561 --> 00:29:58,302
Go, go, go! Go, go, go!
354
00:30:00,632 --> 00:30:03,272
Okay. You're gonna grab this chair.
355
00:30:03,468 --> 00:30:06,312
Get yourself out of here!
Cover your face and run!
356
00:30:06,905 --> 00:30:08,851
Stay low! Go!
357
00:30:10,309 --> 00:30:13,256
Aimee, go!
Grab the chair! Go!
358
00:30:21,486 --> 00:30:23,864
Aubrey? Aubrey?
Aubrey, Aubrey.
359
00:30:24,089 --> 00:30:25,193
No, I can't! No!
360
00:30:25,424 --> 00:30:28,667
I'm here with you. It's gonna
be okay. Come on. Let's go! Ready?
361
00:30:28,860 --> 00:30:30,032
Go, go, go!
Come on.
362
00:30:48,213 --> 00:30:51,217
- We have to pull this out, right?
- Yes.
363
00:30:52,317 --> 00:30:55,196
- Somebody pull it out! Pull xl out!
- Maybe we should...
364
00:30:55,387 --> 00:30:58,027
No, no, no, no.
No clipping, no pulling.
365
00:30:58,223 --> 00:31:01,397
Can you just gently place your hands
over the wound slightly? That's it.
366
00:31:04,162 --> 00:31:06,301
- Breathe!
- No, no, no, no. Don't do it.
367
00:31:06,498 --> 00:31:08,307
- No. Stop!
- I'm sorry.
368
00:31:08,500 --> 00:31:10,036
Drugs, babe! Find me drugs!
369
00:31:10,235 --> 00:31:15,082
- My purse. Someone hand me my purse.
- Stop moving! Aw, fuck!
370
00:31:18,410 --> 00:31:21,857
- Keep your hands on it, please!
- No, don't! Oh!
371
00:31:22,047 --> 00:31:23,424
Stop!
372
00:31:30,422 --> 00:31:33,869
Oh, my God.
What is happening to us?
373
00:31:34,059 --> 00:31:36,403
What the hell is going on?
I have no fucking idea.
374
00:31:36,595 --> 00:31:39,041
Dad, do you see anyone?
I don't. Do you see anyone?
375
00:31:39,231 --> 00:31:40,733
No.
Somebody should make a run
376
00:31:40,932 --> 00:31:42,372
for the cars.
And try to go get help!
377
00:31:42,501 --> 00:31:44,071
No! We can't go out there.
378
00:31:44,269 --> 00:31:46,772
It's the only way.
It's the only way we're out of this.
379
00:31:47,005 --> 00:31:49,007
Whoever's the fastest runner.
Who is that?
380
00:31:49,207 --> 00:31:51,915
I'm the fastest, but I've got this
fucking arrow in my back.
381
00:31:52,110 --> 00:31:54,522
What does your shoulder have
to do with your legs? I'm the fastest.
382
00:31:54,713 --> 00:31:57,751
He has a fucking arrow in his back!
Stop yelling at me, Kelly!
383
00:31:57,949 --> 00:32:00,759
How the fuck do you know it has to do with
your legs if you never run, you fat fuck?
384
00:32:00,952 --> 00:32:03,558
I'm not fat anymore! Damn it!
Shut the fuck up!
385
00:32:07,859 --> 00:32:11,568
I'm the fastest! You guys never
give me any credit for anything!
386
00:32:11,763 --> 00:32:13,868
Look, it's not about that.
Nobody needs to run.
387
00:32:14,065 --> 00:32:16,545
We need to all stay inside.
You don't believe in me!
388
00:32:16,735 --> 00:32:18,715
Honey, we believe in you.
We believe in you.
389
00:32:18,904 --> 00:32:21,475
I can run three miles in 23 minutes.
I'm gonna do it.
390
00:32:21,706 --> 00:32:23,947
- Aimee, no! No!
- Aimee, you can do this.
391
00:32:24,142 --> 00:32:25,280
I believe in you, okay?
392
00:32:25,477 --> 00:32:28,287
Just get out where you can make
a phone call to get help.
393
00:32:28,480 --> 00:32:31,051
Zee, help me move this.
Help me get this out of the way.
394
00:32:31,249 --> 00:32:32,819
Felix!
395
00:32:35,454 --> 00:32:38,264
I can do this, Daddy.
Get down!
396
00:32:38,457 --> 00:32:40,630
We'll pull the doors open
at the last second.
397
00:32:40,826 --> 00:32:43,500
They're not gonna be expecting her
to be coming out full speed.
398
00:33:32,777 --> 00:33:34,518
Help us! Help me!
399
00:33:34,846 --> 00:33:38,191
Get her inside! Help me! Baby!
400
00:33:38,383 --> 00:33:40,385
What happened? What happened?
401
00:33:46,458 --> 00:33:48,699
Aimee!
402
00:34:08,146 --> 00:34:09,267
Oh, my God. My baby!
403
00:34:09,381 --> 00:34:12,988
Oh, God. Oh, God. Oh, no!
404
00:34:13,184 --> 00:34:14,925
Oh, my God!
405
00:34:16,922 --> 00:34:21,837
Oh, no. My God.
406
00:34:37,609 --> 00:34:38,917
Erin!
407
00:34:42,047 --> 00:34:43,082
What are you doing?
