All language subtitles for hard-night-falling

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,705 --> 00:01:21,164 Gentlemen... 2 00:01:22,583 --> 00:01:25,585 .. our treasure is untouched. 3 00:01:29,257 --> 00:01:31,132 The most expensive 4 00:01:31,300 --> 00:01:35,220 privately owned collection of rare coins 5 00:01:35,388 --> 00:01:36,680 is still ours. 6 00:01:36,847 --> 00:01:42,018 Rossini Enterprises has based its business on this collateral 7 00:01:42,186 --> 00:01:46,106 that has allowed us to become as rich as we are today. 8 00:01:46,274 --> 00:01:50,318 There is no Wall Street collapse or economic crisis 9 00:01:50,486 --> 00:01:53,530 that will ever undermine its value. 10 00:02:45,875 --> 00:02:47,417 We're running out of time. 11 00:02:49,378 --> 00:02:51,629 We're always ready. Copy. 12 00:03:30,419 --> 00:03:32,587 I have everything you need. 13 00:03:34,632 --> 00:03:37,801 I hope so. You already confirmed delivery. 14 00:03:37,968 --> 00:03:40,345 They're all inside. 15 00:03:40,513 --> 00:03:41,763 Come on. 16 00:04:37,778 --> 00:04:39,654 You can count them if you want. 17 00:04:42,366 --> 00:04:43,783 Nyet problem. 18 00:04:47,663 --> 00:04:48,997 I trust you. 19 00:06:29,807 --> 00:06:31,224 Freeze! 20 00:07:33,037 --> 00:07:34,329 Drop it. 21 00:07:36,832 --> 00:07:39,417 I said drop it. 22 00:07:43,130 --> 00:07:46,382 This is why I always carry two. 23 00:07:46,550 --> 00:07:48,301 Now, walk. 24 00:07:49,720 --> 00:07:52,305 Walk, walk. 25 00:07:54,475 --> 00:07:55,975 Stop. 26 00:07:56,143 --> 00:07:59,729 Drop the guns or I kill him. 27 00:08:01,148 --> 00:08:04,692 I said drop the guns or I kill him. 28 00:08:09,281 --> 00:08:11,449 Walk back. 29 00:08:13,994 --> 00:08:15,703 Walk. 30 00:08:23,629 --> 00:08:25,672 You drive. 31 00:09:19,309 --> 00:09:21,686 - Thanks. - You're welcome. 32 00:09:41,999 --> 00:09:43,458 Drop the weapon. 33 00:09:45,878 --> 00:09:47,670 Interpol. 34 00:09:48,964 --> 00:09:50,590 Can I show you my badge? 35 00:09:50,758 --> 00:09:53,259 - Where is it? - Back pocket. 36 00:10:00,476 --> 00:10:02,268 Are you gonna stay there for a while? 37 00:10:02,436 --> 00:10:03,686 OK. 38 00:10:03,854 --> 00:10:05,688 - Can I relax now? - Yeah. 39 00:10:18,076 --> 00:10:19,786 You just screwed up a joint operation 40 00:10:19,953 --> 00:10:22,997 to capture an international network of arms dealers. 41 00:10:23,165 --> 00:10:24,957 The screw-up comes from your office. 42 00:10:25,125 --> 00:10:26,501 We haven't been briefed. 43 00:10:28,003 --> 00:10:29,754 Are we free to go? 44 00:10:29,922 --> 00:10:32,799 Are we free to go? 45 00:10:42,810 --> 00:10:45,603 Let me. 46 00:10:48,023 --> 00:10:49,774 - May I? - Yeah. 47 00:10:52,861 --> 00:10:55,863 Well, they're not gonna be selling any more guns. 48 00:10:56,031 --> 00:10:58,241 We'll never get to their supplier. 49 00:11:00,369 --> 00:11:02,662 What about the clients who bought the gun stuff? 50 00:11:03,997 --> 00:11:06,207 We should debrief before you go. 51 00:11:09,670 --> 00:11:11,587 I'll write my report tomorrow. 52 00:11:11,755 --> 00:11:13,756 I've got a marriage to save. 53 00:11:15,300 --> 00:11:17,009 And... 54 00:11:17,177 --> 00:11:20,137 - And? - My daughter's gonna be there. 55 00:11:20,305 --> 00:11:23,140 I didn't know you had a daughter. 56 00:11:23,308 --> 00:11:26,102 Yeah, I haven't seen her for quite some time. 57 00:11:28,021 --> 00:11:29,814 Quite some time. 58 00:11:39,616 --> 00:11:41,033 Alright. 59 00:11:41,201 --> 00:11:43,286 How do I look? 60 00:11:44,329 --> 00:11:46,038 Handsome. 61 00:11:47,416 --> 00:11:51,252 Well, good luck with your wife. And your daughter. 62 00:12:41,178 --> 00:12:43,387 Do you always go to parties like this? 63 00:12:43,555 --> 00:12:46,807 Once in a while. It's part of my business. 64 00:12:49,394 --> 00:12:51,812 Fell two floors. 65 00:12:51,980 --> 00:12:53,898 Beg your pardon. 66 00:12:59,821 --> 00:13:02,406 - He's cute. - Can't argue with that. 67 00:13:05,369 --> 00:13:08,996 Mary, you look lovely, as always. 68 00:13:09,164 --> 00:13:11,332 Who's your friend? 69 00:13:11,500 --> 00:13:13,918 Diana, my husband's daughter. 