Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,756 --> 00:00:24,356
�Esto es una desgracia!
2
00:00:24,357 --> 00:00:26,491
- Esta es una cancha de canguros.
- No es lo mismo.
3
00:00:26,492 --> 00:00:28,427
Tenemos un juez real
es todo.
4
00:00:28,428 --> 00:00:33,132
- Juez, ven aqu�.
- Todos parados por m�.
5
00:00:33,133 --> 00:00:36,535
- �Es Bane el juez?
- Prometo que ser� justo.
6
00:00:36,536 --> 00:00:39,873
Soy imparcial.
- Est� diciendo la verdad
7
00:00:39,874 --> 00:00:42,508
lo cual es muy molesto
as� que me hice cargo
8
00:00:42,509 --> 00:00:45,946
para proporcionarle
El mejor litigante de Gotham.
9 9
00:00:49,382 --> 00:00:51,856
- Est�mos jodidos.
- No juzgaremos al abogado
10
00:00:51,857 --> 00:00:55.074
- Porque es un murci�lago.
- Est�n siendo acusados
11
00:00:55.075 --> 00:00:57.724
de asesinar a Oswald Cobblepot
12
00:00:57.725 --> 00:01:00,325
y otras cosas.
13
00:01:00,326 --> 00:01:04,950
Abogado de murci�lagos humanos.
�Cu�l es la defensa de tus clientes?
14
00:01:08,136 --> 00:01:12,137
- �NO CULPABLE!
- S�, estamos jodidos.
15
00:01:13,638 --> 00:01:15,038
GeekS
presenta locamente:
diecis�is
00:01:15,039 --> 00:01:17,739
Arlequ�n - 2.07
No hay ning�n lugar a donde ir sino abajo
17
00:01:18,579 --> 00:01:21,312
Y luego ella mordi� y se fue
La nariz del ping�ino.
18
00:01:21,820 --> 00:01:25,831
Ella mordi� y se fue
La nariz del ping�ino.
19
00:01:26,887 --> 00:01:29,923
Arlequ�n,
quien ciertamente hizo eso,
20
00:01:29,924 --> 00:01:33,028
- �Est�s en la corte hoy?
- S�, ese es Arlequ�n.
21
00:01:33,029 --> 00:01:35,029
�OBJECI�N!
CONDUCIR A LA V�CTIMA E IRRELEVANTE.
22
00:01:35,030 --> 00:01:36,595
�Alguien dice "murci�lago"?
23
00:01:36,596 --> 00:01:40,707
Quiero que te defiendas o no,
Pero eso es indescifrable.
24
00:01:40,708 --> 00:01:45,496
Como mi �ltimo testigo,
Yo llamo a la hiedra venenosa!
25
00:01:46,373 --> 00:01:50,921
Y ellos son amigos.
Esto va a ser interesante.
26
00:01:51,500 --> 00:01:53,913
Hera, puedes culparme, �de acuerdo?
Me protegiste
27
00:01:53,914 --> 00:01:56,649
en varias tonter�as
en el que me met�
28
00:01:56,650 --> 00:01:59,518
Por lo menos una vez,
d�jame hacer algo por ti.
29
00:01:59,519 --> 00:02:01,897
A�n tienes una vida
te comprometiste
30
00:02:01,898 --> 00:02:03,909
- Pero somos un equipo.
- Hera, por favor
31
00:02:03,910 --> 00:02:06,725
no pude aceptar
si me echas la culpa a mi
32
00:02:07,661 --> 00:02:11,521
- Odias a la gente, �verdad?
- Odio.
33
00:02:11,522 --> 00:02:13,698
Pero �l no odia a Arlequ�n,
�no es?
34
00:02:13,699 --> 00:02:16,835
Es su compa�era
tu unico amigo
35
00:02:16,836 --> 00:02:19,371
y la ayud�
planificar y ejecutar
36
00:02:19,372 --> 00:02:21,974
el asesino
de la Liga de la injusticia.
37
00:02:26,580 --> 00:02:28,680
S�, planeamos
�est� bien?
38
00:02:28,681 --> 00:02:31,282
Nos juntamos
para acabar con ustedes idiotas
39
00:02:31,283 --> 00:02:35,046
porque se lo merecen y, un d�a,
Terminaremos el trabajo.
40
00:02:35,047 --> 00:02:36,447
�Hiedra!
41
00:02:37,657 --> 00:02:39,792
Tu honor,
debido al testimonio,
42
00:02:39,793 --> 00:02:41,793
Te pido que declares
el acusado
43
00:02:41,794 --> 00:02:44,081
culpable
�en todos los aspectos!
44
00:02:44,082 --> 00:02:45,920
�MALDICI�N!
Eso es bestial!
45
00:02:46,416 --> 00:02:51,366
Los condeno de por vida!
46
00:02:52,238 --> 00:02:54,070
En prisi�n, por supuesto.