408
00:34:45,717 --> 00:34:48,857
We need to make sure all the doors
and the windows are locked.
409
00:34:49,054 --> 00:34:50,465
What?
410
00:34:59,130 --> 00:35:02,270
Babe. Hey. What are you doing?
411
00:35:02,467 --> 00:35:05,209
Some places, if you text 911,
they get it as a voice-mail.
412
00:35:05,403 --> 00:35:07,815
If you even have one bar
you can send a text. Come on!
413
00:35:08,039 --> 00:35:09,450
Those things are useless.
414
00:35:10,141 --> 00:35:11,745
I'll have to keep trying.
415
00:35:15,714 --> 00:35:17,091
Okay, the second floor is clear.
416
00:35:17,282 --> 00:35:19,489
- Should be safer than down here.
- Aubrey, come on.
417
00:35:19,718 --> 00:35:21,163
- Come on. Come on.
- No.
418
00:35:21,386 --> 00:35:23,263
Oh, my God, no.
I'm taking her upstairs.
419
00:35:23,455 --> 00:35:24,661
That's a good idea.
420
00:35:28,760 --> 00:35:31,138
Drake, we need to take care
of this shoulder.
421
00:35:31,963 --> 00:35:36,002
It's fine. I can't feel it anymore.
Are you sure?
422
00:35:36,267 --> 00:35:38,269
Don't touch it. Don't touch it.
423
00:35:38,503 --> 00:35:40,312
Okay, we're all gonna
get out of this.
424
00:35:41,506 --> 00:35:43,850
We need to cover up
and lock all the windows.
425
00:35:46,511 --> 00:35:50,687
I've never seen you act like this before.
Well, it's a unique situation.
426
00:35:50,915 --> 00:35:53,327
We still need someone to go
and try to get some help.
427
00:35:53,518 --> 00:35:56,431
We should stay in and look everything,
and wait till the police come.
428
00:35:56,621 --> 00:35:59,932
In fact, we should hang a sign out
an upstairs window, SOS or something.
429
00:36:00,125 --> 00:36:03,106
That's a good idea.
I can pull a sheet off the bed upstairs.
430
00:36:06,698 --> 00:36:08,371
We're almost there. Come on.
431
00:36:17,542 --> 00:36:19,351
Stay with me.
432
00:36:19,544 --> 00:36:21,854
I have to go check on the kids.
433
00:38:53,464 --> 00:38:55,307
Get out of the way! Move!
434
00:39:01,706 --> 00:39:03,208
Oh, my God.
435
00:39:05,510 --> 00:39:06,545
Mom.
436
00:39:09,314 --> 00:39:14,127
Oh, no. No! No! No! Oh, God! No!
437
00:39:14,319 --> 00:39:17,562
No! Aubrey! No!
438
00:39:18,690 --> 00:39:21,796
Oh, no! No!
439
00:39:41,512 --> 00:39:43,219
I have to go see her.
I have to go see her!
440
00:39:43,414 --> 00:39:47,419
Dad, Dad. No. Stay down here.
441
00:39:49,888 --> 00:39:51,424
Stay down here with us.
442
00:39:59,764 --> 00:40:01,766
Why would anybody do this?
443
00:41:16,841 --> 00:41:18,843
Oh, my God!
444
00:41:23,848 --> 00:41:26,419
Kelly!
No, Drake!
445
00:41:26,617 --> 00:41:29,188
- Drake!
- Kelly!
446
00:41:31,589 --> 00:41:32,966
Fuck!
447
00:41:43,701 --> 00:41:45,374
What happened?
448
00:41:50,441 --> 00:41:54,048
Help! Somebody help me!
449
00:41:58,549 --> 00:42:02,361
Somebody help! Help me!
450
00:42:10,495 --> 00:42:12,668
- Can you grab a rag?
- Yeah, okay.
451
00:42:13,798 --> 00:42:16,677
Maybe we should try to run.
I mean, Kelly made it.
452
00:42:16,868 --> 00:42:18,711
At least get to a car or something.
453
00:42:21,973 --> 00:42:24,476
I'll try. I'll try. You guys stay here.
454
00:42:24,675 --> 00:42:27,246
No, no, no. Wait. I'll come with you.
Zee, hold this.
455
00:42:29,580 --> 00:42:32,561
But we'd have to carry Drake.
And Dad...
456
00:42:33,985 --> 00:42:37,432
He... He can't run right now.
457
00:42:38,389 --> 00:42:41,336
I'll go get the car.
I'll bring it right up to the front door.
458
00:42:41,526 --> 00:42:45,906
Then you and Felix and Zee
carry Drake and Dad out.
459
00:42:46,097 --> 00:42:47,667
Make sense?
460
00:42:48,933 --> 00:42:52,608
Babe, it'll be okay.
461
00:42:52,837 --> 00:42:54,908
I can do this.
462
00:42:55,606 --> 00:42:57,085
It'll be just a second.
463
00:42:59,877 --> 00:43:01,185
Honey?
464
00:43:02,280 --> 00:43:03,623
Take this.
465
00:43:24,235 --> 00:43:30,618
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
466
00:43:30,808 --> 00:43:36,258
♪ The magic in her eyes ♪
467
00:43:36,447 --> 00:43:37,482
♪ In my eyes ♪
468
00:43:37,715 --> 00:43:40,252
Hello? Sir? Sir? Let me in!