70 00:13:14,086 --> 00:13:17,630 And Gabriele. Gabriele Damiani. 71 00:13:17,798 --> 00:13:20,341 So nice to make your acquaintance. 72 00:13:21,760 --> 00:13:24,637 - Is Michael joining us tonight? - Maybe. 73 00:13:24,805 --> 00:13:26,847 Yeah, right. He's working, as usual. 74 00:13:27,015 --> 00:13:28,849 I haven't seen my father in four years 75 00:13:29,017 --> 00:13:30,810 and he still can't make it in time. 76 00:13:30,978 --> 00:13:32,520 Diana. 77 00:13:32,688 --> 00:13:34,772 Well, I will see you later. 78 00:13:42,114 --> 00:13:44,573 I've been told that Gabriele has been hovering around. 79 00:13:44,741 --> 00:13:45,950 If that's hovering, 80 00:13:46,118 --> 00:13:48,953 I'm terrified of what a full-scale attack would be. 81 00:13:49,121 --> 00:13:52,206 Handsome, wealthy, single. What's the problem? 82 00:13:53,375 --> 00:13:54,750 I'm married. 83 00:13:54,918 --> 00:13:57,003 You're separated. 84 00:13:57,170 --> 00:14:00,464 Meaning, go check if the grass is greener on the other side. 85 00:14:01,675 --> 00:14:03,884 You and Michael got married way too young. 86 00:14:04,052 --> 00:14:06,137 Enjoy this while you can. 87 00:14:07,514 --> 00:14:10,182 Ah! Speak of the devil. 88 00:14:10,350 --> 00:14:12,518 What excuse will it be this time? 89 00:14:13,645 --> 00:14:15,146 Hi, Michael. 90 00:14:15,313 --> 00:14:17,815 Yeah, Diana's here. 91 00:14:19,317 --> 00:14:21,444 Do you think security can let him in? 92 00:14:21,611 --> 00:14:23,821 - Do I have to? - Sara! 93 00:14:25,699 --> 00:14:28,159 OK. Yeah, she's right on it. 94 00:14:28,326 --> 00:14:30,870 See you soon. 'Bye. 95 00:14:41,339 --> 00:14:42,882 - Mary. - Hi. 96 00:14:43,050 --> 00:14:44,133 Hey. 97 00:14:44,301 --> 00:14:46,135 Hey! 98 00:14:46,303 --> 00:14:48,888 Wow, you look great. 99 00:14:49,056 --> 00:14:51,098 You look pretty good yourself. 100 00:14:52,142 --> 00:14:53,726 So... 101 00:14:53,894 --> 00:14:55,853 So where's... Where's Diana? 102 00:14:58,440 --> 00:15:00,107 Hey, Diana? 103 00:15:08,742 --> 00:15:11,994 - Wow. - Dad, I missed you so much. 104 00:15:12,162 --> 00:15:13,954 Yeah, I missed you too. 105 00:15:14,122 --> 00:15:16,540 It's silly of me. 106 00:15:16,708 --> 00:15:18,292 It's not silly. 107 00:15:18,460 --> 00:15:20,544 It's not silly missing your dad. It's alright. 108 00:15:20,712 --> 00:15:21,921 Don't worry. 109 00:15:22,089 --> 00:15:24,006 I just wish we would see each other more. 110 00:15:24,174 --> 00:15:25,591 Yeah, me too. Me too. 111 00:15:25,759 --> 00:15:29,678 Hey, I'm sorry I was late. I got held up at work. 112 00:15:31,306 --> 00:15:33,432 Look at you! 113 00:15:33,600 --> 00:15:35,351 Wow, you look beautiful. 114 00:15:35,519 --> 00:15:37,353 What happened? You grew up. You got so big. 115 00:15:37,521 --> 00:15:38,979 Let me see. 116 00:15:39,147 --> 00:15:41,649 My pet! Come here. Come here. 117 00:15:41,817 --> 00:15:43,359 No-one's called me 'pet' in a long time. 118 00:15:43,527 --> 00:15:45,236 Yes, that's it. You're gonna be my little girl. 119 00:15:45,403 --> 00:15:46,904 - Shall we? You ready? - OK, let's go up. 120 00:15:47,072 --> 00:15:48,656 Let's check it out, come on. 121 00:15:49,699 --> 00:15:51,075 Ladies and gentlemen, 122 00:15:51,243 --> 00:15:53,410 if I can have a moment of your attention. 123 00:15:55,330 --> 00:15:59,333 After two years of strong sales, continued expansion... 124 00:15:59,501 --> 00:16:01,210 How old are you now? 125 00:16:01,378 --> 00:16:04,672 -12? 24? - Oh, she's 29! 126 00:16:04,840 --> 00:16:10,136 .. I can safely say that we have emerged out of the crisis. 127 00:16:15,392 --> 00:16:16,851 Thank you. 128 00:16:17,018 --> 00:16:21,438 Rossini Industries is investing heavily in new technologies 129 00:16:21,606 --> 00:16:24,233 to stay well ahead of these important trends. 130 00:16:27,445 --> 00:16:29,572 - Please, sir. Sorry. 131 00:16:29,739 --> 00:16:31,699 - Madam. Sorry. Excuse us. 132 00:16:31,867 --> 00:16:33,159 Sorry. 133 00:16:35,245 --> 00:16:38,497 Like every one of us, I like to see... 134 00:16:39,958 --> 00:16:42,459 .. some profit of our enterprises, 135 00:16:42,627 --> 00:16:44,461 but on one condition - 136 00:16:44,629 --> 00:16:46,881 respecting the world we live in. 137 00:16:48,091 --> 00:16:50,092 Respect for the environment, 138 00:16:50,260 --> 00:16:54,054 the people, plants and animals that live this beautiful planet. 