Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:33,772
ANNE FRANK: I want to be
a champion skater and a writer.
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,211
I want my picture
in all the magazines.
3
00:00:37,000 --> 00:00:38,782
Maybe I'll be a movie star.
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
I want to be different
from all the othergirls.
5
00:00:41,000 --> 00:00:43,442
I want to be a modern woman.
I want to travel.
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,574
I want to study languages--
languages and history.
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,683
I want to do everything.
8
00:00:51,000 --> 00:00:52,287
I want to...
9
00:00:54,000 --> 00:00:55,419
LEO: Anne! Anne!
10
00:01:12,000 --> 00:01:14,937
Oh, that bratty Leo Koopmann.
He thinks he's in love with me.
11
00:01:15,000 --> 00:01:16,782
He's always looking at you.
12
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
SAE: Anne, do you
want to ome over...
13
00:01:19,000 --> 00:01:20,782
and play Monopoly tomorrow?
14
00:01:21,000 --> 00:01:23,541
Sanne, you know my grandmother
is oming to visit.
15
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Why don't you ask Hannah?
16
00:01:27,000 --> 00:01:28,419
I'll be at shul.
17
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
So religious.
18
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
LEO: Anne! Anne!
19
00:01:31,000 --> 00:01:32,122
Quikly.
20
00:01:34,000 --> 00:01:35,287
Oops. Sorry.
21
00:01:40,000 --> 00:01:41,287
[Both laugh]
22
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
-Well, I'm off.
-Bye.
23
00:01:48,000 --> 00:01:49,221
ANNE: Bye.
24
00:02:19,000 --> 00:02:21,211
o, no. I'm not saying
you're a bad ook.
25
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Of ourse.
I'm sure your husband...
26
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
loves the way
your strawberry jam is.
27
00:02:25,000 --> 00:02:26,122
Mm-hmm.
28
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
-Hello, Mr. Kleiman.
-Hello, Anne.
29
00:02:29,000 --> 00:02:30,782
ANNE: Miep, where's father?
30
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
One minute.
He's in the storeroom...
31
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
with Mr. Kugler
and Mr. Van Pels.
32
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Thank you, Miep.
33
00:02:36,000 --> 00:02:38,013
May I say how nie
you look today?
34
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
The problem is
you're using too muh sugar.
35
00:02:42,000 --> 00:02:43,749
VAN PELS: Too much nutmeg.
36
00:02:45,000 --> 00:02:46,584
Not enough coriander.
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,155
I, uh...
38
00:02:50,000 --> 00:02:51,716
black pepper
with, uh...
39
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
black ginger.
40
00:02:53,000 --> 00:02:54,617
OTTO FRANK: No. Close.
41
00:02:55,000 --> 00:02:56,023
Pim.
42
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Your mother telephoned.
She was quite worried.
43
00:03:01,000 --> 00:03:03,013
You should've gone
straight home.
44
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
What are you doing?
45
00:03:07,000 --> 00:03:09,277
Mr. Kugler is trying out
some new reipes.
46
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Your mixing stilI needs work,
but you may have something.
47
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
That's high praise
indeed, Mr. Kugler.
48
00:03:15,000 --> 00:03:17,541
As you know, Mr. Van Pels
has an infallible nose.
49
00:03:19,000 --> 00:03:20,584
Anne, a joke for you.
50
00:03:21,000 --> 00:03:23,244
What is blak and white
and red all over?
51
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
What?
52
00:03:27,000 --> 00:03:28,287
A newspaper.
53
00:03:29,000 --> 00:03:30,155
[Laughs]
54
00:03:31,000 --> 00:03:32,386
VAN PELS: Yeah?
55
00:03:33,000 --> 00:03:34,155
[Laughs]
56
00:03:35,000 --> 00:03:36,551
You know, read, huh?
57
00:03:37,000 --> 00:03:38,155
[Laughs]
58
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
ANNE: What a lovely book.
59
00:03:40,000 --> 00:03:41,782
MARGOT: Thank you, Grandma.
60
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
ANNE: Was it exciting coming
all the way from Germany...
61
00:03:43,000 --> 00:03:44,980
by yourself?
Tell me everything.
62
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
OTTO: Youu see? She's
still as curious as ever.
63
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Let me see your book.
Let me see.
64
00:03:48,000 --> 00:03:50,277
OTTO: Wait.
Grandma has another surprise.
65
00:03:52,000 --> 00:03:53,881
And here's your present, Anne.
66
00:04:02,000 --> 00:04:03,386
A fountain pen.
67
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Look, Margot.
68
00:04:06,000 --> 00:04:07,386
It's beautiful.
69
00:04:08,000 --> 00:04:09,683
I'll treasure it always.
70
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
-Thank you, Grandma.
-You're welome.
71
00:04:12,000 --> 00:04:13,848
I'm so glad you ame to visit.
72
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Grandma will be living with us
from now on, girls.
73
00:04:19,000 --> 00:04:20,947
-Would you like that?
-Oh, yes.
74
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
AE: Very muh.
75
00:04:22,000 --> 00:04:23,122
Anne...
76
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
why don't you try out
your new fountain pen?
77
00:04:26,000 --> 00:04:27,716
Yes, I must--immediately.
78
00:04:29,000 --> 00:04:30,914
-Exuse me.
-Don't be too long.
79
00:04:31,000 --> 00:04:32,815
The Goslars are expeting us.
80
00:04:33,000 --> 00:04:34,716
Make sure she gets ready.
81
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
OTTO: Let her have
her fun, Edith.
82
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
You spoil her terribly, Otto.
83
00:04:38,000 --> 00:04:39,980
She should've ome
straight home.
84
00:04:41,000 --> 00:04:42,584
AE: Oh, I'm starving.
85
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
And please mind
your manners, Anne.
86
00:04:46,000 --> 00:04:47,551
I know--like Margot.
87
00:04:48,000 --> 00:04:49,947
I thought you liked the Goslars.
88
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Of ourse I do.
89
00:04:51,000 --> 00:04:53,640
I just wish Hannah Lee's family
wasn't so religious.
90
00:04:54,000 --> 00:04:55,815
I'd rather be at the movies.
91
00:04:56,000 --> 00:04:57,617
[Hans speaking Hebrew]
92
00:05:20,000 --> 00:05:21,221
ALL: Amen.
93
00:05:43,000 --> 00:05:44,815
Hitler's only a fever, Hans.
94
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Germany will reover.
Mark my words.
95
00:05:47,000 --> 00:05:49,739
And what's to keep that madman
from annexing Holland...
96
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
and liberating
his Germani brothers?
97
00:05:52,000 --> 00:05:53,650
The Duth are different.
98
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
[Hans laughs]
99
00:05:55,000 --> 00:05:57,838
Sometimes, Otto, I think you
have too muh faith in people.
100
00:06:00,000 --> 00:06:02,277
EDITH: Poor mother.
She's used to better.
101
00:06:03,000 --> 00:06:04,980
MRS. GOSLAR:
God willing, Edith.
102
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
One day, we'll allgo home.
103
00:06:06,000 --> 00:06:07,617
Until then, we get by.
104
00:06:10,000 --> 00:06:12,178
Be thankful you've got
entral heating.
105
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Let me help you with those,
Mrs. Goslar.
106
00:06:15,000 --> 00:06:16,815
Oh, that's very kind of you.
107
00:06:18,000 --> 00:06:19,452
Suh a sweet girl.
108
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
You're luky.
109
00:06:21,000 --> 00:06:22,815
Hannah's got two left hands.
110
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Sometimes I miss
a full-time servant...
111
00:06:25,000 --> 00:06:27,475
EDITH: but we don't have
money to pay servants.
112
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
The Dutch ones
are hopeless anyway--
113
00:06:29,000 --> 00:06:30,749
simply annot be relied on.
114
00:06:31,000 --> 00:06:32,122
Mother?
115
00:06:34,000 --> 00:06:36,607
HANNAH: Anne says you shouldn't
call them servants.
116
00:06:37,000 --> 00:06:38,353
Say, "maid."
117
00:06:39,000 --> 00:06:41,739
God knows everything, but Anne
knows everything better.
118
00:06:42,000 --> 00:06:43,155
[Laughs]
119
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
OTTO: Youu like
to spoil yourself
120
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Youu like it even better
when otherpeople spoil you.
121
00:06:53,000 --> 00:06:54,914
Does that make me a bad person?
122
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Good people and bad people
have one thing in ommon.
123
00:07:00,000 --> 00:07:01,683
They both make mistakes.
124
00:07:02,000 --> 00:07:03,122
Only...
125
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
good people an admit
their mistakes...
126
00:07:07,000 --> 00:07:08,551
and learn from them.
127
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Tell me about the Paulas.
128
00:07:12,000 --> 00:07:14,772
That's a story for hildren,
not a little woman like you.
129
00:07:17,000 --> 00:07:17,957
o.
130
00:07:18,000 --> 00:07:19,485
I want to hear it.
131
00:07:23,000 --> 00:07:25,079
OTTO: The Paulas
live here with us.
132
00:07:26,000 --> 00:07:27,551
You an't see them...
133
00:07:29,000 --> 00:07:31,409
but sometimes if you
keep absolutely still...
134
00:07:35,000 --> 00:07:36,551
and really listen...
135
00:07:37,000 --> 00:07:39,046
you can tell
where they're hiding.
136
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
BOTH: But beware.
137
00:07:43,000 --> 00:07:45,508
Beause you never know
whih Paula you might find.
138
00:07:49,000 --> 00:07:50,518
OTTO: Good Paula...
139
00:07:52,000 --> 00:07:54,310
or bad Paula who's
always causing trouble.
140
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
ANNE: I don't mean
to be bad Paula...
141
00:08:02,000 --> 00:08:03,419
but sometimes...
142
00:08:04,000 --> 00:08:05,749
sometimes she just esapes.
143
00:08:06,000 --> 00:08:07,386
Doesn't matter.
144
00:08:08,000 --> 00:08:10,640
As long as you always keep
good Paula in your heart.
145
00:08:14,000 --> 00:08:16,277
Daddy, ouldn't they
be the same person...
146
00:08:18,000 --> 00:08:19,716
good Paula and bad Paula?
147
00:08:20,000 --> 00:08:21,089
Why...
148
00:08:25,000 --> 00:08:26,914
Yes. I suppose that's possible.
149
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Maybe good Paula's afraid...
150
00:08:32,000 --> 00:08:34,046
of what people
may think of her...
151
00:08:35,000 --> 00:08:37,079
and that's why
she's bad sometimes.
152
00:08:38,000 --> 00:08:39,848
At least that's what I think.
153
00:08:40,000 --> 00:08:42,409
You always told me l
should think for myself.
154
00:08:44,000 --> 00:08:45,188
So I did.
155
00:08:48,000 --> 00:08:49,518
[Children laughing]
156
00:08:55,000 --> 00:08:56,353
[Man laughing]
157
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
OTTO: The papers say Hitler
has his eye on Poland now.
158
00:08:59,000 --> 00:09:01,343
Holland will stay neutral
whatever happens.
159
00:09:02,000 --> 00:09:04,574
OTTO: Still, all this Nazi
talk, bad for business.
160
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
FRITZ: I have fewerpatients
now, but no matter.
161
00:09:07,000 --> 00:09:09,541
There will always be
Jewish avities to be filled.
162
00:09:11,000 --> 00:09:12,089
Ha ha.
163
00:09:13,000 --> 00:09:14,122
Say ah.
164
00:09:15,000 --> 00:09:15,990
Ah.
165
00:09:16,000 --> 00:09:17,386
Ah, ah, ah. Ah.
166
00:09:18,000 --> 00:09:20,112
Mr. Pfeffer.
ot until we're married.
167
00:09:21,000 --> 00:09:22,353
[Fritz laughs]
168
00:09:23,000 --> 00:09:24,188
Ha ha ha.
169
00:09:25,000 --> 00:09:26,056
Wait!
170
00:09:30,000 --> 00:09:31,782
It's not fair! You heated !
171
00:09:36,000 --> 00:09:37,815
Anne! Come out of the water!
172
00:09:41,000 --> 00:09:42,551
Otto, say something.
173
00:09:43,000 --> 00:09:44,848
Anne, do as your mother says.
174
00:09:47,000 --> 00:09:48,386
[Both giggling]
175
00:09:52,000 --> 00:09:54,046
MAN: Play nicely
with your sister.
176
00:09:55,000 --> 00:09:57,442
You know it's not good
for you to go swimming.
177
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Here. Dry yourseIf off.
178
00:09:59,000 --> 00:10:00,881
You never let me have any fun.
179
00:10:01,000 --> 00:10:03,805
I don't want you getting sik.
You know how frail you are.
180
00:10:23,000 --> 00:10:24,023
Ahh.
181
00:10:27,000 --> 00:10:28,881
Were we ever like that, Edith?
182
00:10:29,000 --> 00:10:30,155
o, Otto.
183
00:10:32,000 --> 00:10:33,683
We were never like that.
184
00:10:43,000 --> 00:10:44,749
GIRL: Oh, you're so funny!
185
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Hey!
186
00:10:48,000 --> 00:10:49,947
HANNAH: Youu took my strawberry.
187
00:10:50,000 --> 00:10:52,244
OTTO: Look at my
two little movie stars.
188
00:10:53,000 --> 00:10:54,155
Hee hee.
189
00:10:58,000 --> 00:10:59,848
Would you like anything else?
190
00:11:19,000 --> 00:11:21,145
Why was I not invited
to this party?!
191
00:11:34,000 --> 00:11:35,419
[Children laugh]
192
00:11:36,000 --> 00:11:37,617
ANNE: It's Mr. Goslar.
193
00:11:38,000 --> 00:11:39,551
Look, it's your dad.
194
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Ha ha ha.
195
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Ha ha ha !
196
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
GOSLAR: Youu see?
197
00:11:43,000 --> 00:11:45,640
And you told me he'd never
ome to Holland. Ha ha ha.
198
00:11:46,000 --> 00:11:47,584
Happy birthday, Anne.
199
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
We must have a piture.
A piture, please.
200
00:11:51,000 --> 00:11:52,881
-HAAH: Yes, Daddy.
-A piture?
201
00:11:53,000 --> 00:11:55,475
-AdoIf as your birthday present?
-[Anne laughs]
202
00:11:56,000 --> 00:11:57,716
The girls and Unle Adolf.
203
00:11:59,000 --> 00:12:00,419
[Girls giggling]
204
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
[Clik]
205
00:12:02,000 --> 00:12:04,772
Hannah, point to your dad.
Everyone point to Unle Adolf.
206
00:12:07,000 --> 00:12:08,386
[Winding amera]
207
00:12:10,000 --> 00:12:11,386
It's very good.
208
00:12:12,000 --> 00:12:13,683
[Hitler speaking German]
209
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
FILMANNOUNCER:
Germany invades Poland...
210
00:12:21,000 --> 00:12:22,881
and the free state ofDanzig...
211
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
ending the efforts
and hopes ofdiplomats...
212
00:12:24,000 --> 00:12:25,650
forpeaceful settlement.
213
00:12:26,000 --> 00:12:28,607
The roar ofgunfire replaces
the talk ofstatesmen...
214
00:12:29,000 --> 00:12:31,277
and the curtain of war
falls over Europe.
215
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Get out!
216
00:12:33,000 --> 00:12:34,287
[Men booing]
217
00:12:35,000 --> 00:12:36,650
Order of the Swastika !
218
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Lousy traitor!
219
00:12:38,000 --> 00:12:39,452
-Boo!
-Sit down!
220
00:12:41,000 --> 00:12:43,541
ANNOUNCER: ...huge French guns
move to the front.
221
00:12:44,000 --> 00:12:46,475
-When will the piture start?
-Soon, Anne. Soon.
222
00:12:47,000 --> 00:12:49,508
ANNOUNCER: The nation's
first bulwark ofdefense.
223
00:12:50,000 --> 00:12:51,320
[Musi begins]
224
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
ANNE: Wasn't
Norma Shearer beautif ul?
225
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Much too pretty
to lose her head.
226
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
I didn't like the king
very much, though.
227
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Tyrone Power
was muh more handsome.
228
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
[Speaking Duth]
229
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Just like the boy
I'm going to marry.
230
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
You've already hosen?
231
00:13:12,000 --> 00:13:13,749
Oh, no. Too many admirers.
232
00:13:14,000 --> 00:13:15,947
Just like poor Marie Antoinette.
233
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
The war won't ome here,
will it, Daddy?
234
00:13:20,000 --> 00:13:20,957
o.
235
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
I don't think I'd
like that very muh.
236
00:13:22,000 --> 00:13:24,442
Oh, Anne. The British
wilI see to Herr Hitler.
237
00:13:25,000 --> 00:13:27,541
RADIO ANNOUNCER: Violating
repeat proclamation...
238
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
ofHolland's neutrality
in the current conflict...
239
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
German troops...
240
00:13:31,000 --> 00:13:32,650
[Air-raid siren sounds]
241
00:13:33,000 --> 00:13:34,848
[Airplanes rumbling overhead]
242
00:13:38,000 --> 00:13:39,254
What is it?
243
00:13:40,000 --> 00:13:41,056
Anne!
244
00:13:44,000 --> 00:13:45,914
What do you think you're doing?
245
00:13:58,000 --> 00:13:59,419
[Rumbling stops]
246
00:14:15,000 --> 00:14:16,518
MA: Well, grab one.
247
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
I ask you, Mr. Gies...
248
00:14:35,000 --> 00:14:37,739
what good is the Dutch army
in the face ofa Blitzkrieg?
249
00:14:38,000 --> 00:14:40,343
They'll be riding to
the front on bicycles.
250
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
I wish I ould
disagree with you...
251
00:14:44,000 --> 00:14:45,617
but I'm afraid I an't.
252
00:14:46,000 --> 00:14:48,541
AUGUSTE: All this talk
ofan invasion is nonsense.
253
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Why haven't they?
What's stopping them?
254
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
HERMANN: Why don't
you stay out ofit?
255
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
I'll do the thinking,
if you please.
256
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
AUGUSTE: Ha. Mr. Frank
listens to his wife.
257
00:14:56,000 --> 00:14:58,442
You see what he's like?
Knows all the answers.
258
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Beware of marriage, Mr. Gies.
259
00:15:01,000 --> 00:15:03,574
In my experiene, its merits
are greatly overrated.
260
00:15:04,000 --> 00:15:05,254
Hear, hear.
261
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
My sister begged me to send
the hildren to London...
262
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
-to live with her.
-And will you?
263
00:15:12,000 --> 00:15:13,881
How an I keep them safe there?
264
00:15:14,000 --> 00:15:16,607
It's better if we stay together.
Hope for the best.
265
00:15:25,000 --> 00:15:26,749
Ah, here's a joke for you.
266
00:15:27,000 --> 00:15:28,716
-We've heard it.
-Ha ha.
267
00:15:30,000 --> 00:15:31,254
[All hukle]
268
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Five days was all it took.
269
00:16:15,000 --> 00:16:17,541
ow people are throwing
themselves out of windows.
270
00:16:18,000 --> 00:16:20,508
Where does pani get us, Hans?
We learn to adapt.
271
00:16:21,000 --> 00:16:22,617
We adapted in Germany.
272
00:16:23,000 --> 00:16:25,541
I wanted my baby to be born
in a different world.
273
00:16:26,000 --> 00:16:27,683
ot like the one we left.
274
00:16:28,000 --> 00:16:29,881
It's Frankfurt all over again.
275
00:16:30,000 --> 00:16:32,079
o. I mustn't let
myseIf think that.
276
00:16:34,000 --> 00:16:35,122
ot now.
277
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
I have a friend
who installed yesterday.
278
00:16:41,000 --> 00:16:42,584
Very good, very good.
279
00:16:58,000 --> 00:16:59,353
[Men laughing]
280
00:17:07,000 --> 00:17:08,320
ls that good?
281
00:17:17,000 --> 00:17:18,749
ext. Come on. Keep moving.
282
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
ext in line.
283
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
What's going on, Pim?
Why do we have to be here?
284
00:17:22,000 --> 00:17:24,310
It's just a formality,
Anne, like a ensus.
285
00:17:26,000 --> 00:17:27,551
You know, bureauray.
286
00:17:43,000 --> 00:17:44,617
Anneliese Marie Frank.
287
00:17:53,000 --> 00:17:54,452
Otto--Otto Frank.
288
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
WOMAN: Katherine!
289
00:18:04,000 --> 00:18:05,386
[Baby babbling]
290
00:18:06,000 --> 00:18:07,980
LUCY: Anne, Hannah,
wait for me.
291
00:18:11,000 --> 00:18:12,815
ls this her? She's adorable.
292
00:18:14,000 --> 00:18:15,419
Her name's Gabi.
293
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
I'm still not used
to having a sister.
294
00:18:18,000 --> 00:18:19,914
She keeps me busy all the time.
295
00:18:20,000 --> 00:18:22,838
You mustn't spoil her, Hannah.
o one likes a spoiled hild.
296
00:18:26,000 --> 00:18:28,343
I'm not sure if I are
for your outfit, Luy.
297
00:18:29,000 --> 00:18:30,914
If you don't mind me saying so.
298
00:18:31,000 --> 00:18:32,683
Mother makes me wear it.
299
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
She said we should
show some allegiane...
300
00:18:35,000 --> 00:18:36,551
whatever that means.
301
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Papa's been out of work
for so long.
302
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Mother said Hitler
would make jobs here...
303
00:18:41,000 --> 00:18:42,914
the same way he did in Germany.
304
00:18:43,000 --> 00:18:44,980
WOMAN: Lucy!
What are you doing?
305
00:18:45,000 --> 00:18:46,749
Get away from those girls!
306
00:18:53,000 --> 00:18:54,980
OTTO: Not to worry,
Mr. Kleiman.
307
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
We'll beat the azis
at their own game--
308
00:18:57,000 --> 00:18:58,221
paperwork.
309
00:18:59,000 --> 00:19:01,607
Beause Petaon is registered
as a Jewish business...
310
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
it's neessary to reate
an entirely new ompany...
311
00:19:05,000 --> 00:19:06,947
and with
yourpermission, Jan...
312
00:19:07,000 --> 00:19:09,145
I'd like to call it
Gies and Company.
313
00:19:10,000 --> 00:19:11,782
Whatever I an do to help...
314
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
but you must be areful,
Mr. Frank.
315
00:19:14,000 --> 00:19:16,211
The bureaurats are
silent ollaborators.
316
00:19:17,000 --> 00:19:19,310
You'll be listed
as supervisory diretor...
317
00:19:20,000 --> 00:19:21,683
but no responsibilities.
318
00:19:22,000 --> 00:19:24,574
Mr. Kugler will take over
day-to-day operations...
319
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
along with Mr. Kleiman.
320
00:19:26,000 --> 00:19:28,145
lt'll be a purely
Aryan enterprise...
321
00:19:29,000 --> 00:19:30,485
all stritly legal.
322
00:19:32,000 --> 00:19:33,683
On paper, I won't exist.
323
00:19:40,000 --> 00:19:42,046
MA: Brian, bring
your wheelbarrow!
324
00:19:44,000 --> 00:19:46,343
ls there something
wrong with us, the Jews?
325
00:19:48,000 --> 00:19:49,980
o. o, you must
never think that.
326
00:19:52,000 --> 00:19:53,947
We must've done something awful.
327
00:19:58,000 --> 00:19:58,957
o.
328
00:20:01,000 --> 00:20:03,838
I was a little girl like you
in Vienna when the war ame...
329
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
and there wasn't
enough food to eat.
330
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
One day, my mother
bundled me up...
331
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
and she took me
to the train station.
332
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
She put me on
a train to Holland...
333
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
she hung a sign around my nek,
and she said good-bye.
334
00:20:15,000 --> 00:20:16,815
Didn't she love you anymore?