469
00:43:43,621 --> 00:43:46,795
Let me in!
What the fuck is wrong with you?
470
00:43:46,991 --> 00:43:52,134
Open the fucking door!
Unlock the door! Let me in! Hello! Hello!
471
00:44:02,173 --> 00:44:05,484
♪ Stay a while till the city is a desert ♪
472
00:44:25,496 --> 00:44:29,137
♪ She's been looking for the treasure ♪
473
00:44:29,333 --> 00:44:32,940
♪ In my eyes ♪
474
00:44:33,871 --> 00:44:40,846
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
475
00:44:41,045 --> 00:44:42,115
♪ The magic in her eyes ♪
476
00:44:45,049 --> 00:44:51,227
I Baby, in my eyes
Baby, in my eyes ♪
477
00:44:54,892 --> 00:44:57,896
♪ Is like an hourglass sometime ♪♪
478
00:45:50,448 --> 00:45:53,861
♪ All my life I'm looking for the magic ♪
479
00:45:54,051 --> 00:45:58,557
♪ I've been looking for the magic ♪
480
00:46:01,359 --> 00:46:02,804
♪ Fantasize on a se... ♪♪
481
00:46:03,027 --> 00:46:06,031
I think it's safe to assume
the other cars are out, but...
482
00:46:08,299 --> 00:46:10,540
I didn't see anybody out there.
483
00:46:10,735 --> 00:46:13,545
Maybe Kelly...
Maybe she got past them.
484
00:46:13,738 --> 00:46:16,150
I mean, it gives us a chance.
What do you mean?
485
00:46:18,976 --> 00:46:21,047
I'm going back out there.
486
00:46:22,213 --> 00:46:24,489
- No, you're not.
- Yeah.
487
00:46:24,715 --> 00:46:27,787
Yeah. I mean, I didn't see anyone.
Maybe it's over.
488
00:46:27,985 --> 00:46:31,091
Wait, so what, you're just gonna leave
the rest of us here?
489
00:46:33,157 --> 00:46:34,659
Clearly, we need some help, man.
490
00:46:34,892 --> 00:46:37,168
We need to get somebody out there,
in here.
491
00:46:37,962 --> 00:46:39,771
I'm gonna go to the neighbor's.
492
00:46:39,964 --> 00:46:43,434
As soon as I'm a safe distance away,
I'll try to text and call.
493
00:46:44,135 --> 00:46:47,844
You guys stay in here.
Keep each other safe.
494
00:46:49,507 --> 00:46:52,420
I'll come back. I'll come right back.
495
00:46:55,179 --> 00:46:56,681
Wait, Crispian.
496
00:46:59,917 --> 00:47:01,419
Don't go. I'm serious.
497
00:47:07,825 --> 00:47:10,032
Everything's gonna be fine
out there.
498
00:47:11,028 --> 00:47:13,474
You just stay in here.
499
00:47:14,699 --> 00:47:16,337
Take care of yourself.
500
00:47:19,370 --> 00:47:23,944
I'll come back soon, okay? Okay?
501
00:47:25,509 --> 00:47:26,954
You promise?
502
00:47:28,713 --> 00:47:29,987
I promise.
503
00:47:38,689 --> 00:47:39,997
See you soon.
504
00:47:57,541 --> 00:48:00,715
I think it's safe to say
at least one of them is already inside.
505
00:48:00,911 --> 00:48:04,688
You think the person who killed my wife
is still in this house?
506
00:48:07,318 --> 00:48:09,161
I'd assume so, yeah.
507
00:48:11,489 --> 00:48:12,763
How is he, Zee?
508
00:48:13,824 --> 00:48:15,770
Looks like the bleeding stopped.
509
00:48:17,661 --> 00:48:19,834
Let's get him in there,
hide him someplace safe.
510
00:48:20,030 --> 00:48:21,737
Felix, can you give us a hand?
511
00:48:23,267 --> 00:48:26,077
On three. One, two, three.
512
00:48:38,416 --> 00:48:40,862
What's the best room
for us all to be in?
513
00:48:41,051 --> 00:48:43,861
All the rooms have windows
in them, except for the basement.
514
00:48:44,054 --> 00:48:45,431
No, the basement's a bad idea.
515
00:48:45,623 --> 00:48:48,467
They could just pour gas down the
stairs and throw in a match.
516
00:48:48,692 --> 00:48:52,936
We should stay in there and keep boarding
up the windows. Shit, speaking of.
517
00:49:23,994 --> 00:49:25,837
Okay, we should each carry a weapon.
518
00:50:16,480 --> 00:50:19,154
So your dad bought this place
to fix up?
519
00:50:19,350 --> 00:50:23,389
Yeah. Supposed to be
his retirement project,
520
00:50:23,621 --> 00:50:26,568
something for him to work on,
but I'm pretty sure so far
521
00:50:26,790 --> 00:50:29,634
he's just paid other people
to work on it.
522
00:50:30,661 --> 00:50:32,140
Hey!
523
00:50:34,565 --> 00:50:36,909
You're gonna break this bed.
It's like a hundred years old.
524
00:50:37,134 --> 00:50:40,138
Sorry. Your folks seem cool.
525
00:50:40,371 --> 00:50:42,476
I mean, for people with money.
You're lucky.
526
00:50:44,041 --> 00:50:46,817
I guess.
No, you are.
