Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,705 --> 00:01:21,164
Gentlemen...
2
00:01:22,583 --> 00:01:25,585
.. our treasure is untouched.
3
00:01:29,257 --> 00:01:31,132
The most expensive
4
00:01:31,300 --> 00:01:35,220
privately owned collection
of rare coins
5
00:01:35,388 --> 00:01:36,680
is still ours.
6
00:01:36,847 --> 00:01:42,018
Rossini Enterprises has based
its business on this collateral
7
00:01:42,186 --> 00:01:46,106
that has allowed us to become
as rich as we are today.
8
00:01:46,274 --> 00:01:50,318
There is no Wall Street collapse
or economic crisis
9
00:01:50,486 --> 00:01:53,530
that will ever
undermine its value.
10
00:02:45,875 --> 00:02:47,417
We're running out of time.
11
00:02:49,378 --> 00:02:51,629
We're always ready. Copy.
12
00:03:30,419 --> 00:03:32,587
I have everything you need.
13
00:03:34,632 --> 00:03:37,801
I hope so. You already
confirmed delivery.
14
00:03:37,968 --> 00:03:40,345
They're all inside.
15
00:03:40,513 --> 00:03:41,763
Come on.
16
00:04:37,778 --> 00:04:39,654
You can count them if you want.
17
00:04:42,366 --> 00:04:43,783
Nyet problem.
18
00:04:47,663 --> 00:04:48,997
I trust you.
19
00:06:29,807 --> 00:06:31,224
Freeze!
20
00:07:33,037 --> 00:07:34,329
Drop it.
21
00:07:36,832 --> 00:07:39,417
I said drop it.
22
00:07:43,130 --> 00:07:46,382
This is why I always carry two.
23
00:07:46,550 --> 00:07:48,301
Now, walk.
24
00:07:49,720 --> 00:07:52,305
Walk, walk.
25
00:07:54,475 --> 00:07:55,975
Stop.
26
00:07:56,143 --> 00:07:59,729
Drop the guns
or I kill him.
27
00:08:01,148 --> 00:08:04,692
I said drop the guns
or I kill him.
28
00:08:09,281 --> 00:08:11,449
Walk back.
29
00:08:13,994 --> 00:08:15,703
Walk.
30
00:08:23,629 --> 00:08:25,672
You drive.
31
00:09:19,309 --> 00:09:21,686
- Thanks.
- You're welcome.
32
00:09:41,999 --> 00:09:43,458
Drop the weapon.
33
00:09:45,878 --> 00:09:47,670
Interpol.
34
00:09:48,964 --> 00:09:50,590
Can I show you my badge?
35
00:09:50,758 --> 00:09:53,259
- Where is it?
- Back pocket.
36
00:10:00,476 --> 00:10:02,268
Are you gonna stay there
for a while?
37
00:10:02,436 --> 00:10:03,686
OK.
38
00:10:03,854 --> 00:10:05,688
- Can I relax now?
- Yeah.
39
00:10:18,076 --> 00:10:19,786
You just screwed up
a joint operation
40
00:10:19,953 --> 00:10:22,997
to capture an international
network of arms dealers.
41
00:10:23,165 --> 00:10:24,957
The screw-up comes
from your office.
42
00:10:25,125 --> 00:10:26,501
We haven't been briefed.
43
00:10:28,003 --> 00:10:29,754
Are we free to go?
44
00:10:29,922 --> 00:10:32,799
Are we free to go?
45
00:10:42,810 --> 00:10:45,603
Let me.
46
00:10:48,023 --> 00:10:49,774
- May I?
- Yeah.
47
00:10:52,861 --> 00:10:55,863
Well, they're not gonna be
selling any more guns.
48
00:10:56,031 --> 00:10:58,241
We'll never get
to their supplier.
49
00:11:00,369 --> 00:11:02,662
What about the clients
who bought the gun stuff?
50
00:11:03,997 --> 00:11:06,207
We should debrief before you go.
51
00:11:09,670 --> 00:11:11,587
I'll write my report tomorrow.
52
00:11:11,755 --> 00:11:13,756
I've got a marriage to save.
53
00:11:15,300 --> 00:11:17,009
And...
54
00:11:17,177 --> 00:11:20,137
- And?
- My daughter's gonna be there.
55
00:11:20,305 --> 00:11:23,140
I didn't know
you had a daughter.
56
00:11:23,308 --> 00:11:26,102
Yeah, I haven't seen her
for quite some time.
57
00:11:28,021 --> 00:11:29,814
Quite some time.
58
00:11:39,616 --> 00:11:41,033
Alright.
59
00:11:41,201 --> 00:11:43,286
How do I look?
60
00:11:44,329 --> 00:11:46,038
Handsome.
61
00:11:47,416 --> 00:11:51,252
Well, good luck with your wife.
And your daughter.
62
00:12:41,178 --> 00:12:43,387
Do you always go
to parties like this?
63
00:12:43,555 --> 00:12:46,807
Once in a while.
It's part of my business.
64
00:12:49,394 --> 00:12:51,812
Fell two floors.
65
00:12:51,980 --> 00:12:53,898
Beg your pardon.
66
00:12:59,821 --> 00:13:02,406
- He's cute.
- Can't argue with that.
67
00:13:05,369 --> 00:13:08,996
Mary, you look lovely,
as always.
68
00:13:09,164 --> 00:13:11,332
Who's your friend?
69
00:13:11,500 --> 00:13:13,918
Diana, my husband's daughter.
70
00:13:14,086 --> 00:13:17,630
And Gabriele. Gabriele Damiani.
71
00:13:17,798 --> 00:13:20,341
So nice to make
your acquaintance.
