Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:00:45,745 --> 00:00:46,973
Papa ?
3
00:00:47,013 --> 00:00:49,072
Pas maintenant, Nicolas.
4
00:00:49,115 --> 00:00:51,083
Je travaille.
5
00:00:51,117 --> 00:00:53,449
Toujours bien occup�,
n'est-ce pas ?
6
00:00:53,486 --> 00:00:56,580
Il a �t� tr�s gentil
pour toi et ta m�re.
7
00:00:56,623 --> 00:00:59,183
Il vous a donn�
cette jolie maison...
8
00:00:59,225 --> 00:01:02,160
et nous savons tous
que tu suivras ses pas...
9
00:01:02,195 --> 00:01:04,026
� l'h�pital, pas vrai ?
10
00:01:04,064 --> 00:01:06,259
Tu connais la devise
de la famille ?
11
00:01:06,299 --> 00:01:08,267
"Le travail
et la pers�v�rance...
12
00:01:08,301 --> 00:01:11,236
"te donneront tout ce
que tu veux au monde".
13
00:01:11,271 --> 00:01:13,239
- Quel est la devise ?
- Travailler dur ?
14
00:01:13,273 --> 00:01:15,366
C'est cela, mon gar�on.
15
00:01:15,408 --> 00:01:17,933
Travailler dur.
16
00:01:19,813 --> 00:01:22,907
- A qui est cet enfant ?
- C'est celui de Marion.
17
00:01:22,949 --> 00:01:25,611
C'est bizarre.
Elle n'en a jamais parl�.
18
00:01:27,654 --> 00:01:32,489
MON OBSESSION POUR HELENA
19
00:01:45,305 --> 00:01:46,294
Maman ?
20
00:02:04,524 --> 00:02:07,152
Par notre esp�rance
s�re et certaine...
21
00:02:07,193 --> 00:02:09,787
de la r�surrection
en la vie �ternelle...
22
00:02:09,829 --> 00:02:13,094
� travers notre Seigneur,
J�sus Christ,
23
00:02:13,133 --> 00:02:16,296
nous recommandons Marion
� Dieu tout Puissant...
24
00:02:16,336 --> 00:02:19,100
alors que nous confions
son corps � la terre.
25
00:02:20,206 --> 00:02:24,165
Nous reconnaissons l'incertitude
de notre vie sur la Terre.
26
00:02:24,210 --> 00:02:27,236
Il ne nous a �t� accord�
qu'une poign�e de jours...
27
00:02:27,280 --> 00:02:30,943
et la dur�e de notre vie
sur terre nous est inconnue.
28
00:02:32,218 --> 00:02:35,187
La chair est comme l'herbe...
29
00:02:35,221 --> 00:02:37,121
et toute sa beaut�...
30
00:02:37,157 --> 00:02:39,625
est comme la fleur des champs...
31
00:02:40,627 --> 00:02:44,222
mais m�me dans la vall�e
des ombres de la mort,
32
00:02:44,264 --> 00:02:45,925
Tu es avec nous.
33
00:02:47,433 --> 00:02:49,128
"Notre P�re,
34
00:02:49,169 --> 00:02:53,162
"fais nous conna�tre
le nombre de nos jours...
35
00:02:53,206 --> 00:02:57,006
"pour que nous sachions
comme la vie est br�ve.
36
00:02:58,077 --> 00:03:03,538
"Entends notre pri�re et pr�te
l'oreille � nos cris.
37
00:03:05,818 --> 00:03:08,514
"Ne sois pas sourd � nos larmes.
38
00:03:09,522 --> 00:03:12,685
"Car nous vivons comme
des �trangers devant toi".
39
00:03:33,012 --> 00:03:34,377
Ici Dr Cavanaugh.
40
00:03:35,615 --> 00:03:36,980
Oui ?
41
00:03:37,016 --> 00:03:38,881
Le m�canisme de la blessure ?
42
00:03:39,886 --> 00:03:41,854
Le sang a circul� dans la main ?
43
00:03:42,855 --> 00:03:44,288
J'arrive dans 3 minutes.
44
00:03:56,035 --> 00:03:59,198
Nick, le patient
est un enfant de 11 ans.
45
00:03:59,239 --> 00:04:01,104
Il a subi un d�tachement
presque complet...
46
00:04:01,140 --> 00:04:04,132
de la main gauche,
au niveau du poignet.
47
00:04:04,177 --> 00:04:07,237
Les ligaments carpiens
internes sont encore intacts.
48
00:04:07,280 --> 00:04:10,477
L'art�re radiale et le nerf
central sont d�tach�s.
49
00:04:10,516 --> 00:04:12,984
- Le microscope est pr�t ?
- Oui.
50
00:04:13,987 --> 00:04:15,511
Continue.
51
00:04:15,555 --> 00:04:19,184
Pression sanguine : 115 sur 80.
Pouls : 78 et constant.
52
00:04:19,225 --> 00:04:22,194
Dr Cavanaugh est arriv�
et il va s'en occuper.
53
00:04:22,228 --> 00:04:24,219
Ce sont les ordres de Pollin.
54
00:04:27,367 --> 00:04:29,198
Les fun�railles n'�taient
pas aujourd'hui ?
55
00:04:29,235 --> 00:04:31,829
Ce qui est mort est mort, Alan.
56
00:04:38,778 --> 00:04:42,737
Dr Alan Harrison, pr�sentez-vous
au centre de dialyse.
57
00:04:42,782 --> 00:04:45,148
Dix unit�s de plaquettes.
58
00:04:45,184 --> 00:04:47,709
Russell, examine ceci
avec beaucoup d'attention.
59
00:04:50,857 --> 00:04:52,518
Bonjour, Diana.
60
00:04:52,558 --> 00:04:53,547
Docteur.
61
00:04:54,661 --> 00:04:56,856
- Les parents sont arriv�s ?
- Oui.
62
00:04:58,164 --> 00:05:01,793
M. et Mme Berg. Ils sont
dans la salle d'attente.
63
00:05:01,834 --> 00:05:03,825
Mme Berg est tr�s contrari�e.
64
00:05:04,871 --> 00:05:07,465
Voyons si on peut la rassurer.
65
00:07:07,493 --> 00:07:08,653
A plus tard.
66
00:07:10,763 --> 00:07:12,628
Tu as de la compagnie, Marion.
67
00:07:22,208 --> 00:07:23,800
Tu me regardais ?
68
00:07:38,724 --> 00:07:39,748
Salut, Lawrence.
69
00:07:42,562 --> 00:07:44,223
- J'ai command� pour toi.
- Merci.
70
00:07:48,734 --> 00:07:51,066
A la fin d'un autre
jour glorieux.
71
00:07:54,340 --> 00:07:56,672
Tu as �crit une page
d'histoire aujourd'hui.
72
00:07:56,709 --> 00:07:58,836
- On m'a beaucoup aid�.
- Bon...
73
00:07:58,878 --> 00:08:01,870
Tout le monde en parle
et Pollin est aux anges.
74
00:08:01,914 --> 00:08:04,314
Je suis content que
l'enfant ailles bien.
75
00:08:15,761 --> 00:08:17,388
Nous devons partir.
76
00:08:18,531 --> 00:08:19,862
Lawrence, allons-nous en.
77
00:08:19,899 --> 00:08:22,094
Elle est ici.
78
00:08:22,134 --> 00:08:23,294
Je te retrouve dehors.
79
00:08:32,945 --> 00:08:34,276
L'addition, s'il vous pla�t.
80
00:08:37,583 --> 00:08:38,811
Bonjour, Anne.
81
00:08:40,219 --> 00:08:43,882
J'ai d�cid� de garder la maison
de ma m�re pour y vivre.
82
00:08:45,458 --> 00:08:46,789
Un poulet, c'est parfait.
83
00:08:52,198 --> 00:08:55,258
Je passerai chez moi pour
r�cup�rer deux ou trois trucs.
84
00:08:56,536 --> 00:08:59,869
Si tu arrives avant moi,
la cl� est sous le paillasson.
85
00:09:05,311 --> 00:09:06,505
Moi aussi.
86
00:09:20,293 --> 00:09:22,284
Est-ce qu'elle pense
� moi, quelquefois ?
87
00:09:24,730 --> 00:09:26,357
C'est important ?
88
00:09:32,104 --> 00:09:35,369
Merci pour le verre, Lawrence.
Ma voiture est � c�t�.
89
00:09:36,409 --> 00:09:37,774
A bient�t.
90
00:09:43,316 --> 00:09:45,511
Bonjour, mon ch�ri.
Je viens d'arriver.
91
00:09:53,960 --> 00:09:57,396
Je voudrais d�faire ma valise
et courir avant le d�ner.
92
00:09:57,430 --> 00:09:58,988
D'accord.
93
00:09:59,031 --> 00:10:01,659
- Du vin rouge, �a te va ?
- Parfaitement.
94
00:15:09,375 --> 00:15:11,138
O� je suis n'a
aucune importance.
95
00:15:13,212 --> 00:15:15,442
Dis-moi comment
je pourrais la reconqu�rir.
