All language subtitles for Woke s01e02_English-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:08,510 [Aaron Embry's "Raven's Song"] 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,509 [vredige pianoballad] 3 00:00:11,512 --> 00:00:17,602 ♪ ♪ 4 00:00:17,601 --> 00:00:22,481 EMBRY: ♪ Oh, het lied van de raaf is kort ♪ 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,361 ♪ Maar het is sterk ♪ 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,568 [muziek vervormt] ♪ Net als de geest ♪ 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,988 MARKER: Dat weet je niet echt bekend willen zijn 8 00:00:27,986 --> 00:00:30,906 als de man die tekent saai ontbijt. 9 00:00:30,906 --> 00:00:33,446 Je kunt zo niet uitgaan omdat ik je niet laat! 10 00:00:33,450 --> 00:00:36,870 � We moeten scheuren het hele systeem aan flarden! 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,410 MARKEERSTIFT: Brak rijmt met wakker. 12 00:00:38,413 --> 00:00:39,463 � [ademt scherp in] 13 00:00:40,832 --> 00:00:42,632 � Psst. Hoi hoi. Psst. 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,496 Hallo. Hoi hoi. Dat klopt. 15 00:00:44,503 --> 00:00:46,633 Die shit is echt gebeurd. 16 00:00:46,630 --> 00:00:47,880 � Oh, shit. 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,881 MARKER: Heb je het nog niet gehoord, Zwarte man? 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,093 De revolutie is nabij. 19 00:00:52,094 --> 00:00:53,764 � Kan je me een momentje geven? MARKER: Goed, je hebt er een. 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,062 � Ik droom niet. 21 00:00:55,055 --> 00:00:57,635 Ik dacht dat ik aan het dromen was maar ik droom niet. 22 00:00:57,641 --> 00:01:00,061 Dit gaat niet door direct. 23 00:01:00,060 --> 00:01:02,600 [aanhoudend rinkelen] Je weet wat je moet doen. 24 00:01:04,648 --> 00:01:05,818 Ik doe dit niet. 25 00:01:05,816 --> 00:01:09,026 Dus jij, helaas, moeten gaan. 26 00:01:09,027 --> 00:01:10,897 � Ik ga nergens heen, broer. 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,244 Ik vind het leuk om met je te neuken. 28 00:01:12,239 --> 00:01:14,319 � Nou, je kunt het leuk vinden op weg naar buiten 29 00:01:14,324 --> 00:01:16,914 want de laatste keer dat ik je zag je hebt mijn leven verpest 30 00:01:16,910 --> 00:01:19,160 en door jou, Ik moet het terugkrijgen. 31 00:01:19,162 --> 00:01:22,002 Ik zet de geest terug in de fles 32 00:01:21,999 --> 00:01:25,419 en de markering in de prullenbak. 33 00:01:25,419 --> 00:01:27,089 MARKEERSTIFT: Dit is niet de laatste van mij. 34 00:01:27,087 --> 00:01:28,457 Hoor je me, Keef Knight? 35 00:01:28,463 --> 00:01:30,513 Ik zal niet worden genegeerd! 36 00:01:30,507 --> 00:01:31,877 KEEF: [grunts] MARKER: Klootzak! 37 00:01:31,883 --> 00:01:34,093 [knorrend] 38 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 [kreunt] 39 00:01:35,804 --> 00:01:36,854 Ow! 40 00:01:36,847 --> 00:01:40,477 [zachte muziek] 41 00:01:40,475 --> 00:01:43,055 GUNTHER: [zucht] Verdomme, man, Ik hoop dat hij dit leuk vindt. 