72
00:13:21,760 --> 00:13:24,637
- Is Michael joining us tonight?
- Maybe.
73
00:13:24,805 --> 00:13:26,847
Yeah, right.
He's working, as usual.
74
00:13:27,015 --> 00:13:28,849
I haven't seen my father
in four years
75
00:13:29,017 --> 00:13:30,810
and he still can't
make it in time.
76
00:13:30,978 --> 00:13:32,520
Diana.
77
00:13:32,688 --> 00:13:34,772
Well, I will see you later.
78
00:13:42,114 --> 00:13:44,573
I've been told that Gabriele
has been hovering around.
79
00:13:44,741 --> 00:13:45,950
If that's hovering,
80
00:13:46,118 --> 00:13:48,953
I'm terrified of what
a full-scale attack would be.
81
00:13:49,121 --> 00:13:52,206
Handsome, wealthy, single.
What's the problem?
82
00:13:53,375 --> 00:13:54,750
I'm married.
83
00:13:54,918 --> 00:13:57,003
You're separated.
84
00:13:57,170 --> 00:14:00,464
Meaning, go check if the grass
is greener on the other side.
85
00:14:01,675 --> 00:14:03,884
You and Michael got married
way too young.
86
00:14:04,052 --> 00:14:06,137
Enjoy this while you can.
87
00:14:07,514 --> 00:14:10,182
Ah! Speak of the devil.
88
00:14:10,350 --> 00:14:12,518
What excuse will it be
this time?
89
00:14:13,645 --> 00:14:15,146
Hi, Michael.
90
00:14:15,313 --> 00:14:17,815
Yeah, Diana's here.
91
00:14:19,317 --> 00:14:21,444
Do you think
security can let him in?
92
00:14:21,611 --> 00:14:23,821
- Do I have to?
- Sara!
93
00:14:25,699 --> 00:14:28,159
OK. Yeah, she's right on it.
94
00:14:28,326 --> 00:14:30,870
See you soon. 'Bye.
95
00:14:41,339 --> 00:14:42,882
- Mary.
- Hi.
96
00:14:43,050 --> 00:14:44,133
Hey.
97
00:14:44,301 --> 00:14:46,135
Hey!
98
00:14:46,303 --> 00:14:48,888
Wow, you look great.
99
00:14:49,056 --> 00:14:51,098
You look pretty good yourself.
100
00:14:52,142 --> 00:14:53,726
So...
101
00:14:53,894 --> 00:14:55,853
So where's... Where's Diana?
102
00:14:58,440 --> 00:15:00,107
Hey, Diana?
103
00:15:08,742 --> 00:15:11,994
- Wow.
- Dad, I missed you so much.
104
00:15:12,162 --> 00:15:13,954
Yeah, I missed you too.
105
00:15:14,122 --> 00:15:16,540
It's silly of me.
106
00:15:16,708 --> 00:15:18,292
It's not silly.
107
00:15:18,460 --> 00:15:20,544
It's not silly missing your dad.
It's alright.
108
00:15:20,712 --> 00:15:21,921
Don't worry.
109
00:15:22,089 --> 00:15:24,006
I just wish we would
see each other more.
110
00:15:24,174 --> 00:15:25,591
Yeah, me too. Me too.
111
00:15:25,759 --> 00:15:29,678
Hey, I'm sorry I was late.
I got held up at work.
112
00:15:31,306 --> 00:15:33,432
Look at you!
113
00:15:33,600 --> 00:15:35,351
Wow, you look beautiful.
114
00:15:35,519 --> 00:15:37,353
What happened? You grew up.
You got so big.
115
00:15:37,521 --> 00:15:38,979
Let me see.
116
00:15:39,147 --> 00:15:41,649
My pet!
Come here. Come here.
117
00:15:41,817 --> 00:15:43,359
No-one's called me 'pet'
in a long time.
118
00:15:43,527 --> 00:15:45,236
Yes, that's it.
You're gonna be my little girl.
119
00:15:45,403 --> 00:15:46,904
- Shall we? You ready?
- OK, let's go up.
120
00:15:47,072 --> 00:15:48,656
Let's check it out, come on.
121
00:15:49,699 --> 00:15:51,075
Ladies and gentlemen,
122
00:15:51,243 --> 00:15:53,410
if I can have a moment
of your attention.
123
00:15:55,330 --> 00:15:59,333
After two years of strong sales,
continued expansion...
124
00:15:59,501 --> 00:16:01,210
How old are you now?
125
00:16:01,378 --> 00:16:04,672
-12? 24?
- Oh, she's 29!
126
00:16:04,840 --> 00:16:10,136
.. I can safely say that we have
emerged out of the crisis.
127
00:16:15,392 --> 00:16:16,851
Thank you.
128
00:16:17,018 --> 00:16:21,438
Rossini Industries is investing
heavily in new technologies
129
00:16:21,606 --> 00:16:24,233
to stay well ahead of
these important trends.
130
00:16:27,445 --> 00:16:29,572
- Please, sir.
Sorry.
131
00:16:29,739 --> 00:16:31,699
- Madam.
Sorry. Excuse us.
132
00:16:31,867 --> 00:16:33,159
Sorry.
133
00:16:35,245 --> 00:16:38,497
Like every one of us,
I like to see...
134
00:16:39,958 --> 00:16:42,459
.. some profit
of our enterprises,
135
00:16:42,627 --> 00:16:44,461
but on one condition -
136
00:16:44,629 --> 00:16:46,881
respecting the world we live in.
137
00:16:48,091 --> 00:16:50,092
Respect for the environment,
138
00:16:50,260 --> 00:16:54,054
the people, plants and animals
that live this beautiful planet.