335
00:20:17,000 --> 00:20:18,320
Yes, she did.
336
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
That's why she did it.
There was food here...
337
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
and families
willing to share it.
338
00:20:22,000 --> 00:20:23,914
I didn't know that at the time.
339
00:20:24,000 --> 00:20:26,904
I felt so sik and so alone,
but when I got a little older...
340
00:20:29,000 --> 00:20:31,970
I realized good people sometimes
find themselves in trouble...
341
00:20:33,000 --> 00:20:35,079
without having
done anything wrong.
342
00:20:37,000 --> 00:20:38,947
Do you think
I'm a good person?
343
00:20:39,000 --> 00:20:40,221
Yes. I do.
344
00:20:43,000 --> 00:20:44,353
[Knok on door]
345
00:20:52,000 --> 00:20:53,386
MIEP: Only one?
346
00:20:54,000 --> 00:20:56,574
We'll get another one later
when times are better.
347
00:20:57,000 --> 00:20:58,518
This one's yours...
348
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
to prove that someone's
finally going to make...
349
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
an honest Duth woman
out of you.
350
00:21:02,000 --> 00:21:03,518
I'm already honest.
351
00:21:10,000 --> 00:21:11,914
[Whispering] Miss Santroushitz?
352
00:21:12,000 --> 00:21:13,221
Your turn.
353
00:21:14,000 --> 00:21:15,419
Oh ! I do, I do!
354
00:21:16,000 --> 00:21:17,221
Ha ha ha !
355
00:21:19,000 --> 00:21:21,310
MINISTER: I nowpronounce you
man and wife.
356
00:21:23,000 --> 00:21:24,221
[Applause]
357
00:21:28,000 --> 00:21:29,617
AUGUSTE: More dancing!
358
00:21:31,000 --> 00:21:32,716
MAN: Music and champagne.
359
00:21:35,000 --> 00:21:36,221
Who isn't?
360
00:21:39,000 --> 00:21:40,650
You have two left feet.
361
00:22:05,000 --> 00:22:06,056
Gone.
362
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
ANNE: Youu dance divinely, Miep.
363
00:22:09,000 --> 00:22:11,145
-Oh, thank you, Anne.
-You, too, Jan.
364
00:22:12,000 --> 00:22:13,716
She leads. I just follow.
365
00:22:15,000 --> 00:22:17,244
May I see your ring
again, please, Miep?
366
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
I want one just like it
when I get married...
367
00:22:20,000 --> 00:22:21,815
and a husband like Jan, too.
368
00:22:22,000 --> 00:22:23,650
You'll find him. I did.
369
00:22:27,000 --> 00:22:28,089
May I?
370
00:22:29,000 --> 00:22:31,178
Oh, please, Curly.
Just one more dane.
371
00:22:32,000 --> 00:22:33,815
Oh, sit down, please, Putti.
372
00:22:34,000 --> 00:22:36,112
You'll only make
a fool of yourself.
373
00:22:42,000 --> 00:22:44,838
Surely you wouldn't refuse
a lady's invitation, Mr. Frank.
374
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Well, I'm afraid
that at the moment...
375
00:22:47,000 --> 00:22:48,980
you have a rival,
Mrs. Van Pels.
376
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Mademoiselle.
377
00:23:01,000 --> 00:23:02,320
Charmed, sir.
378
00:23:28,000 --> 00:23:29,551
[Shool bell ringing]
379
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
TEACHER: The name ofthe man...
380
00:23:39,000 --> 00:23:41,739
who disovered the basi laws
of geometry was Pythagoras.
381
00:23:42,000 --> 00:23:43,947
TEACHER:
Write it down, please.
382
00:23:47,000 --> 00:23:48,221
P-y-t-h...
383
00:23:49,000 --> 00:23:50,287
a-g-o-r-a-s.
384
00:23:55,000 --> 00:23:56,254
ANNE: Ahem.
385
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Yes?
386
00:24:00,000 --> 00:24:02,178
I'm afraid that
however interesting...
387
00:24:03,000 --> 00:24:05,112
your lesson might be,
I an't see it.
388
00:24:06,000 --> 00:24:07,386
Ah. Well, um...
389
00:24:09,000 --> 00:24:11,310
you, will you hange
plaes with Miss, um...
390
00:24:13,000 --> 00:24:14,320
Frank. Frank.
391
00:24:15,000 --> 00:24:16,386
Change, please.
392
00:24:33,000 --> 00:24:35,244
TEACHER: The square
on the hypotenuse...
393
00:24:37,000 --> 00:24:38,848
AE:
I like your eyes, Jaque.
394
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
They're the first thing
I notied about you.
395
00:24:41,000 --> 00:24:43,508
People say my hair is
my most attrative feature.
396
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Do you think they're right?
397
00:24:45,000 --> 00:24:46,353
Yes, of ourse.
398
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
You know, we live
on Merwedeplein.
399
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
It's not far away. You an
ome to my house if you want.
400
00:24:51,000 --> 00:24:53,739
We an do our homework together.
I'd like that very muh.
401
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
So would I.
402
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
We're going to be
famous friends. I an tell.
403
00:24:57,000 --> 00:24:59,376
At the Montessori shool,
I was very popular.
404
00:25:00,000 --> 00:25:02,904
I ried when Mrs. Kuprus told us
we ouldn't go there anymore.
405
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
At my shool, there
were these awful boys.
406
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
They started alling us
Jew-girls.
407
00:25:07,000 --> 00:25:08,881
We were so sared, we ran away.
408
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
AE: I don't know.
Maybe it's better this way.
409
00:25:11,000 --> 00:25:13,640
Think about it. If it
hadn't been for the Germans...
410
00:25:14,000 --> 00:25:15,683
we never would have met.
411
00:25:22,000 --> 00:25:23,254
[Cat meows]
412
00:25:24,000 --> 00:25:25,419
This is Moortje.
413
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
She's going to have
kittens soon...
414
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
beause she keeps
meeting lots of men.
415
00:25:30,000 --> 00:25:31,056
Anne.
416
00:25:34,000 --> 00:25:36,904
Mommy, would it be all right
if Jaque stayed over one night?
417
00:25:37,000 --> 00:25:38,419
If she wants to.
418
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Wait. I have a better idea.
419
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
I'll come over to your house.
420
00:25:41,000 --> 00:25:43,442
We an talk about things
they don't want us to.
421
00:26:27,000 --> 00:26:29,574
JACqUE: Youu want to see
something really magical?
422
00:26:30,000 --> 00:26:31,584
Mother designed that.
423
00:26:32,000 --> 00:26:34,277
The best people
used to wear her dresses.
424
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
She stopped making them
when the war started.
425
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
She thinks they're out of plae.
426
00:26:38,000 --> 00:26:40,871
After the war, I'm only going
to wear the finest of lothes.
427
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Miss Anne Frank was radiant at
the Prine's Ball last night...
428
00:26:44,000 --> 00:26:46,145
wearing a beautiful gown
of gold lae.
429
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Joop Ter Heul!
430
00:26:50,000 --> 00:26:51,386
You've read it?
431
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Three times.
I love Cissy Van Marxveldt.
432
00:26:54,000 --> 00:26:55,716
She's my favorite writer.
433
00:26:56,000 --> 00:26:58,607
Didn't you love the part
when Leo proposes to Joop?
434
00:26:59,000 --> 00:27:01,046
Here. I'll be Joop
and you be Leo.
435
00:27:08,000 --> 00:27:09,320
Hold my hand.
436
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
Let go of my hand, Leo.
437
00:27:13,000 --> 00:27:15,673
What if I told you that you
were my one true darling?
438
00:27:16,000 --> 00:27:17,155
Oh, Leo.
439
00:27:18,000 --> 00:27:19,353
Kiss me, Joop.
440
00:27:21,000 --> 00:27:22,221
Ha ha ha !
441
00:27:27,000 --> 00:27:28,947
Jaque,
if I tell you a seret...
442
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
will you promise
not to tell anyone?
443
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
I promise.
444
00:27:34,000 --> 00:27:36,211
I've never been kissed
by a boy before.
445
00:27:37,000 --> 00:27:38,188
Have you?
446
00:27:40,000 --> 00:27:41,749
What was it like, kissing?
447
00:27:44,000 --> 00:27:45,155
lt was--
448
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
[Sighs] You'll find out.
449
00:27:48,000 --> 00:27:50,442
I want to be a real woman
with a woman's body.
450
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Ha ha ha !
451
00:27:56,000 --> 00:27:57,122
[Gasps]
452
00:27:59,000 --> 00:28:01,376
I'd love to know what one
feels like. May I?
453
00:28:02,000 --> 00:28:02,957
o.
454
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
But we're best
friends, aren't we?
455
00:28:05,000 --> 00:28:07,706
JACqUE: Ofcourse we are.
We'll always be best friends.
456
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
If one of us
ever has to go away...
457
00:28:11,000 --> 00:28:13,013
let's promise
to exhange letters.
458
00:28:14,000 --> 00:28:15,188
Promised.
459
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
TEACHER: We measure the
circumference ofa circle...
460
00:28:19,000 --> 00:28:20,881
in which
the formula 2 Pi r--
461
00:28:22,000 --> 00:28:23,617
Write it down, please.
462
00:28:24,000 --> 00:28:25,419
[Girls giggling]
463
00:28:28,000 --> 00:28:29,584
[Teaher lears throat]
464
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
TEACHER: quite the chatterbox,
aren't you, Miss Frank?
465
00:28:35,000 --> 00:28:37,706
Well, perhaps you'd like
to share your wisdom with us.
466
00:28:39,000 --> 00:28:41,112
A little essay,
perhaps, entitled...
467
00:28:43,000 --> 00:28:45,178
Quak, Quak, Quak
Went Mrs. Quakenbush.
468
00:28:46,000 --> 00:28:47,848
TEACHER: Let's say 500 words.
469
00:28:49,000 --> 00:28:50,320
Due tomorrow.
470
00:29:18,000 --> 00:29:20,640
Ugh. These blakout drapes
make everything so stuffy.
471
00:29:22,000 --> 00:29:24,178
I feel as if I'm
suffoating sometimes.
472
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
It's all in your head.
473
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
AUGUSTE: Youu know
that isn't true.
474
00:29:28,000 --> 00:29:30,178
I'm a very deliate
reature, Mr. Frank.
475
00:29:34,000 --> 00:29:35,320
Very deliate.
476
00:29:39,000 --> 00:29:41,343
I tell you, the Germans
will lose this war.
477
00:29:42,000 --> 00:29:43,782
And I keep asking you when?
478
00:29:44,000 --> 00:29:46,475
We must be thankful
for what blessings we have.
479
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Blessings? Otto, really--
480
00:29:48,000 --> 00:29:50,475
Our families are still together.
That's enough.
481
00:29:52,000 --> 00:29:53,551
Attention, everyone.
482
00:29:54,000 --> 00:29:56,475
Ahem. "Quak, Quak, Quak,
Said Mrs. Quakenbush.
483
00:29:58,000 --> 00:29:59,749
"A story by Anne Frank."
484
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Go ahead, Anne.
We're all listening.
485
00:30:02,000 --> 00:30:04,607
ANNE: "Once upon a time
there was a mother duck...
486
00:30:05,000 --> 00:30:07,673
"and three beautiful duklings
who lived in a lake...
487
00:30:09,000 --> 00:30:10,683
"ruled by a proud swan.
488
00:30:11,000 --> 00:30:13,706
"Quak, quak, quak, said
Mrs. Quakenbush to her brood.
489
00:30:14,000 --> 00:30:16,178
"Quak, quak, quak,
said the duklings.
490
00:30:17,000 --> 00:30:19,343
"Keep your voies down !
roared the swan...
491
00:30:20,000 --> 00:30:21,947
"his feathers
all in a ruffle.
492
00:30:22,000 --> 00:30:24,970
"Be quiet, or I'll bite you and
then you'll never quak again.
493
00:30:27,000 --> 00:30:29,673
"This swan was not a nie swan.
He was a blak swan...
494
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
"and all the other duks in
the lake were afraid of him...
495
00:30:33,000 --> 00:30:34,749
"but not Mrs. Quakenbush.
496
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
ANNE: "Youu won't
bite these children...
497
00:30:37,000 --> 00:30:38,716
"she said to the swan...
498
00:30:39,000 --> 00:30:41,409
"who answered,
I'll do exactly what Iplease.
499
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
"They're only
ugly little ducklings...
500
00:30:44,000 --> 00:30:45,683
"and I am their master.
501
00:30:46,000 --> 00:30:48,310
"And then he began
to bite the ducklings.
502
00:30:49,000 --> 00:30:51,574
"Save us, mama ! The poor
little duklings ried...
503
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
"and then Mrs. quackenbush
began to quack.
504
00:30:55,000 --> 00:30:57,508
"She quacked, and she quacked,
and she quacked.
505
00:30:59,000 --> 00:31:01,739
"Stop it! Stop that infernal
quaking, ried the swan...
506
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
"putting his wings
over his ears...
507
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
"but Mrs. quackenbush
did not stop...
508
00:31:07,000 --> 00:31:09,706
"not until the black swan
flew away, never to return.
509
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
"She gathered
her ducklings around her...
510
00:31:13,000 --> 00:31:15,574
"and together they swam off
happily ever after...
511
00:31:16,000 --> 00:31:17,914
"singing,
quak, quak, quak."
512
00:31:27,000 --> 00:31:28,353
Right up here.
513
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
I've been thinking.
lt might be a good idea...
514
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
to take over
the building behind us.
515
00:31:35,000 --> 00:31:37,046
I'll show you
what I have in mind.
516
00:31:46,000 --> 00:31:48,244
It's two rooms
and the bathroom below...
517
00:31:49,000 --> 00:31:50,452
an atti upstairs.
518
00:31:51,000 --> 00:31:53,508
It's a perfet laboratory
spae, wouldn't you say?
519
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
A plae
for Mr. Van Pels and me...
520
00:31:56,000 --> 00:31:58,013
to ook up
our little experiments.
521
00:32:00,000 --> 00:32:02,013
-What do you say?
-Yeah. Why not?
522
00:32:03,000 --> 00:32:04,749
Business is good. The war.
523
00:32:05,000 --> 00:32:06,848
We an afford to expand. Yeah.
524
00:32:09,000 --> 00:32:10,716
MAN: There you are. Next.
525
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
The Germans are feeling
espeially generous today.
526
00:32:16,000 --> 00:32:18,178
Four stars
for a single textile oupon.
527
00:32:19,000 --> 00:32:20,815
Must we be branded now, too?
528
00:32:21,000 --> 00:32:22,551
OTTO: So it appears.
529
00:32:23,000 --> 00:32:25,046
And we must pay
for the privilege.
530
00:32:29,000 --> 00:32:31,640
Aren't you going to miss shool
now it's almost over?
531
00:32:32,000 --> 00:32:34,244
I am. Espeially history.
I love history.
532
00:32:35,000 --> 00:32:36,848
Suh a long walk to the Lyeum.
533
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
I miss having a bike.
534
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
ANNE: Personally,
I'm glad mine was stolen.
535
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
At least the Germans
didn't get it.
536
00:32:43,000 --> 00:32:44,584
Oh, Miss Quakenbush !
537
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
BOTH: Quak, quak, quak!
538
00:32:48,000 --> 00:32:49,221
[Laughing]
539
00:32:50,000 --> 00:32:51,452
Quak, quak, quak!
540
00:32:52,000 --> 00:32:53,980
They an be so hildish
sometimes.
541
00:32:56,000 --> 00:32:57,650
Look. lsn't it darling?
542
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
I asked Daddy to buy it for me
for my thirteenth birthday.
543
00:33:02,000 --> 00:33:04,574
It's going to be the best ever.
The most smashing.
544
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Oh, sorry.
545
00:33:21,000 --> 00:33:22,617
Um, you're Anne Frank.
546
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
You go to shool
with my ousin Wilma.
547
00:33:27,000 --> 00:33:28,848
I'm Hello.
Hello Silberberg.
548
00:33:29,000 --> 00:33:30,848
Oh, hello...Hello.
Ha ha ha.
549
00:33:33,000 --> 00:33:34,848
This is my best friend Jaque.
550
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
How do you do?
551
00:33:36,000 --> 00:33:38,508
Perhaps you'd allow me
to buy you a hot hoolate?
552
00:33:40,000 --> 00:33:41,749
I love hoolate.
Choolate?
553
00:33:43,000 --> 00:33:44,749
ls your name really Hello?
554
00:33:45,000 --> 00:33:47,442
Helmuth, but my grandfather
doesn't like it...
555
00:33:48,000 --> 00:33:49,815
so he alls me Hello instead.
556
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
But don't your parents think
it's funny?
557
00:33:52,000 --> 00:33:54,508
I don't know. I haven't
seen them in four years.
558
00:33:56,000 --> 00:33:57,683
You ame all by yourself?
559
00:33:59,000 --> 00:34:01,046
lt must've been so--
so dangerous.
560
00:34:03,000 --> 00:34:05,409
I've never had an adventure
like that before.
561
00:34:06,000 --> 00:34:07,551
I suppose Oma did...
562
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
but she never
talked about it muh.
563
00:34:10,000 --> 00:34:12,079
She died last winter.
She had aner.
564
00:34:14,000 --> 00:34:15,353
Oh, I'm sorry.
565
00:34:17,000 --> 00:34:19,376
I never got to tell her
how muh I loved her.
566
00:34:21,000 --> 00:34:23,145
I'd like very muh
to see you again...
567
00:34:24,000 --> 00:34:25,782
if that would be all right.
568
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
You don't have a girlfriend,
do you?
569
00:34:27,000 --> 00:34:29,574
Well, there's Orzula, of ourse.
She's very pretty.
570
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Oh, really?
571
00:34:33,000 --> 00:34:35,046
But not as interesting
as you are.
572
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
We an meet
on Wednesday evenings.
573
00:34:38,000 --> 00:34:40,607
My grandparents think I go
to woodarving lessons...
574
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
but atually
I go to silene meetings.
575
00:34:43,000 --> 00:34:44,848
I'm not a fanati or anything.
576
00:34:45,000 --> 00:34:47,145
You know,
mostly everyone just yells.
577
00:34:49,000 --> 00:34:50,782
I'd muh rather be with you.
578
00:34:54,000 --> 00:34:55,419
Well, here I am.
579
00:34:56,000 --> 00:34:57,617
I an all for you then?
580
00:34:59,000 --> 00:35:00,485
That would be nie.
581
00:35:01,000 --> 00:35:02,617
Until Wednesday, then.
582
00:35:04,000 --> 00:35:05,023
Bye.
583
00:35:06,000 --> 00:35:07,188
Good-bye.
584
00:35:14,000 --> 00:35:15,650
[Men yelling in German]
585
00:35:57,000 --> 00:35:58,056
Aah !
586
00:36:02,000 --> 00:36:03,353
[Woman sreams]
587
00:36:23,000 --> 00:36:24,353
Come in, Miep.
588
00:36:26,000 --> 00:36:27,188
Sit down.
589
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
You've no doubt read...
590
00:36:33,000 --> 00:36:35,640
how the Germans have emptied
the provines of Jews...
591
00:36:37,000 --> 00:36:39,112
and sent them all here
to Amsterdam.
592
00:36:41,000 --> 00:36:43,178
Our own Jewish ounil
urges ooperation.
593
00:36:45,000 --> 00:36:47,442
There's talk of
mass deportations, labor amps.
594
00:36:49,000 --> 00:36:51,739
Remember those poor boys
they rounded up last February?
595
00:36:52,000 --> 00:36:54,409
They were sent to labor amps.
ot one ame bak.
596
00:37:04,000 --> 00:37:06,376
Miep, I have a great seret
to onfide in you.
597
00:37:08,000 --> 00:37:10,508
Edith, the hildren, and l
are going into hiding.
598
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
Mr. Van Pels and his family
will join us.
599
00:37:13,000 --> 00:37:15,640
I'm not going to wait
for the Nazis to drag us away.
600
00:37:17,000 --> 00:37:18,650
We'll simply disappear.
601
00:37:20,000 --> 00:37:21,485
Where will you go?
602
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Here.
603
00:37:24,000 --> 00:37:25,716
MIEP: I don't understand.
604
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
In the annexe
at the bak of this building.
605
00:37:27,000 --> 00:37:29,376
We'll make the move
on the sixteenth ofJuly.
606
00:37:32,000 --> 00:37:33,881
That's less than a month away.
607
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Kleiman and Kugler
have been helping...
608
00:37:37,000 --> 00:37:39,937
to move in ertain belongings
and supplies a little at a time.
609
00:37:43,000 --> 00:37:45,508
We'lI need someone
to rely on for necessities...
610
00:37:46,000 --> 00:37:47,551
to act as caretaker.
611
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
You know how muh I trust you
here in the offie...
612
00:37:51,000 --> 00:37:53,739
but what I'm asking--well,
what I'm asking of you now--
613
00:37:54,000 --> 00:37:55,749
Yes. I'll do it. Of ourse.
614
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Think, Miep.
615
00:38:00,000 --> 00:38:02,310
lt'll be a great burden,
not without risk.
616
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
The penalties
are bound to be severe.
617
00:38:05,000 --> 00:38:06,650
I said yes. I meant it.
618
00:38:09,000 --> 00:38:10,419
Thank you, Miep.
619
00:38:12,000 --> 00:38:13,881
Anne and Margot, do they know?
620
00:38:14,000 --> 00:38:15,254
o, not yet.
621
00:38:17,000 --> 00:38:19,673
Let them enjoy their lives
for a little while longer.
622
00:38:47,000 --> 00:38:48,254
[Cat meows]
623
00:38:58,000 --> 00:39:00,178
Pim. Thank you, Pim.
Thank you so muh.
624
00:39:01,000 --> 00:39:03,541
Thank you, thank you, Pim.
Oh, I love you, Daddy.
625
00:39:04,000 --> 00:39:05,716
[Kisses]
It's beautiful.
626
00:39:06,000 --> 00:39:07,815
Thank you so muh. Thank you.
627
00:39:08,000 --> 00:39:09,353
[Otto hukling]
628
00:39:18,000 --> 00:39:19,485
She's just exited.
629
00:39:20,000 --> 00:39:21,188
I'm sure.
630
00:39:44,000 --> 00:39:46,211
Quite a glamour girl,
wouldn't you say?
631
00:40:09,000 --> 00:40:11,211
The soles
are almost like real leather.
632
00:40:12,000 --> 00:40:13,386
You're so luky.
633
00:40:14,000 --> 00:40:15,452
I know. Ha ha ha.
634
00:40:16,000 --> 00:40:17,584
Anne, who's that boy?
635
00:40:20,000 --> 00:40:21,980
ANNE:
Um, that's Peter Van Pels.
636
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
He's always
hammering something out...
637
00:40:24,000 --> 00:40:26,145
in the garden behind us.
He's a dope.
638
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Mommy says
I have to be nice to him...
639
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
'cause his father
works with Pim.
640
00:40:30,000 --> 00:40:31,749
-I think he's ute.
-Cute?
641
00:40:33,000 --> 00:40:34,089
[Ring]
642
00:40:36,000 --> 00:40:37,914
Peter, would you like a bisuit?
643
00:40:38,000 --> 00:40:39,980
-Um...
-Anne baked them herself.
644
00:40:41,000 --> 00:40:42,947
Great.
I'd love one, thank you.
645
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
-Come in.
-Thank you.
646
00:40:45,000 --> 00:40:46,353
I'll get Anne.
647
00:40:52,000 --> 00:40:53,320
-Hello.
-Hi.
648
00:40:54,000 --> 00:40:55,716
Good afternoon, everyone.
649
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
OTTO: Take your seats.
650
00:40:58,000 --> 00:40:59,188
Everyone.