42 00:01:43,061 --> 00:01:45,651 Ik heb sterfruit gekocht. 43 00:01:45,647 --> 00:01:47,767 [zucht] Had ik toast moeten maken? 44 00:01:47,774 --> 00:01:48,984 Ik bedoel, ik weet het niet. 45 00:01:48,984 --> 00:01:50,744 Zou dat zijn zoals, triggeren? 46 00:01:50,736 --> 00:01:52,776 � Man, het laatste wat hij nodig heeft wordt vertroeteld. 47 00:01:52,779 --> 00:01:55,239 GUNTHER: Oké, ik snap niet waarom je moet zo hard zijn. 48 00:01:55,240 --> 00:01:56,530 Hij is net neergeslagen door de politie 49 00:01:56,533 --> 00:01:58,163 en shitcanned van zijn baan. 50 00:01:58,160 --> 00:02:00,250 � Ja, ja. Dat is zoiets als een dinsdag voor zwarte mensen? 51 00:02:00,245 --> 00:02:01,615 � Oké. Hallo. 52 00:02:01,621 --> 00:02:03,331 Keef. 53 00:02:03,332 --> 00:02:05,752 � Wat is er, bro? GUNTHER: H ... hoe gaat het, bud, hmm? 54 00:02:05,751 --> 00:02:08,091 We hebben ontbijt voor je gemaakt. 55 00:02:08,086 --> 00:02:09,496 � Waarom? 56 00:02:09,504 --> 00:02:13,474 � Waarom? Nou, uh, omdat ... 57 00:02:13,467 --> 00:02:16,427 omdat we van je houden. 58 00:02:22,017 --> 00:02:23,347 Oke. Ik neem dat. 59 00:02:23,352 --> 00:02:25,732 [lacht] Duim omhoog ... zie je dat? 60 00:02:25,729 --> 00:02:26,899 [beltoon] 61 00:02:26,897 --> 00:02:29,107 Het is een stap in de goede richting. 62 00:02:29,107 --> 00:02:32,147 Oh, wat ... is dat Trina? Ze heeft me echt een sms gestuurd. 63 00:02:32,152 --> 00:02:34,452 � Praat met je vrouw, dawg. Ze maakte zich zorgen om je. 64 00:02:34,446 --> 00:02:35,856 � Ja. Ik ga het doen, oké? 65 00:02:35,864 --> 00:02:37,414 Ik ga haar gewoon terugslaan 66 00:02:37,407 --> 00:02:39,447 zodra ik al dit spul heb rechtgetrokken, weet je? 67 00:02:39,451 --> 00:02:41,581 GUNTHER: Ja, ja. � Opgeknapt? 68 00:02:41,578 --> 00:02:43,908 Welk plan heb je dit bed uit de kast halen? 69 00:02:43,914 --> 00:02:45,004 � Dat is erg grappig. 70 00:02:44,998 --> 00:02:46,668 ik laat het je weten ik ben onderweg 71 00:02:46,667 --> 00:02:48,457 aan Bloom en Hill terwijl we spreken. 72 00:02:48,460 --> 00:02:50,800 Ik laat mijn leven niet los vernietigd worden 73 00:02:50,796 --> 00:02:52,876 meer dan een ongelukkige aflevering. 74 00:02:52,881 --> 00:02:54,341 � [lacht] Aflevering? 75 00:02:54,341 --> 00:02:56,891 Oh, jij ... jij denkt dat was een aflevering? 76 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 Shit, dat leek meer op de laatste aflevering. 77 00:02:58,845 --> 00:03:01,135 Je werd helemaal gek. Je bent verdomd gek geworden. 78 00:03:01,139 --> 00:03:02,969 KEEF: Jongens, jongens, kijk me aan! 79 00:03:02,974 --> 00:03:04,894 Zie ik er niet goed uit? 80 00:03:04,893 --> 00:03:06,353 [gedwongen lach] 81 00:03:06,353 --> 00:03:08,693 Zie ik er niet stressvrij uit en zorgeloos? 82 00:03:08,689 --> 00:03:10,819 Ik heb mijn acht uur slaap gehad oke? 83 00:03:10,816 --> 00:03:12,226 Het is een nieuwe dag. 84 00:03:12,234 --> 00:03:14,404 Het is een nieuwe houding. 