139 00:16:55,640 --> 00:17:00,853 This is of major concern of mine and of our enterprises. 140 00:17:06,943 --> 00:17:08,319 Thank you. 141 00:17:20,040 --> 00:17:21,498 Ciao! 142 00:19:07,314 --> 00:19:08,522 Come in. 143 00:20:06,915 --> 00:20:08,957 Let's go! Come on! Come on! Come on! 144 00:20:15,256 --> 00:20:16,715 What's going on? 145 00:20:29,521 --> 00:20:32,398 Good evening, ladies and gentlemen. 146 00:20:32,565 --> 00:20:36,068 My apologies for the interruption. 147 00:20:36,236 --> 00:20:39,780 My men and I are going to be here for a few hours. 148 00:20:39,948 --> 00:20:43,617 We expect your full cooperation. 149 00:20:43,785 --> 00:20:45,119 What do you want? 150 00:20:45,286 --> 00:20:47,996 You, come here. 151 00:20:48,164 --> 00:20:49,415 Me? 152 00:20:49,582 --> 00:20:51,125 She stays with me. 153 00:20:52,377 --> 00:20:54,670 You are in no position to bargain, 154 00:20:54,838 --> 00:20:58,257 no matter how much you love your daughter. 155 00:20:58,425 --> 00:21:01,218 Miss Sara Rossini, please. 156 00:21:27,996 --> 00:21:29,496 How do you know? 157 00:21:32,208 --> 00:21:33,792 Who told you? 158 00:21:43,678 --> 00:21:48,849 I'm going to ask all of you to follow my men upstairs. 159 00:21:49,017 --> 00:21:52,060 You'll be divided in groups of 10 160 00:21:52,228 --> 00:21:56,648 and kept prisoners until the end of the operation. 161 00:22:28,264 --> 00:22:29,806 Let's go. 162 00:22:29,974 --> 00:22:31,350 It's fine. It's OK. 163 00:22:31,518 --> 00:22:33,435 It's OK. It's OK. It's OK. It's OK. 164 00:23:04,968 --> 00:23:06,426 Copy. 165 00:23:57,937 --> 00:24:00,105 Diana, let's go. 166 00:24:10,617 --> 00:24:12,367 Leave him. 167 00:24:12,535 --> 00:24:14,161 I'm a doctor. 168 00:24:14,329 --> 00:24:17,539 I'm a soldier, and it suits me to see him die. 169 00:24:17,707 --> 00:24:19,708 You bastard! 170 00:24:20,752 --> 00:24:22,336 Thank you. 171 00:24:22,503 --> 00:24:25,172 You go upstairs with the others. 172 00:24:28,217 --> 00:24:29,843 Take them away. 173 00:24:35,016 --> 00:24:38,185 How do you know about this room? 174 00:25:11,594 --> 00:25:14,471 Give me your phone! Give me your phone! 175 00:25:14,639 --> 00:25:16,598 Come on! 176 00:25:17,684 --> 00:25:19,059 Come on! 177 00:25:20,937 --> 00:25:22,437 Go! 178 00:25:28,528 --> 00:25:31,613 Dad. Look. 179 00:26:20,413 --> 00:26:22,330 You screwed it up already? 180 00:26:22,498 --> 00:26:26,877 Scott, you have to get the team down to the Rossini villa ASAP. 181 00:26:27,044 --> 00:26:29,504 We've got a hostage situation. 182 00:26:29,672 --> 00:26:31,339 - Details? - What's going on? 183 00:26:31,507 --> 00:26:34,718 15-20 armed men, about 50 hostages. 184 00:26:34,886 --> 00:26:36,303 We need backup. 185 00:26:36,471 --> 00:26:38,263 No. Mary's in there. 186 00:26:38,431 --> 00:26:40,974 - What about your daughter? - She's with me. 187 00:26:41,142 --> 00:26:42,934 Copy that. With you in 20 minutes. 188 00:26:51,027 --> 00:26:52,652 OK. 189 00:26:53,696 --> 00:26:55,197 We're gonna have to get you safe first. 190 00:26:55,364 --> 00:26:56,740 - You have to go by yourself. - Yes. 191 00:26:56,908 --> 00:26:59,659 Go to the village. Where's your cell phone? 192 00:26:59,827 --> 00:27:01,745 I lost my purse. 193 00:27:03,039 --> 00:27:04,706 OK, alright. 194 00:27:05,750 --> 00:27:10,212 Here's some money. Go down, find a hotel, a restaurant. 195 00:27:10,379 --> 00:27:12,297 Call me when you get there, alright? 196 00:27:12,465 --> 00:27:13,840 OK. 197 00:27:14,008 --> 00:27:15,967 OK, here we go. So... 198 00:27:17,094 --> 00:27:19,137 You'll be fine, alright? 199 00:27:23,935 --> 00:27:26,853 - OK. - OK. 200 00:27:28,022 --> 00:27:29,815 Talk to you soon. 201 00:27:44,747 --> 00:27:46,414 Lock the perimeter. 202 00:28:17,154 --> 00:28:18,405 Stop. 203 00:28:27,748 --> 00:28:30,917 Goro, two are fucking down! 204 00:28:41,012 --> 00:28:42,679 Did you find the keys? 205 00:28:42,847 --> 00:28:44,055 No, sir. 206 00:28:56,527 --> 00:28:58,111 Move! 207 00:29:00,865 --> 00:29:03,533 Come on! I said move! 208 00:29:13,169 --> 00:29:15,795 You stay back. Be gentle. 