651
00:41:01,000 --> 00:41:02,782
The show is about to begin.
652
00:41:09,000 --> 00:41:10,815
Oh, Anne, those are for you.
653
00:41:13,000 --> 00:41:14,815
-Thank you.
-You're welome.
654
00:41:20,000 --> 00:41:21,881
I know what you're thinking...
655
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
but I'm not in love
with anybody.
656
00:41:25,000 --> 00:41:26,518
We're just friends.
657
00:41:56,000 --> 00:41:58,673
HELLO: My grandparents
don't approve ofmy seeing you.
658
00:41:59,000 --> 00:42:00,914
They say you're not old enough.
659
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Well, you shouldn't
do anything...
660
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
your grandparents
don't approve of.
661
00:42:05,000 --> 00:42:06,683
Love always finds a way.
662
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
I'lI see you later, then.
663
00:42:08,000 --> 00:42:09,617
-Good-bye.
-Good-bye.
664
00:42:19,000 --> 00:42:21,079
Margot,
what do you think of Hello?
665
00:42:23,000 --> 00:42:24,551
He's--he's very nie.
666
00:42:26,000 --> 00:42:27,221
And deent.
667
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
It's easy to see
he's in love with you.
668
00:42:30,000 --> 00:42:31,947
[Chukles] Yes.
It's rather fun.
669
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
How old were you
when you got your period?
670
00:42:36,000 --> 00:42:38,508
Anne? Little girls
shouldn't talk of suh things.
671
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
I'm tired of being
a little girl.
672
00:42:43,000 --> 00:42:44,584
I want to be a woman.
673
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Well, it's different
for every girl.
674
00:42:48,000 --> 00:42:49,089
Woman.
675
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Your turn will ome.
676
00:42:52,000 --> 00:42:53,815
You just have to be patient.
677
00:42:55,000 --> 00:42:56,320
For how long?
678
00:43:00,000 --> 00:43:01,089
[Ring]
679
00:43:07,000 --> 00:43:08,353
-Frank?
-Yes.
680
00:43:09,000 --> 00:43:10,221
Sign here.
681
00:44:01,000 --> 00:44:02,122
Margot.
682
00:44:04,000 --> 00:44:05,221
[Sniffles]
683
00:44:12,000 --> 00:44:14,079
I have to go over
to the Van Pels'.
684
00:44:15,000 --> 00:44:17,805
Don't answer the door until
I get bak, do you understand?
685
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
Why? What's the matter?
686
00:44:19,000 --> 00:44:21,145
Your--your father's
gotten a summons.
687
00:44:22,000 --> 00:44:23,848
Don't worry. He's made plans.
688
00:44:24,000 --> 00:44:25,947
I'll ome bak
as quikly as I an.
689
00:44:28,000 --> 00:44:29,551
Anne has to be told.
690
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Break it to her
as gently as you an.
691
00:44:32,000 --> 00:44:34,112
And remember,
keep absolutely still.
692
00:44:36,000 --> 00:44:37,914
They're to think no one's home.
693
00:44:38,000 --> 00:44:39,782
-I understand.
-All right.
694
00:44:42,000 --> 00:44:43,287
[Door opens]
695
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
MARGOT: Anne.
696
00:44:45,000 --> 00:44:46,287
[Door loses]
697
00:45:02,000 --> 00:45:03,485
Come in, sit down.
698
00:45:04,000 --> 00:45:05,782
AUGUSTE:
What's happening?
699
00:45:06,000 --> 00:45:07,650
They've ome for Margot.
700
00:45:12,000 --> 00:45:14,508
We always thought
they would ome for Otto or me.
701
00:45:16,000 --> 00:45:17,617
But never the hildren.
702
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
HERMANN: Where's Otto?
703
00:45:19,000 --> 00:45:21,376
Visiting some friends
at the Truat hospital.
704
00:45:23,000 --> 00:45:25,772
I planned for the sixteenth,
but this hanges everything.
705
00:45:27,000 --> 00:45:28,749
Otto will know what to do.
706
00:45:44,000 --> 00:45:45,287
[Door opens]
707
00:45:47,000 --> 00:45:49,277
Daddy. I thought
I'd never see you again.
708
00:45:50,000 --> 00:45:52,013
[Sighs]
Oh, don't be silly, Anne.
709
00:45:54,000 --> 00:45:55,155
[Laughs]
710
00:45:57,000 --> 00:45:58,419
What's happened?
711
00:46:12,000 --> 00:46:13,518
Anne, listen to me.
712
00:46:14,000 --> 00:46:16,178
I want you and Margot
to pak a ruksak.
713
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
There won't be any time
tomorrow.
714
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
-Daddy, what's going on?
-I'll explain everything later.
715
00:46:21,000 --> 00:46:22,485
-ow go.
-Come on.
716
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Call Mr. Kleiman.
He has instrutions.
717
00:46:26,000 --> 00:46:28,475
Feth Miep and Jan.
Have them ome around, and...
718
00:46:30,000 --> 00:46:32,112
see you're off the streets
by urfew.
719
00:46:40,000 --> 00:46:41,980
AE:
These pitures are important.
720
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
[Ring]
721
00:46:43,000 --> 00:46:45,904
Anne, I know it's hard, but
you have to try and be sensible.
722
00:46:47,000 --> 00:46:48,287
I don't are.
723
00:46:49,000 --> 00:46:50,914
My stars mean everything to me.
724
00:46:53,000 --> 00:46:54,584
Jaque's on the phone.
725
00:46:55,000 --> 00:46:56,353
-Jaque?
-Yes.
726
00:46:57,000 --> 00:46:58,386
And remember...
727
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Hello, Jaque?
728
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
JACqUE:
Anne, you won't believe it.
729
00:47:07,000 --> 00:47:08,617
Joop's got a baby now.
730
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Did you ever think
she'd become a mother?
731
00:47:11,000 --> 00:47:12,023
Who?
732
00:47:13,000 --> 00:47:14,551
Joop. Joop Ter Heul.
733
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Haven't you seen the new
Cissy Van Marxveldt book?
734
00:47:17,000 --> 00:47:18,782
I'm almost halfway through.
735
00:47:19,000 --> 00:47:20,452
lt sounds divine.
736
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
I'll come up tomorrow.
We can read it together.
737
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
Youu can be Joop,
and I'll be Leo...
738
00:47:25,000 --> 00:47:26,683
just like the last time.
739
00:47:27,000 --> 00:47:28,221
All right.
740
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
I'lI see you tomorrow.
741
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
I can't wait to show you
the cover.
742
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
It's so darling.
743
00:47:33,000 --> 00:47:34,089
[Ring]
744
00:47:35,000 --> 00:47:36,452
I have to go now.
745
00:47:37,000 --> 00:47:38,551
Our guests are here.
746
00:47:39,000 --> 00:47:40,683
-Good-bye, Jaque.
-Yes?
747
00:47:41,000 --> 00:47:42,518
MIEP: Miep and Jan.
748
00:47:46,000 --> 00:47:47,518
Right through here.
749
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Go on, now,
finish paking your lothes.
750
00:47:52,000 --> 00:47:53,023
Jan.
751
00:48:07,000 --> 00:48:08,683
Mr. Frank, here, let me.
752
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Mm-hmm.
753
00:48:11,000 --> 00:48:12,551
Jan, help Mr. Frank.
754
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
OTTO: This'll put people
off the trak.
755
00:48:25,000 --> 00:48:26,584
If anyone inquires...
756
00:48:27,000 --> 00:48:29,277
tell them
that we've gone to Switzerland.
757
00:48:35,000 --> 00:48:37,178
Oh. Post this
to my mother in Bautzen.
758
00:48:40,000 --> 00:48:41,386
You understand.
759
00:49:00,000 --> 00:49:01,551
You know what to do.
760
00:49:05,000 --> 00:49:06,188
Tomorrow.
761
00:49:17,000 --> 00:49:18,881
How long will we be in hiding?
762
00:49:19,000 --> 00:49:20,287
A few weeks.
763
00:49:22,000 --> 00:49:23,650
Perhaps a month or two.
764
00:49:25,000 --> 00:49:26,584
Until the war's over.
765
00:49:27,000 --> 00:49:28,122
[Sighs]
766
00:49:29,000 --> 00:49:30,452
Where will we go?
767
00:49:33,000 --> 00:49:34,518
Will it be in town?
768
00:49:36,000 --> 00:49:38,079
-The ountry?
-You'll know tomorrow.
769
00:49:39,000 --> 00:49:41,409
We'll all be together.
That's the main thing.
770
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Will I be able to write
to Jaque?
771
00:49:45,000 --> 00:49:46,551
She must never know.
772
00:49:50,000 --> 00:49:51,155
Moortje?
773
00:49:53,000 --> 00:49:54,782
Can I take Moortje with me?
774
00:49:55,000 --> 00:49:56,221
I'm sorry.
775
00:49:59,000 --> 00:50:01,805
OTTO: We'll leave some food
and a note for the neighbors.
776
00:50:03,000 --> 00:50:04,353
It isn't fair!
777
00:50:07,000 --> 00:50:08,056
o. o.
778
00:50:10,000 --> 00:50:11,386
[Moortje meows]
779
00:50:14,000 --> 00:50:15,353
[Anne sobbing]
780
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
EDITH: Don't worry.
We'lI see you soon.
781
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
MIEP: Hurry, Margot,
before it gets light.
782
00:50:27,000 --> 00:50:28,287
MARGOT: Bye.
783
00:50:29,000 --> 00:50:30,386
OTTO: Please...
784
00:50:31,000 --> 00:50:32,584
bak inside, everyone.
785
00:50:39,000 --> 00:50:40,683
Everything will be fine.
786
00:50:41,000 --> 00:50:42,254
You'lI see.
787
00:50:46,000 --> 00:50:47,089
Edith.
788
00:50:48,000 --> 00:50:49,452
Leave everything.
789
00:51:08,000 --> 00:51:09,386
[Moortje meows]
790
00:51:38,000 --> 00:51:39,089
[Meow]
791
00:51:45,000 --> 00:51:46,155
Moortje.
792
00:51:55,000 --> 00:51:56,980
We an't live in the past,
Edith.
793
00:52:01,000 --> 00:52:02,419
Only the future.
794
00:52:03,000 --> 00:52:04,023
Hmm?
795
00:52:13,000 --> 00:52:14,848
OTTO:
Anne, quickly, please.
796
00:52:17,000 --> 00:52:18,089
[Meow]
797
00:52:41,000 --> 00:52:42,254
[Ding ding]
798
00:52:50,000 --> 00:52:51,881
MA:
I'll speak to my brother.
799
00:53:41,000 --> 00:53:42,254
[Footsteps]
800
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
And Margot?
801
00:54:00,000 --> 00:54:02,112
-She's waiting here.
-Oh, thank God.
802
00:54:30,000 --> 00:54:31,650
ANNE: DearJacqueline...
803
00:54:33,000 --> 00:54:35,805
Youu're the only person I can
tell about what happened...
804
00:54:36,000 --> 00:54:38,541
But you must promise
not to say a word to anyone.
805
00:54:40,000 --> 00:54:42,574
Don't answer any questions
about where we've gone.
806
00:54:44,000 --> 00:54:46,376
Ifyou do, it could be
very dangerous for us.
807
00:54:48,000 --> 00:54:50,178
Since you've never
had to disappear...
808
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
I'll try to give you an idea
ofour life.
809
00:54:53,000 --> 00:54:55,475
I call our hiding place
"the secret annexe. "
810
00:54:57,000 --> 00:54:59,838
And strange as it may seem,
it's actually quite cozy here.
811
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Youu'd be surprised
to find out...
812
00:55:04,000 --> 00:55:06,112
that we'rejust above
Daddy's office.
813
00:55:08,000 --> 00:55:10,442
Up the back staircase
and behind a small door.
814
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
Open the door,
take one giant step...
815
00:55:15,000 --> 00:55:16,221
and voila.
816
00:55:18,000 --> 00:55:20,673
Daddy and Mommy's room
is right behind the staircase.
817
00:55:22,000 --> 00:55:23,881
Margot and I reside next door.
818
00:55:24,000 --> 00:55:25,749
We've even got a bathroom.
819
00:55:26,000 --> 00:55:28,475
Upstairs, there's a larger room
with a kitchen.
820
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
The Van Pels
sleep there at night...
821
00:55:32,000 --> 00:55:34,343
but during the day,
it's a big living room.
822
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
We have to stay upstairs...
823
00:55:36,000 --> 00:55:38,541
as long as the workers
are still in the building.
824
00:55:41,000 --> 00:55:43,343
Peter Van Pels
has a room offto the side...
825
00:55:44,000 --> 00:55:45,650
much smaller than mine.
826
00:55:46,000 --> 00:55:48,013
And there's an attic
for storage.
827
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
There are warehouses
on both sides of us...
828
00:55:52,000 --> 00:55:53,716
and neighbors all around.
829
00:55:55,000 --> 00:55:57,178
We have to be invisible
day and night.
830
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
ANNE: At first,
it was only Daddy and me...
831
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
doing most ofthe work.
832
00:56:07,000 --> 00:56:09,607
Mummy and Margot eventually
got over their shock...
833
00:56:10,000 --> 00:56:11,551
and started to help.
834
00:56:12,000 --> 00:56:13,000
Shirts.
835
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
It was amazing to see
how many ofour things...
836
00:56:15,000 --> 00:56:16,980
Daddy had managed
to sneak away.
837
00:56:17,000 --> 00:56:19,706
I wasn't the only one who
brought my memories with me.
838
00:56:20,000 --> 00:56:22,079
Daddy kept
his old soldier's trunk.
839
00:56:23,000 --> 00:56:24,000
It was hard for all of us...
840
00:56:24,000 --> 00:56:26,475
not to think about the life
we had left behind.
841
00:56:27,000 --> 00:56:28,584
I miss my old room...
842
00:56:29,000 --> 00:56:31,706
but at least I have my movie
stars to keep me company.
843
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
With a little luck...
844
00:56:33,000 --> 00:56:35,475
we can all be happy here
until we go back home.
845
00:56:38,000 --> 00:56:40,112
And now our annexe
really is secret.
846
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
Mr. Kugler and Mr. Kleiman
had a bookcase built...
847
00:56:43,000 --> 00:56:44,947
in front of
our little doorway.
848
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Youu have to be careful
when you go downstairs...
849
00:56:48,000 --> 00:56:50,475
to bend down low
and try not to bump your head.
850
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
Everything was ready...
851
00:56:53,000 --> 00:56:55,442
by the time the Van Pels
arrived on July 13th.
852
00:56:56,000 --> 00:56:58,343
-They're here.
-Well done. Come in, ome in.
853
00:56:59,000 --> 00:57:00,353
I need oxygen.
854
00:57:04,000 --> 00:57:05,815
Well, I told Mr. Van Pels...
855
00:57:07,000 --> 00:57:09,640
that I'm not going anywhere
without my little potty.
856
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
ANNE: Peter Van Pels...
857
00:57:14,000 --> 00:57:16,079
dope that he is,
brought his cat...
858
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
even though Daddy
told him not to.
859
00:57:19,000 --> 00:57:21,640
Mrs. Van Pels asked me
to love Peter like a brother.
860
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
That's impossible.
861
00:57:24,000 --> 00:57:26,640
Mommy says he's shy,
but I think he's rather boring.
862
00:57:28,000 --> 00:57:29,947
Now we're to have
anotherguest.
863
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
The other day,
Daddy announced...
864
00:57:32,000 --> 00:57:34,739
we have an opportunity to save
one ofour acquaintances.
865
00:57:35,000 --> 00:57:37,409
Mr. Pfeffer has asked me
about a hiding plae.
866
00:57:38,000 --> 00:57:40,541
ow, we know this will
only add to your worries...
867
00:57:41,000 --> 00:57:43,112
so the final deision
rests with you.
868
00:57:46,000 --> 00:57:48,640
It's just as dangerous
for seven as it is for eight.
869
00:57:49,000 --> 00:57:50,419
So we're agreed.
870
00:57:53,000 --> 00:57:54,000
ANNE:
From what we can tell...
871
00:57:54,000 --> 00:57:56,013
Mr. Pfeffer
is quite congenial...
872
00:57:57,000 --> 00:57:58,584
for a dentist anyway.
873
00:58:00,000 --> 00:58:02,178
That's all I had better
write for now.
874
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
I'm sure we'lI see each other
again, Jacqueline...
875
00:58:05,000 --> 00:58:07,211
but probably not before
the war's over.
876
00:58:08,000 --> 00:58:10,706
Until then, a little kiss
from your best friend, Anne.
877
00:58:13,000 --> 00:58:14,353
[Bell ringing]
878
00:58:18,000 --> 00:58:19,650
[Bell ontinues ringing]
879
00:58:36,000 --> 00:58:38,442
-Good morning, Miep.
-Good morning, Mr. Frank.
880
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
Good morning, Miep.
Here you are.
881
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
Some igarettes,
if you don't mind, Miep.
882
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
And some peppermint tea.
I've been having...
883
00:58:45,000 --> 00:58:47,211
the most frightful
dizzy spells lately.
884
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Things are harder and harder
to ome by.
885
00:58:49,000 --> 00:58:51,475
Whatever you an do
will be fine, for all of us.
886
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
ANNE:
So, Miep, what's the news?
887
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Have you seen Jaque?
I have a letter for her...
888
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
but Daddy won't let me
give it to you.
889
00:58:58,000 --> 00:59:00,673
When I finish with the shopping,
we'lI have our talk.
890
00:59:01,000 --> 00:59:03,079
And what of our friend
Mr. Pfeffer?
891
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
He an't ome tomorrow.
He has patients.
892
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
[Laughing]
893
00:59:07,000 --> 00:59:08,221
The idea !
894
00:59:10,000 --> 00:59:11,980
-What nerve.
-Tomorrow's Friday.
895
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
Tell Mr. Pfeffer
we will expet him Monday.
896
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
That'll give him time
to settle his affairs...
897
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
but not a day later.
898
00:59:18,000 --> 00:59:19,386
I'lI see to it.
899
00:59:35,000 --> 00:59:37,607
Miep, you remember one
of our salesmen, Mr. Wihtor.
900
00:59:39,000 --> 00:59:40,848
Mm-hmm.
May I take your oat?
901
00:59:43,000 --> 00:59:44,353
How are sales?
902
00:59:45,000 --> 00:59:46,716
-Oh, what? Bad.
-Mm-hmm.
903
00:59:47,000 --> 00:59:48,848
Through the summer, very bad.
904
00:59:49,000 --> 00:59:50,353
I hear that...
905
01:00:04,000 --> 01:00:05,683
[Auguste speaking Frenh]
906
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Noir.
907
01:00:08,000 --> 01:00:09,000
Noir.
908
01:00:09,000 --> 01:00:10,056
Noir.
909
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
[Correting pronuniation]
Oir, oir.
910
01:00:13,000 --> 01:00:14,056
Blak.
911
01:00:18,000 --> 01:00:18,990
Ah.
912
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
AUGUSTE: Oh, Mr. Pfeffer.
913
01:00:21,000 --> 01:00:22,518
EDITH: Mr. Pfeffer.
914
01:00:23,000 --> 01:00:25,079
But...you...
you're in Switzerland.
915
01:00:27,000 --> 01:00:28,848
o, no, that was only a story.
916
01:00:30,000 --> 01:00:32,013
-Hello, Mr. Pfeffer.
-Mrs. Frank.
917
01:00:36,000 --> 01:00:37,518
-Welome.
-Pfeffer.
918
01:00:38,000 --> 01:00:40,508
-Well, here it is, Mr. Pfeffer.
-ie to meet you.
919
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Don't worry.
It's only like this...
920
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
when the workers downstairs
are out to lunh.
921
01:00:44,000 --> 01:00:46,112
For the rest of the day,
it's quiet.
922
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
You'lI have to learn the rules,
of ourse.
923
01:00:48,000 --> 01:00:49,683
There are sads of rules.
924
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
Mr. Pfeffer appreiates
the value of disipline.
925
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
OTTO:
Here idleness is our enemy.
926
01:00:54,000 --> 01:00:55,716
Our motto: work and hope.
927
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
[Auguste laughs]
928
01:00:58,000 --> 01:00:59,881
Listen to the Prussian offier.
929
01:01:01,000 --> 01:01:02,782
Breakfast is at 9:00 a.m...
930
01:01:03,000 --> 01:01:05,508
exept on Sundays and holidays
when it's 1 1 :30.
931
01:01:07,000 --> 01:01:08,815
Lunh is from 1 :15 to 1 :45.
932
01:01:09,000 --> 01:01:11,046
ANNE:
And then we expect visitors.
933
01:01:12,000 --> 01:01:13,188
Visitors?
934
01:01:14,000 --> 01:01:15,848
Our helpers, of ourse.
Here.
935
01:01:16,000 --> 01:01:17,221
Thank you.
936
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
Dinner after
the nightly news broadasts...
937
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
and lights out promptly
at 10:00.
938
01:01:23,000 --> 01:01:25,211
Parlez-vous Français,
Monsieur Pfeffer?
939
01:01:26,000 --> 01:01:27,749
Oui, oui. Je parle un peu.
940
01:01:29,000 --> 01:01:30,000
Comment ça va, madame?
941
01:01:30,000 --> 01:01:31,551
What does that mean?
942
01:01:35,000 --> 01:01:36,485
My poor Charlotte.
943
01:01:38,000 --> 01:01:40,541
She thinks I've been
spirited away to the ountry.
944
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
Who would ever believe
that I'm right here...
945
01:01:43,000 --> 01:01:44,749
in the enter of Amsterdam?
946
01:01:47,000 --> 01:01:49,541
Would you like some more
vegetables, Mr. Pfeffer?
947
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
Thank you.
948
01:01:52,000 --> 01:01:54,178
I think we're all
very fortunate here.
949
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
It's a ridiulous thing to say.
950
01:01:57,000 --> 01:01:59,343
ANNE: I don't think
it's ridiculous at all.
951
01:02:00,000 --> 01:02:01,000
It's a wonder
I don't ry all the time...
952
01:02:01,000 --> 01:02:02,749
thinking about my friends.
953
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Has she been taking
her valerium drops? Be quiet.
954
01:02:06,000 --> 01:02:08,112
Putti,
you're spoiling my digestion.
955
01:02:09,000 --> 01:02:11,607
Children know nothing
of what goes on in the world.
956
01:02:14,000 --> 01:02:15,254
Hear, hear.
957
01:02:22,000 --> 01:02:23,485
Where's my pillow?
958
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
What have you done with it
this time?
959
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
I ate it.
960
01:02:26,000 --> 01:02:28,475
HERMANN: How am I
supposed to know where it is?
961
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
AUGUSTE:
Youu keep losing everything.
962
01:02:31,000 --> 01:02:32,056
Here!
963
01:02:50,000 --> 01:02:51,947
Your preditions
never ome true.
964
01:02:54,000 --> 01:02:55,815
When have I ever been wrong?
965
01:02:56,000 --> 01:02:57,881
When have you ever been right?
966
01:02:59,000 --> 01:03:00,914
Anne in there with Mr. Pfeffer.
967
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
He's so old.
968
01:03:03,000 --> 01:03:05,112
Anne's still a hild.
She won't mind.
969
01:03:16,000 --> 01:03:17,914
We used to have suh fun before.
970
01:03:19,000 --> 01:03:21,013
Before we were married,
you mean.
971
01:03:27,000 --> 01:03:28,914
Ah, do you always take so long?
972
01:03:29,000 --> 01:03:30,749
Only as long as I need to.
973
01:03:31,000 --> 01:03:33,211
I have to have a word
with your father.
974
01:03:37,000 --> 01:03:38,419
[Hermann laughs]
975
01:03:39,000 --> 01:03:40,650
[Auguste yells, laughs]
976
01:03:43,000 --> 01:03:44,353
Don't touh me.