96
00:15:17,483 --> 00:15:20,452
Nick, tu es fou ?
Tu allais tr�s bien jusque l�.
97
00:15:20,486 --> 00:15:22,078
- Que s'est-il pass� ?
- Rien.
98
00:15:22,121 --> 00:15:24,282
Je viens de la revoir.
99
00:15:24,323 --> 00:15:26,814
Et bien, n'y retourne pas.
100
00:15:26,859 --> 00:15:28,827
Tu as couch�
une fois avec elle...
101
00:15:28,861 --> 00:15:30,556
et tu en es � peine remis.
102
00:15:30,596 --> 00:15:32,086
Ne lui t�l�phone pas.
103
00:15:32,131 --> 00:15:34,759
Ne lui envoie pas de fleurs.
104
00:15:34,800 --> 00:15:36,097
Pense � Anne.
105
00:15:41,040 --> 00:15:43,600
Ne t'en fais pas
pour moi, Lawrence.
106
00:15:43,642 --> 00:15:46,008
On se retrouve quelque part ?
107
00:15:46,045 --> 00:15:49,776
On m'attend pour d�ner, merci.
108
00:15:49,815 --> 00:15:51,806
Prends soin de toi, Nick.
109
00:15:51,850 --> 00:15:53,181
Au revoir, Lawrence.
110
00:16:07,533 --> 00:16:09,558
Elle est si belle.
111
00:16:13,672 --> 00:16:15,970
HELENA, TU TE SENS SEULE ?
JE FAIS UNE FETE.
112
00:16:38,097 --> 00:16:39,359
Merci.
113
00:16:39,398 --> 00:16:42,458
Merci, Dr Cavanaugh.
Je le mets sur votre compte ?
114
00:16:42,501 --> 00:16:43,525
Bonne nuit.
115
00:17:42,961 --> 00:17:44,622
Mon Dieu ! Et Anne ?
116
00:18:15,694 --> 00:18:17,628
Bonjour Helena.
Nick � l'appareil.
117
00:18:17,663 --> 00:18:18,925
Comment �a va ?
118
00:19:18,457 --> 00:19:20,152
Bon Sang ! All� ?
119
00:19:22,327 --> 00:19:24,056
Merde !
120
00:19:24,096 --> 00:19:25,188
Ch�rie, que fais-tu ?
121
00:19:26,698 --> 00:19:28,563
Viens ! Nous n'avons pas fini.
122
00:19:28,600 --> 00:19:30,568
Je d�teste qu'on
me raccroche au nez.
123
00:19:33,405 --> 00:19:35,430
C'est si impoli !
124
00:19:43,849 --> 00:19:46,511
Tu n'as pas l'intention
de passer la nuit ici ?
125
00:19:46,552 --> 00:19:48,042
Pas tout seul.
126
00:19:50,222 --> 00:19:51,587
Reviens voir papa.
127
00:19:51,623 --> 00:19:53,181
Jamais.
128
00:19:53,225 --> 00:19:55,352
Qu'est-ce que �a veut dire ?
129
00:19:55,394 --> 00:19:58,761
Qu'est-ce que �a
veut dire, � ton avis ?
130
00:19:58,797 --> 00:20:01,493
�a veut dire que
tu te tires d'ici.
131
00:20:02,634 --> 00:20:03,896
Tu m'ennuies.
132
00:20:03,936 --> 00:20:05,130
Je t'ennuie ?
133
00:20:07,973 --> 00:20:09,133
Ce n'est pas vrai.
134
00:20:10,509 --> 00:20:13,239
Ecoute, je suis
de mauvaise humeur.
135
00:20:13,278 --> 00:20:14,745
Il faut te d�tendre.
136
00:20:14,780 --> 00:20:16,611
Ecoute-moi quand je te parle.
137
00:20:16,648 --> 00:20:18,582
J'y penserai.
138
00:20:18,617 --> 00:20:19,606
Tr�s bien.
139
00:20:22,421 --> 00:20:23,786
L'addition, s'il vous pla�t.
140
00:20:27,359 --> 00:20:29,088
Que fais-tu ?
141
00:20:29,127 --> 00:20:30,458
Je m'en vais.
142
00:20:30,495 --> 00:20:32,429
Tu passes par le supermarch� ?
143
00:20:32,464 --> 00:20:35,399
Je ne suis pas ton maudit
gar�on de courses.
144
00:20:35,434 --> 00:20:37,493
Je vais en bo�te.
145
00:20:37,536 --> 00:20:40,198
- Pourquoi ?
- Mon Dieu, Helena !
146
00:20:40,239 --> 00:20:42,639
Pourquoi je vais en bo�te ?
147
00:20:44,276 --> 00:20:45,834
Pour tirer un coup.
148
00:20:49,348 --> 00:20:50,838
Je me casse.
149
00:21:13,772 --> 00:21:15,000
Sam.
150
00:21:15,040 --> 00:21:16,371
Bonjour, Helena � l'appareil.
151
00:21:17,376 --> 00:21:19,367
Je vais bien, merci, et toi ?
152
00:21:20,746 --> 00:21:23,340
Je voudrais que tu m'apportes
quelques trucs.
153
00:21:23,382 --> 00:21:24,906
Une bouteille de vodka,
154
00:21:24,950 --> 00:21:27,248
une bouteille
de jus de citron vert...
155
00:21:27,286 --> 00:21:29,220
et deux grosses grenades.
156
00:21:30,922 --> 00:21:32,719
D'accord. Trois moyennes.
157
00:21:34,593 --> 00:21:35,787
Oui, s'il te pla�t.
158
00:21:39,097 --> 00:21:40,086
Merci.
159
00:21:51,610 --> 00:21:53,237
Bonne nuit, Helena.
160
00:21:57,683 --> 00:21:59,583
Le prix n'a pas d'importance.
161
00:21:59,618 --> 00:22:02,610
Ce qui est important c'est que
je d�m�nage aujourd'hui.
162
00:22:02,654 --> 00:22:04,246
Oui, je comprends.
163
00:22:04,289 --> 00:22:06,519
Rue Gatcombe, au num�ro 312.
164
00:22:09,261 --> 00:22:12,253
JE NE VOULAIS PAS TE REVEILLER
J'AI EMPORTE LA CLE
165
00:22:12,297 --> 00:22:14,162
Je les attends, merci.
166
00:22:17,936 --> 00:22:19,904
On commence � 7h00 ?
167
00:22:19,938 --> 00:22:21,405
Super.
168
00:22:21,440 --> 00:22:22,771
Am�ne-la aussi.
169
00:22:24,042 --> 00:22:25,976
Rue Gatcombe, au 312.
170
00:22:26,011 --> 00:22:28,275
Tourne � gauche
apr�s la rue Homestead.
171
00:22:28,313 --> 00:22:29,405
Tu ne peux pas la rater.
172
00:22:30,582 --> 00:22:31,947
On va bien s'amuser.
173
00:22:31,983 --> 00:22:34,042
Et n'oublie pas la vid�o.
174
00:22:34,086 --> 00:22:35,075
A plus tard.
175
00:23:01,513 --> 00:23:04,505
Tu ne devrais pas laisser
la porte ouverte.
176
00:23:04,549 --> 00:23:05,811
C'est dangereux.
177
00:23:07,452 --> 00:23:09,682
On ne sait jamais
qui peut entrer.
178
00:23:11,089 --> 00:23:12,386
Tu l'as dit.
179
00:23:26,171 --> 00:23:27,570
Je peux t'aider ?
180
00:23:27,606 --> 00:23:30,131
Non, merci, je suis press�e.
181
00:23:30,175 --> 00:23:31,267
Ecoute...
182
00:23:32,277 --> 00:23:34,507
il y a une soir�e
tr�s importante.
183
00:23:35,514 --> 00:23:37,072
Je voudrais que tu viennes.
184
00:23:38,083 --> 00:23:39,550
J'ai d'autres projets.
185
00:23:41,486 --> 00:23:43,181
Bien s�r.
186
00:23:43,221 --> 00:23:44,245
Attrape.
187
00:23:55,200 --> 00:23:56,189
Tu mettras �a.
188
00:24:03,375 --> 00:24:06,310
Je vais � une f�te.
189
00:24:06,344 --> 00:24:07,936
Vraiment ?
190
00:24:07,979 --> 00:24:10,140
C'est pour quoi faire la valise ?
191
00:24:11,983 --> 00:24:13,314
Je vais � Mexico.
192
00:24:13,351 --> 00:24:16,650
- Pardon ?
- Je te dis que je vais � Mexico.
193
00:24:16,688 --> 00:24:18,019
Je pars demain.
194
00:24:20,425 --> 00:24:23,155
Une petite f�te,
et tu pars � Mexico.
195
00:24:24,362 --> 00:24:27,058
C'est quoi, cette merde ?
�a ne me pla�t pas.
196
00:24:28,133 --> 00:24:29,964
Ray, je suis d�sol�e.
197
00:24:30,001 --> 00:24:32,196
Je ne plaisante pas.
198
00:24:32,237 --> 00:24:33,636
Je veux te voir l�-bas.