209 00:29:15,963 --> 00:29:19,716 Doctor, feeling like saving someone? 210 00:29:19,884 --> 00:29:22,594 I prefer no woman dying in this operation. 211 00:29:24,555 --> 00:29:27,098 We need a flat surface. The kitchen should do. 212 00:29:27,266 --> 00:29:28,350 - Kitchen? - Yes. 213 00:29:28,517 --> 00:29:30,018 Can you get your men to help me? 214 00:29:30,186 --> 00:29:32,187 - OK, go. - Yes, sir. 215 00:29:35,316 --> 00:29:37,525 Alright, listen up. 216 00:29:37,693 --> 00:29:41,071 The doors are rigged with explosives. 217 00:29:42,114 --> 00:29:44,240 And don't even try the windows. 218 00:29:44,408 --> 00:29:46,743 Step outside and you're dead. 219 00:29:47,828 --> 00:29:49,204 Do you understand? 220 00:29:49,372 --> 00:29:51,414 Do we have an understanding, yeah? 221 00:29:51,582 --> 00:29:54,960 Have I made myself clear? Yeah? 222 00:29:55,127 --> 00:29:57,003 Good. 223 00:30:04,637 --> 00:30:06,388 You've been shot. 224 00:30:14,981 --> 00:30:16,690 What's happened? 225 00:30:16,857 --> 00:30:18,024 You've been shot. 226 00:30:20,569 --> 00:30:22,195 Yeah, you're bleeding. 227 00:30:23,531 --> 00:30:26,366 Am I going to die? 228 00:30:26,534 --> 00:30:29,452 No, not if we can get the bullet. 229 00:30:32,039 --> 00:30:38,294 Cooper. Knives, alcohol, sharp scissors, and lots of towels. 230 00:30:38,462 --> 00:30:41,089 - Lots and lots of towels. - Yes, of course. 231 00:30:44,760 --> 00:30:46,511 I've done it many times. 232 00:30:51,392 --> 00:30:54,602 You're going to be fine. I've done this lots of times. 233 00:31:02,611 --> 00:31:04,237 We found Ho-jin by the door, 234 00:31:04,405 --> 00:31:06,031 Eito and Ki-nam out on the perimeter. 235 00:31:06,198 --> 00:31:09,492 But Ho-jin's weapon is missing and police may be on their way. 236 00:31:09,660 --> 00:31:12,162 We knew we'd have to deal with them at some point. 237 00:31:12,329 --> 00:31:14,330 But who is he? 238 00:31:14,498 --> 00:31:16,624 Don't know. No idea. 239 00:31:16,792 --> 00:31:19,294 Not on the list. Last-minute arrival. 240 00:31:19,462 --> 00:31:22,630 I'd like to find out for whom he works. 241 00:31:27,845 --> 00:31:29,387 Come on. 242 00:31:49,825 --> 00:31:51,242 Sir. 243 00:31:51,410 --> 00:31:53,953 Cop car coming up, solo. 244 00:32:35,704 --> 00:32:38,623 Good evening, officers. 245 00:32:51,095 --> 00:32:52,470 Bianchi. 246 00:32:52,638 --> 00:32:54,347 Bianchi! 247 00:33:07,444 --> 00:33:10,488 Take him in. 248 00:33:10,656 --> 00:33:13,241 Hide the cars. Maybe more cops are coming. 249 00:33:41,520 --> 00:33:42,645 Yeah? 250 00:33:42,813 --> 00:33:44,230 Dad? 251 00:33:44,398 --> 00:33:46,274 Are you OK? 252 00:33:47,526 --> 00:33:49,652 Yeah. I found the hotel. 253 00:33:50,863 --> 00:33:52,322 OK, great. 254 00:33:54,658 --> 00:33:55,909 I love you. 255 00:33:56,076 --> 00:33:57,785 - Dad? - Yeah? 256 00:33:57,953 --> 00:33:59,871 Get Mary. 257 00:34:00,039 --> 00:34:01,664 I will. 258 00:34:23,229 --> 00:34:24,520 Here. 259 00:34:37,993 --> 00:34:39,619 Bianchi? 260 00:34:39,787 --> 00:34:41,621 S? 261 00:35:24,081 --> 00:35:25,957 Sono Giuliano Rossini. 262 00:36:11,837 --> 00:36:14,339 You are going to get us killed. 263 00:36:16,550 --> 00:36:21,304 I don't think there's a sniper allocated to our windows. 264 00:36:21,472 --> 00:36:23,723 A bluff. Are you sure? 265 00:36:24,933 --> 00:36:26,184 Pretty sure. 266 00:36:26,352 --> 00:36:27,894 I don't like pretty. 267 00:36:29,563 --> 00:36:32,106 We can't wait for them to kill us all, can we? 268 00:36:32,274 --> 00:36:34,734 They would have already done it if they wanted to. 269 00:36:34,902 --> 00:36:36,652 Not sure. 270 00:36:54,963 --> 00:36:57,131 So that's what you came for? 271 00:36:57,299 --> 00:36:59,092 How do I open it? 272 00:37:05,057 --> 00:37:06,307 Sara! 273 00:37:06,475 --> 00:37:07,517 Code. 274 00:37:12,106 --> 00:37:14,107 I don't have it. 275 00:37:15,150 --> 00:37:16,818 How am I to believe this? 276 00:37:20,447 --> 00:37:22,198 One hostage. 