47
00:02:56,776 --> 00:02:58,978
Qu� demonios estamos haciendo
en la alcantarilla?
48
00:02:58,979 --> 00:03:02,948
Huele a mierda aqu�.
Espera, soy yo.
49
00:03:02,949 --> 00:03:05,050
Dios mio,
Ya te lo dije tres veces.
50
00:03:05,051 --> 00:03:06,650
Necesitamos parar
la caza del rat�n,
51
00:03:06,651 --> 00:03:08,753
�l usa los t�neles
para llevar armas
52
00:03:08,754 --> 00:03:10,204
Cazadores de ratones, a la derecha.
53
00:03:10,205 --> 00:03:13,225
Viviendo bajo tierra, criminales
llegaron al fondo del pozo.
54
00:03:14,962 --> 00:03:17,295
- Gordon, �est�s borracho?
Tengo tolerancia.
55
00:03:17,296 --> 00:03:20,365
Y no tengo tolerancia
para respuestas evasivas.
56
00:03:20,366 --> 00:03:22,968
"No tengo tolerancia
para respuestas evasivas ".
57
00:03:22,969 --> 00:03:24,904
S� lo que estoy haciendo,
�est� bien?
58
00:03:24,905 --> 00:03:27,339
Estaba atrapando la escoria
mientras se llena
59
00:03:27,340 --> 00:03:29,575
tu pa�al
con caca apestosa.
60 60
00:03:34,448 --> 00:03:36,315
He visto esta cosa
en la web oscura .
61
00:03:36,316 --> 00:03:39,051
Ok, voy a circular
y cierra la salida.
62 62
00:03:39,052 --> 00:03:40,986
Espera mi se�al.
63
00:03:40,987 --> 00:03:42,854
Orden recibida
de una porrista.
64
00:03:42,855 --> 00:03:45,276
Yo era un policia
jodidamente bien
sesenta y cinco
00:03:46,277 --> 00:03:49,777
Pudines:fuzzco� | Lu Colorada
GoDo | KahX | KetchSketch
66
00:03:49,778 --> 00:03:51,778
Arlequ�n:
Lobo Blanco
67
00:03:52,866 --> 00:03:57,704
�Enjambre, hijos m�os!
�Enjambre!
68
00:04:00,596 --> 00:04:04,645
�Mierda!
�Mierda, mierda, mierda!
69
00:04:05,913 --> 00:04:08,815
�Qu�tamelo!
70
00:04:08,816 --> 00:04:10,567
- �Cual �s!
- Gracias.
71
00:04:15,532 --> 00:04:16,964
No es mio.
72
00:04:16,965 --> 00:04:18,915
DPGC PERTENECE
AL COMISIONADO JAMES GORDON
73
00:04:21,327 --> 00:04:22,929
�Por qu� hiciste eso, Hera?
74
00:04:22,930 --> 00:04:24,980
Arle, no te dejar� pudrirte
en la carcel
75
00:04:24,981 --> 00:04:27,092
mientras vuela una cometa
en la luna de miel
76
00:04:27,093 --> 00:04:28,735
Nadie sabe
quien fue secuestrado
77
00:04:28,736 --> 00:04:31,636
podr�a liderar el rescate.
Podr�a llamarlo una mini luna de miel.
78
00:04:31,637 --> 00:04:34,040
Podemos escapar de Arkham
f�cilmente.
79
00:04:38,644 --> 00:04:41,922
- �Qu� carajo?
- Tu nuevo hogar.
80
00:04:41,923 --> 00:04:44,482
- �Qu� mierda haces aqu�?
- No soy solo el juez.
81
00:04:44,483 --> 00:04:46,619
Tambi�n soy director.
82
00:04:46,620 --> 00:04:51,157
Bienvenido al Centro Correccional
y Rehabilitaci�n Norte Pe�a Duro.
83
00:04:51,158 --> 00:04:53,993
Conocido cari�osamente
como "El pozo".
84
00:04:53,994 --> 00:04:56,929
Escucha, Bane, no vamos a entrar
en tu maldito agujero
85
00:04:56,930 --> 00:04:58,797
Entonces,
lib�ranos o m�tanos.
86
00:04:58,798 --> 00:05:00,198
Est� bien.
87
00:05:04,386 --> 00:05:06,838
- Mierda!
Estar�n bien.
88
00:05:06,839 --> 00:05:08,941
Yo coloqu�
Un colch�n de colch�n.
89
00:05:08,942 --> 00:05:11,677
Fue m�s dram�tico
verlos caer as�.
90
00:05:14,548 --> 00:05:16,582
Mientras yo naci
de la oscuridad,
91 91
00:05:16,583 --> 00:05:20,785
aqu� en Norte Pena Duro,
Traemos a todos a la luz.
92
00:05:20,786 --> 00:05:25,424
Tratamos de cultivar
Pensamiento positivo en el pozo.