139
00:16:55,640 --> 00:17:00,853
This is of major concern of mine
and of our enterprises.
140
00:17:06,943 --> 00:17:08,319
Thank you.
141
00:17:20,040 --> 00:17:21,498
Ciao!
142
00:19:07,314 --> 00:19:08,522
Come in.
143
00:20:06,915 --> 00:20:08,957
Let's go! Come on!
Come on! Come on!
144
00:20:15,256 --> 00:20:16,715
What's going on?
145
00:20:29,521 --> 00:20:32,398
Good evening,
ladies and gentlemen.
146
00:20:32,565 --> 00:20:36,068
My apologies
for the interruption.
147
00:20:36,236 --> 00:20:39,780
My men and I are going to
be here for a few hours.
148
00:20:39,948 --> 00:20:43,617
We expect your full cooperation.
149
00:20:43,785 --> 00:20:45,119
What do you want?
150
00:20:45,286 --> 00:20:47,996
You, come here.
151
00:20:48,164 --> 00:20:49,415
Me?
152
00:20:49,582 --> 00:20:51,125
She stays with me.
153
00:20:52,377 --> 00:20:54,670
You are in no position
to bargain,
154
00:20:54,838 --> 00:20:58,257
no matter how much
you love your daughter.
155
00:20:58,425 --> 00:21:01,218
Miss Sara Rossini, please.
156
00:21:27,996 --> 00:21:29,496
How do you know?
157
00:21:32,208 --> 00:21:33,792
Who told you?
158
00:21:43,678 --> 00:21:48,849
I'm going to ask all of you
to follow my men upstairs.
159
00:21:49,017 --> 00:21:52,060
You'll be divided
in groups of 10
160
00:21:52,228 --> 00:21:56,648
and kept prisoners until
the end of the operation.
161
00:22:28,264 --> 00:22:29,806
Let's go.
162
00:22:29,974 --> 00:22:31,350
It's fine. It's OK.
163
00:22:31,518 --> 00:22:33,435
It's OK. It's OK.
It's OK. It's OK.
164
00:23:04,968 --> 00:23:06,426
Copy.
165
00:23:57,937 --> 00:24:00,105
Diana, let's go.
166
00:24:10,617 --> 00:24:12,367
Leave him.
167
00:24:12,535 --> 00:24:14,161
I'm a doctor.
168
00:24:14,329 --> 00:24:17,539
I'm a soldier, and it suits me
to see him die.
169
00:24:17,707 --> 00:24:19,708
You bastard!
170
00:24:20,752 --> 00:24:22,336
Thank you.
171
00:24:22,503 --> 00:24:25,172
You go upstairs with the others.
172
00:24:28,217 --> 00:24:29,843
Take them away.
173
00:24:35,016 --> 00:24:38,185
How do you know about this room?
174
00:25:11,594 --> 00:25:14,471
Give me your phone!
Give me your phone!
175
00:25:14,639 --> 00:25:16,598
Come on!
176
00:25:17,684 --> 00:25:19,059
Come on!
177
00:25:20,937 --> 00:25:22,437
Go!
178
00:25:28,528 --> 00:25:31,613
Dad. Look.
179
00:26:20,413 --> 00:26:22,330
You screwed it up already?
180
00:26:22,498 --> 00:26:26,877
Scott, you have to get the team
down to the Rossini villa ASAP.
181
00:26:27,044 --> 00:26:29,504
We've got a hostage situation.
182
00:26:29,672 --> 00:26:31,339
- Details?
- What's going on?
183
00:26:31,507 --> 00:26:34,718
15-20 armed men,
about 50 hostages.
184
00:26:34,886 --> 00:26:36,303
We need backup.
185
00:26:36,471 --> 00:26:38,263
No. Mary's in there.
186
00:26:38,431 --> 00:26:40,974
- What about your daughter?
- She's with me.
187
00:26:41,142 --> 00:26:42,934
Copy that.
With you in 20 minutes.
188
00:26:51,027 --> 00:26:52,652
OK.
189
00:26:53,696 --> 00:26:55,197
We're gonna have to
get you safe first.
190
00:26:55,364 --> 00:26:56,740
- You have to go by yourself.
- Yes.
191
00:26:56,908 --> 00:26:59,659
Go to the village.
Where's your cell phone?
192
00:26:59,827 --> 00:27:01,745
I lost my purse.
193
00:27:03,039 --> 00:27:04,706
OK, alright.
194
00:27:05,750 --> 00:27:10,212
Here's some money. Go down,
find a hotel, a restaurant.
195
00:27:10,379 --> 00:27:12,297
Call me when you
get there, alright?
196
00:27:12,465 --> 00:27:13,840
OK.
197
00:27:14,008 --> 00:27:15,967
OK, here we go. So...
198
00:27:17,094 --> 00:27:19,137
You'll be fine, alright?
199
00:27:23,935 --> 00:27:26,853
- OK.
- OK.
200
00:27:28,022 --> 00:27:29,815
Talk to you soon.
201
00:27:44,747 --> 00:27:46,414
Lock the perimeter.
202
00:28:17,154 --> 00:28:18,405
Stop.
203
00:28:27,748 --> 00:28:30,917
Goro, two are fucking down!
204
00:28:41,012 --> 00:28:42,679
Did you find the keys?
205
00:28:42,847 --> 00:28:44,055
No, sir.
206
00:28:56,527 --> 00:28:58,111
Move!
207
00:29:00,865 --> 00:29:03,533
Come on! I said move!
208
00:29:13,169 --> 00:29:15,795
You stay back. Be gentle.
209
00:29:15,963 --> 00:29:19,716
Doctor,
feeling like saving someone?