85 00:03:14,403 --> 00:03:15,743 � Hé, hé, hé, hé, hé. 86 00:03:15,737 --> 00:03:17,447 Als je daar naar binnen gaat verontschuldig je niet. 87 00:03:17,447 --> 00:03:20,077 Doe net alsof dat zo is is niet gebeurd, oké? 88 00:03:20,075 --> 00:03:22,365 Ik zeg het maar. Kijk, als je doet alsof het gebeurde niet, 89 00:03:22,369 --> 00:03:24,119 uiteindelijk misschien ze zullen beginnen te denken, 90 00:03:24,121 --> 00:03:25,581 "Misschien die shit gebeurde niet. " 91 00:03:25,580 --> 00:03:27,210 � Zoals de prequels. 92 00:03:27,207 --> 00:03:28,787 � Welke prequels? 93 00:03:28,792 --> 00:03:29,922 Jar Jar wie? 94 00:03:29,918 --> 00:03:31,378 � Nee ho, oké? 95 00:03:31,378 --> 00:03:33,088 Jar Jar is gebeurd. 96 00:03:33,088 --> 00:03:35,048 Meesa denkt je moet ermee omgaan. 97 00:03:35,048 --> 00:03:36,928 � Laat me je iets vertellen, het is net als die tijd 98 00:03:36,925 --> 00:03:38,675 toen mijn vader heb die dame zwanger gemaakt 99 00:03:38,677 --> 00:03:39,847 en hij had dat kind. 100 00:03:39,845 --> 00:03:42,215 Hij deed net alsof die shit is niet gebeurd 101 00:03:42,222 --> 00:03:44,142 en uiteindelijk, mijn moeder ... 102 00:03:44,141 --> 00:03:46,851 mijn moeder vergat het alles over dat kind. 103 00:03:46,852 --> 00:03:49,272 [fluisterend] Welk kind? Hmm? 104 00:03:49,271 --> 00:03:52,231 � Oké, maar jij zeker heb nog steeds een zus. 105 00:03:52,232 --> 00:03:55,362 � [fluistert] Nee. � Dus alles wat ik moet doen 106 00:03:55,360 --> 00:03:57,990 is doen alsof die Golden Con is nooit gebeurd. 107 00:03:57,988 --> 00:03:59,988 Ik denk dat ik het kan ... Ik bedoel, Ik ben redelijk goed in improviseren. 108 00:03:59,990 --> 00:04:01,200 � Nee, dat ben je niet. 109 00:04:01,199 --> 00:04:03,699 Je moet thuis blijven en zelfmedicatie. 110 00:04:03,702 --> 00:04:05,662 Kerel, je bent toastal geweest. 111 00:04:05,662 --> 00:04:08,252 Je was aan het kickboksen een kartonnen uitsparing. 112 00:04:08,248 --> 00:04:09,498 Weet je nog. � Wacht even, wacht even. 113 00:04:09,499 --> 00:04:10,499 � Huh? 114 00:04:10,500 --> 00:04:11,960 � Welke kartonnen uitsnede? 115 00:04:11,960 --> 00:04:13,710 � Mm. Ik heb het niet gezien. 116 00:04:13,712 --> 00:04:16,012 � Bij de Q en A. � Welke vragen en antwoorden? 117 00:04:16,006 --> 00:04:17,416 � Wat is een vraag en antwoord? 118 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 � Oké, het is gebeurd. 119 00:04:18,633 --> 00:04:20,723 Ik was daar. 120 00:04:20,719 --> 00:04:22,259 � Waar was je? 121 00:04:22,262 --> 00:04:23,682 � De Q en A. 122 00:04:23,680 --> 00:04:24,680 � Welke vragen en antwoorden? 123 00:04:24,681 --> 00:04:25,891 � De ene waar je aan het kickboksen was 124 00:04:25,891 --> 00:04:27,431 de kartonnen uitsparing! [gespannen lach] 125 00:04:27,434 --> 00:04:28,734 � Welke kartonnen uitsnede? 126 00:04:28,727 --> 00:04:30,557 � Nee, je kunt niet zomaar herhalen alles wat ik zeg! 127 00:04:30,562 --> 00:04:32,312 Dat is geen improvisatie! Godverdomme. 