977
01:03:45,000 --> 01:03:46,386
Listen to them.
978
01:03:47,000 --> 01:03:48,815
Every night, the same raket.
979
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
lt would have been different
with the Goslars.
980
01:03:52,000 --> 01:03:54,211
With two hildren
and a baby on the way.
981
01:03:55,000 --> 01:03:56,815
We've been over this, Edith.
982
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
If the baby had ried,
what then?
983
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
lt would have given us all away.
984
01:03:59,000 --> 01:04:01,607
This is no plae for a woman
as pregnant as she was.
985
01:04:02,000 --> 01:04:04,178
At least I ould have
taken are of her.
986
01:04:05,000 --> 01:04:07,607
I still an't believe it.
Mother and baby both dead.
987
01:04:08,000 --> 01:04:09,353
Mother, don't.
988
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
lt would have been
different if...
989
01:04:12,000 --> 01:04:13,000
if I had been there to help.
990
01:04:13,000 --> 01:04:14,782
You don't know that, Edith.
991
01:04:15,000 --> 01:04:16,584
That's just it, Otto.
992
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
I will never know.
993
01:04:19,000 --> 01:04:21,871
You have to try not to think
of things outside these walls.
994
01:04:24,000 --> 01:04:25,782
OTTO:
It's hard, I know...
995
01:04:27,000 --> 01:04:29,244
but we an't be responsible
for everyone.
996
01:04:30,000 --> 01:04:31,518
Just for ourselves.
997
01:04:39,000 --> 01:04:40,452
[Pfeffer snoring]
998
01:05:45,000 --> 01:05:46,155
[Crying]
999
01:06:21,000 --> 01:06:23,000
-You mustn't do that.
-I an't help it.
1000
01:06:23,000 --> 01:06:24,617
I like wathing people.
1001
01:06:26,000 --> 01:06:28,211
Sometimes I make up stories
for them...
1002
01:06:29,000 --> 01:06:31,112
imagining
what their lives are like.
1003
01:06:32,000 --> 01:06:33,848
What ours would be like if...
1004
01:06:46,000 --> 01:06:47,320
MARGOT: Anne.
1005
01:07:01,000 --> 01:07:03,178
Margot,
don't I look different to you?
1006
01:07:04,000 --> 01:07:05,221
Different?
1007
01:07:08,000 --> 01:07:09,452
Anne, have you...
1008
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
I wanted it to be my own sweet
little seret for a while.
1009
01:07:15,000 --> 01:07:16,518
I've only told Bep.
1010
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
She fethed some things
from the hemist for me.
1011
01:07:20,000 --> 01:07:21,749
I'm happy for you, really.
1012
01:07:22,000 --> 01:07:24,772
If only people will just stop
treating me like a hild...
1013
01:07:27,000 --> 01:07:28,716
Are you busy after shool?
1014
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
GIRL: Do you think they have
Jewish schools in Switzerland?
1015
01:07:32,000 --> 01:07:33,518
Of ourse they do...
1016
01:07:34,000 --> 01:07:36,673
but there aren't any Germans
to fore you to go there.
1017
01:07:38,000 --> 01:07:40,475
I still an't believe
she left her shoes behind.
1018
01:07:41,000 --> 01:07:43,079
She was so proud of them,
remember?
1019
01:07:45,000 --> 01:07:47,310
-You really saw them?
-Right on the floor.
1020
01:07:48,000 --> 01:07:49,000
Like she just kiked them off.
1021
01:07:49,000 --> 01:07:50,848
GIRL:
Did you see the diary?
1022
01:07:52,000 --> 01:07:53,881
-It was gone.
-But we looked.
1023
01:08:21,000 --> 01:08:22,353
[Teaher rying]
1024
01:08:29,000 --> 01:08:30,518
TEACHER: I'm sorry.
1025
01:08:32,000 --> 01:08:33,386
I'm sorry, my--
1026
01:08:34,000 --> 01:08:35,155
my wife.
1027
01:08:37,000 --> 01:08:38,881
They took her away last night.
1028
01:08:57,000 --> 01:08:59,178
-He sent you this.
-You've seen Fritz?
1029
01:09:03,000 --> 01:09:05,000
Can't you even tell me
where he is?
1030
01:09:05,000 --> 01:09:06,320
I don't know.
1031
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
-See that he gets this.
-Of ourse.
1032
01:09:13,000 --> 01:09:14,584
-Thank you.
-Mm-hmm.
1033
01:09:21,000 --> 01:09:23,112
Tell him I love him,
that I'll wait.
1034
01:09:24,000 --> 01:09:25,122
Mm-hmm.
1035
01:09:36,000 --> 01:09:37,056
Aah !
1036
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
Damn you, you beasts.
1037
01:09:43,000 --> 01:09:44,221
[Laughing]
1038
01:09:49,000 --> 01:09:51,000
CHURCHILL ON RADIO:
There've been disasters...
1039
01:09:51,000 --> 01:09:52,485
far more bloody...
1040
01:09:53,000 --> 01:09:55,541
than anything we have
experienced so far in this.
1041
01:09:58,000 --> 01:09:59,452
But in the end...
1042
01:10:00,000 --> 01:10:02,112
all the oppositions
fell together...
1043
01:10:03,000 --> 01:10:04,782
and all our foes submitted.
1044
01:10:05,000 --> 01:10:06,848
Can't stand to hear that man.
1045
01:10:07,000 --> 01:10:09,805
AUGUSTE: Halfthe time I don't
even know what he's saying.
1046
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
This is not the end.
1047
01:10:11,000 --> 01:10:13,310
It is possibly
the beginning of the end...
1048
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
and it is ertainly
the end of the beginning--
1049
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
do you know
what that means, Mr. Frank?
1050
01:10:18,000 --> 01:10:19,221
Ah, Putti!
1051
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
If you ask me, the British
should spend more time...
1052
01:10:22,000 --> 01:10:23,485
bombing Germany...
1053
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
and less time drinking tea.
1054
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
Shut up already.
1055
01:10:26,000 --> 01:10:27,122
[Stati]
1056
01:10:29,000 --> 01:10:30,023
Shh.
1057
01:10:32,000 --> 01:10:34,145
-Stop messing around.
-Try to fix it.
1058
01:10:35,000 --> 01:10:37,772
Every time you try to fix
something, it only gets worse.
1059
01:10:38,000 --> 01:10:40,211
The Amerians, Otto,
why don't they ome?
1060
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
Why do they take so long?
1061
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
They got their hands full
fighting the Japanese.
1062
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
You mustn't despair, Edith.
The invasion will ome.
1063
01:10:46,000 --> 01:10:47,584
They'll be here soon.
1064
01:10:48,000 --> 01:10:49,518
Yes, but...will we?
1065
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
Daddy, will you please ask
Mr. Pfeffer...
1066
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
why he thinks
it's so unreasonable of me...
1067
01:11:00,000 --> 01:11:02,508
to insist upon me being able
to use my own desk?
1068
01:11:05,000 --> 01:11:06,815
I have important work to do.
1069
01:11:07,000 --> 01:11:08,584
Work, you understand?
1070
01:11:09,000 --> 01:11:11,739
PFEFFER: And besides, there are
otherplaces you can go.
1071
01:11:13,000 --> 01:11:14,000
This writing ofyours...
1072
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
you can do it
in the attic, perhaps.
1073
01:11:16,000 --> 01:11:17,848
It's only a diary, after all.
1074
01:11:20,000 --> 01:11:21,914
-A hildish pastime.
-Childish?
1075
01:11:23,000 --> 01:11:24,749
ow, now, we needn't argue.
1076
01:11:26,000 --> 01:11:27,914
OTTO:
What Ipropose is this...
1077
01:11:28,000 --> 01:11:30,574
uh, Anne should have the desk,
say, twie a week...
1078
01:11:33,000 --> 01:11:35,244
from 4:00 in the afternoon
until 5:30...
1079
01:11:37,000 --> 01:11:39,508
and Mr. Pfeffer may use it
the rest of the time.
1080
01:11:41,000 --> 01:11:42,254
But, Pim...
1081
01:11:43,000 --> 01:11:44,353
Are we agreed?
1082
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
OTTO: We alI have to make
small sacrifii s, Anne.
1083
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
You mean me.
I have to make the sarifies.
1084
01:11:53,000 --> 01:11:55,574
And it isn't small.
I'm not a little girl anymore.
1085
01:11:56,000 --> 01:11:58,112
Mr. Pfeffer
has a right to the desk.
1086
01:11:59,000 --> 01:12:00,683
And don't I have rights?
1087
01:12:01,000 --> 01:12:03,541
[Soffs] I work just as hard
as anybody else here.
1088
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
I just don't want that man...
1089
01:12:05,000 --> 01:12:07,079
poring through
my private thoughts.
1090
01:12:12,000 --> 01:12:14,244
That's easily remedied,
don't you think?
1091
01:12:18,000 --> 01:12:19,221
I have it.
1092
01:12:21,000 --> 01:12:22,056
Here.
1093
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
This will keep your diary safe
from prying eyes.
1094
01:12:26,000 --> 01:12:27,452
Thank you, Daddy.
1095
01:12:28,000 --> 01:12:29,419
My little woman.
1096
01:12:39,000 --> 01:12:40,452
-Pardon me.
-Oh.
1097
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
ever let it be said
that Anne Frank failed...
1098
01:12:51,000 --> 01:12:53,112
in her so-alled studies
on my aount.
1099
01:12:59,000 --> 01:13:00,782
[Clears throat]
Thank you.
1100
01:13:03,000 --> 01:13:04,716
[Air-raid siren, bombing]
1101
01:13:06,000 --> 01:13:07,188
[Ringing]
1102
01:13:13,000 --> 01:13:14,155
[Crying]
1103
01:13:19,000 --> 01:13:20,155
My Pim !
1104
01:13:24,000 --> 01:13:25,155
Help me!
1105
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
PETER: I think
they're bombing the airport.
1106
01:13:30,000 --> 01:13:31,000
Get away from that window.
1107
01:13:31,000 --> 01:13:32,155
[Crying]
1108
01:13:33,000 --> 01:13:35,574
Don't be afraid. Listen,
those are British planes.
1109
01:13:36,000 --> 01:13:38,772
-They're oming to save us.
-o, it doesn't sound like it.
1110
01:13:39,000 --> 01:13:40,452
Peter, ome down !
1111
01:13:42,000 --> 01:13:43,287
[Anne rying]
1112
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
What are you doing?
1113
01:13:46,000 --> 01:13:48,046
ot everyone here
is an ex-soldier.
1114
01:13:52,000 --> 01:13:53,254
[Explosion]
1115
01:13:54,000 --> 01:13:55,056
Aah !
1116
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
VICTOR:
This is my partnerMr. Kleiman.
1117
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
Pleased to meet you.
1118
01:14:07,000 --> 01:14:08,980
-Our indispensable Miep.
-Hello.
1119
01:14:10,000 --> 01:14:11,782
-And Bep.
-ie to meet you.
1120
01:14:12,000 --> 01:14:13,650
This is Mr. Van Maaren.
1121
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
He will be taking over
as foreman.
1122
01:14:16,000 --> 01:14:18,772
At least until Bep's father
feels well enough to return.
1123
01:14:24,000 --> 01:14:25,650
I'm not muh for talk...
1124
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
but if it's a hard worker
you're looking for...
1125
01:14:29,000 --> 01:14:30,617
-I'm your man.
-Fine.
1126
01:14:31,000 --> 01:14:33,475
Show Mr. Van Maaren
the storeroom, please, Bep.
1127
01:14:35,000 --> 01:14:36,254
I'll do it.
1128
01:14:39,000 --> 01:14:41,772
MIEP: Our salesmen give their
orders to Bep once a week.
1129
01:14:43,000 --> 01:14:45,706
Everything you need to fill
your orders is right here.
1130
01:14:46,000 --> 01:14:48,640
We have two kinds of Petaon
produts--spies and jams.
1131
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
Wow, this would feth
a pretty penny...
1132
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
on the blak market.
1133
01:14:52,000 --> 01:14:53,782
I wouldn't know about that.
1134
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
Uh, your offie
is going to be in here.
1135
01:14:57,000 --> 01:14:58,782
What's this blue paint for?
1136
01:14:59,000 --> 01:15:01,442
Ah, that's to keep the spies
out of the light.
1137
01:15:04,000 --> 01:15:05,023
Hmm?
1138
01:15:10,000 --> 01:15:11,815
OTTO:
What does Miep think?
1139
01:15:12,000 --> 01:15:14,000
She doesn't trust him.
She thinks he's a thief.
1140
01:15:14,000 --> 01:15:15,155
A thief?
1141
01:15:16,000 --> 01:15:17,716
Ah, she's very protetive.
1142
01:15:18,000 --> 01:15:19,947
AE:
Shelling peas is so boring.
1143
01:15:21,000 --> 01:15:22,749
I an never be a housewife.
1144
01:15:24,000 --> 01:15:25,749
It's like being in prison.
1145
01:15:27,000 --> 01:15:28,000
OTTO:
It's only temporary.
1146
01:15:28,000 --> 01:15:30,640
Your father will be bak
soon enough, I'm sure of it.
1147
01:15:31,000 --> 01:15:31,957
o.
1148
01:15:34,000 --> 01:15:35,518
They say it's aner.
1149
01:15:39,000 --> 01:15:40,881
So muh suffering in the world.
1150
01:15:41,000 --> 01:15:42,914
ls that all you an say, mother?
1151
01:15:43,000 --> 01:15:45,000
That will only
make matters worse.
1152
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
Honestly, I don't know how
you ould be so thik sometimes.
1153
01:15:47,000 --> 01:15:49,343
Anne! That's no way
to talk to your mother.
1154
01:15:55,000 --> 01:15:56,749
Don't listen to them, Bep.
1155
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
You know what I do...
1156
01:15:58,000 --> 01:15:59,716
when things get diffiult?
1157
01:16:02,000 --> 01:16:03,353
I go upstairs.
1158
01:16:04,000 --> 01:16:05,000
ANNE: There's a window
in the attic...
1159
01:16:05,000 --> 01:16:07,640
where you can see the old
chestnut tree in the yard.
1160
01:16:10,000 --> 01:16:12,046
lt has the most wonderful
branhes.
1161
01:16:13,000 --> 01:16:14,848
When they're in full bloom...
1162
01:16:15,000 --> 01:16:16,386
it's beautiful.
1163
01:16:17,000 --> 01:16:18,485
When I look out...
1164
01:16:20,000 --> 01:16:21,617
I feel better somehow.
1165
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
Makes me wonder...
1166
01:16:27,000 --> 01:16:29,409
if God is a lot loser
than most people think.
1167
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
PFEFFER: Did you read that
in one ofyour books?
1168
01:16:34,000 --> 01:16:36,145
Suh a font of knowledge
you've beome.
1169
01:16:40,000 --> 01:16:41,815
I suppose I'm just hopeless.
1170
01:16:42,000 --> 01:16:43,188
Exuse me.
1171
01:17:06,000 --> 01:17:08,640
Don't you think you should
apologize to your mother?
1172
01:17:09,000 --> 01:17:10,980
She an be suh a trial
sometimes.
1173
01:17:12,000 --> 01:17:13,881
You're quite a trial yourself.
1174
01:17:14,000 --> 01:17:15,815
So people keep reminding me.
1175
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
It's only natural
for a girl, um--
1176
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
I mean,
a young woman of your age.
1177
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
Stop!
1178
01:17:21,000 --> 01:17:23,607
I don't want to hear
that I'm like all other girls.
1179
01:17:26,000 --> 01:17:27,155
I'm not.
1180
01:17:28,000 --> 01:17:29,518
I'm me. Anne Frank.
1181
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
Anne, your mother's
your staunhest defender.
1182
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
I've heard her
with Mrs. Van Pels.
1183
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
She's your friend.
1184
01:17:35,000 --> 01:17:36,980
I don't want her
to be a friend.
1185
01:17:37,000 --> 01:17:38,749
I need her to be a mother.
1186
01:17:39,000 --> 01:17:40,683
Someone I an look up to.
1187
01:17:43,000 --> 01:17:44,000
To set an example.
1188
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Your mother's
a kind, generous woman.
1189
01:17:46,000 --> 01:17:47,881
She's a dutiful wife, she's...
1190
01:17:49,000 --> 01:17:50,000
borne a great deal
without omplaint.
1191
01:17:50,000 --> 01:17:51,980
ANNE:
Youu always take her side.
1192
01:17:52,000 --> 01:17:54,079
But I've seen the way
you kiss her.
1193
01:17:56,000 --> 01:17:58,541
You kiss her the same way
you kiss me and Margot.
1194
01:18:01,000 --> 01:18:03,277
I think even
you're not in love with her.
1195
01:18:05,000 --> 01:18:06,353
ever say that.
1196
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
You wouldn't want me to take
away your diary, would you?
1197
01:18:10,000 --> 01:18:11,089
Daddy.
1198
01:18:14,000 --> 01:18:15,000
[Sighs] I'm sorry.
1199
01:18:15,000 --> 01:18:16,947
ANNE:
I'm really, really sorry.
1200
01:18:19,000 --> 01:18:21,112
I just--
I an't help the way I feel.
1201
01:18:24,000 --> 01:18:25,353
Mommy and I...
1202
01:18:27,000 --> 01:18:28,518
we're so different.
1203
01:18:29,000 --> 01:18:30,716
We're like night and day.
1204
01:18:34,000 --> 01:18:36,277
She doesn't understand
anything about me.
1205
01:18:38,000 --> 01:18:40,013
Have you tried
to understand her?
1206
01:18:57,000 --> 01:18:58,353
[Bell ringing]
1207
01:19:07,000 --> 01:19:08,419
[Seagulls rying]
1208
01:19:11,000 --> 01:19:13,013
[Tchaikovsky's Swan Lake
playing]
1209
01:19:42,000 --> 01:19:43,056
Anne.
1210
01:19:47,000 --> 01:19:48,000
You all right?
1211
01:19:48,000 --> 01:19:49,749
I must have fallen asleep.
1212
01:19:52,000 --> 01:19:54,000
How long
have you been wathing me?
1213
01:19:54,000 --> 01:19:55,881
Oh, I've just ome up.
Honest.
1214
01:19:57,000 --> 01:19:58,848
Um, beans from the storeroom.
1215
01:20:00,000 --> 01:20:02,607
Everyone's gone now,
so it's safe to bring them up.
1216
01:20:05,000 --> 01:20:06,023
Mmm.
1217
01:20:09,000 --> 01:20:10,023
Mmm.
1218
01:20:14,000 --> 01:20:15,221
[Rattling]
1219
01:20:17,000 --> 01:20:18,221
[Giggling]
1220
01:20:25,000 --> 01:20:26,155
[Laughs]
1221
01:21:03,000 --> 01:21:04,914
What do you think you're doing?
1222
01:21:07,000 --> 01:21:09,046
What's in that building
bak there?
1223
01:21:10,000 --> 01:21:11,716
lt does not belong to us.
1224
01:21:13,000 --> 01:21:14,353
ls that right?
1225
01:21:15,000 --> 01:21:17,244
You are supposed to be at lunh.
Get out.
1226
01:21:18,000 --> 01:21:18,990
Go.
1227
01:21:22,000 --> 01:21:23,485
[Engines rumbling]
1228
01:21:34,000 --> 01:21:35,518
[Soldiers shouting]
1229
01:21:41,000 --> 01:21:42,287
[Baby rying]
1230
01:21:49,000 --> 01:21:50,155
[Crying]
1231
01:21:56,000 --> 01:21:57,353
[Gabi giggles]
1232
01:21:58,000 --> 01:21:59,221
[Mumbling]
1233
01:22:00,000 --> 01:22:01,320
[Man yelling]
1234
01:22:05,000 --> 01:22:06,353
[Dogs barking]
1235
01:22:11,000 --> 01:22:12,000
[Footsteps]
1236
01:22:12,000 --> 01:22:13,485
[Pounding on door]
1237
01:22:15,000 --> 01:22:16,683
[Man shouting in German]
1238
01:22:25,000 --> 01:22:26,386
[Speaking Duth]
1239
01:22:27,000 --> 01:22:28,683
[Man shouting in German]
1240
01:23:43,000 --> 01:23:45,343
[Sighs] Kugler's reords
are getting sloppy.
1241
01:23:50,000 --> 01:23:52,013
The urtains
in the front offie...
1242
01:23:53,000 --> 01:23:54,518
they're open again.
1243
01:23:55,000 --> 01:23:57,409
They're always open on weekends,
Mr. Pfeffer.
1244
01:23:58,000 --> 01:23:59,782
Oh, I'm so sorry. I forgot.
1245
01:24:01,000 --> 01:24:03,343
Then tell me,
how am I to ollet any papers?
1246
01:24:05,000 --> 01:24:06,650
Surely no one wilI see.
1247
01:24:07,000 --> 01:24:08,584
That's how it starts.
1248
01:24:10,000 --> 01:24:11,980
o one wilI see.
o one will hear.
1249
01:24:12,000 --> 01:24:13,848
o one will pay any attention.
1250
01:24:14,000 --> 01:24:15,221
Then what?
1251
01:24:29,000 --> 01:24:30,518
ANNE: Hello, Peter.
1252
01:24:31,000 --> 01:24:31,990
Hi.
1253
01:24:34,000 --> 01:24:35,683
Did you bring the bread?
1254
01:24:37,000 --> 01:24:39,112
Give me the keys.
I'll do it myself.
1255
01:24:41,000 --> 01:24:42,650
And get rid of that at.
1256
01:24:43,000 --> 01:24:44,518
You look ridiulous.
1257
01:24:45,000 --> 01:24:47,706
Like you're wearing one
of your mother's preious furs.
1258
01:24:49,000 --> 01:24:50,188
Dummkopf.
1259
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
I think it's beastly
the way he treats you.
1260
01:24:54,000 --> 01:24:55,386
Don't mind him.
1261
01:24:56,000 --> 01:24:58,607
He gets like that when
he hasn't had his igarettes.
1262
01:24:59,000 --> 01:25:00,155
[Laughs]
1263
01:25:01,000 --> 01:25:02,089
[Meow]
1264
01:25:11,000 --> 01:25:12,716
I like it when you smile.
1265
01:25:13,000 --> 01:25:14,122
Really?
1266
01:25:17,000 --> 01:25:18,947
Sort of makes your eyes sparkle.
1267
01:25:23,000 --> 01:25:24,584
You have pretty eyes.
1268
01:25:25,000 --> 01:25:26,485
o. I'm not pretty.
1269
01:25:27,000 --> 01:25:28,320
Yes, you are.
1270
01:25:29,000 --> 01:25:30,254
o, I'm not.
1271
01:25:35,000 --> 01:25:37,343
Well, you'll just have
to believe me, then.
1272
01:26:00,000 --> 01:26:01,188
[Tap tap]
1273
01:26:20,000 --> 01:26:21,155
[Sniffs]
1274
01:26:25,000 --> 01:26:26,155
[Sniffs]
1275
01:26:28,000 --> 01:26:29,122
[Sighs]
1276
01:26:35,000 --> 01:26:36,188
[Sneezes]
1277
01:26:41,000 --> 01:26:42,485
[Mahinery running]
1278
01:26:46,000 --> 01:26:47,320
[Men talking]
1279
01:26:52,000 --> 01:26:53,947
MA:
Have you weighed this bunh?
1280
01:27:07,000 --> 01:27:09,310
Ah. I was wondering
where that had got to.
1281
01:27:13,000 --> 01:27:14,221
Thank you.
1282
01:27:15,000 --> 01:27:17,013
So it's your wallet, then,
is it?
1283
01:27:18,000 --> 01:27:19,518
I've just told you.