210
00:29:19,884 --> 00:29:22,594
I prefer no woman dying
in this operation.
211
00:29:24,555 --> 00:29:27,098
We need a flat surface.
The kitchen should do.
212
00:29:27,266 --> 00:29:28,350
- Kitchen?
- Yes.
213
00:29:28,517 --> 00:29:30,018
Can you get your men to help me?
214
00:29:30,186 --> 00:29:32,187
- OK, go.
- Yes, sir.
215
00:29:35,316 --> 00:29:37,525
Alright, listen up.
216
00:29:37,693 --> 00:29:41,071
The doors are rigged
with explosives.
217
00:29:42,114 --> 00:29:44,240
And don't even try the windows.
218
00:29:44,408 --> 00:29:46,743
Step outside and you're dead.
219
00:29:47,828 --> 00:29:49,204
Do you understand?
220
00:29:49,372 --> 00:29:51,414
Do we have
an understanding, yeah?
221
00:29:51,582 --> 00:29:54,960
Have I made myself clear? Yeah?
222
00:29:55,127 --> 00:29:57,003
Good.
223
00:30:04,637 --> 00:30:06,388
You've been shot.
224
00:30:14,981 --> 00:30:16,690
What's happened?
225
00:30:16,857 --> 00:30:18,024
You've been shot.
226
00:30:20,569 --> 00:30:22,195
Yeah, you're bleeding.
227
00:30:23,531 --> 00:30:26,366
Am I going to die?
228
00:30:26,534 --> 00:30:29,452
No, not if we can
get the bullet.
229
00:30:32,039 --> 00:30:38,294
Cooper. Knives, alcohol, sharp
scissors, and lots of towels.
230
00:30:38,462 --> 00:30:41,089
- Lots and lots of towels.
- Yes, of course.
231
00:30:44,760 --> 00:30:46,511
I've done it many times.
232
00:30:51,392 --> 00:30:54,602
You're going to be fine.
I've done this lots of times.
233
00:31:02,611 --> 00:31:04,237
We found Ho-jin by the door,
234
00:31:04,405 --> 00:31:06,031
Eito and Ki-nam
out on the perimeter.
235
00:31:06,198 --> 00:31:09,492
But Ho-jin's weapon is missing
and police may be on their way.
236
00:31:09,660 --> 00:31:12,162
We knew we'd have to
deal with them at some point.
237
00:31:12,329 --> 00:31:14,330
But who is he?
238
00:31:14,498 --> 00:31:16,624
Don't know. No idea.
239
00:31:16,792 --> 00:31:19,294
Not on the list.
Last-minute arrival.
240
00:31:19,462 --> 00:31:22,630
I'd like to find out
for whom he works.
241
00:31:27,845 --> 00:31:29,387
Come on.
242
00:31:49,825 --> 00:31:51,242
Sir.
243
00:31:51,410 --> 00:31:53,953
Cop car coming up, solo.
244
00:32:35,704 --> 00:32:38,623
Good evening, officers.
245
00:32:51,095 --> 00:32:52,470
Bianchi.
246
00:32:52,638 --> 00:32:54,347
Bianchi!
247
00:33:07,444 --> 00:33:10,488
Take him in.
248
00:33:10,656 --> 00:33:13,241
Hide the cars.
Maybe more cops are coming.
249
00:33:41,520 --> 00:33:42,645
Yeah?
250
00:33:42,813 --> 00:33:44,230
Dad?
251
00:33:44,398 --> 00:33:46,274
Are you OK?
252
00:33:47,526 --> 00:33:49,652
Yeah. I found the hotel.
253
00:33:50,863 --> 00:33:52,322
OK, great.
254
00:33:54,658 --> 00:33:55,909
I love you.
255
00:33:56,076 --> 00:33:57,785
- Dad?
- Yeah?
256
00:33:57,953 --> 00:33:59,871
Get Mary.
257
00:34:00,039 --> 00:34:01,664
I will.
258
00:34:23,229 --> 00:34:24,520
Here.
259
00:34:37,993 --> 00:34:39,619
Bianchi?
260
00:34:39,787 --> 00:34:41,621
S?
261
00:35:24,081 --> 00:35:25,957
Sono Giuliano Rossini.
262
00:36:11,837 --> 00:36:14,339
You are going to get us killed.
263
00:36:16,550 --> 00:36:21,304
I don't think there's a sniper
allocated to our windows.
264
00:36:21,472 --> 00:36:23,723
A bluff. Are you sure?
265
00:36:24,933 --> 00:36:26,184
Pretty sure.
266
00:36:26,352 --> 00:36:27,894
I don't like pretty.
267
00:36:29,563 --> 00:36:32,106
We can't wait for them
to kill us all, can we?
268
00:36:32,274 --> 00:36:34,734
They would have already
done it if they wanted to.
269
00:36:34,902 --> 00:36:36,652
Not sure.
270
00:36:54,963 --> 00:36:57,131
So that's what you came for?
271
00:36:57,299 --> 00:36:59,092
How do I open it?
272
00:37:05,057 --> 00:37:06,307
Sara!
273
00:37:06,475 --> 00:37:07,517
Code.
274
00:37:12,106 --> 00:37:14,107
I don't have it.
275
00:37:15,150 --> 00:37:16,818
How am I to believe this?
276
00:37:20,447 --> 00:37:22,198
One hostage.
277
00:37:22,366 --> 00:37:25,159
- What are you doing?
- A test.
278
00:37:40,259 --> 00:37:41,926
They're gonna kill us
one by one.
279
00:38:09,413 --> 00:38:11,914
Do you enjoy killing?
280
00:38:12,082 --> 00:38:13,583
Yes.