93
00:05:25,425 --> 00:05:28,626
Ense�ar a redireccionar
agresividad,
94
00:05:28,627 --> 00:05:32,463
c�mo mutilar y matar,
en algo m�s productivo.
95
00:05:32,464 --> 00:05:34,866
Mierda
�Es ese el cocodrilo?
96
00:05:34,867 --> 00:05:36,267
Ver por ti mismo.
97
00:05:36,268 --> 00:05:39,037
- Waylon.
- Hola, Harley, Hera.
98
00:05:39,038 --> 00:05:41,174
Estaba trabajando
en una nueva acuarela
99
00:05:41,175 --> 00:05:43,609
Yo llamo a esto:
"Reed en el agua".
100
00:05:43,610 --> 00:05:45,544
Se llama Reed y ...
101
00:05:45,545 --> 00:05:47,979
El esta en el agua
S�, lo entendemos.
102
00:05:47,980 --> 00:05:49,614
Que mierda esta mal
�contigo?
103
00:05:49,615 --> 00:05:51,496
Estoy resolviendo
mi mierda
104
00:05:51,497 --> 00:05:54,141
Habr� un show de talentos
ma�ana para mostrar
105
00:05:54,142 --> 00:05:56,054
lo que todos
estado trabajando.
106
00:05:56,055 --> 00:05:58,090
har�a
que los dos participen.
107
00:05:58,091 --> 00:05:59,758
- Ella nunca lo har�.
- Yo no voy.
108
00:05:59,759 --> 00:06:02,595
Aqu� estamos, hogar, dulce hogar.
109
00:06:02,596 --> 00:06:04,797
Probablemente
deber�an preguntarse a s� mismos:
110
00:06:04,798 --> 00:06:06,965
"Perdici�n,
�Por qu� no tienes una puerta?
111
00:06:06,966 --> 00:06:09,535
Porque aqui
�escapar?
112
00:06:09,536 --> 00:06:12,372
Est�s en un pozo!
113
00:06:14,173 --> 00:06:16,975
Guau,
�Qui�n caus� esta cat�strofe?
114
00:06:16,976 --> 00:06:19,845
En el pozo tu cama
debe hacerse a diario.
115
00:06:19,846 --> 00:06:23,249
Habitaci�n ordenada
Es el secreto para ordenar la mente.
116
00:06:23,250 --> 00:06:25,885
Ahora puedes venir
mis queridas.
117
00:06:25,886 --> 00:06:27,619
- No me toques.
- Yo te mato.
118
00:06:27,620 --> 00:06:29,922
Nos vemos
en clase de pintura.
119
00:06:29,923 --> 00:06:31,821
Parpadeando, estoy parpadeando.
120
00:06:31,822 --> 00:06:34,467
Mierda, Arle
�C�mo saldremos de aqu�?
121
00:06:34,468 --> 00:06:37,662
- No s�, haz un tallo de frijoles.
- No hay plantas aqu�.
122
00:06:37,663 --> 00:06:39,932
Dios mio,
Nos quedaremos aqu� para siempre.
123
00:06:39,933 --> 00:06:41,633
�Qui�n proteger�?
�La selva?
124
00:06:41,634 --> 00:06:43,884
- Monstruo del pantano.
- �Qu� pasa con la barrera de coral?
125
00:06:43,885 --> 00:06:45,773
- Aquaman.
- Qui�n escribir� cartas
126
00:06:45,774 --> 00:06:48,006
para decidir si renovar
"�Amarla o dejarla"?
127
00:06:48,007 --> 00:06:50,977
- Alg�n fracaso.
- Exactamente, y el hombre Pipa ...
128
00:06:50,978 --> 00:06:52,811
�Y el hombre Pipa?
Encontr� a alguien
129 129
00:06:52,812 --> 00:06:55,914
que realmente quiero casarme
y ahora no puedo
130
00:06:55,915 --> 00:06:58,116
- �Mierda!
- escaparemos
131
00:06:58,117 --> 00:06:59,785
y caminar�s
incluso tu esposo.
132
00:06:59,786 --> 00:07:02,288
Tienes raz�n.
Vamos salir de aqui.
133
00:07:02,289 --> 00:07:03,690
- Hola chicas.
- mierda
134
00:07:03,691 --> 00:07:06,258
Voy a dejar unas gorras
bienvenido que teje.
135
00:07:06,259 --> 00:07:08,810
DIOS ESTA MUERTO
- Hace mucho fr�o por la noche.
136
00:07:12,665 --> 00:07:14,066
Pasar la mayonesa.
137
00:07:14,067 --> 00:07:16,357
Como fue pelear
contra el crimen?
138
00:07:16,358 --> 00:07:18,061
No funciona
con Batgirl
139
00:07:18,062 --> 00:07:20,036
Ella no tiene lo necesario
140
00:07:20,037 --> 00:07:22,694
tal vez tengo
para trabajar solo
141
00:07:22,695 --> 00:07:24,741
Pap�, tenemos que hablar.
sobre tu bebida
142
00:07:24,742 --> 00:07:26,729
Es genial, rel�jate.