527
00:50:47,011 --> 00:50:50,015
You don't know what most people would
give to have folks like yours.
528
00:50:51,482 --> 00:50:53,359
Whatever that means.
529
00:50:55,719 --> 00:50:57,357
Come here.
530
00:51:02,860 --> 00:51:05,363
So your brothers and sister
get in tomorrow?
531
00:51:05,563 --> 00:51:09,101
Yeah. Tomorrow is my parents'
actual anniversary.
532
00:51:10,234 --> 00:51:12,441
Thirty-five years,
can you imagine?
533
00:51:12,670 --> 00:51:14,047
No. I can't, really.
534
00:51:55,646 --> 00:51:57,648
Anyone know this guy?
535
00:52:00,150 --> 00:52:02,096
Although it's kind of hard to tell.
536
00:52:27,011 --> 00:52:30,151
Hey. I'm sure Crispian's fine.
537
00:52:31,148 --> 00:52:32,957
Crispian's a tough guy.
538
00:52:34,118 --> 00:52:36,029
No, he's not, but thanks.
539
00:52:36,954 --> 00:52:38,956
Thanks for the help, by the way.
540
00:52:39,156 --> 00:52:41,693
Hey, you...
You seemed to have a handle on it.
541
00:52:41,925 --> 00:52:43,268
Yeah, don't worry about it.
542
00:52:47,031 --> 00:52:48,840
Hey, where's your dad?
543
00:53:35,813 --> 00:53:37,087
Where's the circuit box?
544
00:53:37,314 --> 00:53:39,658
I don't know.
I think it's in the basement.
545
00:53:39,850 --> 00:53:43,889
Why don't you go look for it? I'm gonna
go upstairs and try to find my clad.
546
00:54:13,050 --> 00:54:14,552
Oh!
Dad!
547
00:54:14,752 --> 00:54:15,787
Felix!
548
00:54:20,124 --> 00:54:22,035
One of them was in the bedroom.
549
00:54:22,893 --> 00:54:25,635
They've been watching us for days.
550
00:54:25,863 --> 00:54:27,365
While we were sleeping.
551
00:54:28,031 --> 00:54:30,477
This wasn't a random attack, Felix.
Dad, it's okay.
552
00:54:30,701 --> 00:54:32,408
Yeah.
Calm down.
553
00:54:33,637 --> 00:54:37,107
You understand what I'm saying?
Our family is being targeted.
554
00:55:32,496 --> 00:55:36,308
Really? You had to do that
right in front of me?
555
00:55:38,969 --> 00:55:40,607
Are you saying something?
556
00:55:40,804 --> 00:55:43,978
Yeah, you know what? Never mind.
557
00:55:46,710 --> 00:55:48,155
You Okay?
558
00:55:49,313 --> 00:55:51,054
Yeah. I just...
559
00:55:54,151 --> 00:55:56,222
I just need to get washed up.
560
00:59:38,275 --> 00:59:39,720
Hey.
561
00:59:43,046 --> 00:59:45,219
Whoa. Whoa. Whoa.
562
01:00:08,071 --> 01:00:09,550
I woke up in there.
563
01:00:10,941 --> 01:00:13,319
Yeah. You blacked out.
564
01:00:13,543 --> 01:00:15,420
We put you there to hide you.
565
01:00:18,048 --> 01:00:19,425
Thanks.
566
01:00:20,750 --> 01:00:21,990
Welcome.
567
01:00:31,228 --> 01:00:33,105
Where's Kelly?
568
01:00:33,563 --> 01:00:35,167
Uh...
569
01:00:36,466 --> 01:00:37,501
I don't know.
570
01:00:40,103 --> 01:00:42,447
Are you guys okay?
What's going on?
571
01:00:42,639 --> 01:00:44,983
We heard noises,
so we stayed upstairs.
572
01:00:45,175 --> 01:00:46,813
What happened?
573
01:00:47,344 --> 01:00:49,449
One of them came in
and attacked us.
574
01:00:49,913 --> 01:00:52,154
I stabbed him and he ran away.
Come on.
575
01:00:52,349 --> 01:00:55,159
- You stabbed him?
- Yeah.
576
01:00:55,352 --> 01:00:57,764
Do you think you
might have killed him?
577
01:00:57,954 --> 01:00:59,627
No, he ran out the door.
578
01:01:00,423 --> 01:01:02,334
Was there anyone upstairs?
579
01:01:02,526 --> 01:01:03,698
We didn't find anyone.
580
01:01:03,927 --> 01:01:06,339
Whoever was there
could have climbed out the window.
581
01:01:09,866 --> 01:01:11,436
Is your dad okay?
582
01:01:11,635 --> 01:01:14,377
Yeah. He...
He just needed to lie down.
583
01:01:15,272 --> 01:01:17,309
How many of them
do you think there are?
584
01:01:19,943 --> 01:01:22,287
There'd have to be
at least two more of them.
585
01:01:23,380 --> 01:01:25,986
Well, maybe they're gone.
Maybe you scared them off.
586
01:01:28,952 --> 01:01:32,058
Come here.
Let's not count on that. Come on.
587
01:01:32,289 --> 01:01:35,395
There's some tools left in the basement
that I think we could use.
588
01:01:35,625 --> 01:01:37,036
Let's head down there.