128 00:04:32,314 --> 00:04:35,324 [rockmuziek] 129 00:04:35,317 --> 00:04:40,907 ♪ ♪ 130 00:04:45,035 --> 00:04:48,035 [vrolijke gitaarmuziek] 131 00:04:48,038 --> 00:04:51,118 ♪ ♪ 132 00:04:51,124 --> 00:04:52,504 � Hé. Hoe gaat het, mijn man? 133 00:04:52,501 --> 00:04:54,091 � Hoe gaat het, meneer Knight? 134 00:04:54,085 --> 00:04:55,745 � Bedankt, man. Uh, moet ik inloggen? 135 00:04:55,754 --> 00:04:57,094 � Nee, je bent goed, man. Doe Maar. 136 00:04:57,088 --> 00:04:59,758 � Cool, cool, cool. � Het is allemaal goed. 137 00:05:01,593 --> 00:05:03,763 � Ah. Oh, nou, als je erop staat. 138 00:05:03,762 --> 00:05:05,222 [lacht] 139 00:05:05,222 --> 00:05:07,392 Oke. Dank u. 140 00:05:07,390 --> 00:05:09,600 Dank u. Oh. 141 00:05:09,601 --> 00:05:11,691 Margaret, het is zo lekker om jou te zien. 142 00:05:11,686 --> 00:05:14,056 Heb je de bloemen die ik je gestuurd heb? Ze moeten per post verloren zijn gegaan. 143 00:05:14,064 --> 00:05:16,694 Uh, ik ben hier voor een vergadering met Phil en Cindy. 144 00:05:16,691 --> 00:05:19,031 � Verwacht Cindy je? 145 00:05:19,027 --> 00:05:21,357 � Ja, ik denk�� ja, misschien wel. 146 00:05:21,363 --> 00:05:23,823 Ik denk van wel, dat is ze, dus ... 147 00:05:23,824 --> 00:05:25,914 Mm�hmm. � Ja. 148 00:05:28,078 --> 00:05:29,578 Laat me even snel kijken. 149 00:05:29,579 --> 00:05:31,079 � Ja, ja, ze�� ja. 150 00:05:31,081 --> 00:05:33,581 Omdat je haar kunt bellen. Ze weet wie ik ben, dus ... 151 00:05:34,709 --> 00:05:36,339 Ik hou trouwens van de trui. 152 00:05:36,336 --> 00:05:38,376 [fluisterend] Het is erg Michelle O. 153 00:05:38,380 --> 00:05:40,340 De dubbele boog? Meisje, je kunt maar beter stoppen. 154 00:05:40,340 --> 00:05:42,010 [lacht] 155 00:05:42,008 --> 00:05:44,588 � Ik heb Keef Knight in de lobby. 156 00:05:44,594 --> 00:05:45,804 Nee, hij ... 157 00:05:45,804 --> 00:05:47,974 Ik meen het. Hij is hier. 158 00:05:47,973 --> 00:05:49,893 Persoonlijk. 159 00:05:49,891 --> 00:05:51,891 Oke. 160 00:05:51,893 --> 00:05:53,313 Oke. 161 00:05:53,311 --> 00:05:56,361 [gespannen muziek] 162 00:05:56,356 --> 00:06:03,066 ♪ ♪ 163 00:06:06,199 --> 00:06:07,369 � Keef! � Cindy. 164 00:06:07,367 --> 00:06:08,487 CINDY: Wat een verrassing. 165 00:06:08,493 --> 00:06:09,623 � Hé. Eh ... 166 00:06:09,619 --> 00:06:10,909 � Hoi. 167 00:06:10,912 --> 00:06:12,622 KEEF: Kom en ga zitten�� � Nee, nee, nee. 168 00:06:12,622 --> 00:06:13,622 Blijf daar. Blijf daar. 169 00:06:13,623 --> 00:06:16,173 � Ik kan daar zitten�� Oké. 170 00:06:16,167 --> 00:06:17,497 CINDY: [lacht] 171 00:06:22,966 --> 00:06:24,506 Ik nam aan dat je zou beginnen. 172 00:06:24,509 --> 00:06:25,679 � Ja. Oh nee. 173 00:06:25,677 --> 00:06:27,177 Natuurlijk ga ik ... Ik ga beginnen. 174 00:06:27,178 --> 00:06:28,508 [beide lachen] 175 00:06:28,513 --> 00:06:29,973 Zo opgewonden, weet je, 176 00:06:29,973 --> 00:06:33,393 om echt gewoon de bal te pakken voortschrijdend syndication. 