143
00:07:27,664 --> 00:07:30,617
Ok, esto es dificil para mi
Entonces ser� directo.
144
00:07:30,618 --> 00:07:32,673
Eres un borracho
problem�tico.
145
00:07:32,674 --> 00:07:34,074
Un borracho con problemas
146
00:07:34,075 --> 00:07:35,988
y ex polic�a
quien se volvi� vigilante.
147
00:07:35,989 --> 00:07:38,246
Una persona puede ser dos cosas
o no sabias?
148
00:07:38,247 --> 00:07:39,819
Cr�eme, pap�
yo se.
149
00:07:39,820 --> 00:07:42,073
Ahora te digo
que necesita limpiar
150
00:07:42,074 --> 00:07:44,536
Gotham te necesita
en su mejor momento.
151
00:07:44,537 --> 00:07:47,547
Estoy en mi mejor momento.
Siempre lo he sido y siempre lo ser�.
152
00:07:47,548 --> 00:07:50,627
Si no dejas de beber
por Gotham, detente por m�.
153
00:07:50,628 --> 00:07:52,532
Me lastima
te veo de esa manera.
154
00:07:53,430 --> 00:07:55.022
B�rbaro.
155
00:07:55,845 --> 00:07:58,169
- �Abajo!
- �Inmundicia!
156
00:07:59,689 --> 00:08:03,144
Gordo, escuch� que eras
jugando a la polic�a de nuevo.
157
00:08:03,145 --> 00:08:05,595
Tratando de involucrarse
en mis ventas de armas.
158
00:08:05,596 --> 00:08:08,251
Abolladura.
�Funciona Mouse Hunting para ti?
159
00:08:08,252 --> 00:08:11,053
Cada ciudad trabaja para mi
no sabias
160
00:08:11,054 --> 00:08:14,427
El nuevo Nova Gotham es m�o.
161
00:08:16,774 --> 00:08:18,341
�Quieres ponerte pesado?
162
00:08:18,342 --> 00:08:21,629
Deber�a haberte matado
en la estaci�n de polic�a hace meses.
163
00:08:21,630 --> 00:08:24,332
Y esta noche,
Corregir� mi error.
164
00:08:24,333 --> 00:08:25,745
Barbara, necesitamos ...
165
00:08:26,257 --> 00:08:27,657
�B�rbaro?
166
00:08:30,611 --> 00:08:33,571
Vi salir la luz
sus ojos,
167
00:08:33,572 --> 00:08:36,586
sabiendo que el �ltimo
El pensamiento era miedo.
168
00:08:37,137 --> 00:08:40,353
Pero ahora me imagino
en una burbuja de calma
169
00:08:40,354 --> 00:08:43,321
y la necesidad de matar
vete.
170
00:08:46,729 --> 00:08:49,366
- �Por qu� no aplaudes?
- Porque eso es est�pido.
171
00:08:49,367 --> 00:08:51,855
Escucha, Bane, queremos cambiar.
172
00:08:51,856 --> 00:08:54,577
De verdad,
pero esto es muy ...
173
00:08:55,005 --> 00:08:58,881
depresivo en ese pozo
Muy oscuro y h�medo.
174
00:08:58,882 --> 00:09:02,307
No s�, tal vez si t�
transfi�ranos a Arkham ...
175
00:09:02,957 --> 00:09:06,073
Arkham es
para los criminales dementes.
176
00:09:06,074 --> 00:09:09,514
El pozo es
para el criminalmente capaz.
177
00:09:10,301 --> 00:09:13,029
Pero te dir�
un peque�o secreto para ti
178
00:09:13,030 --> 00:09:14,981
para animarte.
179
00:09:14,982 --> 00:09:18,115
El show de talentos de ma�ana
Tendr� un invitado especial.
180
00:09:18,116 --> 00:09:22,313
Sr. George Lopez.
�Puedes creerlo?
181
00:09:22,314 --> 00:09:25,371
�l viene en helic�ptero
por un set de 10 minutos .
182
00:09:25,372 --> 00:09:27,085
La mayor�a, material nuevo,
183
00:09:27,086 --> 00:09:29,204
pero probablemente,
algunas cosas viejas
184
00:09:29,205 --> 00:09:31,621
Est� bien, escaparemos as�.
Me inscribo para el show.
185
00:09:31,622 --> 00:09:33,837
- Llega el helic�ptero.
- Vemos el divertido set .
186
00:09:33,838 --> 00:09:36,353
Burl�ndose de idiosincrasias
de una familia latina.
187
00:09:36,354 --> 00:09:38,599
Entonces hago un n�mero
eso incita a una rebeli�n.
188
00:09:38,600 --> 00:09:40,883
Y los guardias se van
cerca del helic�ptero ...