1284
01:27:20,000 --> 01:27:22,145
You were in the warehouse
last night?
1285
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
That's right.
1286
01:27:24,000 --> 01:27:25,000
Why?
1287
01:27:25,000 --> 01:27:27,178
I don't have to explain myself
to you.
1288
01:27:30,000 --> 01:27:31,815
Didn't a ertain Mr. Frank...
1289
01:27:32,000 --> 01:27:34,079
work here in the offie
at one time?
1290
01:27:37,000 --> 01:27:38,089
A Jew?
1291
01:27:40,000 --> 01:27:42,112
What's that got to do
with anything?
1292
01:27:43,000 --> 01:27:44,584
What happened to him?
1293
01:27:47,000 --> 01:27:48,452
He...disappeared.
1294
01:27:52,000 --> 01:27:53,221
[Whistles]
1295
01:27:54,000 --> 01:27:55,000
Disappeared?
1296
01:27:55,000 --> 01:27:56,320
That's right.
1297
01:27:57,000 --> 01:27:58,716
ow, if you'll exuse me...
1298
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
If it's a reward
you're looking for...
1299
01:28:07,000 --> 01:28:08,815
I'm sorry to disappoint you.
1300
01:28:09,000 --> 01:28:10,000
[Chukles]
1301
01:28:10,000 --> 01:28:11,881
Oh, I got my reward all right.
1302
01:28:13,000 --> 01:28:14,188
[Chukles]
1303
01:28:17,000 --> 01:28:18,287
[Bell tolls]
1304
01:29:18,000 --> 01:29:20,706
Somebody living in that building
behind us. I know it.
1305
01:29:22,000 --> 01:29:23,716
My wife leans the offies.
1306
01:29:24,000 --> 01:29:26,343
If there were people hiding,
she'd know it.
1307
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
She thought
she saw something one...
1308
01:29:28,000 --> 01:29:30,079
but he turned out
to be a salesman.
1309
01:29:31,000 --> 01:29:33,607
VANMAARSEN: Everybody's
hiding somebody these days.
1310
01:29:35,000 --> 01:29:37,475
What bothers me is that,
uh...they may be Jews.
1311
01:29:39,000 --> 01:29:40,782
Could be bad for all of us.
1312
01:29:41,000 --> 01:29:42,000
You think Kugler's in on it?
1313
01:29:42,000 --> 01:29:43,419
Kugler. [Laughs]
1314
01:29:44,000 --> 01:29:46,145
Kugler's a liar.
I know that already.
1315
01:29:48,000 --> 01:29:50,739
That whole bunh in the offie
is always sneaking around.
1316
01:29:51,000 --> 01:29:53,000
Kleiman says
he has to go to the storeroom...
1317
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
the seretary's
always heking reords...
1318
01:29:55,000 --> 01:29:56,914
and the other one, that Miep...
1319
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
something about her
I don't like.
1320
01:30:00,000 --> 01:30:01,650
She's shifty, that one.
1321
01:30:04,000 --> 01:30:05,000
What an you do?
1322
01:30:05,000 --> 01:30:07,145
Firing Van Maarsen
ould be dangerous.
1323
01:30:08,000 --> 01:30:09,749
If he suspets something...
1324
01:30:10,000 --> 01:30:12,310
there is a hane
he ould go to the Gestapo.
1325
01:30:13,000 --> 01:30:15,937
The reward for Jews has got up
to twenty-five gelders a head.
1326
01:30:16,000 --> 01:30:18,442
On the other hand,
if the fellow's stealing...
1327
01:30:19,000 --> 01:30:21,079
he's got something to hide
as well.
1328
01:30:23,000 --> 01:30:24,749
Yes, I think you're right.
1329
01:30:25,000 --> 01:30:27,574
We have to be more autious
from now on, all of us.
1330
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
That was
our last hundred gelders.
1331
01:30:30,000 --> 01:30:31,947
What are we to do for money now?
1332
01:30:32,000 --> 01:30:34,145
One of those fany dresses
of yours...
1333
01:30:35,000 --> 01:30:36,749
should be worth something.
1334
01:30:37,000 --> 01:30:38,000
I'd like to see you try.
1335
01:30:38,000 --> 01:30:39,518
Stop being a ninny.
1336
01:30:40,000 --> 01:30:41,000
Then don't speak to me that way.
1337
01:30:41,000 --> 01:30:43,000
Whose fauIt is it
we're in this pikle?
1338
01:30:43,000 --> 01:30:44,000
Certainly not mine!
1339
01:30:44,000 --> 01:30:45,881
Would you please stop arguing?
1340
01:30:46,000 --> 01:30:48,000
You're like two magpies,
always bikering !
1341
01:30:48,000 --> 01:30:50,000
I don't see you offering
to help.
1342
01:30:50,000 --> 01:30:52,000
-Listen to her!
-Please, everyone.
1343
01:30:52,000 --> 01:30:53,782
Ausations aomplish nothing.
1344
01:30:54,000 --> 01:30:55,000
We'lI have
to fend for ourselves...
1345
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
while you keep
all the money from the business.
1346
01:30:57,000 --> 01:30:59,772
Don't you think my Curly
deserves a share of that money?
1347
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
Where would you all be
without his preious nose?
1348
01:31:02,000 --> 01:31:03,000
I tell you, still making jam !
1349
01:31:03,000 --> 01:31:05,640
See, I told you we should
have taken in the Goslars.
1350
01:31:06,000 --> 01:31:07,485
Oh, Edith, please.
1351
01:31:09,000 --> 01:31:10,000
ls that so?
1352
01:31:10,000 --> 01:31:11,254
Yes, it is.
1353
01:31:15,000 --> 01:31:17,541
Oh, Mr. Pfeffer,
would you mind waiting a moment?
1354
01:31:19,000 --> 01:31:21,376
Would you please relay this
to Mr. Van Pels?
1355
01:31:24,000 --> 01:31:25,353
Tell him...ha.
1356
01:31:26,000 --> 01:31:27,815
Tell him I await a response.
1357
01:31:28,000 --> 01:31:29,485
Oh, yes, of ourse.
1358
01:31:37,000 --> 01:31:39,805
If Mrs. Frank wants her linen
bak, she an have all of it.
1359
01:31:42,000 --> 01:31:43,881
I've never really ared for it.
1360
01:31:44,000 --> 01:31:46,970
To be honest, I've always found
it rather shabby, haven't you?
1361
01:31:48,000 --> 01:31:50,000
And from now on,
they an use their own hina.
1362
01:31:50,000 --> 01:31:51,650
See how they like that.
1363
01:31:52,000 --> 01:31:53,650
Thank you, Mr. Pfeffer.
1364
01:31:54,000 --> 01:31:55,221
Very well.
1365
01:31:57,000 --> 01:31:59,000
Be sure to put that
in the letter.
1366
01:31:59,000 --> 01:32:00,000
All right.
1367
01:32:00,000 --> 01:32:01,914
We'll teah them to put on airs.
1368
01:32:19,000 --> 01:32:21,000
Mr. Pfeffer, would you please
ask Mr. Van Pels...
1369
01:32:21,000 --> 01:32:22,650
to pass the salt to me?
1370
01:32:38,000 --> 01:32:39,419
[Glass shatters]
1371
01:32:40,000 --> 01:32:41,023
Ha !
1372
01:32:42,000 --> 01:32:44,244
At least it was one of theirs
this time.
1373
01:33:00,000 --> 01:33:01,848
HERMANN:
Peter, get up here!
1374
01:33:02,000 --> 01:33:03,000
It's all right.
1375
01:33:03,000 --> 01:33:05,343
You shouldn't get into trouble
on my aount.
1376
01:33:13,000 --> 01:33:15,310
What do you think you're doing?
Sit down !
1377
01:33:21,000 --> 01:33:22,518
Look at yourselves.
1378
01:33:26,000 --> 01:33:27,914
You're supposed to know better.
1379
01:33:28,000 --> 01:33:30,000
How do you think
it makes us feel...
1380
01:33:30,000 --> 01:33:32,640
me, Peter, and Margot,
to see you behaving this way?
1381
01:33:35,000 --> 01:33:36,881
A fine example you're setting.
1382
01:33:38,000 --> 01:33:39,848
OTTO:
She's right, you know.
1383
01:33:40,000 --> 01:33:42,277
There's absolutely no plae
for pettiness.
1384
01:33:49,000 --> 01:33:50,518
Give me your plate.
1385
01:33:57,000 --> 01:33:58,947
Would you like soup or porridge?
1386
01:33:59,000 --> 01:34:00,452
Porridge, please.
1387
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
Mr. Pfeffer,
would you be so kind...
1388
01:34:03,000 --> 01:34:05,277
as to pass this porridge
to Mr. Van Pels?
1389
01:34:07,000 --> 01:34:09,046
Ha ha ha. Mr. Frank.
Mr. Van Pels.
1390
01:34:14,000 --> 01:34:15,848
Have some vegetables, Margot.
1391
01:34:19,000 --> 01:34:20,947
Ah. Here's a joke for you, Anne.
1392
01:34:22,000 --> 01:34:23,848
What has four legs and flies?
1393
01:34:25,000 --> 01:34:26,000
Hmm?
1394
01:34:26,000 --> 01:34:27,683
-Tell me.
-Hmm? Ha ha !
1395
01:34:28,000 --> 01:34:29,617
A horse! Ha ha ha ha !
1396
01:34:32,000 --> 01:34:34,145
-What do you mean, a horse?
-A horse!
1397
01:34:35,000 --> 01:34:36,452
A horse an't fly.
1398
01:34:37,000 --> 01:34:39,310
A horse--
with the flies at the tail. Hmm?
1399
01:34:40,000 --> 01:34:41,683
Oh, don't be disgusting.
1400
01:34:42,000 --> 01:34:43,848
-Oh, Putti.
-I don't get it.
1401
01:34:44,000 --> 01:34:45,749
AUGUSTE: What do you mean?
1402
01:34:46,000 --> 01:34:48,277
VAN PELS:
A horse with flies on the tail.
1403
01:34:54,000 --> 01:34:55,089
Peter!
1404
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
ANNOUNCER: It was announced
from the broadcast station...
1405
01:34:58,000 --> 01:35:00,904
at Cologne this evening that
the whole of western Germany...
1406
01:35:02,000 --> 01:35:04,000
is to be blacked out
until further notice.
1407
01:35:04,000 --> 01:35:06,508
Night raids have already
caused severe damage...
1408
01:35:07,000 --> 01:35:09,607
and President Roosevelt
has repeated his request...
1409
01:35:10,000 --> 01:35:12,000
thatAllied planes
refrain from bombing...
1410
01:35:12,000 --> 01:35:13,947
civilians
and unfortifii towns.
1411
01:35:29,000 --> 01:35:30,000
Look how fast I'm growing,
Daddy.
1412
01:35:30,000 --> 01:35:31,815
Twenty-three, twenty-four...
1413
01:35:32,000 --> 01:35:33,749
twenty-five, twenty-six...
1414
01:35:40,000 --> 01:35:41,617
[Whimpering, mumbling]
1415
01:35:47,000 --> 01:35:48,122
Ah-hoo!
1416
01:35:50,000 --> 01:35:52,046
Mother says
you should drink this.
1417
01:35:59,000 --> 01:36:01,013
It's suh a bother
having the flu.
1418
01:36:03,000 --> 01:36:05,475
I'm afraid to ough
for fear someone might hear.
1419
01:36:07,000 --> 01:36:08,287
[Bell tolls]
1420
01:36:13,000 --> 01:36:14,452
I like the bells.
1421
01:36:15,000 --> 01:36:17,541
I like to hear that
there is life waiting for us.
1422
01:36:20,000 --> 01:36:21,947
Margot, what do you miss most...
1423
01:36:22,000 --> 01:36:23,353
about outside?
1424
01:36:25,000 --> 01:36:26,320
I don't know.
1425
01:36:27,000 --> 01:36:28,386
So many things.
1426
01:36:29,000 --> 01:36:30,617
I long for everything.
1427
01:36:31,000 --> 01:36:32,881
ANNE:
I've decided something.
1428
01:36:33,000 --> 01:36:34,056
What?
1429
01:36:35,000 --> 01:36:37,013
After the war,
I'm going to live.
1430
01:36:39,000 --> 01:36:40,617
I'm going to travel...
1431
01:36:41,000 --> 01:36:42,485
study languages...
1432
01:36:43,000 --> 01:36:44,617
go to Paris or London.
1433
01:36:45,000 --> 01:36:46,353
Study history.
1434
01:36:48,000 --> 01:36:49,386
I love history.
1435
01:36:50,000 --> 01:36:51,551
That sounds romanti.
1436
01:36:52,000 --> 01:36:53,881
You think I'm too extravagant?
1437
01:36:54,000 --> 01:36:54,957
o.
1438
01:36:55,000 --> 01:36:56,683
I've been thinking, too.
1439
01:36:57,000 --> 01:36:59,000
I've been reading about
Palestine.
1440
01:36:59,000 --> 01:37:00,584
I'd like to see it...
1441
01:37:01,000 --> 01:37:02,650
maybe be a nurse there.
1442
01:37:03,000 --> 01:37:05,046
It's going to be different
for us.
1443
01:37:06,000 --> 01:37:07,000
We're going to be modern women.
1444
01:37:07,000 --> 01:37:08,287
[Door opens]
1445
01:37:23,000 --> 01:37:24,221
[Giggling]
1446
01:37:28,000 --> 01:37:29,914
This is very kind of you, Miep.
1447
01:37:30,000 --> 01:37:32,871
I wish there were more. There
are not enough ration oupons.
1448
01:37:34,000 --> 01:37:36,508
VICTOR: Youu don't need
ration coupons for this.
1449
01:37:37,000 --> 01:37:38,881
The supplier understandably...
1450
01:37:41,000 --> 01:37:42,000
wishes to remain anonymous.
1451
01:37:42,000 --> 01:37:43,221
[Chukling]
1452
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
FRITZ: Thank you very much.
1453
01:37:45,000 --> 01:37:46,386
ALL: To vitory.
1454
01:37:49,000 --> 01:37:51,244
-Thank you, Mr. Kleiman.
-You're welome.
1455
01:37:52,000 --> 01:37:54,574
You have no idea what
it's like for me, Mrs. Gies.
1456
01:37:56,000 --> 01:37:57,650
o one has any sympathy.
1457
01:38:00,000 --> 01:38:01,650
Least of all that girl.
1458
01:38:03,000 --> 01:38:04,000
FRITZ:
They have each other, you see.
1459
01:38:04,000 --> 01:38:05,815
I've no one. Only Charlotte.
1460
01:38:08,000 --> 01:38:09,749
Oh, thank you, my darling.
1461
01:38:10,000 --> 01:38:12,112
-Did she give you anything?
-Mm-hmm.
1462
01:38:19,000 --> 01:38:19,990
Oh.
1463
01:38:20,000 --> 01:38:22,178
Thank you,
and merry, merry Christmas.
1464
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
-Happy new year.
-Thank you.
1465
01:38:24,000 --> 01:38:25,000
Anne.
1466
01:38:25,000 --> 01:38:27,145
MIEP:
Anne, I have something for you.
1467
01:38:42,000 --> 01:38:43,000
-For me?
-Mm-hmm.
1468
01:38:43,000 --> 01:38:44,485
They're beautiful!
1469
01:38:46,000 --> 01:38:47,000
I've never had high heels
before.
1470
01:38:47,000 --> 01:38:48,815
Well, I hope they fit. Here.
1471
01:38:50,000 --> 01:38:52,277
-They fit. They fit.
-They do? Wonderful.
1472
01:38:54,000 --> 01:38:55,980
Oh. Let me see you walk.
Here...
1473
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
What a beautiful young lady
you've beome.
1474
01:39:05,000 --> 01:39:06,000
Do you really think so?
1475
01:39:06,000 --> 01:39:07,056
I do.
1476
01:39:08,000 --> 01:39:10,376
It isn't easy for me
to always look my best.
1477
01:39:13,000 --> 01:39:15,000
ANNE:
Peter thinks I'm sweet, though.
1478
01:39:15,000 --> 01:39:16,353
He told me so.
1479
01:39:17,000 --> 01:39:18,749
He said he liked my smile.
1480
01:39:20,000 --> 01:39:21,683
You have a lovely smile.
1481
01:39:24,000 --> 01:39:26,145
Miep, when you met Jan,
did you know?
1482
01:39:27,000 --> 01:39:28,056
Know?
1483
01:39:30,000 --> 01:39:31,155
Oh, yes!
1484
01:39:33,000 --> 01:39:34,000
I--I think I did.
1485
01:39:34,000 --> 01:39:35,056
When?
1486
01:39:36,000 --> 01:39:37,485
When he kissed me.
1487
01:39:40,000 --> 01:39:41,000
Has Peter?
1488
01:39:41,000 --> 01:39:43,178
Oh, no.
I keep wanting him to, though.
1489
01:39:44,000 --> 01:39:46,000
But I'm trying to be a lady
about it.
1490
01:39:46,000 --> 01:39:47,815
He will. How ould he resist?
1491
01:39:49,000 --> 01:39:50,000
[Both giggle]
1492
01:39:50,000 --> 01:39:51,287
[Door opens]
1493
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
AUGUSTE: Oh!
1494
01:39:55,000 --> 01:39:56,683
VICTOR: Oh, I like this.
1495
01:39:57,000 --> 01:39:58,287
JAN: Lovely.
1496
01:40:01,000 --> 01:40:02,452
Red shoes! Ha ha.
1497
01:40:06,000 --> 01:40:07,000
-Miep.
-What you doing?
1498
01:40:07,000 --> 01:40:08,551
-Putti.
-Curly, no!
1499
01:40:09,000 --> 01:40:10,617
Wait! Miep, how muh...
1500
01:40:11,000 --> 01:40:13,000
do you think something
like this would fetch?
1501
01:40:13,000 --> 01:40:15,013
Mr. Kleiman
has a furrier friend.
1502
01:40:17,000 --> 01:40:18,000
We an ask him.
1503
01:40:18,000 --> 01:40:20,000
He just wants money
for bloody igarettes!
1504
01:40:20,000 --> 01:40:21,000
You think food is heap?
1505
01:40:21,000 --> 01:40:23,706
You sold everything else,
my best dresses and jewelry.
1506
01:40:24,000 --> 01:40:25,749
Let me keep this at least.
1507
01:40:26,000 --> 01:40:28,244
Enough, Putti.
Anything you an do, Miep.
1508
01:40:49,000 --> 01:40:51,145
You see what it's ome to,
Mrs. Frank?
1509
01:40:53,000 --> 01:40:55,343
AUGUSTE: I won't have
any fine things left.
1510
01:40:58,000 --> 01:41:00,145
How am I going
to fae people...after?
1511
01:41:18,000 --> 01:41:20,000
Merry Christmas.
Merry Christmas, everybody.
1512
01:41:20,000 --> 01:41:21,683
VICTOR: Merry Christmas.
1513
01:41:26,000 --> 01:41:27,485
Must you go, Miep?
1514
01:41:28,000 --> 01:41:29,518
Oh, Jan is waiting.
1515
01:41:31,000 --> 01:41:32,848
Just a little longer, please?
1516
01:41:44,000 --> 01:41:45,782
You hear how they all talk.
1517
01:41:47,000 --> 01:41:48,353
After the war.
1518
01:41:50,000 --> 01:41:52,211
I say nothing.
What ould I say to them?
1519
01:41:54,000 --> 01:41:55,419
Mrs. Van Pels...
1520
01:41:56,000 --> 01:41:57,518
everything a risis.
1521
01:41:59,000 --> 01:42:00,617
Who is she to ritiize?
1522
01:42:01,000 --> 01:42:03,244
The things she says
about the hildren...
1523
01:42:05,000 --> 01:42:06,000
the hildren.
1524
01:42:06,000 --> 01:42:07,320
Anne. Margot.
1525
01:42:11,000 --> 01:42:13,475
Otto says we must be hopeful.
Hopeful for what?
1526
01:42:14,000 --> 01:42:15,848
You mustn't think suh things.
1527
01:42:17,000 --> 01:42:19,000
I know.
I know I have to be strong.
1528
01:42:19,000 --> 01:42:20,650
But for how muh longer?
1529
01:42:22,000 --> 01:42:24,211
[Sighs] If only this waiting
would end.
1530
01:42:25,000 --> 01:42:26,749
At least I ould be ertain.
1531
01:42:31,000 --> 01:42:32,122
Miep...
1532
01:42:33,000 --> 01:42:34,782
we're not going to make it.
1533
01:42:35,000 --> 01:42:36,650
lt wilI have a bad end.
1534
01:42:37,000 --> 01:42:38,518
I'm sure of it now.
1535
01:42:40,000 --> 01:42:41,716
lt doesn't matter for me.
1536
01:42:42,000 --> 01:42:43,485
But the hildren...
1537
01:42:46,000 --> 01:42:48,574
The hildren, Miep--what's
to beome of the hildren?
1538
01:42:51,000 --> 01:42:52,287
[Whimpering]
1539
01:43:02,000 --> 01:43:03,000
HANNAH: Help me.
1540
01:43:03,000 --> 01:43:04,056
Anne.
1541
01:43:05,000 --> 01:43:06,155
Help me.
1542
01:43:08,000 --> 01:43:09,155
Help me.
1543
01:43:10,000 --> 01:43:11,287
[Whimpering]
1544
01:43:14,000 --> 01:43:15,782
-Hannah?
-Please, help me.
1545
01:43:17,000 --> 01:43:18,122
Hannah?
1546
01:43:35,000 --> 01:43:36,023
Pim?
1547
01:43:39,000 --> 01:43:40,221
I saw her.
1548
01:43:41,000 --> 01:43:42,221
OTTO: Who?
1549
01:43:43,000 --> 01:43:44,122
Hannah.
1550
01:43:46,000 --> 01:43:47,419
It was so awful.
1551
01:43:50,000 --> 01:43:51,782
The way she looked at me...
1552
01:43:53,000 --> 01:43:54,000
I was so mean to her
sometimes...
1553
01:43:54,000 --> 01:43:56,376
and now there's nothing
I an do to help her.
1554
01:43:57,000 --> 01:43:58,683
Why not? Please tell me.
1555
01:43:59,000 --> 01:44:00,584
It'sjust a bad dream.
1556
01:44:02,000 --> 01:44:03,000
ANNE: I hate them!
1557
01:44:03,000 --> 01:44:04,914
The Germans--they won't stop...
1558
01:44:07,000 --> 01:44:09,000
until they've killed
all the Jews, will they?
1559
01:44:09,000 --> 01:44:11,000
I wish all the Germans
were dead !
1560
01:44:11,000 --> 01:44:12,518
Anne, listen to me.
1561
01:44:15,000 --> 01:44:16,914
You must never think like that.
1562
01:44:17,000 --> 01:44:18,000
There are good and bad people
everywhere.
1563
01:44:18,000 --> 01:44:20,000
lt makes no differene
where they ome from.
1564
01:44:20,000 --> 01:44:21,914
What about Miep and Mr. Kugler?
1565
01:44:24,000 --> 01:44:26,079
They're Austrian.
Just like Hitler.
1566
01:44:27,000 --> 01:44:28,848
You want them to die as well?
1567
01:44:29,000 --> 01:44:29,957
o.
1568
01:44:31,000 --> 01:44:32,518
And...don't forget.
1569
01:44:33,000 --> 01:44:34,353
We are German.
1570
01:44:35,000 --> 01:44:35,957
o.
1571
01:44:37,000 --> 01:44:38,881
We're Duth, aren't we, Margot?
1572
01:44:39,000 --> 01:44:40,419
Of ourse we are.
1573
01:44:41,000 --> 01:44:42,749
I don't want to be German.
1574
01:44:43,000 --> 01:44:44,155
ot ever.