277 00:37:22,366 --> 00:37:25,159 - What are you doing? - A test. 278 00:37:40,259 --> 00:37:41,926 They're gonna kill us one by one. 279 00:38:09,413 --> 00:38:11,914 Do you enjoy killing? 280 00:38:12,082 --> 00:38:13,583 Yes. 281 00:38:18,672 --> 00:38:22,550 We can keep on for quite a while, but maybe... 282 00:38:25,095 --> 00:38:26,971 .. maybe you will be more receptive 283 00:38:27,139 --> 00:38:29,348 if your daughter's life is at stake. 284 00:38:31,935 --> 00:38:33,060 Ten. 285 00:38:34,104 --> 00:38:35,563 Nine. 286 00:38:35,731 --> 00:38:37,857 - Eight. - Dad! 287 00:38:38,025 --> 00:38:38,816 Seven. 288 00:38:38,984 --> 00:38:40,526 Six. 289 00:38:40,694 --> 00:38:42,111 Five. 290 00:38:42,279 --> 00:38:43,613 Alright! 291 00:38:44,907 --> 00:38:46,324 Stop. 292 00:38:54,833 --> 00:39:00,171 J... D... W... K... 293 00:39:00,339 --> 00:39:04,091 89-54-A-S. 294 00:39:09,515 --> 00:39:12,058 I have been briefed that... 295 00:39:13,435 --> 00:39:15,895 .. I need three keys to open the vault. 296 00:39:16,063 --> 00:39:20,191 You had one, the other two are in Singapore and in Paris. 297 00:39:21,235 --> 00:39:22,818 But not today. 298 00:39:22,986 --> 00:39:24,570 I don't know who has them. 299 00:39:24,738 --> 00:39:27,782 We have been preparing for a scenario like this. 300 00:39:27,950 --> 00:39:30,159 I know. 301 00:39:30,327 --> 00:39:33,496 But you do have information 302 00:39:33,664 --> 00:39:37,416 that those scumbags you call shareholders 303 00:39:37,584 --> 00:39:40,878 may want to trade for a few coins. 304 00:39:43,257 --> 00:39:47,969 Look, I'll give you 10 million if you walk away, right now. 305 00:39:48,136 --> 00:39:50,763 -10 millions? - Yes. 306 00:39:50,931 --> 00:39:53,474 Wait, wait. 307 00:39:53,642 --> 00:39:57,103 There's 150 under our feet. 308 00:39:58,814 --> 00:40:00,481 Untraceable. 309 00:40:02,943 --> 00:40:04,402 Thank you. 310 00:40:05,988 --> 00:40:08,114 No. No, thanks. 311 00:40:08,282 --> 00:40:09,615 Take them away. 312 00:40:12,035 --> 00:40:13,869 I got it. Keep her down. 313 00:40:15,372 --> 00:40:17,665 Oh, God. 314 00:40:17,833 --> 00:40:19,333 Where's the bullet? 315 00:40:20,377 --> 00:40:22,086 Oh, God. 316 00:40:22,254 --> 00:40:24,797 Hey! I got it. I got it. 317 00:40:24,965 --> 00:40:26,966 Oh, sh... She's haemorrhaging! 318 00:40:27,134 --> 00:40:29,677 - What? - Put pressure on the wound. 319 00:40:29,845 --> 00:40:32,471 We've got to take her to a hospital. Push. Push! 320 00:40:34,141 --> 00:40:35,266 Please, hurry! 321 00:40:35,434 --> 00:40:37,059 Keep pushing. Keep pushing really hard. 322 00:40:39,730 --> 00:40:41,230 Shit. 323 00:40:41,398 --> 00:40:44,066 Sophia... 324 00:41:05,213 --> 00:41:07,757 It's gonna take a while without the two keys. 325 00:41:08,800 --> 00:41:12,386 Every single guest went through the metal detector. 326 00:41:14,681 --> 00:41:16,057 Wait, wait. 327 00:41:16,224 --> 00:41:18,309 Zoom on it. 328 00:41:18,477 --> 00:41:21,729 Ah, I got it - it's not metal. 329 00:41:23,774 --> 00:41:28,861 I will strip naked every single hostage if I have to. 330 00:41:30,155 --> 00:41:32,865 You always manage to get all the fun for yourself. 331 00:41:33,033 --> 00:41:34,492 Janko. 332 00:41:34,660 --> 00:41:36,702 The keys are not metal. 333 00:41:36,870 --> 00:41:39,330 Check the hostages again. 334 00:42:02,187 --> 00:42:04,438 I know what they want and how to find them. 335 00:42:04,606 --> 00:42:06,774 Where's Mary? 336 00:42:07,984 --> 00:42:09,777 I have to find her first. 337 00:42:10,862 --> 00:42:12,613 We need to join forces. 338 00:42:12,781 --> 00:42:14,615 - We'll go find her. - OK, let's go. 339 00:43:23,935 --> 00:43:25,519 Drop the weapon. 340 00:43:29,566 --> 00:43:31,358 Who the fuck are you? 341 00:43:49,169 --> 00:43:50,336 Freeze! 342 00:44:02,557 --> 00:44:04,517 It's my time, Dad. 343 00:44:07,312 --> 00:44:08,604 Why? 344 00:44:08,772 --> 00:44:10,523 You sell Rossini Enterprises 345 00:44:10,690 --> 00:44:14,026 as a great, conscious, people-loving company. 346 00:44:14,194 --> 00:44:16,946 But I know what you did in Congo, Liberia, and Iran. 347 00:44:17,113 --> 00:44:19,240 I know about illegal financing 348 00:44:19,407 --> 00:44:21,742 and the child soldiers occupying the mines. 