189
00:09:40,884 --> 00:09:43,537
Lo siento como un show
� ponerse de pie crear� una rebeli�n?
190
00:09:43,538 --> 00:09:45,825
- Voy a contar chistes ofensivos.
- Agradable.
191
00:09:45,826 --> 00:09:47,764
�No es? Entraremos
en el helic�ptero
192
00:09:47,765 --> 00:09:50,845
Nos filtramos y te casas pronto
con Pipa Man.
193
00:09:52,145 --> 00:09:54,128
�D�nde te escondes?
�Gordon?
194
00:09:54,129 --> 00:09:56,577
Terminemos con esto
con rapidez.
195
00:09:56,578 --> 00:09:59,133
Tengo un dentista ma�ana por la ma�ana.
196
00:09:59,134 --> 00:10:01,089
Demasiado trabajo de enc�as,
�Ya sabes?
197
00:10:01,344 --> 00:10:02,912
�Me oyes, Gordon?
198
00:10:02,913 --> 00:10:05,795
Tom� tu estaci�n de polic�a,
Tom� tu ciudad,
199
00:10:05,796 --> 00:10:08,445
y ahora te voy a quitar la vida.
200
00:10:16,587 --> 00:10:17,988
Lo siento mucho.
201
00:10:17,989 --> 00:10:20,415
Terminemos con esto,
Harvey
202
00:10:20,416 --> 00:10:22,235
Me alegra que hayas tenido sentido.
203
00:10:22,236 --> 00:10:24,010
Mejor morir como un hombre
204 204
00:10:24,011 --> 00:10:26,292
que mendigar
como esos gatos
205
00:10:26,293 --> 00:10:27,917
Qu� piensas
que son perros
206
00:10:27,918 --> 00:10:30,403
- �Ultimas palabras?
- Dile a mi hija ...
207
00:10:30,819 --> 00:10:33,463
- Que la quiero.
- Dilo t� mismo.
208
00:10:46,361 --> 00:10:48,841
Tu y el murcielago
me tendieron una trampa.
209
00:10:48,842 --> 00:10:50,641
Acabo de traer
Dos matones.
210
00:10:50,642 --> 00:10:53,097
Pens� dos
seria suficiente.
211
00:10:53,098 --> 00:10:55,093
Fue mi culpa.
Volver�.
212
00:10:55,094 --> 00:10:56,764
- �Porque hizo eso?
- �Qu�?
213
00:10:56,765 --> 00:10:58,537
�Por qu� me salvaste?
�Sabes lo que soy?
214
00:10:58,538 --> 00:11:01,284
Peso muerto, noticias de ayer.
Puesto de sushi.
215
00:11:01,285 --> 00:11:02,942
Solo te estorbar�
de nuevo.
216
00:11:04,370 --> 00:11:06,035
Todav�a hab�a muchas gotas all�.
217
00:11:06,036 --> 00:11:09,062
- Deja de quejarte.
- �Por qu�?
218
00:11:09,063 --> 00:11:11,176
No me necesitas,
Gotham tampoco.
219
00:11:11,177 --> 00:11:13,982
- Mi hija piensa que soy una broma.
- Eso no es verdad.
220
00:11:13,983 --> 00:11:18,083
Eres un buen hombre, Jim Gordon.
Me inspiraste
221
00:11:18,084 --> 00:11:19,996
Dijo la chica
con orejas de murci�lago.
222
00:11:19,997 --> 00:11:23,585
- Batman es tu inspiraci�n.
- �l inspir� mi uniforme.
223
00:11:24,543 --> 00:11:26,514
Mi padre me inspir�.
224
00:11:26,515 --> 00:11:28,598
- B�rbaro?
- Eso mismo.
225
00:11:28,599 --> 00:11:30,438
Soy Batgirl, pap�.
226
00:11:30,439 --> 00:11:33,635
Y tu
quien protege a Gotham.
227
00:11:36,270 --> 00:11:38,043
Esa es mi chica.
228
00:11:38,935 --> 00:11:41,203
Y el cocodrilo es muy feo.
229
00:11:41,204 --> 00:11:43,693
- muy?
- Tan feo que cuando lo conoc�,
230
00:11:43,694 --> 00:11:46,208
Pens� que estaba hablando
con su culo
231
00:11:46,642 --> 00:11:50,629
Parece tonto
pero a estos idiotas les debe gustar.
232
00:11:50,630 --> 00:11:54,483
Arle, parece que servir�
ponerse de pie despu�s de L�pez.
233
00:11:55,712 --> 00:11:57,126
�Que es eso?
234
00:11:57,127 --> 00:11:59,118
Fallaste
haciendo tu cama
235
00:11:59,119 --> 00:12:02,015
- Mierda, perd�n por eso.
- Las excusas no funcionan.
236
00:12:02,016 --> 00:12:04,384
Estaba muy claro
como las reglas
237
00:12:04,385 --> 00:12:06,272
No puedo favorecer a nadie.