199
00:24:33,672 --> 00:24:35,469
Il faudra que tu changes
ton programme.
200
00:24:36,475 --> 00:24:39,035
Je ne vais rien
changer du tout, Ray.
201
00:24:39,077 --> 00:24:40,840
Je ne travaille pas pour toi.
202
00:24:42,314 --> 00:24:44,646
"Il faudra que tu changes
ton programme". Qui... ?
203
00:24:53,124 --> 00:24:54,148
Tu sais quoi ?
204
00:24:54,192 --> 00:24:56,217
Je suis fatigu�
de cette histoire.
205
00:24:56,261 --> 00:24:58,695
Je suis fatigu�e de toi.
206
00:24:58,730 --> 00:24:59,924
Adieu, Ray.
207
00:25:01,399 --> 00:25:03,060
Je vais te manquer.
208
00:25:04,069 --> 00:25:06,970
- J'en doute.
- Oh, si ! Tu vas voir.
209
00:25:07,005 --> 00:25:08,063
Va te faire foutre.
210
00:25:09,407 --> 00:25:11,398
Fais attention � qui tu parles.
211
00:25:13,411 --> 00:25:15,072
A la prochaine.
212
00:25:41,907 --> 00:25:43,841
Le bar est par l�.
213
00:25:53,184 --> 00:25:56,483
Je suis tr�s impressionn�.
C'�tait une bonne id�e.
214
00:25:56,521 --> 00:25:58,113
Tout est parfait.
215
00:25:58,156 --> 00:26:00,056
On dirait qu'ils s'amusent.
216
00:26:00,091 --> 00:26:02,355
Bien s�r.
C'est une f�te superbe.
217
00:26:05,897 --> 00:26:08,024
Tu es un vrai f�tard.
218
00:26:08,066 --> 00:26:10,057
C'est super.
219
00:26:10,101 --> 00:26:11,796
�a fait plaisir, Dr Augustine.
220
00:26:14,139 --> 00:26:16,232
Le bar a de l'alcool ?
221
00:26:16,274 --> 00:26:17,764
Oui.
222
00:26:17,809 --> 00:26:19,902
A plus tard.
223
00:26:21,613 --> 00:26:22,875
Qu'est-ce que c'est ?
224
00:26:22,914 --> 00:26:24,541
Vodka tonic.
225
00:26:24,583 --> 00:26:25,811
Tu en veux une ?
226
00:26:25,850 --> 00:26:27,374
Une gorg�e de la tiennne.
227
00:27:26,745 --> 00:27:27,939
Oui.
228
00:27:27,979 --> 00:27:29,037
Tu es venue.
229
00:27:30,715 --> 00:27:31,943
Pas mal, la maison.
230
00:27:34,819 --> 00:27:37,379
Le bar te pr�parera
ta boisson favorite.
231
00:27:39,257 --> 00:27:41,782
Je parie qu'il va
te demander ta main.
232
00:27:42,794 --> 00:27:44,022
Tu crois ?
233
00:27:45,330 --> 00:27:47,321
Pour qui tu crois
qu'il a fait ceci ?
234
00:27:51,436 --> 00:27:54,166
Je suis si heureux
que tu aies pu venir.
235
00:27:55,173 --> 00:27:56,435
Tu vis ici ?
236
00:27:56,474 --> 00:27:58,965
Oui, c'est ma nouvelle maison.
237
00:27:59,010 --> 00:28:00,705
C'est ici que j'ai grandi.
238
00:28:00,745 --> 00:28:03,578
Ma m�re est d�c�d�e
la semaine derni�re.
239
00:28:03,615 --> 00:28:05,606
Tout va bien. Je vais bien.
240
00:28:09,587 --> 00:28:10,952
Nick, qu'est-ce que c'est ?
241
00:28:33,578 --> 00:28:35,944
Si tu vas me suivre,
rends-toi utile.
242
00:28:35,980 --> 00:28:36,969
Merci.
243
00:28:40,452 --> 00:28:41,612
Qui est-ce ?
244
00:28:48,927 --> 00:28:50,258
Comment s'appelle-t-elle ?
245
00:29:05,477 --> 00:29:06,466
Regarde-toi.
246
00:29:07,345 --> 00:29:08,334
Donne-moi �a.
247
00:29:57,128 --> 00:29:58,459
Qui est-elle ?
248
00:30:01,499 --> 00:30:03,023
C'est Helena.
249
00:32:14,666 --> 00:32:17,499
- �a te dirait si nous... ?
- Russell, je suis tremp�e.
250
00:32:18,536 --> 00:32:20,026
Je vais me changer.
251
00:32:20,071 --> 00:32:22,198
Apr�s nous irons
manger pour de vrai.
252
00:32:27,278 --> 00:32:28,802
Tu es venue seule ?
253
00:32:28,846 --> 00:32:29,835
Oui.
254
00:32:32,450 --> 00:32:33,474
Qui connais-tu ?
255
00:32:40,692 --> 00:32:43,024
Un petit gar�on appel� Nick.
256
00:32:45,196 --> 00:32:46,561
C'est... super.
257
00:32:46,597 --> 00:32:48,861
C'est... merveilleux.
258
00:32:48,900 --> 00:32:51,960
On pourrait peut-�tre aller
boire du champagne ensemble.
259
00:33:06,551 --> 00:33:09,076
Nick, pourquoi as-tu fait �a ?
260
00:33:09,120 --> 00:33:11,179
- Quoi ?
- L'inviter.
261
00:33:18,496 --> 00:33:20,555
Alors, c'est toi
qui l'a invit�e.
262
00:33:23,868 --> 00:33:25,335
Tu couches avec elle ?
263
00:33:26,838 --> 00:33:29,306
Je ferai mieux d'y aller.
264
00:33:35,546 --> 00:33:37,411
C'est une f�te superbe, non ?
265
00:33:41,085 --> 00:33:42,814
Alors ?
266
00:33:42,854 --> 00:33:44,412
Alors ?
267
00:33:44,455 --> 00:33:46,821
Nick, tu couches avec elle ?
268
00:33:49,027 --> 00:33:50,324
Entrez.
269
00:33:52,563 --> 00:33:55,054
Helena et moi,
nous allons partir. Merci.
270
00:33:55,099 --> 00:33:56,589
Elle s'en va ?
271
00:33:58,736 --> 00:34:01,102
Ce n'est pas
ta petite amie, non ?
272
00:34:02,306 --> 00:34:05,173
Elle a une forte personnalit�.
Elle est vraiment unique.
273
00:34:06,544 --> 00:34:08,136
Bien s�r que non.
274
00:34:08,179 --> 00:34:09,441
Ne sois pas idiot.
275
00:34:10,448 --> 00:34:12,473
Allez-y. Amusez-vous.
276
00:34:13,751 --> 00:34:14,740
Merci, Nick.
277
00:34:16,854 --> 00:34:19,254
- Je m'en vais.
- Allons, Helena.
278
00:34:20,425 --> 00:34:21,858
C'est Anne, Nick.
279
00:34:23,428 --> 00:34:24,417
Zut !
280
00:34:38,309 --> 00:34:42,769
Nick, je voulais te remercier
pour les fleurs.
281
00:34:42,814 --> 00:34:44,645
Quelle f�te merveilleuse, Nick.
282
00:35:52,416 --> 00:35:54,646
All�. Ici, le Dr Cavanaugh.
283
00:35:54,685 --> 00:35:56,277
Laissez votre nom, num�ro...
284
00:35:56,320 --> 00:35:58,345
et votre message
apr�s la tonalit�.
285
00:35:58,389 --> 00:35:59,378
Merci.
286
00:36:00,858 --> 00:36:03,258
All�, Nicolas, tu es l�...
287
00:36:03,294 --> 00:36:05,125
tu �coutes ?
288
00:36:05,163 --> 00:36:07,597
J'ai laiss� mon sac chez toi.
289
00:36:07,632 --> 00:36:09,293
Je pars en voyage.
290
00:36:09,333 --> 00:36:11,824
Ne fais pas l'idiot, Nicolas.
291
00:36:11,869 --> 00:36:14,667
Apporte-le � l'a�roport
demain � 10h15,
292
00:36:14,705 --> 00:36:16,502
� l'a�rogare "B", niveau 2.
293
00:36:17,542 --> 00:36:18,531
Et, Nick...
294
00:36:20,011 --> 00:36:21,342
Russell te passe le bonjour.
295
00:37:04,121 --> 00:37:05,850
Donne-moi mon sac.
296
00:37:05,890 --> 00:37:07,221
Donne-le moi, c'est tout.
297
00:37:13,764 --> 00:37:16,130
Tu peux prendre un autre vol ?
298
00:37:16,167 --> 00:37:20,194
Tu r�alises que �a fait plus
d'une heure que je t'attends !
299
00:37:20,238 --> 00:37:22,866
Je t'ai demand�
un petit service.
300
00:37:26,143 --> 00:37:29,601
- O� est mon carnet d'adresses ?
- J'ai essay� d'�tre � l'heure.
301
00:37:29,647 --> 00:37:31,376
Nous pourrions
changer ton billet.