589
01:01:40,030 --> 01:01:43,409
Okay. Grab anything sharp or heavy
that might make a good weapon
590
01:01:43,633 --> 01:01:46,842
but you need to do it fast.
We've gotta be upstairs.
591
01:01:47,037 --> 01:01:48,717
Yeah, let's go through Dad's tools.
592
01:01:48,838 --> 01:01:50,545
There's plenty of stuff
we could use there.
593
01:01:50,740 --> 01:01:52,549
Zee, can you grab these?
594
01:01:53,710 --> 01:01:56,418
Okay. That'll be enough
to get started.
595
01:01:56,646 --> 01:01:59,388
Let's go. And don't take too long!
596
01:02:01,918 --> 01:02:03,920
Drake doesn't need
to see her like this.
597
01:02:09,426 --> 01:02:11,531
Zee, let me show you
something quickly?
598
01:02:17,734 --> 01:02:20,214
Okay, so you just want to make sure
599
01:02:20,403 --> 01:02:22,383
that the nail goes all the way through.
600
01:02:24,040 --> 01:02:26,418
See that?
Mm-hm.
601
01:02:27,210 --> 01:02:31,590
Just do, say, four or five on this one?
602
01:02:31,781 --> 01:02:33,920
And we'll just do as many as we can.
603
01:02:34,117 --> 01:02:35,596
Okay.
604
01:02:38,088 --> 01:02:39,431
Can I ask you something?
605
01:02:40,890 --> 01:02:43,029
How did you learn all this stuff?
606
01:02:43,226 --> 01:02:46,264
Well, I had kind of a Weird childhood.
607
01:02:46,463 --> 01:02:48,739
I grew up on a survivalist compound.
608
01:02:50,233 --> 01:02:52,213
I haven't even told Crispian that yet.
609
01:02:53,136 --> 01:02:54,638
Good answer.
610
01:02:58,808 --> 01:03:02,483
Well, I guess when I was born,
my dad got kind of paranoid.
611
01:03:02,879 --> 01:03:04,483
He was convinced that the world
612
01:03:04,714 --> 01:03:07,718
was gonna run out of resources
in a matter of years.
613
01:03:09,819 --> 01:03:14,063
Found a lot of guys who agreed with
him, and we all moved to the Outback.
614
01:03:15,292 --> 01:03:18,068
Basically, if things got too
overpopulated, even out there,
615
01:03:18,261 --> 01:03:20,969
he wanted me to be able
to take care of myself.
616
01:03:23,433 --> 01:03:25,572
Moved to the States
with Mom when I was 15
617
01:03:25,769 --> 01:03:28,511
but I learned a lot beforehand.
618
01:03:30,974 --> 01:03:33,921
Wow. That's crazy.
619
01:03:44,020 --> 01:03:45,431
Got some things here.
620
01:03:48,792 --> 01:03:51,033
So nobody knows where Crispian is?
621
01:03:52,362 --> 01:03:55,866
No, he... He ran out
right after Kelly did.
622
01:03:56,833 --> 01:03:59,370
All right. I gotta go look for them.
623
01:04:01,938 --> 01:04:05,886
I at least have to try.
I can't leave Kelly out there.
624
01:04:08,945 --> 01:04:13,291
What do you mean?
Drake, Kelly's dead.
625
01:04:16,453 --> 01:04:18,228
What?
626
01:04:18,455 --> 01:04:20,867
Kelly's dead.
You didn't know that?
627
01:04:22,525 --> 01:04:25,506
Oh, God. I'm sorry.
628
01:04:25,695 --> 01:04:29,905
I didn't want to have to tell you
like this, but she got killed.
629
01:04:30,133 --> 01:04:32,579
Her body's up there
on the floor right now.
630
01:04:36,840 --> 01:04:39,878
Drake, I'm sorry. I...
Shut up! Felix!
631
01:04:40,076 --> 01:04:43,649
I know you cared about her.
Shut up! Shut up! Stop talking!
632
01:04:52,922 --> 01:04:54,401
I'm sorry.
633
01:05:19,616 --> 01:05:21,857
Would you just die already?
634
01:05:22,051 --> 01:05:24,622
This is hard enough for me.
635
01:06:31,488 --> 01:06:33,195
Mm-hm.
Finished that one?
636
01:06:34,290 --> 01:06:37,760
Cool. You know, it might not be a
bad idea to do at least one more.
637
01:06:37,961 --> 01:06:39,838
I'm gonna go check
on their dad upstairs.
638
01:06:40,029 --> 01:06:42,475
When the boys come up,
make sure they have some rope.
639
01:06:42,665 --> 01:06:44,144
Uh, I can do it. I can go.
640
01:06:46,102 --> 01:06:48,639
Do you wanna come with me?
We can go together.
641
01:06:49,472 --> 01:06:51,884
No, that's okay.
I'll just do another board.
642
01:06:52,375 --> 01:06:54,878
Okay. Be careful.
643
01:11:30,987 --> 01:11:32,557
Oh! Oh, fuck!
644
01:11:32,755 --> 01:11:38,603
Oh! Oh, you motherfucker!
Oh, fuck!
645
01:11:39,295 --> 01:11:43,334
Hey. Would you
mind checking on that?
646
01:11:44,167 --> 01:11:46,238
I believe this is
what I'm paying you for.
647
01:11:59,582 --> 01:12:01,152
Uh, thanks.