281
00:38:18,672 --> 00:38:22,550
We can keep on for
quite a while, but maybe...
282
00:38:25,095 --> 00:38:26,971
.. maybe you will be
more receptive
283
00:38:27,139 --> 00:38:29,348
if your daughter's life
is at stake.
284
00:38:31,935 --> 00:38:33,060
Ten.
285
00:38:34,104 --> 00:38:35,563
Nine.
286
00:38:35,731 --> 00:38:37,857
- Eight.
- Dad!
287
00:38:38,025 --> 00:38:38,816
Seven.
288
00:38:38,984 --> 00:38:40,526
Six.
289
00:38:40,694 --> 00:38:42,111
Five.
290
00:38:42,279 --> 00:38:43,613
Alright!
291
00:38:44,907 --> 00:38:46,324
Stop.
292
00:38:54,833 --> 00:39:00,171
J... D... W... K...
293
00:39:00,339 --> 00:39:04,091
89-54-A-S.
294
00:39:09,515 --> 00:39:12,058
I have been briefed that...
295
00:39:13,435 --> 00:39:15,895
.. I need three keys
to open the vault.
296
00:39:16,063 --> 00:39:20,191
You had one, the other two
are in Singapore and in Paris.
297
00:39:21,235 --> 00:39:22,818
But not today.
298
00:39:22,986 --> 00:39:24,570
I don't know who has them.
299
00:39:24,738 --> 00:39:27,782
We have been preparing
for a scenario like this.
300
00:39:27,950 --> 00:39:30,159
I know.
301
00:39:30,327 --> 00:39:33,496
But you do have information
302
00:39:33,664 --> 00:39:37,416
that those scumbags
you call shareholders
303
00:39:37,584 --> 00:39:40,878
may want to trade
for a few coins.
304
00:39:43,257 --> 00:39:47,969
Look, I'll give you 10 million
if you walk away, right now.
305
00:39:48,136 --> 00:39:50,763
-10 millions?
- Yes.
306
00:39:50,931 --> 00:39:53,474
Wait, wait.
307
00:39:53,642 --> 00:39:57,103
There's 150 under our feet.
308
00:39:58,814 --> 00:40:00,481
Untraceable.
309
00:40:02,943 --> 00:40:04,402
Thank you.
310
00:40:05,988 --> 00:40:08,114
No. No, thanks.
311
00:40:08,282 --> 00:40:09,615
Take them away.
312
00:40:12,035 --> 00:40:13,869
I got it. Keep her down.
313
00:40:15,372 --> 00:40:17,665
Oh, God.
314
00:40:17,833 --> 00:40:19,333
Where's the bullet?
315
00:40:20,377 --> 00:40:22,086
Oh, God.
316
00:40:22,254 --> 00:40:24,797
Hey! I got it. I got it.
317
00:40:24,965 --> 00:40:26,966
Oh, sh... She's haemorrhaging!
318
00:40:27,134 --> 00:40:29,677
- What?
- Put pressure on the wound.
319
00:40:29,845 --> 00:40:32,471
We've got to take her to
a hospital. Push. Push!
320
00:40:34,141 --> 00:40:35,266
Please, hurry!
321
00:40:35,434 --> 00:40:37,059
Keep pushing.
Keep pushing really hard.
322
00:40:39,730 --> 00:40:41,230
Shit.
323
00:40:41,398 --> 00:40:44,066
Sophia...
324
00:41:05,213 --> 00:41:07,757
It's gonna take a while
without the two keys.
325
00:41:08,800 --> 00:41:12,386
Every single guest went through
the metal detector.
326
00:41:14,681 --> 00:41:16,057
Wait, wait.
327
00:41:16,224 --> 00:41:18,309
Zoom on it.
328
00:41:18,477 --> 00:41:21,729
Ah, I got it - it's not metal.
329
00:41:23,774 --> 00:41:28,861
I will strip naked every
single hostage if I have to.
330
00:41:30,155 --> 00:41:32,865
You always manage to get
all the fun for yourself.
331
00:41:33,033 --> 00:41:34,492
Janko.
332
00:41:34,660 --> 00:41:36,702
The keys are not metal.
333
00:41:36,870 --> 00:41:39,330
Check the hostages again.
334
00:42:02,187 --> 00:42:04,438
I know what they want
and how to find them.
335
00:42:04,606 --> 00:42:06,774
Where's Mary?
336
00:42:07,984 --> 00:42:09,777
I have to find her first.
337
00:42:10,862 --> 00:42:12,613
We need to join forces.
338
00:42:12,781 --> 00:42:14,615
- We'll go find her.
- OK, let's go.
339
00:43:23,935 --> 00:43:25,519
Drop the weapon.
340
00:43:29,566 --> 00:43:31,358
Who the fuck are you?
341
00:43:49,169 --> 00:43:50,336
Freeze!
342
00:44:02,557 --> 00:44:04,517
It's my time, Dad.
343
00:44:07,312 --> 00:44:08,604
Why?
344
00:44:08,772 --> 00:44:10,523
You sell
Rossini Enterprises
345
00:44:10,690 --> 00:44:14,026
as a great, conscious,
people-loving company.
346
00:44:14,194 --> 00:44:16,946
But I know what you did
in Congo, Liberia, and Iran.
347
00:44:17,113 --> 00:44:19,240
I know about illegal financing
348
00:44:19,407 --> 00:44:21,742
and the child soldiers
occupying the mines.
349
00:44:23,119 --> 00:44:25,287
I know about the fields
in Afghanistan.
350
00:44:27,249 --> 00:44:30,459
It is what paid for
everything you've ever had.
351
00:44:36,299 --> 00:44:38,384
Take them away.