1575
01:44:45,000 --> 01:44:47,739
Here. Take your valerium.
lt will make you feel better.
1576
01:44:48,000 --> 01:44:48,957
o.
1577
01:44:52,000 --> 01:44:53,089
Pim...
1578
01:44:54,000 --> 01:44:56,046
let me sleep here tonight,
please.
1579
01:45:02,000 --> 01:45:03,584
OTTO: That's my girl.
1580
01:45:16,000 --> 01:45:17,452
[Crikets hirping]
1581
01:45:31,000 --> 01:45:32,485
[Distant thudding]
1582
01:45:38,000 --> 01:45:39,287
[Musi plays]
1583
01:45:48,000 --> 01:45:49,848
Mr. Frank, ould you ome down?
1584
01:45:51,000 --> 01:45:53,343
Could you look at something
for me, please?
1585
01:45:54,000 --> 01:45:55,881
Oh, I'm desperate for a smoke.
1586
01:45:56,000 --> 01:45:58,508
Maybe Kugler forgot
some igarettes in the offie.
1587
01:46:03,000 --> 01:46:04,353
I'll join you.
1588
01:46:08,000 --> 01:46:09,221
[Thudding]
1589
01:46:21,000 --> 01:46:22,320
[Thunk thunk]
1590
01:46:23,000 --> 01:46:24,551
[Rattling
doorknob]
1591
01:46:38,000 --> 01:46:39,221
[Thudding]
1592
01:46:40,000 --> 01:46:41,056
Uhh !
1593
01:46:55,000 --> 01:46:56,386
[Blows whistle]
1594
01:46:57,000 --> 01:46:58,452
Halt! Halt, you !
1595
01:47:03,000 --> 01:47:04,551
The polie are oming.
1596
01:47:19,000 --> 01:47:20,485
I need the toilet.
1597
01:47:21,000 --> 01:47:22,518
lt'lI have to wait.
1598
01:47:23,000 --> 01:47:25,000
You'll just have to hold it,
Margot...
1599
01:47:25,000 --> 01:47:27,508
for queen and ountry,
freedom, truth, and right.
1600
01:47:28,000 --> 01:47:29,848
This is no time for insolene.
1601
01:47:31,000 --> 01:47:33,000
What about the radio?
They're going to find the radio!
1602
01:47:33,000 --> 01:47:34,287
Psst! ldiot!
1603
01:47:35,000 --> 01:47:37,607
What differene does the radio
make if they find us?
1604
01:47:44,000 --> 01:47:45,485
[Floorboards reak]
1605
01:48:06,000 --> 01:48:07,419
[Seagulls rying]
1606
01:48:13,000 --> 01:48:15,079
I an still feel
your heart beating.
1607
01:48:16,000 --> 01:48:17,650
I thought we were lost.
1608
01:48:18,000 --> 01:48:20,178
I ould see the Gestapo
taking us away.
1609
01:48:24,000 --> 01:48:25,386
We're safe now.
1610
01:48:26,000 --> 01:48:27,122
Miep...
1611
01:48:29,000 --> 01:48:31,000
and Mr. Kleiman
will be here soon.
1612
01:48:31,000 --> 01:48:32,485
I prayed. Did you?
1613
01:48:35,000 --> 01:48:36,122
Mm-mmm.
1614
01:48:38,000 --> 01:48:40,475
I wouldn't have blamed God
if he didn't listen.
1615
01:48:42,000 --> 01:48:44,079
I never used to give him
a thought.
1616
01:48:45,000 --> 01:48:47,013
But he was wathing us.
I know it.
1617
01:48:50,000 --> 01:48:51,848
He's always wathing the Jews.
1618
01:48:53,000 --> 01:48:54,386
He always will.
1619
01:48:58,000 --> 01:48:59,056
Look.
1620
01:49:02,000 --> 01:49:03,617
I'm glad we're here...
1621
01:49:05,000 --> 01:49:06,188
together.
1622
01:49:07,000 --> 01:49:08,000
Me, too.
1623
01:49:08,000 --> 01:49:09,287
[Bell tolls]
1624
01:49:12,000 --> 01:49:13,353
Listen, Peter.
1625
01:49:14,000 --> 01:49:15,188
[Tolling]
1626
01:49:16,000 --> 01:49:17,617
Aren't they beautiful?
1627
01:49:18,000 --> 01:49:19,000
Mmm.
1628
01:49:19,000 --> 01:49:21,640
They're telling us things
are going to be all right.
1629
01:49:24,000 --> 01:49:25,056
Sure.
1630
01:50:01,000 --> 01:50:03,000
I must omplain in
the strongest possible terms...
1631
01:50:03,000 --> 01:50:04,914
about the new seurity measures.
1632
01:50:05,000 --> 01:50:07,739
I'm sorry, Mr. Pfeffer,
but downstairs is off-limits...
1633
01:50:08,000 --> 01:50:10,805
until further notie exept
for those with responsibilites.
1634
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
FRITZ:
Youu can't keep us prisoners...
1635
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
in this attic, Mr. Frank!
1636
01:50:14,000 --> 01:50:16,000
But we are prisoners,
Mr. Pfeffer.
1637
01:50:16,000 --> 01:50:18,000
one of us an afford another
enounter like the last one.
1638
01:50:18,000 --> 01:50:20,013
-ow see here--
-It's been deided.
1639
01:50:23,000 --> 01:50:24,188
ot by me.
1640
01:50:31,000 --> 01:50:32,000
If the Allies knew about
Mr. Pfeffer...
1641
01:50:32,000 --> 01:50:33,848
maybe they'd be here already.
1642
01:50:36,000 --> 01:50:37,000
[Breathlessly]
We got--
1643
01:50:37,000 --> 01:50:38,386
[Clears throat]
1644
01:50:57,000 --> 01:50:58,914
And if we're not very areful...
1645
01:51:00,000 --> 01:51:02,343
there's going to be a wedding
on our hands.
1646
01:51:15,000 --> 01:51:17,013
Do you know what this is,
Hartog?
1647
01:51:21,000 --> 01:51:22,485
If you have mie...
1648
01:51:24,000 --> 01:51:25,419
you need a trap.
1649
01:51:29,000 --> 01:51:30,815
I know where they're hiding.
1650
01:51:32,000 --> 01:51:34,000
RADIO ANNOUNCER:
This is Armed Forces Radio.
1651
01:51:34,000 --> 01:51:36,013
Today is the day.
Today is D-day.
1652
01:51:38,000 --> 01:51:39,914
At 0630 hours, Allied forces...
1653
01:51:41,000 --> 01:51:43,640
under the command of
General Dwight D. Eisenhower...
1654
01:51:44,000 --> 01:51:46,178
landed on beaches
throughout Normandy.
1655
01:51:47,000 --> 01:51:49,310
Fighting is heavy,
but victory is assured.
1656
01:51:51,000 --> 01:51:53,310
To the people
of Western Europe, we say...
1657
01:51:54,000 --> 01:51:56,046
be strong, have faith,
stand firm.
1658
01:51:57,000 --> 01:51:59,244
1944 will be the year
ofyour liberation.
1659
01:52:06,000 --> 01:52:07,584
My girls, we made it.
1660
01:52:11,000 --> 01:52:12,650
Just think of it, Anne.
1661
01:52:13,000 --> 01:52:14,980
We'll be bak in shool
in Otober.
1662
01:52:16,000 --> 01:52:17,089
Shool.
1663
01:52:37,000 --> 01:52:38,353
[Knok on door]
1664
01:52:40,000 --> 01:52:41,419
-Hello.
-Hello.
1665
01:52:43,000 --> 01:52:45,673
I know there's going to be
a elebration later, right?
1666
01:52:49,000 --> 01:52:51,310
But I just want to be
the first to say it.
1667
01:52:53,000 --> 01:52:54,815
So happy fifteenth birthday.
1668
01:52:55,000 --> 01:52:56,914
[Laughs]
Oh, thank you, Peter.
1669
01:52:57,000 --> 01:52:58,386
They're lovely.
1670
01:52:59,000 --> 01:53:00,683
Miep bought them for me.
1671
01:53:03,000 --> 01:53:04,716
Cost me everything I had.
1672
01:53:07,000 --> 01:53:08,000
It's worth it to see you smile.
1673
01:53:08,000 --> 01:53:09,155
[Laughs]
1674
01:53:11,000 --> 01:53:12,518
What are you doing?
1675
01:53:13,000 --> 01:53:15,805
Can't believe I was so innoent
when I wrote some of this.
1676
01:53:17,000 --> 01:53:18,848
I'm trying to make it better.
1677
01:53:19,000 --> 01:53:21,244
I'm dreaming
of turning it into a novel.
1678
01:53:23,000 --> 01:53:24,716
Does it have a title yet?
1679
01:53:26,000 --> 01:53:27,287
Maybe the...
1680
01:53:28,000 --> 01:53:29,947
Blossomings
ofan Ugly Duckling.
1681
01:53:31,000 --> 01:53:32,947
[Whispers]
Or The Seret Annexe.
1682
01:53:33,000 --> 01:53:34,650
You must say something.
1683
01:53:35,000 --> 01:53:37,541
Why make trouble?
Van Maarsen won't say anything.
1684
01:53:39,000 --> 01:53:40,584
He's got his reasons.
1685
01:53:41,000 --> 01:53:42,716
What about the neighbors?
1686
01:53:43,000 --> 01:53:45,706
Maybe they've heard something--
pipes, people talking.
1687
01:53:47,000 --> 01:53:49,244
-God knows what.
-I'm staying out of it.
1688
01:53:50,000 --> 01:53:51,452
They'll ath you !
1689
01:53:52,000 --> 01:53:54,475
They'll find out
you've been hiding from them !
1690
01:53:55,000 --> 01:53:57,508
Why didn't you report
when you were supposed to?
1691
01:53:58,000 --> 01:53:59,000
Have you thought about
what will happen?
1692
01:53:59,000 --> 01:54:00,914
Of ourse I've thought about it!
1693
01:54:01,000 --> 01:54:02,650
How long will you wait?
1694
01:54:04,000 --> 01:54:06,244
Until the Gestapo
omes to take you away?
1695
01:54:07,000 --> 01:54:08,584
What shall I do then?
1696
01:54:11,000 --> 01:54:12,881
Who ares about a bunh of Jews?
1697
01:54:13,000 --> 01:54:15,112
They've got it oming to them
anyway.
1698
01:54:16,000 --> 01:54:18,310
It's our lives
I'm talking about, Lemmert.
1699
01:54:20,000 --> 01:54:21,914
OTTO:
There's fig ing at Caen.
1700
01:54:23,000 --> 01:54:24,716
Aording to the reports...
1701
01:54:26,000 --> 01:54:27,485
won't be long now.
1702
01:54:32,000 --> 01:54:33,000
Do you think
it's suh a good idea...
1703
01:54:33,000 --> 01:54:35,000
your spending
so muh time in the atti?
1704
01:54:35,000 --> 01:54:37,000
Don't you think you should
do your homework in your room?
1705
01:54:37,000 --> 01:54:39,706
Daddy, you of all people know
what Mr. Pfeffer's like.
1706
01:54:43,000 --> 01:54:44,000
Your father's trying to say...
1707
01:54:44,000 --> 01:54:46,838
that you're spending a little
bit too muh time with Peter.
1708
01:54:47,000 --> 01:54:49,541
I don't understand.
Are we doing something wrong?
1709
01:54:50,000 --> 01:54:51,000
o, no. Um...
1710
01:54:51,000 --> 01:54:52,419
it's just, uh...
1711
01:54:54,000 --> 01:54:56,000
you enourage him
a little too muh, I think.
1712
01:54:56,000 --> 01:54:57,000
You should set limits.
1713
01:54:57,000 --> 01:54:58,518
Don't you like him?
1714
01:55:00,000 --> 01:55:01,881
I think he has potential, yes.
1715
01:55:02,000 --> 01:55:04,310
OTTO: But this is
the wrong environment...
1716
01:55:05,000 --> 01:55:06,000
for an infatuation...
1717
01:55:06,000 --> 01:55:08,838
and I must say I'm not ertain
I approve of all the neking.
1718
01:55:10,000 --> 01:55:11,485
I hate that word !
1719
01:55:12,000 --> 01:55:14,000
Just don't take things
too seriously.
1720
01:55:14,000 --> 01:55:15,683
That's all we're asking.
1721
01:55:16,000 --> 01:55:18,607
I think I'm old enough now
to make my own deisions.
1722
01:55:20,000 --> 01:55:21,782
Besides, he likes my smile.
1723
01:55:29,000 --> 01:55:30,000
Ever sine I was little...
1724
01:55:30,000 --> 01:55:32,607
I used to think my parents
had the perfet marriage.
1725
01:55:33,000 --> 01:55:35,376
I an't remember ever one
hearing them argue.
1726
01:55:36,000 --> 01:55:37,089
[Meow]
1727
01:55:39,000 --> 01:55:41,508
Daddy even used to serve Mummy
breakfast in bed.
1728
01:55:43,000 --> 01:55:45,541
I an't piture my father
doing that for my mother.
1729
01:55:46,000 --> 01:55:47,914
Probably hit him with the tray.
1730
01:55:49,000 --> 01:55:50,320
Or vie versa.
1731
01:55:51,000 --> 01:55:53,112
Mummy loves Daddy.
I'm sure of that.
1732
01:55:55,000 --> 01:55:57,310
But sometimes
I think Daddy married her...
1733
01:55:58,000 --> 01:56:00,343
beause he thought
she would be a good wife.
1734
01:56:02,000 --> 01:56:03,716
Do you see the differene?
1735
01:56:09,000 --> 01:56:10,782
I asked Daddy about it one.
1736
01:56:11,000 --> 01:56:13,706
You know what he said?
"Your mother's very dutiful."
1737
01:56:15,000 --> 01:56:16,155
Dutiful.
1738
01:56:17,000 --> 01:56:18,848
I want so muh more than that.
1739
01:56:24,000 --> 01:56:25,000
HERMANN: I say...
1740
01:56:25,000 --> 01:56:26,815
let the azis kill eah other.
1741
01:56:27,000 --> 01:56:29,343
Less work for the British
and the Russians.
1742
01:56:30,000 --> 01:56:31,000
This time next month...
1743
01:56:31,000 --> 01:56:33,000
We'll be having our Shabbat meal
in freedom.
1744
01:56:33,000 --> 01:56:35,112
This is not a meal.
This is garbage.
1745
01:56:37,000 --> 01:56:39,000
Your people ould be doing more
for us.
1746
01:56:39,000 --> 01:56:41,574
Mr. Pfeffer, how ould you
say something like that?
1747
01:56:43,000 --> 01:56:45,000
ANNE: Have you thought
about what would happen...
1748
01:56:45,000 --> 01:56:47,000
if Miep were aught with
one of your little pakages...
1749
01:56:47,000 --> 01:56:48,000
from Charlotte?
1750
01:56:48,000 --> 01:56:49,000
FRITZ: Now you even
begrudge me my Charlotte.
1751
01:56:49,000 --> 01:56:51,673
You think you're the only
lonely person in the world?
1752
01:56:53,000 --> 01:56:55,178
AUGUSTE:
Yes, those in glass houses...
1753
01:56:56,000 --> 01:56:57,000
What's that supposed to mean?
1754
01:56:57,000 --> 01:56:58,914
This modern household of yours.
1755
01:56:59,000 --> 01:57:01,000
It's the same argument
over and over again.
1756
01:57:01,000 --> 01:57:02,000
Some people never learn.
1757
01:57:02,000 --> 01:57:04,000
You ould afford
to take some lessons, too.
1758
01:57:04,000 --> 01:57:06,607
You're selfish, you're
hysterial, and you're pushy!
1759
01:57:07,000 --> 01:57:08,386
I am not pushy!
1760
01:57:10,000 --> 01:57:11,000
As if you were
some ideal mother--
1761
01:57:11,000 --> 01:57:13,000
you an't even ontrol
your own son.
1762
01:57:13,000 --> 01:57:14,000
HERMANN: Wait a minute!
1763
01:57:14,000 --> 01:57:16,046
-Just please be quiet!
-Sit down !
1764
01:57:17,000 --> 01:57:18,782
Stop telling me what to do!
1765
01:57:21,000 --> 01:57:22,914
Somebody's been a bad influene.
1766
01:57:35,000 --> 01:57:36,452
I'm proud of you.
1767
01:57:40,000 --> 01:57:42,112
I suppose
I just finally had enough.
1768
01:57:44,000 --> 01:57:45,155
[Laughs]
1769
01:57:46,000 --> 01:57:47,287
[Both laugh]
1770
01:57:51,000 --> 01:57:52,650
It's a beautiful story.
1771
01:57:53,000 --> 01:57:54,000
Do you really think so?
1772
01:57:54,000 --> 01:57:56,838
Everyone would be amazed to know
that you had this in you.
1773
01:57:58,000 --> 01:58:00,640
People would just think
I was being silly--or worse.
1774
01:58:04,000 --> 01:58:05,000
Margot,
do you remember the stories...
1775
01:58:05,000 --> 01:58:07,343
Daddy used to tell us
about the two Paulas?
1776
01:58:08,000 --> 01:58:10,079
Of ourse.
Good Paula and bad Paula.
1777
01:58:14,000 --> 01:58:16,000
Everyone expets me
to be bad Paula...
1778
01:58:16,000 --> 01:58:17,947
so I try not to disappoint them.
1779
01:58:19,000 --> 01:58:20,716
Good Paula's just for me.
1780
01:58:21,000 --> 01:58:22,419
I keep her here.
1781
01:58:23,000 --> 01:58:24,848
I don't let her out in publi.
1782
01:58:27,000 --> 01:58:28,000
Well...
1783
01:58:28,000 --> 01:58:30,000
why not show them
who you really are?
1784
01:58:30,000 --> 01:58:32,079
The good Paula's
not strong enough.
1785
01:58:33,000 --> 01:58:35,442
She hides and lets
bad Paula do the talking...
1786
01:58:36,000 --> 01:58:37,485
exept in my diary.
1787
01:58:38,000 --> 01:58:40,211
Well, whihever one of you
wrote this...
1788
01:58:41,000 --> 01:58:42,650
I think it's very fine.
1789
01:58:49,000 --> 01:58:51,376
You know, you are old enough
to know by now.
1790
01:58:52,000 --> 01:58:54,046
There's no harm
in being yourself.
1791
01:58:55,000 --> 01:58:56,353
I try, Margot.
1792
01:58:57,000 --> 01:58:58,000
Really, I do.
1793
01:58:58,000 --> 01:59:00,000
It's just other people
keep getting in the way.
1794
01:59:00,000 --> 01:59:01,287
[Door opens]
1795
01:59:06,000 --> 01:59:07,452
Well, good night.
1796
01:59:08,000 --> 01:59:09,254
Good night.
1797
01:59:37,000 --> 01:59:38,452
[Telephone rings]
1798
01:59:40,000 --> 01:59:41,320
Just a seond.
1799
01:59:43,000 --> 01:59:44,089
[Ring]
1800
01:59:45,000 --> 01:59:46,089
Hello?
1801
01:59:47,000 --> 01:59:48,023
I...
1802
01:59:49,000 --> 01:59:50,000
I have information.
1803
01:59:50,000 --> 01:59:52,112
lnformation?
lnformation about what?
1804
01:59:53,000 --> 01:59:54,155
About...
1805
01:59:56,000 --> 01:59:57,485
about some Jews...
1806
01:59:58,000 --> 01:59:59,584
at 263 Lindtstradt...
1807
02:00:03,000 --> 02:00:04,881
somewhere in the bak building.
1808
02:00:17,000 --> 02:00:18,000
Hey!
1809
02:00:18,000 --> 02:00:19,518
What's the problem?
1810
02:00:39,000 --> 02:00:40,089
Kenya.
1811
02:00:42,000 --> 02:00:43,122
airobi?
1812
02:00:44,000 --> 02:00:45,584
-Hungary.
-Budapest.
1813
02:00:54,000 --> 02:00:55,452
Where's the boss?
1814
02:00:59,000 --> 02:01:00,188
Upstairs.
1815
02:01:07,000 --> 02:01:08,881
Don't move.
Don't even flinh.
1816
02:01:12,000 --> 02:01:13,254
Arrest her.
1817
02:01:14,000 --> 02:01:15,000
MA: Against the wall.
1818
02:01:15,000 --> 02:01:16,650
You have been denouned.
1819
02:01:23,000 --> 02:01:24,716
All right, you, let's go!
1820
02:01:28,000 --> 02:01:29,056
Come!
1821
02:01:36,000 --> 02:01:38,277
Valkyries?
Those who foretell the future.
1822
02:01:50,000 --> 02:01:51,353
[Knok on wall]
1823
02:01:56,000 --> 02:01:58,178
ow show us what's
behind that bookase.
1824
02:02:00,000 --> 02:02:01,452
And what's orway?
1825
02:02:04,000 --> 02:02:05,056
Oslo.
1826
02:02:14,000 --> 02:02:14,990
ln.
1827
02:02:24,000 --> 02:02:25,155
Gestapo.
1828
02:02:29,000 --> 02:02:30,000
[Speaking German]
1829
02:02:30,000 --> 02:02:31,320
MA: Let's go!
1830
02:02:35,000 --> 02:02:36,452
MAN: Nobody move!
1831
02:02:37,000 --> 02:02:39,000
SECOND MAN: All right,
get up, get up!
1832
02:02:39,000 --> 02:02:40,848
-They're in here.
-Hands up.
1833
02:02:42,000 --> 02:02:43,551
MAN: Take them down!
1834
02:02:45,000 --> 02:02:46,000
AE: Aah !
1835
02:02:46,000 --> 02:02:47,056
Move!
1836
02:02:49,000 --> 02:02:50,584
[Man speaking German]
1837
02:02:51,000 --> 02:02:52,617
MAN: quickly, quickly!
1838
02:02:56,000 --> 02:02:57,419
All right, move.
1839
02:02:59,000 --> 02:03:00,056
Move!
1840
02:03:01,000 --> 02:03:02,056
Move!
1841
02:03:07,000 --> 02:03:08,386
MAN: That's it.
1842
02:03:12,000 --> 02:03:13,000
Money?
1843
02:03:13,000 --> 02:03:14,221
Valuables?
1844
02:03:15,000 --> 02:03:17,145
You'll find a strongbox
in the loset.
1845
02:03:18,000 --> 02:03:19,221
Go get it.
1846
02:03:30,000 --> 02:03:31,683
[Offier opens strongbox]
1847
02:03:57,000 --> 02:03:58,089
[Sobs]
1848
02:04:05,000 --> 02:04:06,320
Start paking.
1849
02:04:07,000 --> 02:04:08,683
You've got five minutes.
1850
02:04:17,000 --> 02:04:18,000
[Bep crying] No.
1851
02:04:18,000 --> 02:04:20,508
Bep, listen to me.
I want you to go to my house.
1852
02:04:21,000 --> 02:04:23,000
Tell my wife what's happened
and don't ome bak.
1853
02:04:23,000 --> 02:04:24,023
Yes.
1854
02:04:27,000 --> 02:04:28,914
MIEP: Go now. There's no guard.
1855
02:04:30,000 --> 02:04:30,990
OK.
1856
02:04:33,000 --> 02:04:33,990
Go.
1857
02:04:36,000 --> 02:04:36,990
Go.
1858
02:04:38,000 --> 02:04:40,079
There's still time.
You an go, too.
1859
02:04:41,000 --> 02:04:42,221
o. I stay.
1860
02:04:46,000 --> 02:04:47,386
[Pfeffer rying]
1861
02:04:51,000 --> 02:04:52,815
It's all right, Mr. Pfeffer.
1862
02:04:55,000 --> 02:04:56,749
You'lI see her again soon.