302
00:37:31,415 --> 00:37:33,280
O� est-il ?
303
00:37:33,317 --> 00:37:35,251
Je n'ai pas vu de carnet.
304
00:37:35,286 --> 00:37:37,982
- C'est pas vrai.
- Je ne l'ai pas vu.
305
00:37:38,022 --> 00:37:40,820
- Va le chercher.
- Je ne le reconna�trai pas.
306
00:37:40,858 --> 00:37:42,382
Viens avec moi.
307
00:37:42,426 --> 00:37:44,291
- Tu me rends malade.
- Tu viens ?
308
00:37:44,328 --> 00:37:46,888
Je vais chercher mon carnet
d'adresses, c'est tout.
309
00:37:46,931 --> 00:37:48,626
Apr�s, tu me ram�nes ici.
310
00:37:48,666 --> 00:37:49,997
- D'accord.
- D'accord.
311
00:38:03,447 --> 00:38:04,880
Nous sommes arriv�s.
312
00:38:04,915 --> 00:38:08,976
Je suis content d'avoir
pu te raconter �a en d�tail.
313
00:38:11,889 --> 00:38:13,413
Je suis vraiment d�sol�.
314
00:38:13,457 --> 00:38:15,425
On va retrouver ton carnet.
315
00:38:15,459 --> 00:38:17,051
Nous allons d�jeuner.
316
00:38:17,094 --> 00:38:20,325
Apr�s on ira � l'a�roport,
ou chez toi, comme tu voudras.
317
00:38:20,364 --> 00:38:22,832
Tu refuses
de comprendre, c'est �a ?
318
00:38:22,867 --> 00:38:25,836
Que dois-je faire
pour que tu r�alises...
319
00:38:25,870 --> 00:38:28,236
que je ne veux rien avec toi ?
320
00:38:29,740 --> 00:38:31,731
Hier soir n'a pas suffit ?
321
00:38:35,346 --> 00:38:36,540
Je t'en prie.
322
00:38:40,117 --> 00:38:42,108
D�jeune avec moi, c'est tout.
323
00:38:42,153 --> 00:38:43,586
Je n'ai pas faim.
324
00:38:44,789 --> 00:38:46,552
Un verre ? S'il te pla�t.
325
00:38:46,590 --> 00:38:47,579
La ferme !
326
00:38:50,161 --> 00:38:51,594
Qu'on en finisse !
327
00:39:12,183 --> 00:39:15,050
Passe au salon,
je vais chercher ton carnet.
328
00:39:17,288 --> 00:39:20,382
Laisse-moi le trouver
et d�tends-toi.
329
00:39:21,492 --> 00:39:22,481
D�p�che-toi.
330
00:40:24,889 --> 00:40:27,517
Ta m�re n'est pas morte
dans la maison ?
331
00:40:29,026 --> 00:40:32,120
Non, elle �tait � l'h�pital.
332
00:40:32,163 --> 00:40:35,428
La maison est � moi.
Viens quand tu veux.
333
00:40:37,101 --> 00:40:39,433
Ma maison est la tienne.
334
00:40:48,779 --> 00:40:51,179
Arr�te de jouer.
O� est mon carnet ?
335
00:40:51,215 --> 00:40:52,842
Je ne joue pas.
336
00:40:54,351 --> 00:40:55,340
Ton verre.
337
00:41:05,429 --> 00:41:06,418
J'ai bu.
338
00:41:08,265 --> 00:41:09,391
Mange quelque chose.
339
00:41:09,433 --> 00:41:11,333
Quel est ton probl�me ?
340
00:41:11,368 --> 00:41:13,928
Je t'ai dit que
je n'avais pas faim.
341
00:41:13,971 --> 00:41:15,233
Je veux...
342
00:41:20,144 --> 00:41:21,634
Fils de pute.
343
00:41:22,646 --> 00:41:24,978
Tu l'avais tout ce temps ?
344
00:41:27,485 --> 00:41:29,009
Ne te f�che pas.
345
00:41:29,053 --> 00:41:30,486
Je m'en vais !
346
00:41:47,571 --> 00:41:48,560
Attends !
347
00:41:56,580 --> 00:41:57,877
Attends !
348
00:42:04,588 --> 00:42:06,715
Quoi ?
349
00:42:06,757 --> 00:42:08,088
Je suis d�sol�.
350
00:42:34,718 --> 00:42:38,017
Ne le prenez pas mal,
Anne, mais savez-vous...
351
00:42:38,055 --> 00:42:39,784
s'il a l'intention de revenir ?
352
00:42:39,823 --> 00:42:42,223
J'ai besoin de
mon chirurgien chef.
353
00:42:42,259 --> 00:42:44,352
Je n'ai pas vu Nick...
354
00:42:44,395 --> 00:42:46,761
le Dr Cavanaugh, depuis sa f�te.
355
00:42:46,797 --> 00:42:48,765
Dans ce cas,
je ne peux qu'imaginer...
356
00:42:48,799 --> 00:42:51,495
qu'il est parti travailler
pour un autre h�pital.
357
00:42:51,535 --> 00:42:52,832
C'est une perte terrible,
358
00:42:52,870 --> 00:42:55,839
mais il peut peut-�tre �crire
une lettre de recommandation...
359
00:42:55,873 --> 00:42:58,068
� un autre chirurgien
pour son remplacement.
360
00:42:58,108 --> 00:43:00,269
S'il vous contacte,
dites-lui de m'appeler.
361
00:43:00,311 --> 00:43:01,869
Certainement, D. Pollin.
362
00:43:26,003 --> 00:43:27,402
Quelle belle journ�e.
363
00:43:27,438 --> 00:43:29,235
�a fait plaisir de te voir.
364
00:43:30,975 --> 00:43:32,067
Un caf� frapp� ?
365
00:43:34,111 --> 00:43:35,510
Oui, bien s�r.
366
00:44:00,471 --> 00:44:04,305
Dis-moi comment je peux t'aider
� part �tancher ta soif ?
367
00:44:05,643 --> 00:44:07,008
Bon...
368
00:44:07,044 --> 00:44:08,033
J'ai...
369
00:44:09,913 --> 00:44:12,381
pens� que tu pourrais
me recommander pour ta position.
370
00:44:14,318 --> 00:44:15,717
Tu vas t'en aller ?
371
00:44:15,753 --> 00:44:17,015
Alan Harrison...
372
00:44:17,054 --> 00:44:18,578
chirurgien chef.
373
00:44:20,090 --> 00:44:21,148
Ecoute, j'ai...
374
00:44:22,726 --> 00:44:26,059
pens� que tu pourrais �crire
une lettre � Pollin.
375
00:44:26,096 --> 00:44:27,688
Je suis plus que qualifi�.
376
00:44:27,731 --> 00:44:30,222
J'ai jusqu'� lundi
pour revenir, non ?
377
00:44:30,267 --> 00:44:31,666
Oui...
378
00:44:31,702 --> 00:44:33,499
Pour autant que je sache.
379
00:44:33,537 --> 00:44:35,004
Alors, on saura lundi.
380
00:44:36,306 --> 00:44:37,295
Bon, d'accord.
381
00:44:48,986 --> 00:44:52,752
Alors, as-tu appr�ci�
ces moments de solitude ?
382
00:44:59,563 --> 00:45:01,394
C'est tr�s agr�able, merci.
383
00:45:04,001 --> 00:45:05,127
Je...
384
00:45:05,169 --> 00:45:07,034
me souviens...
385
00:45:07,071 --> 00:45:08,060
Qu'est-ce que c'est ?
386
00:45:09,239 --> 00:45:10,536
Reste ici, Alan.
387
00:45:16,947 --> 00:45:18,414
Tu veux de la musique ?
388
00:45:54,451 --> 00:45:57,716
- Que se passe-t-il ici ?
- Une voiture l'a renvers�e.
389
00:45:57,755 --> 00:45:59,723
Le chauffeur
ne s'est pas arr�t�.
390
00:45:59,757 --> 00:46:02,658
Quand je suis arriv�, elle �tait
anoxique et cyanos�e.
391
00:46:02,693 --> 00:46:05,685
Sa vie �tait en danger.
J'ai d� l'op�rer ici.
392
00:46:05,729 --> 00:46:07,458
C'est incroyable.
393
00:46:08,999 --> 00:46:11,934
- Elle n'est pas hospitalis�e ?
- Je m'en suis occup�, Alan.
394
00:46:11,969 --> 00:46:14,597
Et je m'en occupe maintenant.
J'allais t'en parler...
395
00:46:14,638 --> 00:46:18,096
Je vais appeler l'h�pital
pour qu'on vienne la chercher.
396
00:46:18,142 --> 00:46:21,373
Tes intentions sont bonnes
en prenant soin d'elle, mais...
397
00:46:21,411 --> 00:46:23,106
N'envoie personne ici.
398
00:46:25,249 --> 00:46:27,274
Elle a besoin d'�tre examin�e.
399
00:46:27,317 --> 00:46:28,841
Ecoute-moi, Alan.