352
00:44:43,890 --> 00:44:45,266
Thank you.
353
00:44:45,433 --> 00:44:47,643
You'll be rich...
354
00:44:48,728 --> 00:44:50,354
.. and I will be in power.
355
00:44:52,190 --> 00:44:53,232
Maybe.
356
00:44:58,822 --> 00:45:00,739
Excessive baggage.
357
00:45:44,492 --> 00:45:45,868
What's the situation?
358
00:45:46,036 --> 00:45:47,912
Approximately
15 to 20 commandos.
359
00:45:48,079 --> 00:45:49,914
Apparently Rossini
has a treasure
360
00:45:50,081 --> 00:45:51,582
buried underneath the villa.
361
00:45:51,750 --> 00:45:53,626
How did they secure the area?
362
00:45:53,793 --> 00:45:56,295
Explosives all around
and sniper on the roof.
363
00:45:56,463 --> 00:45:58,213
Easy.
364
00:46:00,592 --> 00:46:02,801
But efficient. We shouldn't
underestimate these guys.
365
00:46:02,969 --> 00:46:04,887
Mary?
366
00:46:18,026 --> 00:46:19,485
Hey!
367
00:46:30,997 --> 00:46:33,707
Just wanted to cut a tampon.
368
00:46:33,875 --> 00:46:35,960
Cooper? Knife.
369
00:46:37,212 --> 00:46:38,921
What are you doing
with half a tampon?
370
00:46:39,089 --> 00:46:40,381
Cooper.
371
00:46:40,548 --> 00:46:43,258
This thing was actually
developed in World War I
372
00:46:43,426 --> 00:46:46,595
by a French surgeon
for bullet wounds.
373
00:46:46,763 --> 00:46:50,057
Only later they realised...
374
00:46:50,225 --> 00:46:52,810
Well, you get the idea.
375
00:46:54,187 --> 00:46:55,729
Cooper, check the wound.
376
00:46:57,691 --> 00:46:59,066
Still bleeding.
377
00:47:00,652 --> 00:47:02,736
OK.
378
00:47:02,904 --> 00:47:04,863
Hold her, OK? She may wake up.
379
00:47:12,497 --> 00:47:14,039
Hold her still. Hold her down.
380
00:47:14,207 --> 00:47:16,375
Hold her down.
Hold her down. Hold her.
381
00:47:16,543 --> 00:47:18,544
Down.
382
00:47:23,508 --> 00:47:24,800
How long?
383
00:47:25,927 --> 00:47:27,594
Without the keys...
384
00:47:28,680 --> 00:47:30,389
.. an hour.
385
00:47:32,767 --> 00:47:37,146
Alright. Just keep light
pressure on the wound, OK?
386
00:47:37,313 --> 00:47:38,522
OK.
387
00:47:41,484 --> 00:47:43,110
Thank you.
388
00:47:43,278 --> 00:47:44,570
Yeah.
389
00:47:52,078 --> 00:47:53,495
Hey.
390
00:47:56,708 --> 00:47:57,833
Bianchi?
391
00:48:00,295 --> 00:48:03,338
Bianchi. Bianchi!
392
00:48:10,305 --> 00:48:11,930
Bianchi?
393
00:48:20,857 --> 00:48:22,524
Bianchi?
394
00:49:15,036 --> 00:49:17,204
Two armed men walking out
of the main entrance.
395
00:49:24,129 --> 00:49:25,838
They're not in the main hall.
396
00:49:28,508 --> 00:49:30,092
They're upstairs.
397
00:49:31,177 --> 00:49:33,929
Looks like they've been
separated in different rooms.
398
00:49:37,809 --> 00:49:39,935
I got visual on the sniper.
399
00:49:40,103 --> 00:49:41,478
He oversees the whole perimeter.
400
00:49:41,646 --> 00:49:43,939
I'll have to take him out
before you can go in.
401
00:49:59,539 --> 00:50:01,290
Good luck.
402
00:50:12,635 --> 00:50:14,178
Did you find the keys?
403
00:50:51,007 --> 00:50:52,549
I got visual on the sniper.
404
00:51:14,989 --> 00:51:16,490
Sniper down.
405
00:51:46,562 --> 00:51:48,522
Phase three.
406
00:51:49,941 --> 00:51:51,316
Proceed.
407
00:52:20,972 --> 00:52:22,639
In position.
408
00:52:28,104 --> 00:52:29,771
Looks pretty good.
409
00:52:29,939 --> 00:52:31,940
Pretty good.
410
00:52:32,108 --> 00:52:34,192
We have to jump.
411
00:52:36,487 --> 00:52:38,155
We'll call for help.
412
00:53:02,347 --> 00:53:04,056
OK. OK!
413
00:53:04,223 --> 00:53:05,515
OK.
414
00:53:05,683 --> 00:53:08,060
OK. OK.
415
00:53:16,277 --> 00:53:18,362
Stop!
416
00:54:24,387 --> 00:54:25,846
I love you.
417
00:54:26,013 --> 00:54:28,515
Ah! You don't love anyone.
418
00:54:28,683 --> 00:54:30,976
I almost forgot.
419
00:55:14,228 --> 00:55:16,062
Ah, shit!
420
00:55:18,065 --> 00:55:19,733
Fuck!
421
00:55:22,737 --> 00:55:24,404
Good for them.
422
00:56:50,032 --> 00:56:51,449
Mary?
423
00:56:51,617 --> 00:56:53,743
What's wrong? Her pulse!
424
00:56:57,123 --> 00:56:58,999
Put pressure on the wound.
425
00:57:00,543 --> 00:57:04,379
One, two, three, four, five.