648
01:12:09,525 --> 01:12:11,436
What a fucking disaster.
649
01:12:13,696 --> 01:12:18,008
It's okay, baby. It'll be over soon.
650
01:12:31,848 --> 01:12:34,556
I'm not really in the mood
right new, Zee.
651
01:12:35,218 --> 01:12:37,562
Come on. I'll make it quick.
652
01:12:40,056 --> 01:12:43,526
I want you to fuck me on this bed,
next to your dead mom.
653
01:12:43,726 --> 01:12:46,707
What? Why would you even
say something like that?
654
01:12:48,497 --> 01:12:50,374
You never want to do
anything interesting.
655
01:12:51,701 --> 01:12:54,375
I don't think that's a fair criticism.
656
01:12:54,570 --> 01:12:56,572
Fuck me next to
your dead mom, then.
657
01:12:57,406 --> 01:13:00,046
This conversation is over.
658
01:13:20,763 --> 01:13:22,265
Hm.
659
01:13:22,531 --> 01:13:26,877
Oh! Fuck. Unh!
660
01:13:32,742 --> 01:13:34,380
Whoa, whoa, wait! Don't do that!
661
01:13:34,577 --> 01:13:36,682
You don't want your DNA
in here, man.
662
01:13:37,947 --> 01:13:39,893
I'll clean it up later.
663
01:13:40,082 --> 01:13:42,619
Just like the rest
of this fucking mess.
664
01:13:42,852 --> 01:13:46,629
Excuse me?
You say that like it's my fault.
665
01:13:46,956 --> 01:13:49,698
Listen. Just so we're perfectly clear.
666
01:13:49,892 --> 01:13:51,599
I just had to kill my own brother
667
01:13:51,794 --> 01:13:54,638
because you guys keep
getting beat up by some girl!
668
01:13:54,864 --> 01:13:58,107
I had to stab my brother,
more than once!
669
01:13:58,301 --> 01:14:01,544
You were supposed to do that.
For all the good you guys did in here,
670
01:14:01,737 --> 01:14:04,741
you could have stayed outside
with your fucking crossbows!
671
01:14:05,308 --> 01:14:07,310
You wanna talk about brothers?
672
01:14:08,644 --> 01:14:11,386
That's my brother,
laying dead right there.
673
01:14:11,981 --> 01:14:14,962
And unlike you,
I liked my brother.
674
01:14:15,151 --> 01:14:17,893
Look, I'm sorry. I didn't know that.
675
01:14:18,487 --> 01:14:20,296
I mean,
I knew you guys served together.
676
01:14:20,489 --> 01:14:22,662
I didn't know
you were related, though.
677
01:14:23,626 --> 01:14:25,765
Man, she really fucked him up good,
huh?
678
01:14:29,665 --> 01:14:32,305
I'm just trying to think of reasons
679
01:14:32,501 --> 01:14:33,946
why I shouldn't kill you!
680
01:14:35,838 --> 01:14:38,614
I'll... I'll pay you more.
681
01:14:38,808 --> 01:14:40,116
What's that?
682
01:14:41,010 --> 01:14:43,684
You kill me, you get nothing.
683
01:14:44,447 --> 01:14:48,486
You pull this off, I'll give you 400,000.
684
01:14:48,684 --> 01:14:52,029
Okay? I was supposed
to give you 2, right?
685
01:14:52,254 --> 01:14:56,031
But you should have your brother's share.
That's only fair.
686
01:14:56,258 --> 01:14:59,034
Plus, I'M throw in an extra 100. Each.
687
01:14:59,261 --> 01:15:02,970
If we can finish this. Okay?
That's half a million for you.
688
01:15:03,165 --> 01:15:06,669
And 300,000 for you. I'm looking at, uh...
689
01:15:08,471 --> 01:15:13,011
I won't... I won't be able to pay you
until my inheritance comes through
690
01:15:13,209 --> 01:15:17,988
but I'll have it soon.
We just need to finish this!
691
01:15:25,521 --> 01:15:27,330
We did make it this far, man.
692
01:15:28,524 --> 01:15:31,869
You two better be getting
enough money to pay us!
693
01:15:33,896 --> 01:15:35,739
Would I be doing this if I wasn't?
694
01:15:45,841 --> 01:15:47,411
I got it.
695
01:16:36,759 --> 01:16:38,761
Get up! Get after her! Get after her!
696
01:18:58,334 --> 01:19:01,247
Hell, the cops could be driving here
right now, for all we know.
697
01:19:01,437 --> 01:19:04,907
What it they come across her down the road?
Did you even think about that?
698
01:19:05,107 --> 01:19:06,347
You need to calm down.
699
01:19:06,542 --> 01:19:10,422
Don't fucking tell me to calm down, Tom.
This entire situation is out of control.
700
01:19:10,613 --> 01:19:12,388
We don't even know
what's going on.
701
01:19:12,948 --> 01:19:15,758
She's hurt.
She's not faster than us.
702
01:19:15,951 --> 01:19:19,865
You stick to the road. You don't
see her, you come back here.
703
01:19:20,055 --> 01:19:21,932
Well, where are you going?
704
01:19:22,124 --> 01:19:24,104
Back to the house
to check on Craig
705
01:19:24,293 --> 01:19:26,773
and to make sure
she's not doubling back.
706
01:19:26,962 --> 01:19:29,465
Wait, give us the crossbow.