400
00:46:28,886 --> 00:46:31,787
Je veux m'en occuper
et j'en suis capable.
401
00:46:31,822 --> 00:46:34,791
N'en parle � personne.
Ils ne comprendraient pas.
402
00:46:34,825 --> 00:46:36,122
Une femme comme Helena...
403
00:46:36,160 --> 00:46:38,060
ne survivrait pas
dans un h�pital...
404
00:46:38,095 --> 00:46:41,622
qui lui rappellerait
constamment sa perte.
405
00:46:41,665 --> 00:46:42,962
Elle est heureuse ici.
406
00:46:43,000 --> 00:46:45,491
Elle ne veut pas c�toyer
d'autres malades.
407
00:46:45,536 --> 00:46:48,630
- Je m'occupe bien d'elle.
- Ce n'est pas aussi simple.
408
00:46:48,672 --> 00:46:51,869
Elle a besoin de soins
24 heures sur 24.
409
00:46:51,909 --> 00:46:54,002
Je l'aime, Alan.
410
00:46:54,044 --> 00:46:55,978
Elle est heureuse ici.
411
00:46:56,013 --> 00:47:00,382
Je vais donner ma d�mission
pour �tre ici avec elle.
412
00:47:01,685 --> 00:47:03,084
Prends mon poste, Alan.
413
00:47:04,555 --> 00:47:06,420
Ce n'est pas si simple.
414
00:47:06,456 --> 00:47:08,856
Mais si, c'est tr�s simple.
415
00:47:08,892 --> 00:47:11,884
Je vais dire � l'h�pital
que je ne reviens pas.
416
00:47:18,402 --> 00:47:19,699
Je ne sais pas...
417
00:47:26,910 --> 00:47:28,138
Tu �criras cette lettre ?
418
00:47:29,213 --> 00:47:31,511
Le poste sera � toi, promis.
419
00:47:32,816 --> 00:47:35,011
Elle est en s�curit�...
420
00:47:35,052 --> 00:47:38,351
et tu es le meilleur candidat
pour me remplacer.
421
00:47:43,227 --> 00:47:45,024
J'envoie la lettre
imm�diatement.
422
00:47:47,931 --> 00:47:48,920
Adieu.
423
00:47:56,707 --> 00:47:57,696
Si quelqu'un...
424
00:48:00,177 --> 00:48:01,439
Je ne suis jamais venu.
425
00:48:02,946 --> 00:48:04,106
Adieu, Alan.
426
00:48:30,474 --> 00:48:31,964
Elles sont chaudes.
427
00:48:34,177 --> 00:48:35,201
J'ai mal.
428
00:48:38,582 --> 00:48:41,483
- Helena, tu vas beaucoup mieux.
- C'est un r�ve.
429
00:48:41,518 --> 00:48:43,110
Tu es belle.
430
00:48:43,153 --> 00:48:44,814
Tout va bien.
431
00:48:44,855 --> 00:48:46,322
Helena, c'est Nick.
432
00:48:47,758 --> 00:48:49,453
- Ecoute-moi.
- C'est un r�ve.
433
00:48:49,493 --> 00:48:51,723
- Tu as eu un accident.
- C'est un r�ve.
434
00:48:51,762 --> 00:48:53,696
- Tu m'entends.
- Tout va bien.
435
00:48:53,730 --> 00:48:55,391
- Tout va bien.
- Regarde-moi, Helena.
436
00:48:56,500 --> 00:48:59,230
- Regarde-moi.
- C'est un r�ve.
437
00:49:01,338 --> 00:49:03,067
Tu vas te rappeler.
438
00:49:03,106 --> 00:49:05,631
Mes jambes br�lent.
Elles me br�lent !
439
00:49:44,982 --> 00:49:46,313
Bonjour.
440
00:49:52,356 --> 00:49:55,325
Je veux que tu enl�ves
cette chose d'ici.
441
00:49:56,727 --> 00:49:58,592
Mais c'est pour toi...
442
00:49:58,628 --> 00:50:00,459
Pour que tu puisses te d�placer.
443
00:50:00,497 --> 00:50:02,727
Je vais t'aider � t'asseoir.
444
00:50:02,766 --> 00:50:04,927
Tu vas m'aider...
445
00:50:04,968 --> 00:50:07,903
pour commencer, c'est toi
qui m'a mise ici.
446
00:50:07,938 --> 00:50:09,963
Oui ! Je ne serais pas ici...
447
00:50:10,007 --> 00:50:13,670
si tu n'�tais pas arriv�
en retard � l'a�roport.
448
00:50:13,710 --> 00:50:19,307
Si tu n'avais pas �t�
si incomp�tent et si stupide !
449
00:50:20,450 --> 00:50:22,384
Au moins, tu es en vie.
450
00:51:19,076 --> 00:51:21,442
QUAND TU SERAS PRETE
BAISERS, NICK
451
00:54:06,076 --> 00:54:07,202
Tu es lamentable.
452
00:54:08,445 --> 00:54:10,709
Je ne veux que m'occuper de toi.
453
00:54:10,747 --> 00:54:12,442
Tu es tout pour moi.
454
00:54:12,482 --> 00:54:16,919
Tu n'es rien pour moi.
Je ne te laisserai jamais faire.
455
00:54:16,953 --> 00:54:20,480
Personne ne s'est occup� de moi.
Et personne ne le fera.
456
00:54:29,466 --> 00:54:32,060
- Fiche-moi la paix.
- Laisse-moi t'expliquer.
457
00:54:32,102 --> 00:54:33,262
C'est juste...
458
00:54:33,303 --> 00:54:34,930
Fiche-moi la paix !
459
00:54:36,673 --> 00:54:38,766
Tu veux crier ?
460
00:54:38,808 --> 00:54:41,072
Vas-y ! Laisse-moi
t'�couter crier.
461
00:54:47,651 --> 00:54:49,482
Tu veux crier, Helena ?
462
00:54:49,519 --> 00:54:51,453
Vas-y, crie !
463
00:54:51,488 --> 00:54:53,183
Crie "Au secours".
464
00:54:53,223 --> 00:54:54,850
L�che mon fauteuil.
465
00:54:54,891 --> 00:54:57,155
Non. Vas-y, crie !
466
00:54:57,193 --> 00:54:58,683
Crie !
467
00:54:58,728 --> 00:55:02,357
Crie pour que les gens qui sont
� la fen�tre t'entendent.
468
00:55:02,399 --> 00:55:03,923
Laisse-moi t'entendre !
469
00:55:03,967 --> 00:55:05,958
Je ne t'entends pas.
470
00:55:06,002 --> 00:55:07,299
Viens ici, Nick.
471
00:55:08,805 --> 00:55:10,500
- Crie !
- S'il te pla�t, Nick.
472
00:55:11,908 --> 00:55:13,842
S'il te pla�t.
473
00:55:13,877 --> 00:55:14,866
Viens vers moi.
474
00:55:32,562 --> 00:55:35,030
Au secours !
475
00:56:07,030 --> 00:56:09,624
Tu sais quoi, Nick ?
476
00:56:09,666 --> 00:56:11,657
Je n'ai jamais eu
d'orgasme avec toi.
477
00:56:13,636 --> 00:56:15,763
Pas un seul.
478
00:56:20,577 --> 00:56:22,306
Tu tremblais tout le temps.
479
00:56:23,646 --> 00:56:26,240
Je devais te dire quoi faire.
480
00:56:26,282 --> 00:56:27,977
Des mains de partout.
481
00:56:29,386 --> 00:56:30,910
N'importe quoi.
482
00:56:32,622 --> 00:56:35,682
Tremblant, tremblant, tremblant.
483
00:56:35,725 --> 00:56:37,090
J'avais peur.
484
00:56:38,094 --> 00:56:39,789
Tu devrais encore avoir peur.
485
00:56:39,829 --> 00:56:42,525
Je voulais simplement
te donner du plaisir.
486
00:56:46,903 --> 00:56:50,566
Tu n'as pas aucune id�e
de comment me faire plaisir.
487
00:56:53,543 --> 00:56:55,204
Je te connais bien maintenant...
488
00:56:56,212 --> 00:56:58,544
Ce que tu penses,
ce qui te panique.
489
00:56:59,983 --> 00:57:01,416
Je connais tes moindres secrets.
490
00:57:02,786 --> 00:57:05,186
Je peux t'entendre
pleurer et g�mir.
491
00:57:05,221 --> 00:57:06,984
Je peux t'entendre te masturber.
492
00:57:08,458 --> 00:57:09,516
Tu es malade.
493
00:57:14,497 --> 00:57:15,987
Je suis malade.
494
00:57:18,668 --> 00:57:20,795
Je ne veux pas parler
de ces choses.
495
00:57:24,641 --> 00:57:25,972
Pas comme �a.
496
00:57:28,111 --> 00:57:30,773
C'est pour �a que
tu ne sais pas baiser.
497
00:57:31,815 --> 00:57:33,442
Tu es horrible.
498
00:57:44,194 --> 00:57:45,422
Tu es un d�sastre.
499
00:58:00,944 --> 00:58:03,071
Bonsoir M. O'Malley.