1863
02:04:58,000 --> 02:04:59,386
I'm sure of it.
1864
02:05:00,000 --> 02:05:01,188
Oh, Anne.
1865
02:05:03,000 --> 02:05:04,089
[Sobs]
1866
02:05:08,000 --> 02:05:09,584
What's in this trunk?
1867
02:05:11,000 --> 02:05:13,013
othing of any value--
not to you.
1868
02:05:14,000 --> 02:05:15,188
Memories.
1869
02:05:16,000 --> 02:05:18,508
This is a soldier's trunk.
Where did you get it?
1870
02:05:19,000 --> 02:05:20,221
It's mine.
1871
02:05:22,000 --> 02:05:24,607
Yes. I was a reserve offier
in the first World War.
1872
02:05:30,000 --> 02:05:31,089
But...
1873
02:05:33,000 --> 02:05:35,000
But why didn't you
register as a veteran?
1874
02:05:35,000 --> 02:05:37,640
SERGEANT: Youu would've been
sent to Theresienstadt.
1875
02:05:39,000 --> 02:05:41,046
You would've been
treated deently.
1876
02:05:48,000 --> 02:05:49,881
Take your time...
Lieutenant.
1877
02:06:04,000 --> 02:06:05,452
[Speaking German]
1878
02:06:08,000 --> 02:06:09,485
[Shouts in German]
1879
02:06:10,000 --> 02:06:11,452
[Speaking German]
1880
02:06:16,000 --> 02:06:17,518
Finish your paking.
1881
02:06:26,000 --> 02:06:27,254
MA: lnside.
1882
02:06:28,000 --> 02:06:29,320
You, in here.
1883
02:06:31,000 --> 02:06:33,000
Miep, see that
you stay out of it.
1884
02:06:33,000 --> 02:06:34,551
Salvage what you an.
1885
02:06:37,000 --> 02:06:38,485
[Shouts in German]
1886
02:06:45,000 --> 02:06:46,518
The Gestapo's here.
1887
02:06:47,000 --> 02:06:49,343
Get rid of these.
I think he's from Vienna.
1888
02:06:50,000 --> 02:06:51,254
Go, go, go!
1889
02:06:55,000 --> 02:06:56,386
I'm ready, Pim.
1890
02:07:22,000 --> 02:07:23,485
[lmitates gunshot]
1891
02:07:27,000 --> 02:07:28,815
So, you have nothing to say?
1892
02:07:32,000 --> 02:07:33,485
Either one of you?
1893
02:07:38,000 --> 02:07:39,221
o. othing.
1894
02:07:47,000 --> 02:07:48,386
[Snaps fingers]
1895
02:07:58,000 --> 02:07:59,716
Well, now it's your turn.
1896
02:08:01,000 --> 02:08:02,815
You're from Vienna. So am I.
1897
02:08:04,000 --> 02:08:05,617
I heard it right away.
1898
02:08:06,000 --> 02:08:07,122
Papers?
1899
02:08:08,000 --> 02:08:09,287
You get out.
1900
02:08:25,000 --> 02:08:26,056
Gies.
1901
02:08:29,000 --> 02:08:31,079
Like the name
of the business, yes?
1902
02:08:33,000 --> 02:08:35,145
Strange that your husband
isn't here.
1903
02:08:43,000 --> 02:08:44,485
Have you no shame?
1904
02:08:46,000 --> 02:08:48,277
SERGEANT: What am I
going to do with you?
1905
02:08:49,000 --> 02:08:50,452
[Speaking German]
1906
02:08:51,000 --> 02:08:52,485
[Shouts in German]
1907
02:08:57,000 --> 02:08:59,508
As far as I'm onerned,
you an stay here and rot.
1908
02:09:00,000 --> 02:09:01,848
Consider it a personal favor.
1909
02:09:03,000 --> 02:09:05,343
But if you leave,
we'll seize your husband.
1910
02:09:06,000 --> 02:09:08,000
You keep your hands
off my husband.
1911
02:09:08,000 --> 02:09:10,000
He has nothing to do with this.
It's my affair.
1912
02:09:10,000 --> 02:09:12,673
Don't be stupid. You're both
in this up to your neks.
1913
02:09:15,000 --> 02:09:16,000
SERGEANT: We'll be back
to check on you.
1914
02:09:16,000 --> 02:09:17,947
God help you if you're not here.
1915
02:09:20,000 --> 02:09:21,749
MAN: Bring them over here.
1916
02:09:24,000 --> 02:09:25,749
SECOND MAN: quickly, move.
1917
02:09:36,000 --> 02:09:37,815
MAN: All right, close it up.
1918
02:09:40,000 --> 02:09:41,551
SECOND MAN: Come on.
1919
02:09:42,000 --> 02:09:43,881
Get the keys, lok the plae up.
1920
02:10:19,000 --> 02:10:21,244
o. You're not supposed
to take anything.
1921
02:10:24,000 --> 02:10:25,650
This is...Anne's diary.
1922
02:10:29,000 --> 02:10:30,716
Bep, help me pik this up.
1923
02:10:32,000 --> 02:10:33,320
Bep, help me.
1924
02:10:37,000 --> 02:10:39,178
VA MAARSE: Quikly,
before he omes bak.
1925
02:10:47,000 --> 02:10:48,000
Where have they taken them?
1926
02:10:48,000 --> 02:10:49,000
To Gestapo headquarters,
I should think.
1927
02:10:49,000 --> 02:10:50,320
After that...
1928
02:10:51,000 --> 02:10:52,782
-lt was so awful.
-Enough.
1929
02:10:58,000 --> 02:10:59,000
Aren't you going to read it?
1930
02:10:59,000 --> 02:11:00,683
o. This belongs to Anne.
1931
02:11:02,000 --> 02:11:04,211
When she omes bak,
I'll give it to her.
1932
02:11:09,000 --> 02:11:11,343
P.A.: Allprisoners proceed
to the platform.
1933
02:11:12,000 --> 02:11:13,254
No talking.
1934
02:11:14,000 --> 02:11:16,000
Allprisoners
proceed to the platform.
1935
02:11:16,000 --> 02:11:17,254
No talking.
1936
02:11:27,000 --> 02:11:28,584
[Man speaking German]
1937
02:11:30,000 --> 02:11:31,914
MAN: Seven, eight, nine, ten...
1938
02:11:32,000 --> 02:11:34,442
eleven, twelve, thirteen,
fourteen, fifteen...
1939
02:12:07,000 --> 02:12:08,584
[Man speaking German]
1940
02:12:34,000 --> 02:12:35,584
[Train whistle blows]
1941
02:13:18,000 --> 02:13:20,000
MA: Welome to
the Jerusalem of Holland.
1942
02:13:20,000 --> 02:13:22,673
Registration is at the far end.
Just follow the rowd.
1943
02:13:26,000 --> 02:13:27,683
MAN: We're allJews here.
1944
02:13:28,000 --> 02:13:30,013
The Germans
let us run the place.
1945
02:13:31,000 --> 02:13:32,000
That's "S" Barracks.
1946
02:13:32,000 --> 02:13:34,013
Watch out
you don't end up there.
1947
02:13:36,000 --> 02:13:37,000
The place is a little dirty...
1948
02:13:37,000 --> 02:13:39,000
but we've got
everything you need...
1949
02:13:39,000 --> 02:13:40,881
to make yourselfcomfortable...
1950
02:13:43,000 --> 02:13:45,376
and we've got lots of work
to keep you busy.
1951
02:13:46,000 --> 02:13:47,000
What are we going to do?
We're already filled up.
1952
02:13:47,000 --> 02:13:48,320
It's no good.
1953
02:13:53,000 --> 02:13:54,716
Things don't look so bad.
1954
02:13:55,000 --> 02:13:57,079
Make ourselves useful.
Stik it out.
1955
02:14:08,000 --> 02:14:09,221
MAN: Next.
1956
02:14:11,000 --> 02:14:12,000
Name?
1957
02:14:12,000 --> 02:14:13,485
Frank. Otto Frank.
1958
02:14:14,000 --> 02:14:15,000
This is my wife Edith...
1959
02:14:15,000 --> 02:14:17,013
and my daughters
Anne and Margot.
1960
02:14:18,000 --> 02:14:19,000
"S" Barraks.
1961
02:14:19,000 --> 02:14:20,000
OTTO: Ifl may,
I'd like to request...
1962
02:14:20,000 --> 02:14:22,475
that my daughters be
assigned to kithen duties.
1963
02:14:23,000 --> 02:14:25,000
I an do anything.
I'm very handy.
1964
02:14:25,000 --> 02:14:27,343
o privileges for riminals
of "S" Barraks.
1965
02:14:30,000 --> 02:14:32,000
OTTO: May I ask of
what crime we're accused?
1966
02:14:32,000 --> 02:14:34,079
Failure to report to an order.
ext.
1967
02:14:35,000 --> 02:14:36,848
-It's not a rime, sir.
-ext.
1968
02:14:37,000 --> 02:14:38,848
-It's not a rime, sir.
-ext.
1969
02:14:40,000 --> 02:14:42,013
lt doesn't make us
riminals, sir.
1970
02:14:54,000 --> 02:14:56,000
ANNE: So then FredAstaire
takes Ginger Rogers...
1971
02:14:56,000 --> 02:14:58,000
in his arms, and they dance
and dance and dance.
1972
02:14:58,000 --> 02:14:59,155
Wath it.
1973
02:15:00,000 --> 02:15:01,056
Work.
1974
02:15:05,000 --> 02:15:07,541
Before the war, she went
to every movie she ould.
1975
02:15:08,000 --> 02:15:10,000
I an't wait to see all
the pitures I missed.
1976
02:15:10,000 --> 02:15:11,881
Thanks to all the magazines...
1977
02:15:12,000 --> 02:15:13,000
she already knows
all the plots by heart.
1978
02:15:13,000 --> 02:15:14,485
They an't touh us.
1979
02:15:15,000 --> 02:15:17,000
I heard one of
the other women talking.
1980
02:15:17,000 --> 02:15:18,000
She said the Allies
have taken Paris...
1981
02:15:18,000 --> 02:15:20,244
and they're marhing
through Belgium now.
1982
02:15:21,000 --> 02:15:22,947
ls that the latest from the JPA?
1983
02:15:23,000 --> 02:15:24,386
What's the JPA?
1984
02:15:25,000 --> 02:15:26,650
The Jewish Press Ageny.
1985
02:15:27,000 --> 02:15:28,848
Every day, a different rumor.
1986
02:15:30,000 --> 02:15:32,000
JANNY: The Allies are
here, there, everywhere.
1987
02:15:32,000 --> 02:15:34,673
They say there hasn't been
a transport in two months.
1988
02:15:35,000 --> 02:15:37,574
-Maybe there's hope.
-There's always hope, Janny--
1989
02:15:39,000 --> 02:15:40,683
as long as we work hard.
1990
02:15:41,000 --> 02:15:43,277
That's my father's motto--
work and hope.
1991
02:15:44,000 --> 02:15:45,683
[Laughing and hattering]
1992
02:15:46,000 --> 02:15:48,475
ANNE: And then Mrs. quackenbush
began to quack.
1993
02:15:49,000 --> 02:15:51,376
She quacked and she quacked
and she quacked.
1994
02:15:52,000 --> 02:15:54,013
"Stop that
infernal quaking..."
1995
02:15:55,000 --> 02:15:56,419
ried the swan...
1996
02:15:57,000 --> 02:15:58,000
and he put his wings
over his ears.
1997
02:15:58,000 --> 02:16:00,277
ANNE: But Mrs. quackenbush
did not stop--
1998
02:16:01,000 --> 02:16:03,211
not until the big
black swan flew away.
1999
02:16:04,000 --> 02:16:06,508
She waited to see if
the swan would come back...
2000
02:16:07,000 --> 02:16:08,000
but he never did...
2001
02:16:08,000 --> 02:16:10,000
so she gathered
her duklings around her...
2002
02:16:10,000 --> 02:16:12,442
and together they swam off
happily ever after.
2003
02:16:13,000 --> 02:16:14,914
And do you know what they sang?
2004
02:16:16,000 --> 02:16:17,617
ALL: Quak, quak, quak!
2005
02:16:18,000 --> 02:16:20,079
That's right.
"Quak, quak, quak."
2006
02:16:21,000 --> 02:16:22,650
They love your stories.
2007
02:16:23,000 --> 02:16:25,772
Do you think we ould arrange
for me to visit more often?
2008
02:16:26,000 --> 02:16:27,000
I'll try.
2009
02:16:27,000 --> 02:16:29,673
They don't have parents
to tell them stories anymore.
2010
02:16:32,000 --> 02:16:33,419
[Children laugh]
2011
02:16:36,000 --> 02:16:37,617
[Musi playing faintly]
2012
02:16:45,000 --> 02:16:46,000
When we're liberated...
2013
02:16:46,000 --> 02:16:48,000
I'm going to get
all the paper I an find...
2014
02:16:48,000 --> 02:16:49,947
and start my stories over again.
2015
02:16:51,000 --> 02:16:53,244
Did I tell you
I was working on a novel?
2016
02:16:54,000 --> 02:16:54,957
o.
2017
02:16:56,000 --> 02:16:57,452
I don't think so.
2018
02:16:58,000 --> 02:16:59,000
Well, I was.
2019
02:16:59,000 --> 02:17:01,409
I didn't know how to finish it,
but now I do.
2020
02:17:03,000 --> 02:17:05,000
I an't wait
to get started again.
2021
02:17:05,000 --> 02:17:07,805
It's going to be a romane,
but not sentimental, mind you.
2022
02:17:10,000 --> 02:17:11,815
I've grown too old for that.
2023
02:17:14,000 --> 02:17:16,178
Do you remember
how you told me one...
2024
02:17:17,000 --> 02:17:19,145
how you were ashamed
of being Jewish?
2025
02:17:21,000 --> 02:17:22,122
Mm-hmm.
2026
02:17:24,000 --> 02:17:25,452
The hosen people.
2027
02:17:28,000 --> 02:17:29,617
Chosen for what? This?
2028
02:17:31,000 --> 02:17:33,706
We've suffered before,
and it's only made us stronger.
2029
02:17:35,000 --> 02:17:37,079
One day, people
will look up to us.
2030
02:17:39,000 --> 02:17:41,046
Yeah, if there are
any of us left.
2031
02:17:42,000 --> 02:17:44,000
I used to take
so muh for granted...
2032
02:17:44,000 --> 02:17:45,320
like the sky.
2033
02:17:49,000 --> 02:17:50,650
Do you see those stars?
2034
02:17:53,000 --> 02:17:55,000
We had a lub alled
the Little Dipper one--
2035
02:17:55,000 --> 02:17:57,706
Jaque, Hannah, Sanne, and me--
one star for eah of us.
2036
02:18:01,000 --> 02:18:02,617
And whih one were you?
2037
02:18:04,000 --> 02:18:05,188
That one.
2038
02:18:08,000 --> 02:18:09,980
Mm-hmm.
Well, I should've known.
2039
02:18:17,000 --> 02:18:19,000
Tomorrow, a transport
will leave this amp.
2040
02:18:19,000 --> 02:18:20,452
[Crowd hattering]
2041
02:18:21,000 --> 02:18:22,815
-Quiet!
-[Chattering stops]
2042
02:18:23,000 --> 02:18:24,881
The O.D.s are preparing lists.
2043
02:18:26,000 --> 02:18:28,000
lnmates seleted
for this transport...
2044
02:18:28,000 --> 02:18:30,000
will be allowed
to take with them...
2045
02:18:30,000 --> 02:18:32,244
all belongings
surrendered upon arrival.
2046
02:18:33,000 --> 02:18:35,442
I look forward to personally
seeing you off...
2047
02:18:36,000 --> 02:18:37,782
and wishing you bon voyage.
2048
02:18:39,000 --> 02:18:40,914
MAN: Back to your barracks now!
2049
02:18:41,000 --> 02:18:42,452
[Crowd murmuring]
2050
02:18:51,000 --> 02:18:53,046
There must be
something you an do.
2051
02:18:54,000 --> 02:18:56,000
You've got to keep us
off their lists.
2052
02:18:56,000 --> 02:18:58,000
There isn't a string in this
amp I haven't tried to pull.
2053
02:18:58,000 --> 02:19:00,000
The only language
they understand is barter.
2054
02:19:00,000 --> 02:19:01,782
We've got nothing to trade.
2055
02:19:02,000 --> 02:19:04,541
I'm not sure it would do
any good even if we had.
2056
02:19:05,000 --> 02:19:07,508
The Jew traitors here
are worse than the azis...
2057
02:19:08,000 --> 02:19:09,650
saving their own skins.
2058
02:19:10,000 --> 02:19:12,000
In their plae, you'd
do something different?
2059
02:19:12,000 --> 02:19:13,023
Ach.
2060
02:19:16,000 --> 02:19:18,805
We're like Job, waiting in
the ashes while they play God.
2061
02:19:21,000 --> 02:19:22,815
o. lt was different for Job.
2062
02:19:25,000 --> 02:19:27,000
Job didn't have to squat
like an animal...
2063
02:19:27,000 --> 02:19:28,683
in front of strangers...
2064
02:19:29,000 --> 02:19:31,211
Job was not driven
from his homeland...
2065
02:19:32,000 --> 02:19:33,650
and Job ould argue bak.
2066
02:19:36,000 --> 02:19:37,254
Attention !
2067
02:19:38,000 --> 02:19:39,485
[People murmuring]
2068
02:19:41,000 --> 02:19:42,287
Get in line!
2069
02:19:50,000 --> 02:19:52,145
Step forward
when your name is alled.
2070
02:19:56,000 --> 02:19:57,386
Brandes, Janny.
2071
02:20:01,000 --> 02:20:02,386
Lubinsky, lsaa.
2072
02:20:05,000 --> 02:20:06,683
WOMAN: Brandes, Lientje.
2073
02:20:10,000 --> 02:20:11,452
MAN: Frank, Otto.
2074
02:20:13,000 --> 02:20:14,584
WOMAN: Frank, Margot.
2075
02:20:18,000 --> 02:20:19,650
Frank-Hollander, Edith.
2076
02:20:21,000 --> 02:20:22,650
MAN: Van Pels, Hermann.
2077
02:20:26,000 --> 02:20:27,716
WOMAN:
Frank, Anneliese.
2078
02:20:30,000 --> 02:20:31,584
MAN: Van Pels, Peter.
2079
02:20:33,000 --> 02:20:34,980
WOMAN:
Van Pels-Rutgen, Auguste.
2080
02:20:37,000 --> 02:20:38,551
MAN: Pfeffer, Fritz.
2081
02:20:39,000 --> 02:20:40,254
[Shivering]
2082
02:21:05,000 --> 02:21:06,518
Come outside there.
2083
02:21:10,000 --> 02:21:11,000
lt doesn't make any sense.
2084
02:21:11,000 --> 02:21:13,805
Anyone with brains an see
the Germans are losing the war.
2085
02:21:15,000 --> 02:21:16,000
What an we matter to them now?
2086
02:21:16,000 --> 02:21:18,000
othing makes sense
anymore, Mr. Pfeffer--
2087
02:21:18,000 --> 02:21:19,221
not to me.
2088
02:21:20,000 --> 02:21:22,079
As long as my family
stay together.
2089
02:21:29,000 --> 02:21:30,518
MAN: Stay together.
2090
02:21:36,000 --> 02:21:37,617
MAN: Come on, come on.
2091
02:21:41,000 --> 02:21:43,000
TEACHER: All right, now.
Do you have your report cards?
2092
02:21:43,000 --> 02:21:44,419
Let me see them.
2093
02:21:45,000 --> 02:21:47,706
Make sure you give them
to the teaher at the next amp.
2094
02:21:49,000 --> 02:21:51,310
-GIRL: Yes, I will.
-SECOND GIRL: We will.
2095
02:22:15,000 --> 02:22:16,617
[Man shouts in German]
2096
02:22:18,000 --> 02:22:19,287
[Door shuts]
2097
02:22:21,000 --> 02:22:22,584
[Train whistle blows]
2098
02:22:24,000 --> 02:22:25,617
[Train lurhes forward]
2099
02:22:26,000 --> 02:22:27,287
CROWD: Ohh !
2100
02:22:38,000 --> 02:22:39,287
[Loud thump]
2101
02:23:01,000 --> 02:23:02,749
Still in Germany, I think.
2102
02:23:05,000 --> 02:23:06,320
I'm not sure.
2103
02:23:08,000 --> 02:23:10,178
Everywhere just looks
bombed to piees.
2104
02:23:11,000 --> 02:23:12,848
Well, it's something, anyway.
2105
02:23:14,000 --> 02:23:15,815
Maybe they bombed the traks.
2106
02:23:17,000 --> 02:23:19,000
That's possible,
isn't it, Mr. Frank?
2107
02:23:19,000 --> 02:23:20,518
Yes, it's possible.
2108
02:23:23,000 --> 02:23:25,145
I'm going to take off
the red pathes.
2109
02:23:27,000 --> 02:23:28,650
Wherever we're going...
2110
02:23:29,000 --> 02:23:31,079
we are not going
as ommon riminals.
2111
02:23:34,000 --> 02:23:35,419
[People oughing]
2112
02:23:37,000 --> 02:23:38,155
[Coughs]
2113
02:23:55,000 --> 02:23:56,419
[People oughing]
2114
02:24:16,000 --> 02:24:17,584
[Train whistle blows]
2115
02:24:26,000 --> 02:24:27,419
[People oughing]
2116
02:24:29,000 --> 02:24:30,155
[Coughs]
2117
02:24:31,000 --> 02:24:32,155
[Crying]
2118
02:24:34,000 --> 02:24:35,683
[Man shouting in German]
2119
02:24:46,000 --> 02:24:47,353
[Dogs barking]
2120
02:24:57,000 --> 02:24:58,320
[Train stops]
2121
02:25:00,000 --> 02:25:01,848
[Soldiers shouting in German]
2122
02:25:06,000 --> 02:25:07,683
[Shouting, dogs barking]
2123
02:25:13,000 --> 02:25:14,353
BOY: No! Mama!
2124
02:25:19,000 --> 02:25:20,056
Aah !
2125
02:25:29,000 --> 02:25:30,320
Don't let go!
2126
02:25:31,000 --> 02:25:32,320
Peter! Peter!
2127
02:25:33,000 --> 02:25:34,848
[Soldiers shouting in German]
2128
02:25:35,000 --> 02:25:36,287
[Blow lands]
2129
02:25:37,000 --> 02:25:38,320
o, no! Peter!
2130
02:25:55,000 --> 02:25:55,957
o!
2131
02:25:57,000 --> 02:25:58,000
AE: Pim !
2132
02:25:58,000 --> 02:25:59,056
Pim !
2133
02:26:00,000 --> 02:26:01,518
Pim, ome bak! Pim !
2134
02:26:02,000 --> 02:26:03,056
Anne!
2135
02:26:04,000 --> 02:26:05,056
Pim !
2136
02:26:07,000 --> 02:26:08,000
Margot! o!
2137
02:26:08,000 --> 02:26:09,056
Pim !
2138
02:26:11,000 --> 02:26:12,089
[Sobs]
2139
02:26:13,000 --> 02:26:14,254
Pim ! Pim !
2140
02:26:17,000 --> 02:26:18,056
Anne!
2141
02:26:19,000 --> 02:26:20,122
Father!
2142
02:26:21,000 --> 02:26:22,254
Pim ! Pim !
2143
02:26:24,000 --> 02:26:25,617
SOLDIER: Hey, ome on !