707
01:19:30,065 --> 01:19:32,807
Look, you got your machete.
We don't have any weapons.
708
01:19:34,038 --> 01:19:35,903
What are you standing there for?
Give it to me!
709
01:19:37,206 --> 01:19:40,085
You know how to use that thing?
I know how to fucking use it.
710
01:19:40,276 --> 01:19:42,654
I pull the trigger, arrow shoots, right?
711
01:19:45,981 --> 01:19:48,291
Two bolts. Two shots.
712
01:19:48,484 --> 01:19:50,794
You see her, you make it count.
713
01:19:50,986 --> 01:19:52,090
Of course.
714
01:20:17,646 --> 01:20:18,852
Shit.
715
01:23:30,105 --> 01:23:32,176
What the fuck?
716
01:23:32,374 --> 01:23:35,651
I fucking hit her, didn't I? Get in there.
717
01:23:37,546 --> 01:23:39,150
Give me the crossbow.
718
01:23:39,481 --> 01:23:40,960
Come on!
719
01:23:41,149 --> 01:23:43,322
All right. I'm right behind you.
720
01:23:43,519 --> 01:23:44,793
Okay.
721
01:23:46,121 --> 01:23:47,395
Goddamn it.
722
01:24:34,870 --> 01:24:36,349
Fuck!
723
01:24:41,376 --> 01:24:44,220
It's not even hot,
you dumb bitch. Whoa!
724
01:27:02,184 --> 01:27:03,891
Felix?
725
01:27:05,320 --> 01:27:09,029
Hey. Felix, is it all done
in there or what?
726
01:27:09,524 --> 01:27:12,505
I saw my signal came back.
Is it over?
727
01:27:16,164 --> 01:27:19,043
Look, I know you're pissed at me
for not helping out.
728
01:27:19,768 --> 01:27:23,272
I just... I couldn't do it, man. I...
I told you this might happen.
729
01:27:25,107 --> 01:27:29,681
I saw Mom, and the blood,
and you know I'm a pacifist.
730
01:27:29,878 --> 01:27:32,256
I can't... I can't deal
with the violent stuff.
731
01:27:33,949 --> 01:27:37,419
Come on, now. I can hear you breathing
on the other end of the phone.
732
01:27:40,122 --> 01:27:41,567
Felix?
733
01:27:43,625 --> 01:27:46,970
It's... It's fucking freezing out here.
I'm coming inside.
734
01:27:59,741 --> 01:28:01,448
Felix?
735
01:28:05,981 --> 01:28:07,324
Felix?
736
01:28:20,162 --> 01:28:21,505
Erin.
737
01:28:22,464 --> 01:28:23,568
You're okay.
738
01:28:34,442 --> 01:28:36,183
Where's Felix?
739
01:28:37,512 --> 01:28:40,288
I stuck a blender in his head
and killed him.
740
01:28:42,350 --> 01:28:43,761
Oh.
741
01:28:44,352 --> 01:28:46,161
Okay.
742
01:28:46,354 --> 01:28:48,356
I can't believe you were in on this.
743
01:28:51,359 --> 01:28:55,671
Come on, babe. You do know
how broke we are, right?
744
01:28:56,198 --> 01:28:57,768
You would have killed me.
745
01:28:57,966 --> 01:29:00,446
No! That was never
supposed to happen.
746
01:29:00,635 --> 01:29:04,048
Even if you hadn't meant to kill me,
you must have known I could have died.
747
01:29:04,272 --> 01:29:05,342
No.
748
01:29:06,608 --> 01:29:08,554
You were supposed to
be the witness.
749
01:29:08,777 --> 01:29:10,484
A person with a clean record
750
01:29:10,679 --> 01:29:13,888
that could attest that our family
and neighbors had been murdered
751
01:29:14,115 --> 01:29:15,856
by unknown lunatics.
752
01:29:16,051 --> 01:29:20,659
It was, in fact, a very important part
of my plan that you be unharmed.
753
01:29:21,389 --> 01:29:25,531
We needed someone with no motive
to see what had happened here.
754
01:29:27,362 --> 01:29:29,706
Someone other than Zee,
obviously.
755
01:29:33,168 --> 01:29:34,841
Where is Zee?
756
01:29:35,570 --> 01:29:37,413
I killed her too.
757
01:29:39,241 --> 01:29:40,720
Oh.
758
01:29:41,676 --> 01:29:43,587
Totally understand.
759
01:29:45,981 --> 01:29:51,431
Listen. I'm sorry
things got so out of control,
760
01:29:51,653 --> 01:29:55,328
but how were we
supposed to know
761
01:29:55,523 --> 01:29:59,437
that you were really good
at killing people?
762
01:29:59,661 --> 01:30:02,835
Which is actually sort of weird,
by the way.
763
01:30:03,598 --> 01:30:06,408
Had you reacted, um, normally,
764
01:30:06,601 --> 01:30:09,241
my parents and siblings
would have been killed,
765
01:30:09,437 --> 01:30:11,007
you'd have been untouched...
766
01:30:11,539 --> 01:30:13,746
and we'd be rich.
767
01:30:13,942 --> 01:30:17,788
We'd be on our way to,
like, a vacation in Paris.
768
01:30:19,281 --> 01:30:21,955
Maybe an engagement?
769
01:30:23,451 --> 01:30:24,896
Okay. Okay.