500
00:58:03,112 --> 00:58:04,739
�a va, Sam ?
501
00:58:04,781 --> 00:58:07,579
Rends-moi un service.
Je cherche Helena.
502
00:58:07,617 --> 00:58:10,984
Si tu la vois, si elle appelle
si quelqu'un appelle,
503
00:58:11,020 --> 00:58:12,044
appelle-moi.
504
00:58:12,088 --> 00:58:13,077
C'est important.
505
00:58:14,557 --> 00:58:15,717
Ma carte...
506
00:58:20,864 --> 00:58:22,161
et ta motivation.
507
00:58:26,336 --> 00:58:27,325
Pas de probl�me.
508
00:58:37,115 --> 00:58:39,549
Je t'ai pr�par�
un d�licieux pudding.
509
00:58:46,858 --> 00:58:49,258
Pardonne-moi,
mais je dois le faire.
510
00:59:14,652 --> 00:59:17,120
Je vais entrer, j'ai la cl�.
511
00:59:32,036 --> 00:59:33,025
S'il te pla�t.
512
00:59:48,719 --> 00:59:50,516
Excuse-moi. Je travaillais.
513
00:59:50,555 --> 00:59:52,216
Tout va bien ?
514
00:59:52,256 --> 00:59:54,281
Je me fais du souci pour toi...
515
00:59:55,359 --> 00:59:56,690
pour nous.
516
00:59:58,496 --> 01:00:00,589
Tu me manques, Nick.
517
01:00:00,631 --> 01:00:03,259
J'ai appel�, mais
je n'ai jamais pu t'avoir.
518
01:00:06,003 --> 01:00:08,028
Tout va bien.
519
01:00:08,072 --> 01:00:09,596
Je ne savais pas que penser.
520
01:00:16,881 --> 01:00:19,076
Qu'est-ce que tu as fait ?
521
01:00:20,484 --> 01:00:24,079
Je ne savais pas
quoi dire au Dr Pollin.
522
01:00:46,410 --> 01:00:47,843
D�tends-toi, Nick.
523
01:00:54,385 --> 01:00:56,546
Allez, Nick, d�tends-toi.
524
01:00:56,587 --> 01:00:58,214
C'est ce que tu aimes.
525
01:00:59,624 --> 01:01:00,989
Comme �a.
526
01:01:01,025 --> 01:01:03,050
Tu vois ?
527
01:01:14,171 --> 01:01:15,934
Baise-moi, Nick.
528
01:01:21,679 --> 01:01:23,112
�a ne fait rien.
529
01:01:25,182 --> 01:01:26,809
�a arrive.
530
01:01:26,851 --> 01:01:28,216
�a m'est �gal, Nick.
531
01:01:29,987 --> 01:01:31,318
On est all� trop vite.
532
01:01:32,623 --> 01:01:35,023
On peut ressayer dans un moment.
533
01:01:36,394 --> 01:01:38,362
Oui, �a me plairait.
534
01:01:38,396 --> 01:01:39,829
Tout va bien, Nick.
535
01:01:42,166 --> 01:01:43,633
Je vais te pr�parer un verre.
536
01:02:17,535 --> 01:02:20,060
On va s'asseoir tous les deux...
537
01:02:20,104 --> 01:02:21,833
et parler un peu.
538
01:02:21,872 --> 01:02:23,237
Je ne veux pas parler.
539
01:02:24,308 --> 01:02:26,003
On n'est pas oblig� de parler.
540
01:02:27,011 --> 01:02:29,445
On peut �tre ensemble,
c'est tout.
541
01:02:29,480 --> 01:02:31,107
Je pr�f�re �tre seul.
542
01:02:35,686 --> 01:02:36,880
Tu as fait �a ?
543
01:02:37,922 --> 01:02:40,550
Oui, je croyais
qu'il �tait d�branch�.
544
01:02:47,798 --> 01:02:50,562
Et il y a
une raison pour cela !
545
01:02:50,601 --> 01:02:52,364
Je ne veux pas �tre d�rang�.
546
01:02:52,403 --> 01:02:54,234
Pardon, Nick.
547
01:02:54,271 --> 01:02:55,795
Je ne savais pas.
548
01:02:59,377 --> 01:03:00,969
Tu ferais mieux de t'en aller.
549
01:03:03,781 --> 01:03:04,770
Maintenant.
550
01:03:16,494 --> 01:03:18,758
Si tu le prends comme �a,
551
01:03:18,796 --> 01:03:20,889
voici ta cl�.
552
01:03:20,931 --> 01:03:23,661
- Je suis d�sol�, Anne.
- Moi aussi, Nick.
553
01:04:43,814 --> 01:04:45,782
Madeck's, fleurs.
Que puis-je pour vous ?
554
01:04:45,816 --> 01:04:47,647
Nick Cavanaugh � l'appareil.
555
01:04:47,685 --> 01:04:49,482
Bonsoir, Dr Cavanaugh.
556
01:04:49,520 --> 01:04:51,385
Que d�sirez-vous ?
557
01:04:51,422 --> 01:04:54,084
Quelque chose d'extravagant
� l'adresse habituelle.
558
01:04:54,125 --> 01:04:55,615
Quelque chose de grandiose.
559
01:04:55,659 --> 01:04:58,924
Ecrivez sur la carte :
"Tu me manques, Helena".
560
01:05:12,776 --> 01:05:15,609
Tu as d� passer la majorit�
de ta vie dans la honte.
561
01:05:18,215 --> 01:05:19,876
Tu es lamentable.
562
01:05:21,385 --> 01:05:23,376
Combien �a t'a pris ?
Trois secondes enti�res ?
563
01:05:25,356 --> 01:05:31,022
Et apparemment : " Tout va bien,
ch�ri, parce que �a arrive".
564
01:05:32,196 --> 01:05:35,188
Et encore, et encore, sans fin.
565
01:05:38,936 --> 01:05:41,996
Je peux dire que
je la comprends.
566
01:05:42,039 --> 01:05:44,701
Avec moi, c'�tait quoi ?
Deux secondes ?
567
01:05:47,611 --> 01:05:49,738
Tu n'es qu'une plaisanterie.
568
01:05:50,881 --> 01:05:53,850
Tu ne comprends pas. Je t'aime.
569
01:05:53,884 --> 01:05:57,285
Si tu �tais une vraie femme,
tu me mentirais l�-dessus.
570
01:05:57,321 --> 01:05:59,221
Les vraies femmes mentent.
571
01:05:59,256 --> 01:06:00,780
Les vrais hommes mentent aussi.
572
01:06:00,824 --> 01:06:03,793
Les gens font beaucoup
de choses et ils mentent.
573
01:06:03,827 --> 01:06:05,920
Mais quand ils mentent
� ce sujet,
574
01:06:05,963 --> 01:06:11,265
c'est par amour et pour
respecter de vrais sentiments...
575
01:06:11,302 --> 01:06:15,568
et moi j'en ai rien � foutre
de tes sentiments.
576
01:06:20,844 --> 01:06:22,539
Pourquoi mentir ?
577
01:06:45,603 --> 01:06:47,298
"Tu me manques, Helena.
578
01:06:47,338 --> 01:06:50,273
"O� es-tu ? Appelle-moi
s'il te pla�t.
579
01:06:50,307 --> 01:06:51,774
"Baisers, Nick".
580
01:09:02,106 --> 01:09:04,301
Je suis d�sol�.
J'ai oubli� tes m�dicaments.
581
01:09:04,341 --> 01:09:05,603
Je reviens tout de suite.
582
01:09:16,653 --> 01:09:21,955
Tu as fait quelque
chose de tr�s mal, Nicolas.
583
01:09:42,780 --> 01:09:44,941
Helena, tu te sentiras
mieux avec �a.
584
01:09:46,483 --> 01:09:48,849
Je suis d�sol�.
Je sais que c'est difficile,
585
01:09:48,886 --> 01:09:52,287
mais tu es belle aujourd'hui
et les fleurs sont fra�ches.
586
01:10:01,899 --> 01:10:02,888
Voil�.
587
01:10:05,035 --> 01:10:06,024
Tr�s bien.
588
01:11:21,945 --> 01:11:23,037
�a ne fait rien.
589
01:11:26,450 --> 01:11:28,042
�a ne change rien.
590
01:11:47,571 --> 01:11:50,039
- Tu es en forme, Nicolas.
- Merci, Barney.
591
01:11:51,041 --> 01:11:52,030
A plus tard.
592
01:12:00,450 --> 01:12:02,918
Ne me laisse plus jamais seule.
593
01:12:02,953 --> 01:12:04,818
Pardon. Je croyais
que tu dormais.
594
01:12:11,795 --> 01:12:13,524
Quelqu'un va tout d�couvrir.
595
01:12:15,332 --> 01:12:16,890
Ray te tuera.
596
01:12:16,934 --> 01:12:18,492
Il te tuera.
597
01:12:18,535 --> 01:12:20,400
Tu ne veux pas �a.
598
01:12:21,505 --> 01:12:22,938
Tu as besoin de moi.