238
00:12:06,273 --> 00:12:10,079
Arle no participar�
en el show de talentos.
239
00:12:10,080 --> 00:12:12,254
Voy a hacer la cama, raro.
Dios mio.
240
00:12:12,255 --> 00:12:15,619
Desear�a que hubiera
ese entusiasmo antes.
241
00:12:15,620 --> 00:12:18,553
- Hera, necesitas reemplazarme.
- �Qu�? No haga.
242
00:12:18,554 --> 00:12:21,496
- No puedo contar chistes.
- S� tu puedes.
243
00:12:21,497 --> 00:12:25,473
Ser� un alboroto.
Necesito un mot�n para comenzar.
244
00:12:25,474 --> 00:12:27,911
- Ok, lo tengo.
- Hazlo, Hera.
245
00:12:27,912 --> 00:12:31,427
Creo que me presentar�
despues de Lopez.
246
00:12:31,428 --> 00:12:32,929
Valiente.
247
00:12:35,755 --> 00:12:39,010
Ser� f�cil escapar de aqu�.
No hay puerta
248
00:12:39,011 --> 00:12:41,961
Pero hay una Cheryl.
249
00:12:43,734 --> 00:12:46,362
Hola Cheryl, me vas a hacer matarte
�huir?
250
00:12:46,363 --> 00:12:48,324
Puedes probar.
251
00:12:50,008 --> 00:12:52,259
Soy cheryl
252
00:12:53,535 --> 00:12:55,371
Si ella trata de escapar,
253
00:12:55,372 --> 00:12:58,472
obligarla a unirse
al coro del espect�culo.
254
00:13:01,498 --> 00:13:03,060
Hola.
255
00:13:03,819 --> 00:13:06,880
Y bienvenido
al primer show en vivo
256
00:13:06,881 --> 00:13:09,199
grupo de talentos.
257
00:13:09,200 --> 00:13:11,337
Tenemos varios
presentaciones de hoy,
258
00:13:11,338 --> 00:13:15,740
pero quien quiere ver
magia primero?
259
00:13:17,549 --> 00:13:18,957
Y yo dije,
260
00:13:18,958 --> 00:13:21,131
"A partir de ahora,
ir a estudiar a casa
261
00:13:21,132 --> 00:13:22,823
Entonces,
lo que no sabemos
262
00:13:22,824 --> 00:13:24,413
t� tampoco lo sabes.
Tipo,
263
00:13:24,414 --> 00:13:26,830
cuando la guerra
de Corea comenz�? Yo no s�.
264
00:13:26,831 --> 00:13:28,510
Y tu no."
265
00:13:32,456 --> 00:13:36,189
Bien, mi tiempo se acab�.
Gracias bien. Buenas noches.
266
00:13:37,236 --> 00:13:40,582
Mierda.
Este plan es muy est�pido.
267
00:13:43,454 --> 00:13:45,305
Puedes hacerlo, Hera.
268
00:13:45,306 --> 00:13:47,059
Cheryl
Te pasar�
269
00:13:47,060 --> 00:13:48,677
entonces o paso
y te quedas vivo
270
00:13:48,678 --> 00:13:50,841
o pisas y te mueres.
�Qu� me dices?
271
00:13:53,463 --> 00:13:55.067
Jes�s.
272
00:13:59,261 --> 00:14:00,661
Hola.
273
00:14:02,328 --> 00:14:04,458
Veo que el cocodrilo
est� aqu�.
274
00:14:04,459 --> 00:14:06,415
El es tan feo
que cuando nos conocimos
275
00:14:06,416 --> 00:14:08,483
Pens� que era su trasero
hablando conmigo.
276
00:14:08,484 --> 00:14:12,107
- Es una condici�n de la piel.
Eso fue cruel.
277
00:14:12,108 --> 00:14:14,934
- �Y Victor Zsasz?
- Alla vamos nosotros.
278
00:14:14,935 --> 00:14:17,964
Sus marcas lo hacen ver
eso es de la pandilla de Charlie Brown.
279
00:14:17,965 --> 00:14:19,702
Ella no es Lopez.
280
00:14:19,703 --> 00:14:21,400
Has sido trolleado por Hera.
281
00:14:21,401 --> 00:14:23,765
- �Usted es horrible!
- S�, soy una droga.
282
00:14:23,766 --> 00:14:26,030
Ustedes quieren
hacer una rebeli�n?
283
00:14:26,031 --> 00:14:29,073
�Por qu�?
Este es un espacio seguro.
284
00:14:30,981 --> 00:14:34,400
Vamos, Zsasz, no es
no un poco enojado?
285
00:14:34,401 --> 00:14:36,475
Has sido trolleado por Hera.
286
00:14:36,798 --> 00:14:39,380
Comience a pelear, muchachos.
Chicos, apu�alen.