770
01:30:26,354 --> 01:30:28,630
There is a silver lining here,
by the way.
771
01:30:28,857 --> 01:30:32,395
I'm now the sole inheritor
of my family's estate.
772
01:30:32,594 --> 01:30:36,565
We're talking millions, babe.
You. Me.
773
01:30:37,132 --> 01:30:38,736
Us.
774
01:30:41,703 --> 01:30:42,977
Look.
775
01:30:44,205 --> 01:30:47,618
Regardless of
our current situation...
776
01:30:48,209 --> 01:30:51,986
or whatever
we're going through right now...
777
01:30:53,148 --> 01:30:56,789
it would be insane
to throw that away.
778
01:30:56,985 --> 01:30:59,295
I mean, look at all
that would be wasted.
779
01:31:00,655 --> 01:31:06,230
I understand it might take a while
to make this up to you.
780
01:31:06,828 --> 01:31:10,605
But in the meantime,
let's think about this logically.
781
01:31:11,499 --> 01:31:13,445
I know you've got
your student loans.
782
01:31:14,002 --> 01:31:16,915
How would $500,000 go towards
fixing that problem?
783
01:31:17,105 --> 01:31:19,676
You could quit your bartending job,
just study full time.
784
01:31:19,908 --> 01:31:21,581
You know you hate that job.
785
01:31:21,776 --> 01:31:24,256
You could have 500,000
within the month.
786
01:31:26,414 --> 01:31:30,988
Or I go to jail...
787
01:31:31,586 --> 01:31:33,190
and you get nothing.
788
01:31:36,524 --> 01:31:38,026
Hey.
789
01:31:38,927 --> 01:31:40,372
I love you.
790
01:31:42,998 --> 01:31:46,639
I promised you that
I'd come back, didn't I?
791
01:31:49,037 --> 01:31:50,607
Here I am.
792
01:32:07,122 --> 01:32:09,033
Why?
793
01:32:09,224 --> 01:32:11,033
Why the fuck not?
794
01:32:30,512 --> 01:32:32,014
Oh, fuck.
795
01:32:53,435 --> 01:32:58,077
We need medic and backup
immediately at 5 Edelweiss Drive.
796
01:33:30,638 --> 01:33:32,117
No! Don't!
797
01:33:42,784 --> 01:33:46,288
♪ All my life I've been
Looking for the magic ♪
798
01:33:46,488 --> 01:33:50,834
♪ I've been looking for the magic ♪
799
01:33:53,728 --> 01:33:57,073
♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪
800
01:33:57,265 --> 01:34:01,179
♪ I've been looking for the magic ♪
801
01:34:01,402 --> 01:34:05,646
♪ In my eyes ♪
802
01:34:05,840 --> 01:34:12,655
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
803
01:34:12,847 --> 01:34:16,761
♪ The magic in my eyes ♪
804
01:34:17,585 --> 01:34:19,656
♪ In my eyes ♪
805
01:34:20,755 --> 01:34:23,531
♪ Baby, in my eyes ♪
806
01:34:26,127 --> 01:34:29,540
l' On the tips of Vegas
Sexy little lay, girl ♪
807
01:34:29,764 --> 01:34:34,213
♪ She been looking for the magic ♪
808
01:34:36,938 --> 01:34:40,351
♪ Stay a while till the city is a desert ♪
809
01:34:40,542 --> 01:34:44,490
♪ She's been looking for the treasure ♪
810
01:34:44,679 --> 01:34:48,855
♪ In my eyes ♪
811
01:34:49,184 --> 01:34:55,999
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
812
01:34:56,191 --> 01:34:59,968
♪ The magic in my eyes ♪
813
01:35:00,395 --> 01:35:02,841
♪ Baby, in my eyes ♪
814
01:35:04,065 --> 01:35:07,069
♪ Baby, in my eyes ♪
815
01:35:08,336 --> 01:35:13,479
I Because a photograph
Is like an hourglass sometime ♪
816
01:35:15,510 --> 01:35:20,687
I And then I never laugh
Because I never have no time ♪
817
01:35:23,418 --> 01:35:30,199
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
818
01:35:30,391 --> 01:35:34,396
♪ The magic in my eyes ♪
819
01:35:34,662 --> 01:35:37,108
♪ Baby, in my eyes ♪
820
01:35:38,366 --> 01:35:41,279
♪ Baby, in my eyes ♪
821
01:35:42,370 --> 01:35:44,407
♪ In my eyes ♪
822
01:35:45,540 --> 01:35:48,749
♪ Baby, in my eyes ♪
823
01:35:50,511 --> 01:35:52,115
♪ Oh, oh ♪
824
01:35:54,082 --> 01:35:55,959
♪ Oh, oh ♪
825
01:35:56,784 --> 01:35:58,422
♪ In her eyes ♪
826
01:35:59,954 --> 01:36:02,025
♪ Baby, in her eyes ♪
827
01:36:11,232 --> 01:36:13,735
♪ In her eyes ♪
828
01:36:14,402 --> 01:36:16,939
♪ Baby, in her eyes ♪
829
01:36:18,439 --> 01:36:20,885
♪ In her eyes ♪
830
01:36:21,609 --> 01:36:24,385
♪ Baby, in her eyes ♪♪
830
01:36:25,305 --> 01:37:25,536
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org62160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.