426
00:57:06,591 --> 00:57:10,677
- One, two, three, four, five.
- Come on!
427
00:57:12,597 --> 00:57:14,014
Come on, Sophia!
428
00:57:14,181 --> 00:57:19,060
- One, two, three, four, five.
- Come on! Save her!
429
00:57:19,228 --> 00:57:21,605
Sophia, come on.
430
00:57:21,772 --> 00:57:23,565
Sophia!
431
00:57:23,733 --> 00:57:26,484
Sophia! No!
432
00:57:26,652 --> 00:57:27,902
Sophia!
433
00:57:35,578 --> 00:57:36,620
Sophia.
434
00:57:46,505 --> 00:57:47,797
Police here.
435
00:58:22,625 --> 00:58:25,085
Good evening, gentlemen.
436
00:58:27,672 --> 00:58:31,132
I wouldn't do it, if I were you.
437
00:58:38,516 --> 00:58:41,518
I'm ready for a deal, Captain.
438
00:58:41,686 --> 00:58:42,894
What kind of deal?
439
00:58:43,062 --> 00:58:45,522
I'm going to free
all the hostages.
440
00:58:45,690 --> 00:58:47,273
- What do we have to do?
- Nothing.
441
00:58:47,441 --> 00:58:50,652
I have concluded my business
with Mr Rossini
442
00:58:50,820 --> 00:58:53,238
and it's time for us to leave.
443
00:58:54,490 --> 00:58:56,324
You provide buses
for the hostages
444
00:58:56,492 --> 00:58:58,785
and once they are loaded,
we'll be gone.
445
00:58:58,953 --> 00:59:01,371
No tricks.
446
00:59:02,665 --> 00:59:05,542
Free five now. For good faith.
447
00:59:05,710 --> 00:59:07,502
That will not be necessary.
448
00:59:07,670 --> 00:59:10,171
I will execute five hostages
449
00:59:10,339 --> 00:59:13,925
every time you try
to break our deal.
450
00:59:22,059 --> 00:59:23,893
Just think about it.
451
00:59:25,438 --> 00:59:27,605
If everything goes right,
452
00:59:27,773 --> 00:59:30,942
you'll be known as the man
who single-handedly managed
453
00:59:31,110 --> 00:59:34,529
the worst hostage crisis
on Italian soil since...
454
00:59:36,240 --> 00:59:37,949
.. I'm not sure since when.
455
01:00:47,937 --> 01:00:49,646
Did you save her?
456
01:00:53,108 --> 01:00:55,693
Casualty of war.
457
01:00:57,822 --> 01:00:59,322
What war?
458
01:00:59,490 --> 01:01:01,783
Redistribution of wealth.
459
01:01:03,077 --> 01:01:04,828
Stealing?
460
01:01:04,995 --> 01:01:07,163
You don't strike me
as a Robin Hood.
461
01:01:08,332 --> 01:01:09,916
No time to explain.
462
01:01:19,385 --> 01:01:21,344
You come with me.
463
01:02:13,939 --> 01:02:15,356
Get it out.
464
01:02:51,185 --> 01:02:53,311
Oh, shit.
465
01:03:19,546 --> 01:03:21,464
OK, listen.
466
01:03:21,632 --> 01:03:23,508
You're all gonna be free
very soon.
467
01:03:23,676 --> 01:03:25,051
Buses are on their way,
468
01:03:25,219 --> 01:03:26,886
but we're gonna need
to tie your hands
469
01:03:27,054 --> 01:03:28,763
and put hoods over your heads
470
01:03:28,931 --> 01:03:31,140
for this exchange
to go smooth, yeah?
471
01:03:31,308 --> 01:03:33,101
So don't be alarmed.
472
01:03:33,268 --> 01:03:36,980
Cooperate
and everything will run smooth.
473
01:03:37,147 --> 01:03:38,815
You understand?
474
01:04:08,637 --> 01:04:10,847
Get your hands off me!
475
01:04:27,740 --> 01:04:30,199
- Visual on Mary.
- Where?
476
01:04:30,367 --> 01:04:32,869
The underground site.
They're going down.
477
01:04:33,037 --> 01:04:34,495
Let's go.
478
01:04:54,016 --> 01:04:57,143
Good. You're doing good.
479
01:04:57,311 --> 01:04:59,687
Come on, come on.
480
01:05:02,566 --> 01:05:05,359
Good girl, good girl.
481
01:05:06,403 --> 01:05:08,446
Black, red. Black, red.
482
01:05:42,689 --> 01:05:44,774
You'd better run.
483
01:05:53,784 --> 01:05:55,618
Wait.
484
01:06:46,837 --> 01:06:48,379
Anybody hurt?
485
01:06:50,549 --> 01:06:52,300
OK, you're safe now.
486
01:06:52,467 --> 01:06:55,178
I'm going to check the others.
Stay quiet.
487
01:07:29,171 --> 01:07:30,713
What's going on?
488
01:08:37,614 --> 01:08:41,867
OK, so... you can just
leave me here.
489
01:08:42,035 --> 01:08:43,911
No. No way.
490
01:08:44,079 --> 01:08:46,122
You don't need me.
491
01:08:46,290 --> 01:08:48,416
You'd be dead by now
if I didn't.
492
01:08:49,584 --> 01:08:51,877
But I know who you are.
493
01:08:54,006 --> 01:08:57,591
You're the wife,
therefore I do need you.
494
01:09:01,930 --> 01:09:05,391
Go get Mary.
OK. Got it.
495
01:11:12,519 --> 01:11:14,186
Let's go.
496
01:11:45,427 --> 01:11:47,344
Go ahead, now.
497
01:11:47,512 --> 01:11:49,138
Go, go, go, go, go.