287
00:14:39,381 --> 00:14:41,659
Puedo hacer
�cr�tica constructiva?
288
00:14:41,660 --> 00:14:43,983
Tu broma sobre mi
fue una gran referencia
289
00:14:43,984 --> 00:14:45,878
y si puedo
fue una especie de derivada.
290
00:14:45,879 --> 00:14:48,504
Que mierda
No deber�a ser tan dif�cil
291
00:14:48,505 --> 00:14:50,977
ustedes son asesinos
matense.
292
00:15:10,229 --> 00:15:13,427
Yo voy a llegar
en ese helic�ptero!
293
00:15:15,239 --> 00:15:16,751
- �Maldici�n!
- Maldici�n.
294
00:15:16,752 --> 00:15:20,646
Buenas noches, bien.
Qu� mont�n de locos.
295
00:15:20,647 --> 00:15:22,058
Despu�s de vencer a Riddler,
296
00:15:22,059 --> 00:15:25,655
- Sab�a lo que ten�a que hacer.
- No creo.
297
00:15:25,656 --> 00:15:29,013
Tu eras ella
Y ella eras t� y yo era yo.
298
00:15:29,014 --> 00:15:31,517
Si, incluso me importaba
y te llam� padre varias veces.
299
00:15:31,518 --> 00:15:33,861
Pero tu eras
muy borracho.
300
00:15:37,820 --> 00:15:39,408
Pap�, para.
301
00:15:39,409 --> 00:15:42,071
Me dar� una mano
o Batgirl es muy genial
302
00:15:42,072 --> 00:15:43,891
para ayudar a pap�
en una empresa
303
00:15:43,892 --> 00:15:47,232
donde nos saltamos la parte dif�cil
para superar el alcoholismo
304
00:15:47,233 --> 00:15:50,487
y vamos directamente a la parte
�Estoy sobrio? �Ven aqu�!
305
00:15:53,871 --> 00:15:57,114
Bienvenido de nuevo, pap�.
Finalmente est�s en casa.
306
00:15:57,115 --> 00:15:59,382
No, solo hay un lugar
que me siento como en casa
307
00:15:59,383 --> 00:16:02,151
La estaci�n de polic�a de Gotham City.
308
00:16:02,152 --> 00:16:05,078
- Pero es la guarida de dos caras.
- Lo recuperar�.
309
00:16:05,079 --> 00:16:06,670
- �Quieres saber por qu�?
- �Por qu�?
310
00:16:06,671 --> 00:16:09,515
Porque yo soy
Un buen polic�a.
311
00:16:25,729 --> 00:16:29,830
En realidad fui al escenario
para incitar una rebeli�n.
312
00:16:29,831 --> 00:16:33,273
Iba a usar la rebeli�n
como una distracci�n para escapar
313
00:16:33,274 --> 00:16:35,771
en el helic�ptero
George Lopez.
314
00:16:35,772 --> 00:16:39,192
Ahora que lo dije en voz alta,
Me doy cuenta de lo est�pido que es.
315
00:16:39,640 --> 00:16:42,163
Nunca me ir� de aqu�
no es lo mismo?
316
00:16:44,134 --> 00:16:47,692
Fui privado de sentimientos
toda mi vida.
317
00:16:47,693 --> 00:16:50,690
Estaba en un pozo
sin emociones
318
00:16:50,691 --> 00:16:52,642
pero me gust�
ser as�,
319
00:16:52,643 --> 00:16:57,337
porque era seguro y nadie
me dio un sombrero de ganchillo.
320
00:16:59,212 --> 00:17:03,936
Creo que acept� que era
Mi destino es estar solo.
321
00:17:03,937 --> 00:17:08,932
Entonces algo sucedi�.
Hice amigos, me compromet�.
322
00:17:08,933 --> 00:17:11,990
Gracias.
Me un� al Club de Parapente.
323
00:17:11,991 --> 00:17:15,540
ES. Te dar� un consejo
sobre sexo a 3.000 metros.
324
00:17:15,541 --> 00:17:17,152
No vuelvas
en el viento.
325
00:17:18,012 --> 00:17:21,641
Y estaba pensando en eso
como, �estaba feliz?
326
00:17:21,642 --> 00:17:23,446
Estaba muy feliz.
327
00:17:23,447 --> 00:17:26,643
Sabes, es como salir
de tu bien emocional.
328
00:17:26,644 --> 00:17:28,246
S�.
329
00:17:28,247 --> 00:17:30,284
�Y luego qu� pasa?
330
00:17:30,285 --> 00:17:32,833
- �D�nde me puso el universo?
- En el pozo.
331
00:17:33,580 --> 00:17:35,270
Exactamente, en el pozo.
332
00:17:35,271 --> 00:17:37,057
Y no importa
cu�nto cambiamos aqu�.
333
00:17:37,058 --> 00:17:39,516
No importa cuantas veces
hacer la puta cama
334
00:17:39,517 --> 00:17:41,698
o pasar la pelota
para hablar.