349 00:44:23,119 --> 00:44:25,287 I know about the fields in Afghanistan. 350 00:44:27,249 --> 00:44:30,459 It is what paid for everything you've ever had. 351 00:44:36,299 --> 00:44:38,384 Take them away. 352 00:44:43,890 --> 00:44:45,266 Thank you. 353 00:44:45,433 --> 00:44:47,643 You'll be rich... 354 00:44:48,728 --> 00:44:50,354 .. and I will be in power. 355 00:44:52,190 --> 00:44:53,232 Maybe. 356 00:44:58,822 --> 00:45:00,739 Excessive baggage. 357 00:45:44,492 --> 00:45:45,868 What's the situation? 358 00:45:46,036 --> 00:45:47,912 Approximately 15 to 20 commandos. 359 00:45:48,079 --> 00:45:49,914 Apparently Rossini has a treasure 360 00:45:50,081 --> 00:45:51,582 buried underneath the villa. 361 00:45:51,750 --> 00:45:53,626 How did they secure the area? 362 00:45:53,793 --> 00:45:56,295 Explosives all around and sniper on the roof. 363 00:45:56,463 --> 00:45:58,213 Easy. 364 00:46:00,592 --> 00:46:02,801 But efficient. We shouldn't underestimate these guys. 365 00:46:02,969 --> 00:46:04,887 Mary? 366 00:46:18,026 --> 00:46:19,485 Hey! 367 00:46:30,997 --> 00:46:33,707 Just wanted to cut a tampon. 368 00:46:33,875 --> 00:46:35,960 Cooper? Knife. 369 00:46:37,212 --> 00:46:38,921 What are you doing with half a tampon? 370 00:46:39,089 --> 00:46:40,381 Cooper. 371 00:46:40,548 --> 00:46:43,258 This thing was actually developed in World War I 372 00:46:43,426 --> 00:46:46,595 by a French surgeon for bullet wounds. 373 00:46:46,763 --> 00:46:50,057 Only later they realised... 374 00:46:50,225 --> 00:46:52,810 Well, you get the idea. 375 00:46:54,187 --> 00:46:55,729 Cooper, check the wound. 376 00:46:57,691 --> 00:46:59,066 Still bleeding. 377 00:47:00,652 --> 00:47:02,736 OK. 378 00:47:02,904 --> 00:47:04,863 Hold her, OK? She may wake up. 379 00:47:12,497 --> 00:47:14,039 Hold her still. Hold her down. 380 00:47:14,207 --> 00:47:16,375 Hold her down. Hold her down. Hold her. 381 00:47:16,543 --> 00:47:18,544 Down. 382 00:47:23,508 --> 00:47:24,800 How long? 383 00:47:25,927 --> 00:47:27,594 Without the keys... 384 00:47:28,680 --> 00:47:30,389 .. an hour. 385 00:47:32,767 --> 00:47:37,146 Alright. Just keep light pressure on the wound, OK? 386 00:47:37,313 --> 00:47:38,522 OK. 387 00:47:41,484 --> 00:47:43,110 Thank you. 388 00:47:43,278 --> 00:47:44,570 Yeah. 389 00:47:52,078 --> 00:47:53,495 Hey. 390 00:47:56,708 --> 00:47:57,833 Bianchi? 391 00:48:00,295 --> 00:48:03,338 Bianchi. Bianchi! 392 00:48:10,305 --> 00:48:11,930 Bianchi? 393 00:48:20,857 --> 00:48:22,524 Bianchi? 394 00:49:15,036 --> 00:49:17,204 Two armed men walking out of the main entrance. 395 00:49:24,129 --> 00:49:25,838 They're not in the main hall. 396 00:49:28,508 --> 00:49:30,092 They're upstairs. 397 00:49:31,177 --> 00:49:33,929 Looks like they've been separated in different rooms. 398 00:49:37,809 --> 00:49:39,935 I got visual on the sniper. 399 00:49:40,103 --> 00:49:41,478 He oversees the whole perimeter. 400 00:49:41,646 --> 00:49:43,939 I'll have to take him out before you can go in. 401 00:49:59,539 --> 00:50:01,290 Good luck. 402 00:50:12,635 --> 00:50:14,178 Did you find the keys? 403 00:50:51,007 --> 00:50:52,549 I got visual on the sniper. 404 00:51:14,989 --> 00:51:16,490 Sniper down. 405 00:51:46,562 --> 00:51:48,522 Phase three. 406 00:51:49,941 --> 00:51:51,316 Proceed. 407 00:52:20,972 --> 00:52:22,639 In position. 408 00:52:28,104 --> 00:52:29,771 Looks pretty good. 409 00:52:29,939 --> 00:52:31,940 Pretty good. 410 00:52:32,108 --> 00:52:34,192 We have to jump. 411 00:52:36,487 --> 00:52:38,155 We'll call for help. 412 00:53:02,347 --> 00:53:04,056 OK. OK! 413 00:53:04,223 --> 00:53:05,515 OK. 414 00:53:05,683 --> 00:53:08,060 OK. OK. 415 00:53:16,277 --> 00:53:18,362 Stop! 416 00:54:24,387 --> 00:54:25,846 I love you. 417 00:54:26,013 --> 00:54:28,515 Ah! You don't love anyone. 418 00:54:28,683 --> 00:54:30,976 I almost forgot. 419 00:55:14,228 --> 00:55:16,062 Ah, shit! 420 00:55:18,065 --> 00:55:19,733 Fuck! 421 00:55:22,737 --> 00:55:24,404 Good for them. 422 00:56:50,032 --> 00:56:51,449 Mary? 423 00:56:51,617 --> 00:56:53,743 What's wrong? Her pulse! 424 00:56:57,123 --> 00:56:58,999 Put pressure on the wound. 