599
01:12:24,441 --> 01:12:26,068
Je n'aurai jamais besoin de toi.
600
01:12:28,011 --> 01:12:29,672
Tu as besoin de moi, maintenant.
601
01:12:29,713 --> 01:12:33,444
Personne ne s'est occup� de toi,
mais je t'ai toujours aim�...
602
01:12:33,483 --> 01:12:35,883
et je prendrais
toujours soin de toi.
603
01:12:35,919 --> 01:12:37,716
Tu ne m'aimes pas.
604
01:12:39,990 --> 01:12:42,982
Tu crois que tu ne pourras
pas �tre un homme sans moi.
605
01:12:46,263 --> 01:12:47,525
Mais je t'ai.
606
01:13:03,246 --> 01:13:04,406
Fais un voeu.
607
01:13:06,583 --> 01:13:08,244
Ils ne se r�alisent jamais.
608
01:13:12,289 --> 01:13:13,415
Le mien, oui.
609
01:14:24,294 --> 01:14:27,855
Je voudrais r�p�ter
une ordonnance.
610
01:14:27,898 --> 01:14:29,889
Dr Cavanaugh,
l'h�pital Midtown.
611
01:14:31,334 --> 01:14:33,700
Oui la m�me chose.
Capsules de 75 milligrammes.
612
01:14:35,105 --> 01:14:37,198
A-U-G-H.
613
01:14:45,282 --> 01:14:46,271
Un moment.
614
01:14:47,384 --> 01:14:51,286
Apportez-les moi. Si je suis
absent, laissez-les quand m�me.
615
01:14:51,321 --> 01:14:52,652
Mettez cela sur mon compte.
616
01:15:01,131 --> 01:15:02,120
Quoi ?
617
01:15:06,036 --> 01:15:07,264
Rien.
618
01:15:18,448 --> 01:15:20,609
Tu ne r�ponds pas au t�l�phone ?
619
01:15:20,650 --> 01:15:22,379
Je ne veux pas r�pondre.
620
01:15:23,720 --> 01:15:24,880
Tu te caches ?
621
01:15:24,921 --> 01:15:27,253
Je le ferais si je voulais.
622
01:15:28,458 --> 01:15:30,050
Tu ne le ferais pas.
623
01:15:31,061 --> 01:15:32,050
Regarde.
624
01:15:42,672 --> 01:15:43,900
Lawrence, bonjour.
625
01:15:48,044 --> 01:15:49,443
Bien. Je suis occup�.
626
01:15:51,248 --> 01:15:52,681
Helena est ici, Lawrence.
627
01:15:58,455 --> 01:16:00,320
Oui, nous sommes tr�s heureux.
628
01:16:00,357 --> 01:16:02,655
Esp�ce de malade !
629
01:16:02,692 --> 01:16:04,819
Elle aime plaisanter.
630
01:16:04,861 --> 01:16:06,988
Ce n'est pas une bonne id�e.
631
01:16:08,098 --> 01:16:10,362
Elle se souvient
peut-�tre de toi.
632
01:16:10,400 --> 01:16:12,129
Tu te souviens de Lawrence ?
633
01:16:15,739 --> 01:16:17,070
Je te la passe.
634
01:16:22,312 --> 01:16:25,110
Il veut savoir comment tu vas.
635
01:16:25,148 --> 01:16:27,116
Dis-lui la v�rit�.
636
01:16:29,853 --> 01:16:31,411
Je suis prisonni�re !
637
01:16:31,454 --> 01:16:33,786
Venez voir ce qu'il m'a fait.
638
01:16:35,659 --> 01:16:36,921
Il y a quelqu'un ?
639
01:16:44,901 --> 01:16:47,734
Je te hais.
640
01:16:48,805 --> 01:16:50,102
Je ne te hais pas.
641
01:16:51,274 --> 01:16:53,504
Je te connais
un peu mieux chaque fois.
642
01:16:55,378 --> 01:16:57,141
Je te voudrais mort.
643
01:17:03,453 --> 01:17:05,921
Mais je suis
tout ce que tu as...
644
01:17:05,956 --> 01:17:07,924
et tu veux me d�truire ?
645
01:17:07,958 --> 01:17:09,653
Tout ce que nous avons !
646
01:17:12,195 --> 01:17:14,720
Si je perds, tu perds aussi.
647
01:17:16,700 --> 01:17:19,828
Pourquoi tu ne racontes pas
l'accident encore une fois ?
648
01:17:21,838 --> 01:17:23,931
Le terrible...
649
01:17:23,974 --> 01:17:25,703
terrible accident.
650
01:17:26,943 --> 01:17:30,379
Qu'est-ce que j'avais ?
Quelques �gratignures ?
651
01:17:31,381 --> 01:17:32,939
Une entorse � la cheville ?
652
01:17:35,118 --> 01:17:38,110
Regarde ce que
tu as fait de moi !
653
01:17:39,289 --> 01:17:44,693
Comment puis-je me regarder
et sentir que je suis quelqu'un ?
654
01:17:44,728 --> 01:17:46,161
Etre fi�re de moi ?
655
01:17:48,265 --> 01:17:50,028
Tu m'as fait tout cela.
656
01:17:52,502 --> 01:17:55,062
Je n'ai jamais voulu ceci.
657
01:18:22,165 --> 01:18:24,156
- Je t'aime.
- Tu es un menteur !
658
01:18:24,200 --> 01:18:26,134
- Je t'aime !
- Tu mens !
659
01:18:26,169 --> 01:18:28,763
Je te jure que je t'aime !
Pour toi !
660
01:18:34,277 --> 01:18:36,268
Helena, regarde-moi !
661
01:18:36,313 --> 01:18:37,803
Je peux le faire.
662
01:18:37,847 --> 01:18:39,838
Je peux te rendre heureuse...
663
01:18:39,883 --> 01:18:41,282
en me suicidant !
664
01:18:47,891 --> 01:18:49,222
En te tuant aussi.
665
01:19:05,008 --> 01:19:06,202
Ne me laisse pas.
666
01:19:07,310 --> 01:19:09,471
Je t'en supplie,
ne me laisse pas seul.
667
01:19:12,716 --> 01:19:15,480
Tu as vraiment peur, c'est �a ?
668
01:19:15,518 --> 01:19:16,712
De tout.
669
01:19:18,221 --> 01:19:21,452
Des femmes, de moi...
670
01:19:21,491 --> 01:19:23,049
de toi-m�me.
671
01:19:24,160 --> 01:19:25,149
C'est �a.
672
01:19:31,101 --> 01:19:32,398
Oui, c'est �a.
673
01:20:24,320 --> 01:20:26,413
Une femme est douce...
674
01:20:27,757 --> 01:20:29,816
et chaude quand
tu la caresses...
675
01:20:32,228 --> 01:20:33,661
quand elle est nue...
676
01:20:34,964 --> 01:20:37,432
et que tu la touches...
677
01:20:37,467 --> 01:20:38,661
tu la d�couvres.
678
01:20:40,336 --> 01:20:42,896
Tu vois ce qui se passe
� l'int�rieur.
679
01:20:46,076 --> 01:20:47,509
Elle s'ouvre.
680
01:20:51,247 --> 01:20:53,272
Quelquefois,
une femme est triste.
681
01:20:55,318 --> 01:20:57,980
Quelquefois,
elle est en col�re...
682
01:20:58,021 --> 01:21:00,319
sans d�fense, magnifique.
683
01:21:02,459 --> 01:21:04,393
Quelquefois, elle est forte.
684
01:21:05,795 --> 01:21:08,127
Mais elle est toujours
une femme.
685
01:21:09,199 --> 01:21:10,393
Parle-lui...
686
01:21:11,568 --> 01:21:13,559
en murmures profonds.
687
01:21:14,804 --> 01:21:17,170
Raconte-lui ce que tu fais,
688
01:21:17,207 --> 01:21:18,333
ce que tu vois.
689
01:21:20,110 --> 01:21:22,237
Bouge lentement.
690
01:21:23,980 --> 01:21:25,971
Dis-lui que tu l'as p�n�tr�e.
691
01:21:27,383 --> 01:21:29,146
Dis-lui ce que tu ressens.
692
01:21:30,720 --> 01:21:31,744
Touche-la.
693
01:21:32,989 --> 01:21:35,253
Sers-toi de ta langue,
694
01:21:35,291 --> 01:21:36,223
de ton haleine.
695
01:21:37,360 --> 01:21:41,194
Quand elle est sur le point
de jouir, elle t'attrape...
696
01:21:41,231 --> 01:21:43,563
mais ne la laisse pas.
697
01:21:43,600 --> 01:21:44,965
Fais-la attendre.
698
01:21:46,870 --> 01:21:48,064
Excite-la.
699
01:21:49,305 --> 01:21:50,602
Joue avec elle.
700
01:21:51,975 --> 01:21:53,408
Joue avec ses sens.
701
01:21:55,478 --> 01:21:57,378
Elle peut se masturber.
702
01:22:00,783 --> 01:22:02,876
Elle est si excit�e, maintenant.