177 00:06:33,393 --> 00:06:36,273 Je weet wat ik bedoel? Eh, ik kijk er naar uit. 178 00:06:36,271 --> 00:06:37,901 Zoveel deadlines, toch? 179 00:06:37,898 --> 00:06:39,358 Wat te doen? Dat is de vraag. 180 00:06:39,357 --> 00:06:42,987 � Dus we doen net alsof Golden Con is nooit gebeurd? 181 00:06:42,986 --> 00:06:44,946 � Golden wat? 182 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 � Je meent het niet, hé? 183 00:06:46,907 --> 00:06:48,657 � Serieus over wat? � Golden Con. 184 00:06:48,658 --> 00:06:49,988 � Golden wie? � Het is gebeurd. 185 00:06:49,993 --> 00:06:51,043 � Wat is er gebeurd? � Golden Con. 186 00:06:51,036 --> 00:06:52,116 � Hoe zit het ermee? � Het is gebeurd! 187 00:06:52,120 --> 00:06:53,710 � Oké! Oké, het is gebeurd! Jezus! 188 00:06:53,705 --> 00:06:55,365 Het spijt me, oké? Ik niet ... 189 00:06:55,373 --> 00:06:58,043 Ik weet het niet wat kwam er over me heen, oké? 190 00:06:58,043 --> 00:06:59,633 Maar laat me je verzekeren, 191 00:06:59,628 --> 00:07:01,668 mijn acties drukken niet uit, In elk geval, 192 00:07:01,671 --> 00:07:04,761 hoe ik me voel over jullie fijne mensen. 193 00:07:04,758 --> 00:07:06,428 CINDY: Kijk, Bloom en Hill�� 194 00:07:06,426 --> 00:07:09,886 Nou, we weten het niet zeker wij zijn de juiste keuze 195 00:07:09,888 --> 00:07:11,928 voor deze nieuwe richting je hebt genomen. 196 00:07:11,931 --> 00:07:14,771 Jij bent het niet, wij zijn het. 197 00:07:14,768 --> 00:07:16,478 � Cindy, Cindy, luister naar me. 198 00:07:16,478 --> 00:07:17,648 Doe dit alsjeblieft niet, oké? 199 00:07:17,646 --> 00:07:20,266 Ik heb niet genomen een nieuwe richting. 200 00:07:20,273 --> 00:07:22,733 Mijn coördinaten zijn ... [piept] 201 00:07:22,734 --> 00:07:24,784 [lacht] Ik bedoel, je snapt het, toch? 202 00:07:24,778 --> 00:07:27,988 Opgroeien als ... 203 00:07:27,989 --> 00:07:30,489 Aziatische vrouw? 204 00:07:30,492 --> 00:07:31,952 Als Aziaat of zoiets? 205 00:07:31,951 --> 00:07:33,501 Opgroeien als Aziaat of zoiets vrouw�� 206 00:07:33,495 --> 00:07:36,455 � Ik ga het laten die Aziatische commentaardia. 207 00:07:38,375 --> 00:07:40,335 Je denkt echt je kunt op dat podium staan 208 00:07:40,335 --> 00:07:42,205 en spring zo weg en herstellen? 209 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 � Om eerlijk te zijn, Ik dacht misschien ... 210 00:07:43,922 --> 00:07:46,842 � Zo werkt het niet voor mensen zoals wij. 211 00:07:46,841 --> 00:07:48,891 Je denkt dat ik dat nooit doe wil je een iPad gooien 212 00:07:48,885 --> 00:07:50,675 uit een van deze benauwde ramen, 213 00:07:50,679 --> 00:07:54,469 kijk hoe het glas naar beneden stroomt, raap een stuk op, en ... 214 00:07:54,474 --> 00:07:56,144 de keel van een leidinggevende doorgesneden? 215 00:07:56,142 --> 00:07:57,892 Maar ik volg de regels. 216 00:07:57,894 --> 00:08:00,654 Ik heb de kleine lettertjes gelezen. U niet. 217 00:08:00,647 --> 00:08:02,567 � Nee, nee, dat heb ik. Ik heb het zeker gedaan, ik weet het�� 218 00:08:02,565 --> 00:08:04,685 � Oh, dat had je kunnen zijn een legende! 