425 00:57:00,543 --> 00:57:04,379 One, two, three, four, five. 426 00:57:06,591 --> 00:57:10,677 - One, two, three, four, five. - Come on! 427 00:57:12,597 --> 00:57:14,014 Come on, Sophia! 428 00:57:14,181 --> 00:57:19,060 - One, two, three, four, five. - Come on! Save her! 429 00:57:19,228 --> 00:57:21,605 Sophia, come on. 430 00:57:21,772 --> 00:57:23,565 Sophia! 431 00:57:23,733 --> 00:57:26,484 Sophia! No! 432 00:57:26,652 --> 00:57:27,902 Sophia! 433 00:57:35,578 --> 00:57:36,620 Sophia. 434 00:57:46,505 --> 00:57:47,797 Police here. 435 00:58:22,625 --> 00:58:25,085 Good evening, gentlemen. 436 00:58:27,672 --> 00:58:31,132 I wouldn't do it, if I were you. 437 00:58:38,516 --> 00:58:41,518 I'm ready for a deal, Captain. 438 00:58:41,686 --> 00:58:42,894 What kind of deal? 439 00:58:43,062 --> 00:58:45,522 I'm going to free all the hostages. 440 00:58:45,690 --> 00:58:47,273 - What do we have to do? - Nothing. 441 00:58:47,441 --> 00:58:50,652 I have concluded my business with Mr Rossini 442 00:58:50,820 --> 00:58:53,238 and it's time for us to leave. 443 00:58:54,490 --> 00:58:56,324 You provide buses for the hostages 444 00:58:56,492 --> 00:58:58,785 and once they are loaded, we'll be gone. 445 00:58:58,953 --> 00:59:01,371 No tricks. 446 00:59:02,665 --> 00:59:05,542 Free five now. For good faith. 447 00:59:05,710 --> 00:59:07,502 That will not be necessary. 448 00:59:07,670 --> 00:59:10,171 I will execute five hostages 449 00:59:10,339 --> 00:59:13,925 every time you try to break our deal. 450 00:59:22,059 --> 00:59:23,893 Just think about it. 451 00:59:25,438 --> 00:59:27,605 If everything goes right, 452 00:59:27,773 --> 00:59:30,942 you'll be known as the man who single-handedly managed 453 00:59:31,110 --> 00:59:34,529 the worst hostage crisis on Italian soil since... 454 00:59:36,240 --> 00:59:37,949 .. I'm not sure since when. 455 01:00:47,937 --> 01:00:49,646 Did you save her? 456 01:00:53,108 --> 01:00:55,693 Casualty of war. 457 01:00:57,822 --> 01:00:59,322 What war? 458 01:00:59,490 --> 01:01:01,783 Redistribution of wealth. 459 01:01:03,077 --> 01:01:04,828 Stealing? 460 01:01:04,995 --> 01:01:07,163 You don't strike me as a Robin Hood. 461 01:01:08,332 --> 01:01:09,916 No time to explain. 462 01:01:19,385 --> 01:01:21,344 You come with me. 463 01:02:13,939 --> 01:02:15,356 Get it out. 464 01:02:51,185 --> 01:02:53,311 Oh, shit. 465 01:03:19,546 --> 01:03:21,464 OK, listen. 466 01:03:21,632 --> 01:03:23,508 You're all gonna be free very soon. 467 01:03:23,676 --> 01:03:25,051 Buses are on their way, 468 01:03:25,219 --> 01:03:26,886 but we're gonna need to tie your hands 469 01:03:27,054 --> 01:03:28,763 and put hoods over your heads 470 01:03:28,931 --> 01:03:31,140 for this exchange to go smooth, yeah? 471 01:03:31,308 --> 01:03:33,101 So don't be alarmed. 472 01:03:33,268 --> 01:03:36,980 Cooperate and everything will run smooth. 473 01:03:37,147 --> 01:03:38,815 You understand? 474 01:04:08,637 --> 01:04:10,847 Get your hands off me! 475 01:04:27,740 --> 01:04:30,199 - Visual on Mary. - Where? 476 01:04:30,367 --> 01:04:32,869 The underground site. They're going down. 477 01:04:33,037 --> 01:04:34,495 Let's go. 478 01:04:54,016 --> 01:04:57,143 Good. You're doing good. 479 01:04:57,311 --> 01:04:59,687 Come on, come on. 480 01:05:02,566 --> 01:05:05,359 Good girl, good girl. 481 01:05:06,403 --> 01:05:08,446 Black, red. Black, red. 482 01:05:42,689 --> 01:05:44,774 You'd better run. 483 01:05:53,784 --> 01:05:55,618 Wait. 484 01:06:46,837 --> 01:06:48,379 Anybody hurt? 485 01:06:50,549 --> 01:06:52,300 OK, you're safe now. 486 01:06:52,467 --> 01:06:55,178 I'm going to check the others. Stay quiet. 487 01:07:29,171 --> 01:07:30,713 What's going on? 488 01:08:37,614 --> 01:08:41,867 OK, so... you can just leave me here. 489 01:08:42,035 --> 01:08:43,911 No. No way. 490 01:08:44,079 --> 01:08:46,122 You don't need me. 491 01:08:46,290 --> 01:08:48,416 You'd be dead by now if I didn't. 492 01:08:49,584 --> 01:08:51,877 But I know who you are. 493 01:08:54,006 --> 01:08:57,591 You're the wife, therefore I do need you. 494 01:09:01,930 --> 01:09:05,391 Go get Mary. OK. Got it. 495 01:11:12,519 --> 01:11:14,186 Let's go. 496 01:11:45,427 --> 01:11:47,344 Go ahead, now. 497 01:11:47,512 --> 01:11:49,138 Go, go, go, go, go. 498 01:11:54,603 --> 01:11:56,270 Tell him I'm sorry. 