498
01:11:54,603 --> 01:11:56,270
Tell him I'm sorry.
499
01:11:58,440 --> 01:11:59,857
My father.
500
01:12:00,025 --> 01:12:03,319
- OK. OK, OK. Let me help you.
- I'm sorry.
501
01:12:04,362 --> 01:12:06,405
No, no, no, no. Stay with me.
502
01:12:21,755 --> 01:12:23,130
Emma.
503
01:12:23,298 --> 01:12:25,341
Frank. What happened?
504
01:12:25,509 --> 01:12:28,427
- I'm OK. I'm OK.
- Shit.
505
01:12:28,595 --> 01:12:30,638
Just got a bad headache,
but I'm good.
506
01:12:30,805 --> 01:12:32,014
OK.
507
01:12:32,182 --> 01:12:34,225
Yes?
508
01:12:36,436 --> 01:12:38,103
Copy that.
509
01:12:38,271 --> 01:12:40,231
Go.
510
01:12:41,274 --> 01:12:42,775
Go!
511
01:12:48,782 --> 01:12:50,407
You navigate.
512
01:13:05,006 --> 01:13:06,590
I'm with you.
513
01:13:10,428 --> 01:13:12,346
Where are they?
514
01:13:12,514 --> 01:13:14,557
Most of them dead.
515
01:13:14,724 --> 01:13:17,601
It's over. Let's go outside.
516
01:13:19,020 --> 01:13:20,771
Sara?
517
01:13:29,322 --> 01:13:31,448
She said she forgave you.
518
01:13:57,017 --> 01:13:58,642
What the fuck?
519
01:13:59,728 --> 01:14:01,228
You sonofabitch!
520
01:14:01,396 --> 01:14:05,441
- What's going on?
- Phone tracker. App on.
521
01:14:05,609 --> 01:14:08,193
- Fuck!
- Fuck, fuck!
522
01:14:08,361 --> 01:14:10,613
You dumb fucking bitch!
523
01:14:11,990 --> 01:14:16,493
I knew you were a bitch.
524
01:14:23,460 --> 01:14:25,502
Turn the lights off.
525
01:14:35,847 --> 01:14:37,389
Left, left.
526
01:14:37,557 --> 01:14:39,558
50 metres, hard left,
90 degrees.
527
01:14:42,062 --> 01:14:44,730
And then 100 metres straight.
Slight right at the fork.
528
01:14:48,068 --> 01:14:49,276
Stop here.
529
01:14:54,741 --> 01:14:58,160
100 metres straight,
slight right at the fork.
530
01:14:59,871 --> 01:15:02,122
This road leads
right to the red spot.
531
01:15:17,972 --> 01:15:19,807
Come! Come on!
532
01:15:19,974 --> 01:15:21,600
Come on, baby.
533
01:15:21,768 --> 01:15:23,477
- Let go!
- Come here!
534
01:15:29,818 --> 01:15:32,569
You sonofabitch, fuck you!
535
01:15:49,003 --> 01:15:50,671
Come here!
536
01:15:55,510 --> 01:15:58,804
Not another step! Not one!
537
01:16:00,932 --> 01:16:02,850
Let her go.
538
01:16:03,017 --> 01:16:05,018
Not just yet!
539
01:16:05,186 --> 01:16:06,520
I don't care about the gold.
540
01:16:06,688 --> 01:16:08,689
Just let her go.
541
01:16:10,984 --> 01:16:12,735
Don't come closer!
542
01:16:14,487 --> 01:16:15,988
Bring me your car.
543
01:16:16,156 --> 01:16:19,366
I'll drive down the hill
and leave her there.
544
01:16:26,082 --> 01:16:27,374
Deal.
545
01:16:41,347 --> 01:16:42,598
Come on.
546
01:17:18,134 --> 01:17:19,760
Here you are.
547
01:17:21,221 --> 01:17:22,930
Come closer.
548
01:17:28,102 --> 01:17:30,646
Take the bags
and put them in your car.
549
01:17:35,985 --> 01:17:37,778
OK.
550
01:18:03,513 --> 01:18:05,138
Come here.
551
01:18:17,819 --> 01:18:20,195
Thank you.
552
01:18:21,656 --> 01:18:22,906
And now...
553
01:18:23,074 --> 01:18:24,658
.. this is yours.
554
01:18:46,598 --> 01:18:48,390
Oh, God.
555
01:18:51,853 --> 01:18:53,478
He got away with it.
556
01:18:55,565 --> 01:18:57,691
Do you think so?
557
01:19:07,660 --> 01:19:09,536
A couple of stitches will do.
558
01:19:09,704 --> 01:19:12,122
It'll take a few more
than a couple.
559
01:19:12,290 --> 01:19:14,958
- But I'm glad you made it.
- So am I.
560
01:19:15,126 --> 01:19:16,835
I don't like
talking business at a party.
561
01:19:17,003 --> 01:19:18,337
What a party!
562
01:19:20,089 --> 01:19:21,715
Hey.
563
01:19:21,883 --> 01:19:23,133
Hey, Frank, how you doing?
564
01:19:23,301 --> 01:19:24,509
Michael.
565
01:19:24,677 --> 01:19:27,304
- Glad to see you're OK.
- So am I.
566
01:19:41,527 --> 01:19:42,986
Dad?
567
01:19:45,323 --> 01:19:46,823
Hey.
568
01:19:51,496 --> 01:19:53,664
OK, OK.
569
01:19:55,667 --> 01:19:57,042
I was so scared.
570
01:20:03,466 --> 01:20:05,175
It's OK.
571
01:20:06,219 --> 01:20:08,011
It's OK, everything's good.
36477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.