703
01:22:36,286 --> 01:22:37,981
N'aie pas peur.
704
01:22:39,289 --> 01:22:40,278
Prends-la.
705
01:26:47,403 --> 01:26:48,392
Regarde-toi.
706
01:26:59,348 --> 01:27:00,679
J'ai fait couler ton bain.
707
01:27:15,565 --> 01:27:16,554
Alors ?
708
01:27:17,867 --> 01:27:18,993
Quoi ?
709
01:27:21,137 --> 01:27:22,468
Comment tu m'as trouv� ?
710
01:27:24,774 --> 01:27:26,469
Qu'en penses-tu ?
711
01:27:26,509 --> 01:27:28,101
Je pense que
c'�tait plut�t bien.
712
01:27:38,054 --> 01:27:39,043
Parle-moi.
713
01:27:40,957 --> 01:27:42,254
C'�tait bien...
714
01:27:43,259 --> 01:27:44,817
Non ?
715
01:27:44,861 --> 01:27:46,795
Je n'ai pas fait tr�s attention.
716
01:27:50,099 --> 01:27:51,088
D'accord.
717
01:27:52,668 --> 01:27:54,192
Je l'ai fait pour toi.
718
01:29:08,044 --> 01:29:09,068
Go�te �a.
719
01:29:23,459 --> 01:29:25,188
Nick, je veux
te poser une question.
720
01:29:29,165 --> 01:29:30,154
Vas-y.
721
01:29:38,107 --> 01:29:39,597
Tu m'aimes ?
722
01:29:40,710 --> 01:29:44,237
Mais bien s�r.
Je n'ai jamais cess� de t'aimer.
723
01:29:45,648 --> 01:29:47,275
Comment m'aimes-tu ?
724
01:29:48,384 --> 01:29:50,352
Je ne comprends
pas cette question.
725
01:29:51,687 --> 01:29:54,520
Comme une femme ou
comme une possession ?
726
01:29:56,158 --> 01:29:57,147
R�ponds-moi.
727
01:29:58,828 --> 01:30:00,489
Je t'aime comme une femme.
728
01:30:01,631 --> 01:30:03,656
J'aime la personne
que tu es vraiment.
729
01:30:10,506 --> 01:30:12,337
Je ne veux pas �tre seule.
730
01:30:16,479 --> 01:30:18,242
Tu ne le seras pas.
731
01:30:21,684 --> 01:30:24,915
Je voudrais me sentir
femme de nouveau.
732
01:30:24,954 --> 01:30:28,321
S'il te pla�t, redonne-moi
ce que tu m'as pris.
733
01:30:32,828 --> 01:30:33,817
Embrasse-moi.
734
01:30:57,787 --> 01:30:59,311
Je reviens tout de suite.
735
01:31:09,065 --> 01:31:10,862
Chalet Bordeaux. Vous d�sirez ?
736
01:31:13,703 --> 01:31:15,432
Bien s�r.
737
01:31:15,471 --> 01:31:16,495
Pas de probl�me.
738
01:31:18,808 --> 01:31:19,797
Vodka...
739
01:31:21,644 --> 01:31:22,975
jus de citron vert...
740
01:31:25,781 --> 01:31:26,770
Des grenades.
741
01:31:28,451 --> 01:31:29,941
Bien s�r, docteur.
742
01:31:29,985 --> 01:31:31,213
Tout de suite.
743
01:32:14,363 --> 01:32:18,129
Touche-moi.
744
01:33:34,677 --> 01:33:36,645
Tu te souviens de moi ?
745
01:33:36,679 --> 01:33:38,237
ton maudit gar�on de courses ?
746
01:33:38,280 --> 01:33:40,714
- Sors d'ici !
- Incroyable !
747
01:33:56,732 --> 01:33:57,994
Mon Dieu !
748
01:34:09,678 --> 01:34:10,667
Que s'est-il pass� ?
749
01:34:15,784 --> 01:34:18,480
Que lui est-il arriv� ?
750
01:34:18,520 --> 01:34:19,646
Toi !
751
01:34:19,688 --> 01:34:22,589
Tu as fait ceci !
Tu l'as chang�e en monstre !
752
01:34:22,625 --> 01:34:24,058
Sors d'ici !
753
01:34:25,461 --> 01:34:26,758
Laisse-le tranquille !
754
01:34:26,795 --> 01:34:29,229
Ne lui fais pas de mal, Ray !
755
01:34:31,367 --> 01:34:34,131
- Tu veux que j'arr�te ?
- Oui, je le veux.
756
01:34:35,604 --> 01:34:37,572
Arr�te ! Arr�te !
757
01:34:40,142 --> 01:34:42,838
Tu ne sais pas ce que tu dis.
Tu es malade.
758
01:34:42,878 --> 01:34:44,709
Tu as besoin d'aide.
759
01:34:44,747 --> 01:34:48,774
- Regarde-toi !
- Tu n'as rien � faire ici !
760
01:34:51,487 --> 01:34:54,479
Ne bouge pas, salopard !
761
01:34:54,523 --> 01:34:56,514
D�sol�, Helena.
762
01:34:56,558 --> 01:34:58,719
Ray, l�che ton arme.
763
01:34:58,761 --> 01:35:00,922
Ce n'est pas ton affaire.
764
01:35:03,499 --> 01:35:06,161
- Il doit mourir.
- Ray, range ton arme.
765
01:35:06,201 --> 01:35:08,101
Nous n'avons pas besoin
de toi ! Va t'en !
766
01:35:08,137 --> 01:35:09,263
Maudit sois-tu !
767
01:35:10,839 --> 01:35:12,397
Elle �tait si belle.
768
01:35:12,441 --> 01:35:14,272
Elle est toujours belle !
769
01:35:16,845 --> 01:35:18,506
Je t'en prie !
Ne lui fais pas de mal.
770
01:35:20,716 --> 01:35:21,944
Va-t-en !
771
01:35:22,952 --> 01:35:24,112
Tu ne veux pas que je t'aide ?
772
01:35:26,989 --> 01:35:28,479
Va te faire foutre !
773
01:35:36,065 --> 01:35:37,692
Nick, j'ai besoin de toi.
774
01:35:37,733 --> 01:35:39,200
Je t'aime !
775
01:35:39,234 --> 01:35:42,169
R�veille-toi !
Nick, r�veille-toi !
776
01:35:50,245 --> 01:35:52,736
Mon Dieu, Alan.
777
01:35:52,781 --> 01:35:54,442
Tu es de retour ?
778
01:35:56,085 --> 01:35:58,246
O� est... Helena ?
779
01:36:01,056 --> 01:36:02,921
J'ai fini l'op�ration.
780
01:36:02,958 --> 01:36:05,756
Elle r�cup�re � la 308.
781
01:36:05,794 --> 01:36:08,592
L'op�ration a dur�...
782
01:36:08,630 --> 01:36:10,791
Six heures, mon ami.
783
01:36:13,068 --> 01:36:14,057
Bon...
784
01:36:15,070 --> 01:36:16,867
tu peux la voir maintenant.
785
01:36:16,905 --> 01:36:18,429
Elle devrait se r�veiller.
786
01:36:20,709 --> 01:36:21,869
Je dois y aller.
787
01:36:21,910 --> 01:36:24,071
C'est la 308, non ?
788
01:36:46,001 --> 01:36:48,731
Je suis juste venue voir
si tu allais bien.
789
01:36:50,706 --> 01:36:51,695
Je...
790
01:36:55,744 --> 01:36:57,302
Viens me voir plus tard.
791
01:39:14,550 --> 01:39:16,575
Tu m'as fait �a !
792
01:39:16,618 --> 01:39:18,586
Tu l'as chang�e en monstre !
793
01:39:49,284 --> 01:39:51,616
C'est �a,
tout va bien se passer.
794
01:39:51,653 --> 01:39:52,779
Je suis avec toi.
795
01:39:52,821 --> 01:39:55,085
Fais-la rentrer.
Fais-lui une IV.
796
01:39:55,123 --> 01:39:57,990
Elle a perdu beaucoup de sang.
797
01:40:00,362 --> 01:40:01,761
Allons-y !
798
01:40:01,797 --> 01:40:03,697
Tout va bien se passer.
Tiens bon.
799
01:40:03,732 --> 01:40:05,495
J'y vais avec toi.
800
01:40:05,534 --> 01:40:07,593
Allons-y, vite !
801
01:40:32,361 --> 01:40:34,056
Tu me regardais, n'est-ce pas ?
802
01:40:38,700 --> 01:40:40,361
Je n'aurais jamais
besoin de toi.
803
01:40:42,037 --> 01:40:43,061
Je...
804
01:40:44,473 --> 01:40:45,462
te...
805
01:40:48,110 --> 01:40:49,099
hais.
806
01:40:50,846 --> 01:40:53,815
Laisse-moi tranquille !
807
01:41:13,735 --> 01:41:16,829
Je suis toujours hant�
par ma passion pour elle.
808
01:41:22,878 --> 01:41:24,277
Ces r�ves...
809
01:41:25,305 --> 01:41:31,317
Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/4v89.
Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres
54970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.