2144
02:26:28,000 --> 02:26:29,551
[Shouting in German]
2145
02:26:55,000 --> 02:26:56,452
[Speaking German]
2146
02:27:31,000 --> 02:27:32,848
[Soldiers shouting in German]
2147
02:27:41,000 --> 02:27:42,221
[Shouting]
2148
02:27:48,000 --> 02:27:49,716
[Soldier speaking German]
2149
02:28:24,000 --> 02:28:26,574
Did you say good-bye
to your father, your brother?
2150
02:28:28,000 --> 02:28:30,772
Youu won't see them again.
They are in the gas chambers.
2151
02:28:32,000 --> 02:28:34,000
-EDITH: Don't listen to her.
-Shut up, you.
2152
02:28:34,000 --> 02:28:35,155
[Crying]
2153
02:29:01,000 --> 02:29:02,023
Unh.
2154
02:29:07,000 --> 02:29:08,023
Ahh.
2155
02:29:37,000 --> 02:29:38,023
Unh.
2156
02:29:39,000 --> 02:29:39,000
Aah !
2157
02:29:39,000 --> 02:29:40,188
[Sobbing]
2158
02:29:53,000 --> 02:29:54,353
[Teeth hatter]
2159
02:30:35,000 --> 02:30:36,000
[Door opens]
2160
02:30:36,000 --> 02:30:37,716
[Both shouting in German]
2161
02:30:47,000 --> 02:30:48,683
[Shouting, dogs barking]
2162
02:32:11,000 --> 02:32:12,089
Hmmph.
2163
02:32:13,000 --> 02:32:14,452
[Speaking German]
2164
02:32:37,000 --> 02:32:38,452
[Truk door loses]
2165
02:32:43,000 --> 02:32:44,000
Line up!
2166
02:32:44,000 --> 02:32:45,188
[Barking]
2167
02:32:50,000 --> 02:32:52,000
Women seleted
for this transport...
2168
02:32:52,000 --> 02:32:54,000
will be sent to a work amp
to work on munitions.
2169
02:32:54,000 --> 02:32:56,475
[Whispering] If they
ask your age, say sixteen.
2170
02:32:58,000 --> 02:32:59,518
OFFICER: Transport.
2171
02:33:02,000 --> 02:33:03,221
Transport.
2172
02:33:04,000 --> 02:33:05,221
Transport.
2173
02:33:07,000 --> 02:33:08,221
Transport.
2174
02:33:11,000 --> 02:33:12,000
Age?
2175
02:33:12,000 --> 02:33:13,155
Sixteen.
2176
02:33:15,000 --> 02:33:16,122
Sabies.
2177
02:33:17,000 --> 02:33:18,551
You're staying here.
2178
02:33:19,000 --> 02:33:21,000
OFFICER: Send her
to Crosse Block.
2179
02:33:21,000 --> 02:33:22,848
I'm staying with my daughter.
2180
02:33:24,000 --> 02:33:25,518
I have sabies, too.
2181
02:33:51,000 --> 02:33:52,551
SOLDIER: Move along.
2182
02:34:10,000 --> 02:34:11,815
I talked to Anne last night.
2183
02:34:12,000 --> 02:34:14,574
The dotor said they ould leave
that horrible plae.
2184
02:34:15,000 --> 02:34:16,000
When?
2185
02:34:16,000 --> 02:34:17,419
Today, she said.
2186
02:34:19,000 --> 02:34:20,650
And the sun is shining.
2187
02:34:23,000 --> 02:34:24,155
[Coughs]
2188
02:34:25,000 --> 02:34:27,145
EDITH: It's dangerous
for them there.
2189
02:34:31,000 --> 02:34:32,782
I should've gone with them.
2190
02:34:39,000 --> 02:34:40,551
[Shouting in German]
2191
02:34:59,000 --> 02:35:00,683
[Offier speaking German]
2192
02:35:23,000 --> 02:35:24,518
[Prisoners oughing]
2193
02:36:21,000 --> 02:36:23,376
The sabies blok--
there has been a seletion.
2194
02:36:26,000 --> 02:36:27,287
The hildren?
2195
02:36:50,000 --> 02:36:51,188
[Sobbing]
2196
02:36:52,000 --> 02:36:53,815
[Soldier shouting in German]
2197
02:36:57,000 --> 02:36:58,188
[Sobbing]
2198
02:37:02,000 --> 02:37:03,353
[Dogs barking]
2199
02:37:05,000 --> 02:37:06,848
[Soldiers shouting in German]
2200
02:37:10,000 --> 02:37:11,485
[Shouts in German]
2201
02:37:29,000 --> 02:37:30,848
[Soldiers shouting in German]
2202
02:38:04,000 --> 02:38:05,485
WOMAN: Here. Here.
2203
02:38:15,000 --> 02:38:16,353
[Wind blowing]
2204
02:38:33,000 --> 02:38:34,749
Margot, what has happened?
2205
02:38:42,000 --> 02:38:43,221
[Sreaming]
2206
02:38:48,000 --> 02:38:49,056
Aah !
2207
02:39:04,000 --> 02:39:05,188
This way.
2208
02:39:17,000 --> 02:39:18,584
ANNE: Lientje? Janny?
2209
02:39:19,000 --> 02:39:20,056
Anne?
2210
02:39:21,000 --> 02:39:22,353
JANNY: Margot.
2211
02:39:32,000 --> 02:39:33,000
[Sighs]
2212
02:39:33,000 --> 02:39:34,221
Thank God.
2213
02:39:37,000 --> 02:39:38,000
Ohh.
2214
02:39:38,000 --> 02:39:39,287
[Wind stops]
2215
02:39:54,000 --> 02:39:55,386
[Birds hirping]
2216
02:40:13,000 --> 02:40:14,617
Listen, Margot. Birds.
2217
02:40:21,000 --> 02:40:22,782
I've forgotten about birds.
2218
02:40:25,000 --> 02:40:26,914
You never saw them in Birkenau.
2219
02:40:28,000 --> 02:40:29,518
othing lived there.
2220
02:40:33,000 --> 02:40:34,353
Birds of prey.
2221
02:40:36,000 --> 02:40:37,221
Savengers.
2222
02:40:39,000 --> 02:40:40,650
That's all that's left.
2223
02:40:51,000 --> 02:40:52,254
[Squeaking]
2224
02:40:54,000 --> 02:40:55,419
[People oughing]
2225
02:41:17,000 --> 02:41:18,584
That's the Star Camp.
2226
02:41:21,000 --> 02:41:22,848
They are saving those Jews...
2227
02:41:23,000 --> 02:41:25,000
to exhange them
for German prisoners.
2228
02:41:25,000 --> 02:41:26,749
They have food over there.
2229
02:41:27,000 --> 02:41:28,452
Better be areful.
2230
02:41:29,000 --> 02:41:31,000
If they ath you,
they'll shoot you.
2231
02:41:31,000 --> 02:41:33,046
I'll kill you,
you thieving bith !
2232
02:41:38,000 --> 02:41:39,353
Mrs. Van Pels?
2233
02:41:57,000 --> 02:41:59,706
AUGUSTE: Oh, to find you here
after all these weeks...
2234
02:42:00,000 --> 02:42:01,188
months...
2235
02:42:03,000 --> 02:42:05,376
Your mother was
beside herseIf with grief...
2236
02:42:06,000 --> 02:42:08,079
when she heard
about the transport.
2237
02:42:09,000 --> 02:42:10,683
She didn't ome with you?
2238
02:42:14,000 --> 02:42:15,155
Seleted.
2239
02:42:16,000 --> 02:42:18,000
AUGUSTE: Every day,
there were trains.
2240
02:42:18,000 --> 02:42:20,442
It was because ofthe Russians
is what I heard.
2241
02:42:21,000 --> 02:42:22,683
Only sixty miles away...
2242
02:42:23,000 --> 02:42:25,145
they're emptying
all the Polish amps.
2243
02:42:26,000 --> 02:42:28,079
We don't believe
in rumors anymore.
2244
02:42:30,000 --> 02:42:31,782
Oh, an't you make her stop?
2245
02:42:33,000 --> 02:42:34,122
Typhus.
2246
02:42:36,000 --> 02:42:38,574
You'll get used to it.
You get used to everything.
2247
02:43:14,000 --> 02:43:15,419
[People oughing]
2248
02:43:21,000 --> 02:43:22,056
Anne.
2249
02:43:23,000 --> 02:43:24,000
Anne.
2250
02:43:24,000 --> 02:43:25,353
Anne, wake up.
2251
02:43:27,000 --> 02:43:29,000
There's somebody on
the other side of the fene...
2252
02:43:29,000 --> 02:43:31,112
and I think
it's your friend Hannah.
2253
02:43:32,000 --> 02:43:33,485
-Hannah?
-Hannah.
2254
02:43:38,000 --> 02:43:39,386
The other side.
2255
02:43:55,000 --> 02:43:56,551
[Whispering] Hannah.
2256
02:43:59,000 --> 02:44:00,122
Hannah.
2257
02:44:12,000 --> 02:44:13,320
ANNE: Hannah.
2258
02:44:17,000 --> 02:44:18,000
Hannah.
2259
02:44:18,000 --> 02:44:19,452
ls it really you?
2260
02:44:20,000 --> 02:44:21,683
What are you doing here?
2261
02:44:22,000 --> 02:44:24,000
You're supposed to be
in Switzerland.
2262
02:44:24,000 --> 02:44:26,772
lt was only a story so they
wouldn't ome looking for us.
2263
02:44:27,000 --> 02:44:28,980
We were hiding
in Daddy's offie.
2264
02:44:36,000 --> 02:44:37,650
I ouldn't tell anybody.
2265
02:44:39,000 --> 02:44:40,485
Gabi. ls she here?
2266
02:44:42,000 --> 02:44:44,409
She had an infetion,
but she's all right now.
2267
02:44:47,000 --> 02:44:48,815
Someone's taking are of her.
2268
02:44:50,000 --> 02:44:51,881
It's father I'm worried about.
2269
02:44:52,000 --> 02:44:53,584
HANNAH: He's so sick.
2270
02:44:56,000 --> 02:44:57,881
They took him to the hospital.
2271
02:44:58,000 --> 02:44:59,782
I pray for him every night.
2272
02:45:01,000 --> 02:45:03,000
I used to pray
for you, too, Anne.
2273
02:45:03,000 --> 02:45:05,310
HANNAH: Iprayed that
your family was safe.
2274
02:45:07,000 --> 02:45:08,452
I have no family.
2275
02:45:10,000 --> 02:45:11,617
[Sobbing] Only Margot.
2276
02:45:14,000 --> 02:45:16,000
[Hannah whispering]
Youur father?
2277
02:45:16,000 --> 02:45:17,320
Youur mother?
2278
02:45:18,000 --> 02:45:19,000
My father's dead.
2279
02:45:19,000 --> 02:45:21,244
ANNE: They sent him
to the gas chambers.
2280
02:45:24,000 --> 02:45:25,419
But your mother?
2281
02:45:26,000 --> 02:45:27,155
Seleted.
2282
02:45:30,000 --> 02:45:31,947
The himney
was smoking so blak.
2283
02:45:35,000 --> 02:45:37,145
It's too horrible.
I an't believe it.
2284
02:45:39,000 --> 02:45:41,013
They've taken
everything, Hannah.
2285
02:45:42,000 --> 02:45:43,254
Everything.
2286
02:45:46,000 --> 02:45:47,683
ANNE: It's so cold here.
2287
02:45:48,000 --> 02:45:50,079
The lie are rawling
over my lothes.
2288
02:45:52,000 --> 02:45:53,419
There's no food.
2289
02:45:54,000 --> 02:45:56,772
Everything I find I give to
Margot beause she's so weak.
2290
02:45:58,000 --> 02:45:59,980
We got a Red Cross
pakage today.
2291
02:46:01,000 --> 02:46:03,013
It isn't muh,
but it's something.
2292
02:46:04,000 --> 02:46:05,056
Wait.
2293
02:46:15,000 --> 02:46:16,000
Anne.
2294
02:46:16,000 --> 02:46:17,188
I'm here.
2295
02:46:18,000 --> 02:46:19,518
I'll throw it over.
2296
02:46:20,000 --> 02:46:21,452
ANNE: Be careful.
2297
02:46:29,000 --> 02:46:30,056
Aah !
2298
02:46:31,000 --> 02:46:32,353
-Anne?
-Aah !
2299
02:46:35,000 --> 02:46:36,749
HANNAH:
What's happening?
2300
02:46:38,000 --> 02:46:39,000
Anne?
2301
02:46:39,000 --> 02:46:40,000
HANNAH: Tell me!
2302
02:46:40,000 --> 02:46:41,188
[Sobbing]
2303
02:46:52,000 --> 02:46:53,947
She took it.
She took my food !
2304
02:46:54,000 --> 02:46:55,980
HANNAH: I'll try
again if I can.
2305
02:46:58,000 --> 02:46:59,000
Come bak tomorrow.
2306
02:46:59,000 --> 02:47:00,650
Please try. Please try.
2307
02:47:01,000 --> 02:47:02,716
Yes, I promise. Tomorrow.
2308
02:47:04,000 --> 02:47:05,188
Tomorrow.
2309
02:47:22,000 --> 02:47:23,188
I got it.
2310
02:47:28,000 --> 02:47:30,442
Oh, soks. Thank you.
Thank you so muh, Hannah.
2311
02:47:33,000 --> 02:47:35,376
Meet me here.
ot tomorrow, but the next day.
2312
02:47:37,000 --> 02:47:38,000
HANNAH: Wait for me.
2313
02:47:38,000 --> 02:47:40,376
I'll wait. I have so muh
I want to tell you.
2314
02:47:41,000 --> 02:47:42,155
Me, too.
2315
02:47:43,000 --> 02:47:44,000
[Men talking]
2316
02:47:44,000 --> 02:47:46,145
I have to go.
The guards. Until then.
2317
02:47:52,000 --> 02:47:53,221
[Coughing]
2318
02:47:56,000 --> 02:47:57,485
[Whispering] Soks.
2319
02:48:08,000 --> 02:48:09,650
Put this in your mouth.
2320
02:48:20,000 --> 02:48:21,122
Mery...
2321
02:48:22,000 --> 02:48:23,254
o! Go away.
2322
02:48:54,000 --> 02:48:55,320
HANNAH: Anne?
2323
02:48:56,000 --> 02:48:57,551
Anne, are you there?
2324
02:48:59,000 --> 02:49:00,419
Can you hear me?
2325
02:49:02,000 --> 02:49:03,056
Anne?
2326
02:49:05,000 --> 02:49:07,640
I'm sorry I ouldn't meet you
the way I said I would.
2327
02:49:09,000 --> 02:49:11,310
They told us we were
going to be exhanged.
2328
02:49:13,000 --> 02:49:14,947
Finally, after all this waiting.
2329
02:49:18,000 --> 02:49:19,749
You should've seen father.
2330
02:49:21,000 --> 02:49:23,706
He got dressed in his best suit,
even in the hospital.
2331
02:49:29,000 --> 02:49:30,056
He...
2332
02:49:32,000 --> 02:49:33,584
he died in that suit.
2333
02:49:37,000 --> 02:49:39,838
And now they say we're not going
to be exhanged after all.
2334
02:49:43,000 --> 02:49:44,584
Why are they so ruel?
2335
02:49:47,000 --> 02:49:49,442
You're the only person
I have left to talk to.
2336
02:49:51,000 --> 02:49:53,805
You and Gabi, but she's not
old enough to understand yet.
2337
02:49:57,000 --> 02:49:58,518
I don't understand.
2338
02:50:07,000 --> 02:50:08,683
Oh, Anne. Where are you?
2339
02:50:25,000 --> 02:50:26,287
WOMAN: Anne?
2340
02:50:28,000 --> 02:50:30,211
What's happened?
Where are your lothes?
2341
02:50:31,000 --> 02:50:32,485
I threw them away.
2342
02:50:33,000 --> 02:50:35,145
I feel the lie
rawling all over me...
2343
02:50:36,000 --> 02:50:37,815
ithing--ithing all the time.
2344
02:50:39,000 --> 02:50:41,000
I'll try to organize
something for you.
2345
02:50:41,000 --> 02:50:42,650
Whih barrak are you in?
2346
02:50:43,000 --> 02:50:44,320
One of these.
2347
02:50:46,000 --> 02:50:47,419
You have to ome.
2348
02:50:48,000 --> 02:50:50,112
You have to ome.
Margot is very sik.
2349
02:50:52,000 --> 02:50:53,947
Everyone's sik.
My sister, too.
2350
02:50:56,000 --> 02:50:58,178
I'll ome when I an.
ow get bak inside.
2351
02:51:02,000 --> 02:51:03,419
Take some bread.
2352
02:51:10,000 --> 02:51:11,617
Do you remember how...
2353
02:51:14,000 --> 02:51:16,772
how I was always taking are
of you when you were little?
2354
02:51:18,000 --> 02:51:20,112
It's my turn
to take are of you now.
2355
02:51:22,000 --> 02:51:23,749
lt doesn't matter anymore.
2356
02:51:25,000 --> 02:51:26,749
o. You an't leave me here.
2357
02:51:32,000 --> 02:51:33,617
Tell me a story, Anne.
2358
02:51:35,000 --> 02:51:37,244
I used to...I used to
love your stories.
2359
02:51:38,000 --> 02:51:40,475
Pim's stories were always
muh better than mine.
2360
02:51:44,000 --> 02:51:45,188
Poor Pim.
2361
02:51:48,000 --> 02:51:50,805
Well, you're still going to be
a writer there, won't you?
2362
02:51:51,000 --> 02:51:52,518
And he'd like that.
2363
02:51:54,000 --> 02:51:56,211
Do you remember
how we talked about it?
2364
02:51:58,000 --> 02:52:00,277
About...about what
we were going to do...
2365
02:52:02,000 --> 02:52:03,353
after the war?
2366
02:52:05,000 --> 02:52:06,749
What were you going to be?
2367
02:52:10,000 --> 02:52:11,683
I an't--I an't remember.
2368
02:52:12,000 --> 02:52:13,716
Yes, you an. You have to.
2369
02:52:19,000 --> 02:52:21,013
A nurse.
That's what you told me.
2370
02:52:23,000 --> 02:52:24,320
That's right.
2371
02:52:26,000 --> 02:52:27,155
A nurse.
2372
02:52:31,000 --> 02:52:32,584
A nurse in Palestine.
2373
02:52:36,000 --> 02:52:38,244
Paris or London,
that's where I'm going.
2374
02:52:41,000 --> 02:52:42,353
See the world.
2375
02:52:44,000 --> 02:52:45,353
See the world.
2376
02:52:53,000 --> 02:52:54,320
[Birds awing]
2377
02:53:01,000 --> 02:53:02,089
Birds.
2378
02:53:05,000 --> 02:53:06,386
Listen, Margot.
2379
02:53:08,000 --> 02:53:09,122
Margot.
2380
02:53:15,000 --> 02:53:16,122
Margot.
2381
02:53:24,000 --> 02:53:25,518
o, you'll wake her!
2382
02:56:07,000 --> 02:56:08,419
[Seagulls rying]
2383
02:56:14,000 --> 02:56:15,419
MIEP: Mr. Frank.
2384
02:56:17,000 --> 02:56:18,056
Miep.
2385
02:56:21,000 --> 02:56:22,584
It's good to see you.
2386
02:56:28,000 --> 02:56:29,221
And Edith?
2387
02:56:30,000 --> 02:56:31,551
She's not oming bak.
2388
02:56:37,000 --> 02:56:38,419
Let's go inside.
2389
02:56:42,000 --> 02:56:44,310
After we were liberated
by the Russians...
2390
02:56:46,000 --> 02:56:48,739
I found someone who had known
Edith in the women's amp.
2391
02:56:50,000 --> 02:56:51,254
Starvation.
2392
02:56:53,000 --> 02:56:55,871
She was hoarding bread under
her blanket in the hospital...
2393
02:56:57,000 --> 02:56:59,000
for her hildren and
her husband she said.
2394
02:56:59,000 --> 02:57:01,706
OTTO: Ifher body had only
held out for two more weeks.
2395
02:57:07,000 --> 02:57:08,584
I'm sorry, Mr. Frank.
2396
02:57:09,000 --> 02:57:11,475
The azis dynamited
the gas hambers, you know...
2397
02:57:12,000 --> 02:57:13,551
to over their traks.
2398
02:57:14,000 --> 02:57:16,838
That wasn't enough for them.
That's when the marhes began.
2399
02:57:19,000 --> 02:57:21,277
I begged Peter not to go,
to stay behind.
2400
02:57:22,000 --> 02:57:23,848
He was looking after me then.
2401
02:57:24,000 --> 02:57:26,000
I don't know
what happened to him...
2402
02:57:26,000 --> 02:57:27,485
or to Mr. Pfeffer.
2403
02:57:31,000 --> 02:57:33,000
Mr. Van Pels I saw
with my own eyes...
2404
02:57:33,000 --> 02:57:34,000
being taken to the gas hamber.
2405
02:57:34,000 --> 02:57:36,673
He was in the barraks
when he should've been at work.
2406
02:57:48,000 --> 02:57:49,056
He...
2407
02:57:56,000 --> 02:57:57,419
He just gave up.
2408
02:57:59,000 --> 02:58:00,716
And you an never do that.
2409
02:58:02,000 --> 02:58:03,056
ever.
2410
02:58:06,000 --> 02:58:08,112
And the girls?
Do you have any news?
2411
02:58:09,000 --> 02:58:10,287
Only rumors.
2412
02:58:11,000 --> 02:58:13,442
So many of the women
were deported to Germany.
2413
02:58:17,000 --> 02:58:18,386
I live in hope.
2414
02:58:41,000 --> 02:58:42,386
Have you seen--
2415
02:58:50,000 --> 02:58:51,914
ls this the Bergen-Belsen list?
2416
02:59:02,000 --> 02:59:03,815
You. I need to speak to you.
2417
02:59:04,000 --> 02:59:06,000
I'm looking for information
about my daughters.
2418
02:59:06,000 --> 02:59:07,000
They were sent to Bergen-Belsen.
2419
02:59:07,000 --> 02:59:08,000
You have to fill out a form.
2420
02:59:08,000 --> 02:59:10,000
I have filled out a form.
I've filled out five forms.
2421
02:59:10,000 --> 02:59:12,000
We an add their names to
a list, then we'll ontat you.
2422
02:59:12,000 --> 02:59:14,442
Their names are Anne Frank
and Margot Frank...
2423
02:59:19,000 --> 02:59:21,376
WOMAN: Does it say
if they were transferred?
2424
02:59:44,000 --> 02:59:45,716
My name is Janny Brandes.
2425
02:59:47,000 --> 02:59:49,574
I was in Bergen-Belsen
with Anne and Margot Frank.
2426
02:59:51,000 --> 02:59:52,815
Do you have any information?
2427
02:59:55,000 --> 02:59:56,221
Follow me.
2428
03:00:17,000 --> 03:00:18,287
[Rings bell]
2429
03:00:22,000 --> 03:00:23,000
WOMAN: Who is it?
2430
03:00:23,000 --> 03:00:24,000
Mrs. Brandes?
2431
03:00:24,000 --> 03:00:25,254
JANNY: Yes.
2432
03:00:26,000 --> 03:00:28,904
Otto Frank. I believe you saw
my daughters at Bergen-Belsen.
2433
03:00:31,000 --> 03:00:32,386
[Door unloking]
2434
03:00:41,000 --> 03:00:42,155
Come in.
2435
03:01:26,000 --> 03:01:27,056
Miep.
2436
03:01:28,000 --> 03:01:30,046
Margot and Anne
are not oming bak.
2437
03:01:51,000 --> 03:01:52,287
[Door opens]
2438
03:02:19,000 --> 03:02:20,287
[Door opens]
2439
03:02:26,000 --> 03:02:27,320
[Clok tiking]
2440
03:02:43,000 --> 03:02:44,320
[Miep leaves]
157203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.