219 00:08:06,820 --> 00:08:08,660 John Legend. � [zachtjes] John Legend. 220 00:08:08,655 --> 00:08:10,155 CINDY: Hij deed het op de juiste manier. 221 00:08:10,156 --> 00:08:11,776 Eerst kreeg hij het geld 222 00:08:11,783 --> 00:08:14,123 toen werd hij wakker. 223 00:08:14,119 --> 00:08:16,329 Je denkt dat hij had kunnen vrijlaten Rechtstreeks uit de poort "prediken"? 224 00:08:16,329 --> 00:08:17,749 Nee. 225 00:08:17,747 --> 00:08:21,837 Hij moest minstens tien jaar doen van "Gewone mensen" 226 00:08:21,835 --> 00:08:23,835 voordat hij dat risico kon nemen. 227 00:08:23,837 --> 00:08:27,047 Dat is wat we moeten zijn om in deze wereld op te komen. 228 00:08:27,048 --> 00:08:29,218 Gewoon. 229 00:08:31,052 --> 00:08:33,102 � [spot] Ik begrijp het. 230 00:08:33,096 --> 00:08:36,096 En ik ben zo blij dat je dat zei omdat nu... 231 00:08:36,099 --> 00:08:38,809 nu is dat bevestigd we zijn op exact dezelfde pagina. 232 00:08:38,810 --> 00:08:41,600 Kijken! Ik ben Toast�N�Butter man! 233 00:08:41,604 --> 00:08:43,904 Zacht lacht, zoete observaties. 234 00:08:43,898 --> 00:08:46,478 Ik ben exact dezelfde man. Er is niets veranderd. 235 00:08:47,360 --> 00:08:50,110 � Nou, volgens The Bay Arean ... 236 00:08:52,115 --> 00:08:53,525 Alles is veranderd. 237 00:08:53,533 --> 00:08:55,083 [dramatische muziek] 238 00:08:55,076 --> 00:08:57,656 � Fuck Toast! Fuck boter! 239 00:08:57,662 --> 00:08:58,662 Ja! 240 00:08:58,663 --> 00:09:00,753 Oh. Oke. 241 00:09:00,749 --> 00:09:03,999 CINDY: Dat was net als de wereld slechtste TED Talk. 242 00:09:04,002 --> 00:09:05,382 � [zachtjes] Ja, zeker, um ... 243 00:09:05,378 --> 00:09:07,838 [onduidelijk geschreeuw] 244 00:09:07,839 --> 00:09:09,299 Ik kan ... Ik kan dat oplossen. 245 00:09:09,299 --> 00:09:11,719 [schreeuwend] 246 00:09:11,718 --> 00:09:14,718 [vrolijke jazzy muziek] 247 00:09:14,721 --> 00:09:16,681 ♪ ♪ 248 00:09:16,681 --> 00:09:19,681 [mensen chatten] 249 00:09:25,482 --> 00:09:27,782 [zachtjes] Ayana. 250 00:09:27,776 --> 00:09:31,106 � Oh, shit! Keef X in levende lijve! 251 00:09:31,112 --> 00:09:33,532 Ja! [applaus] 252 00:09:33,531 --> 00:09:35,281 Ja. 253 00:09:35,283 --> 00:09:36,993 [applaus gaat weg] 254 00:09:36,993 --> 00:09:38,663 � Je moet nemen die video naar beneden. 255 00:09:38,661 --> 00:09:40,871 � Uh ... nee. 256 00:09:40,872 --> 00:09:42,002 � Nee? 257 00:09:41,998 --> 00:09:43,418 � Nee. 258 00:09:44,542 --> 00:09:47,172 Je vertelde een stuk toast in blackface. 259 00:09:47,170 --> 00:09:48,420 Die shit blijft op. 260 00:09:48,421 --> 00:09:50,721 � Oké, kijk, Ik was niet bij mijn volle verstand. 261 00:09:50,715 --> 00:09:53,045 Ik was bedroefd. Er zijn dingen gebeurd. 262 00:09:53,051 --> 00:09:54,801 � Welke dingen? KEEF: Ik weet het niet, dingen. 263 00:09:54,803 --> 00:09:56,263 Maakt niet uit. 264 00:09:56,262 --> 00:09:58,522 Het gaat erom dat ik het had een kortstondig verzuim. 