499 01:11:58,440 --> 01:11:59,857 My father. 500 01:12:00,025 --> 01:12:03,319 - OK. OK, OK. Let me help you. - I'm sorry. 501 01:12:04,362 --> 01:12:06,405 No, no, no, no. Stay with me. 502 01:12:21,755 --> 01:12:23,130 Emma. 503 01:12:23,298 --> 01:12:25,341 Frank. What happened? 504 01:12:25,509 --> 01:12:28,427 - I'm OK. I'm OK. - Shit. 505 01:12:28,595 --> 01:12:30,638 Just got a bad headache, but I'm good. 506 01:12:30,805 --> 01:12:32,014 OK. 507 01:12:32,182 --> 01:12:34,225 Yes? 508 01:12:36,436 --> 01:12:38,103 Copy that. 509 01:12:38,271 --> 01:12:40,231 Go. 510 01:12:41,274 --> 01:12:42,775 Go! 511 01:12:48,782 --> 01:12:50,407 You navigate. 512 01:13:05,006 --> 01:13:06,590 I'm with you. 513 01:13:10,428 --> 01:13:12,346 Where are they? 514 01:13:12,514 --> 01:13:14,557 Most of them dead. 515 01:13:14,724 --> 01:13:17,601 It's over. Let's go outside. 516 01:13:19,020 --> 01:13:20,771 Sara? 517 01:13:29,322 --> 01:13:31,448 She said she forgave you. 518 01:13:57,017 --> 01:13:58,642 What the fuck? 519 01:13:59,728 --> 01:14:01,228 You sonofabitch! 520 01:14:01,396 --> 01:14:05,441 - What's going on? - Phone tracker. App on. 521 01:14:05,609 --> 01:14:08,193 - Fuck! - Fuck, fuck! 522 01:14:08,361 --> 01:14:10,613 You dumb fucking bitch! 523 01:14:11,990 --> 01:14:16,493 I knew you were a bitch. 524 01:14:23,460 --> 01:14:25,502 Turn the lights off. 525 01:14:35,847 --> 01:14:37,389 Left, left. 526 01:14:37,557 --> 01:14:39,558 50 metres, hard left, 90 degrees. 527 01:14:42,062 --> 01:14:44,730 And then 100 metres straight. Slight right at the fork. 528 01:14:48,068 --> 01:14:49,276 Stop here. 529 01:14:54,741 --> 01:14:58,160 100 metres straight, slight right at the fork. 530 01:14:59,871 --> 01:15:02,122 This road leads right to the red spot. 531 01:15:17,972 --> 01:15:19,807 Come! Come on! 532 01:15:19,974 --> 01:15:21,600 Come on, baby. 533 01:15:21,768 --> 01:15:23,477 - Let go! - Come here! 534 01:15:29,818 --> 01:15:32,569 You sonofabitch, fuck you! 535 01:15:49,003 --> 01:15:50,671 Come here! 536 01:15:55,510 --> 01:15:58,804 Not another step! Not one! 537 01:16:00,932 --> 01:16:02,850 Let her go. 538 01:16:03,017 --> 01:16:05,018 Not just yet! 539 01:16:05,186 --> 01:16:06,520 I don't care about the gold. 540 01:16:06,688 --> 01:16:08,689 Just let her go. 541 01:16:10,984 --> 01:16:12,735 Don't come closer! 542 01:16:14,487 --> 01:16:15,988 Bring me your car. 543 01:16:16,156 --> 01:16:19,366 I'll drive down the hill and leave her there. 544 01:16:26,082 --> 01:16:27,374 Deal. 545 01:16:41,347 --> 01:16:42,598 Come on. 546 01:17:18,134 --> 01:17:19,760 Here you are. 547 01:17:21,221 --> 01:17:22,930 Come closer. 548 01:17:28,102 --> 01:17:30,646 Take the bags and put them in your car. 549 01:17:35,985 --> 01:17:37,778 OK. 550 01:18:03,513 --> 01:18:05,138 Come here. 551 01:18:17,819 --> 01:18:20,195 Thank you. 552 01:18:21,656 --> 01:18:22,906 And now... 553 01:18:23,074 --> 01:18:24,658 .. this is yours. 554 01:18:46,598 --> 01:18:48,390 Oh, God. 555 01:18:51,853 --> 01:18:53,478 He got away with it. 556 01:18:55,565 --> 01:18:57,691 Do you think so? 557 01:19:07,660 --> 01:19:09,536 A couple of stitches will do. 558 01:19:09,704 --> 01:19:12,122 It'll take a few more than a couple. 559 01:19:12,290 --> 01:19:14,958 - But I'm glad you made it. - So am I. 560 01:19:15,126 --> 01:19:16,835 I don't like talking business at a party. 561 01:19:17,003 --> 01:19:18,337 What a party! 562 01:19:20,089 --> 01:19:21,715 Hey. 563 01:19:21,883 --> 01:19:23,133 Hey, Frank, how you doing? 564 01:19:23,301 --> 01:19:24,509 Michael. 565 01:19:24,677 --> 01:19:27,304 - Glad to see you're OK. - So am I. 566 01:19:41,527 --> 01:19:42,986 Dad? 567 01:19:45,323 --> 01:19:46,823 Hey. 568 01:19:51,496 --> 01:19:53,664 OK, OK. 569 01:19:55,667 --> 01:19:57,042 I was so scared. 570 01:20:03,466 --> 01:20:05,175 It's OK. 571 01:20:06,219 --> 01:20:08,011 It's OK, everything's good. 36477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.