335
00:17:41,699 --> 00:17:44,122
Estamos atrapados en el pozo.
336
00:17:44,123 --> 00:17:48,971
Y con Bane, adem�s de eso.
Ese tipo.
337
00:17:50,731 --> 00:17:53,810
- Se como es.
- Ella tiene un buen punto.
338
00:17:53,811 --> 00:17:56,456
Despues de todo el trabajo
salir de un pozo
339
00:17:56,457 --> 00:17:58,876
y termino en otro.
340
00:17:58,877 --> 00:18:03,607
La vida es un gran pozo
donde nadie se ir�.
341
00:18:03,608 --> 00:18:08,168
El puto gran pozo
Sin salida.
342
00:18:08,169 --> 00:18:11,960
Y ah� es donde estamos atrapados
para siempre.
343
00:18:13,005 --> 00:18:16,469
Demonios, Hera tiene raz�n.
Tenemos que salir del pozo.
344
00:18:17,283 --> 00:18:19,241
S�, vamos muchachos
somos talentosos
345
00:18:19,242 --> 00:18:21,017
Si trabajamos juntos
escaparemos
346
00:18:21,018 --> 00:18:22,948
Y si no te unes,
acuchillarte.
347
00:18:24,824 --> 00:18:27,134
Fue increible,
habl� con el coraz�n.
348
00:18:27,135 --> 00:18:29,800
- �Ha comenzado una rebeli�n!
- Aproximadamente 30 segundos tarde,
349
00:18:29,801 --> 00:18:31,909
Aceptemos
George Lopez nunca volver�.
350
00:18:31,910 --> 00:18:35,020
Apuesto a que no conoces la frase.
Arle, lo sopl�.
351
00:18:35,627 --> 00:18:37,027
Tal vez no.
352
00:18:46,321 --> 00:18:48,380
Aqu� est� el plan:
subimos al techo y ...
353
00:18:48,381 --> 00:18:50,876
Bla, bla.
Papi se encarga de eso.
354
00:19:17,305 --> 00:19:18,705
�Todo bajo control?
355
00:19:19,742 --> 00:19:21,646
�Si! Si todo bien.
356
00:19:25,198 --> 00:19:27,645
Cari�o, estoy aqu�.
357
00:19:29,444 --> 00:19:31,937
Has sido "cortado".
358
00:19:35,699 --> 00:19:40,588
Ivy, claramente lo hizo
Un cambio en el pozo.
359
00:19:40,589 --> 00:19:44,119
�Qu� hay de volver
y seguir mejorando?
360
00:19:44,120 --> 00:19:46,260
Tal vez un plan de objetivos?
361
00:19:46,261 --> 00:19:48,790
Tengo algunas ideas.
- Sal, Bane.
362
00:19:48,791 --> 00:19:51,717
No tome cr�dito por
Su maduraci�n emocional.
363
00:19:52,918 --> 00:19:56,231
A la mierda esto
Me transformare!
364
00:20:01,311 --> 00:20:02,911
Esto no es bueno.
365
00:20:06,368 --> 00:20:08,168
No lo lograremos.
366
00:20:12,478 --> 00:20:13,878
Espere.
367
00:20:17,071 --> 00:20:20,788
�Nadie escapa del pozo!
368
00:20:25,395 --> 00:20:28,013
- Joder, Bane. �Mierda!
- Mierda!
369
00:20:30,866 --> 00:20:33,991
- �Qu�? �Me dar�s un boleto?
- Te enviar� al infierno.
370
00:20:38,141 --> 00:20:40,949
- �Sigue todo bien?
- Yo soy.
371
00:20:50,039 --> 00:20:51,439
Justo en el punto d�bil.
372
00:21:05,291 --> 00:21:08,820
- �Qu� est� pasando?
- Regres�. Eso fue lo que paso.
373
00:21:16,385 --> 00:21:18,938
No puede escapar
de tus problemas, Arle.
374
00:21:19,364 --> 00:21:21,812
El odio te empuja hacia abajo.
375
00:21:21,813 --> 00:21:25,337
Solo el amor nos libera.
376
00:21:25,781 --> 00:21:29,012
Ivy Esta todo bien.
- No. No hagas eso.
377
00:21:29,013 --> 00:21:31,984
Ten una buena vida.
C�sate, ten beb�s.
378
00:21:31,985 --> 00:21:35,257
- Ll�malos Arle. Los dos.
- Arle?
379
00:21:35,258 --> 00:21:38,871
�Sierra? Funciona perfectamente
Sabes que te quiero.
380
00:21:39,315 --> 00:21:40,915
Adi�s Hera.
381
00:22:11,668 --> 00:22:13,068
�Hola!
382
00:22:13,549 --> 00:22:14,949
Lo hicimos.
383
00:22:23,950 --> 00:22:25,350
--
30014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.