265 00:09:58,515 --> 00:10:01,175 � Je klonk redelijk voor mij. � Ja, want Ik klonk zoals jij. 266 00:10:01,184 --> 00:10:03,024 � Hmm, ja. 267 00:10:03,019 --> 00:10:05,229 Maar je had een "kom naar Black Jesus" -moment. 268 00:10:05,230 --> 00:10:06,610 Nu wil je het teruglopen? 269 00:10:06,606 --> 00:10:08,356 Ik was trots op je. 270 00:10:08,358 --> 00:10:09,898 [beltoon] 271 00:10:11,903 --> 00:10:13,153 [telefoonklikken] 272 00:10:13,154 --> 00:10:14,824 � Kijk, 273 00:10:14,823 --> 00:10:16,783 ik weet het niet zeker wie je denkt dat ik ben, 274 00:10:16,783 --> 00:10:18,453 maar ik ben niet die vent. 275 00:10:18,451 --> 00:10:21,121 Ik ben gewoon een man die wil om zijn leven terug te krijgen, oké? 276 00:10:21,121 --> 00:10:23,871 � Ik haat het om het te zeggen, maar als je ogen eenmaal open zijn, 277 00:10:23,873 --> 00:10:25,543 je kunt het niet onzichtbaar maken. 278 00:10:25,542 --> 00:10:27,292 � Ja, maar dat betekent niet Ik kan het niet proberen. 279 00:10:27,293 --> 00:10:29,173 En hoe langer die video blijft staan, 280 00:10:29,170 --> 00:10:30,590 hoe moeilijker het wordt. 281 00:10:30,588 --> 00:10:33,628 � Je denkt dat je kunt schrobben het internet schoon? 282 00:10:33,633 --> 00:10:35,343 [grinnikt] 283 00:10:35,343 --> 00:10:36,643 KEEF: Wacht wat? Wat doe je? 284 00:10:36,636 --> 00:10:39,136 AYANA: [lacht] Je bent nu een meme. 285 00:10:39,139 --> 00:10:41,099 KEEF: O mijn God. Ik ben een meme. 286 00:10:41,099 --> 00:10:43,689 Fuck��fuck��fuck�� fuck Toast�N�Boter! 287 00:10:43,685 --> 00:10:46,145 [in slow motion] Fuck you. 288 00:10:46,146 --> 00:10:49,186 Ik ben ... Ik ben ... Ik ben de worst! 289 00:10:49,190 --> 00:10:51,900 [snikken] 290 00:10:51,901 --> 00:10:53,991 O mijn God. Schiet me gewoon in mijn gezicht. 291 00:10:53,987 --> 00:10:55,697 [geweerschot, vrouw schreeuwt] Jamal! 292 00:10:55,697 --> 00:10:56,947 Fuck Toast�N�Boter! 293 00:10:56,948 --> 00:10:58,238 Neuken Toast�N�Boter! 294 00:10:58,241 --> 00:11:00,161 [kink in de kabel] Fuck Toast�N�Boter! 295 00:11:00,160 --> 00:11:01,660 Ach, shit. 296 00:11:01,661 --> 00:11:04,291 � Ik vind het leuk. Je hebt aanwezigheid op het podium. 297 00:11:04,289 --> 00:11:05,959 � Ik heb het gevoel dat je geniet me zien lijden. 298 00:11:05,957 --> 00:11:07,957 � Ik ken je nauwelijks. 299 00:11:07,959 --> 00:11:08,999 Maar ja. KEEF: Oké. 300 00:11:09,002 --> 00:11:10,842 Oke. [zucht] 301 00:11:10,837 --> 00:11:12,587 Als je mij was, wat zou jij doen? 302 00:11:12,589 --> 00:11:14,549 � Eerlijk gezegd? � Eerlijk gezegd, als je mij was. 303 00:11:15,550 --> 00:11:16,760 Doe je gordel om. 304 00:11:16,759 --> 00:11:20,599 [basriff] 305 00:11:20,597 --> 00:11:22,017 [klikt op de veiligheidsgordel] 306 00:11:27,228 --> 00:11:31,108 [Cover van Carpenters ' "Regenachtige dagen en maandagen"] 307 00:11:31,107 --> 00:11:32,687 ZANGER: ♪ Tegen mezelf praten ♪ 308 00:11:32,692 --> 00:11:34,242 [beltoon] 309 00:11:34,235 --> 00:11:38,865 ZANGER: ♪ En je oud voelen ♪ 310 00:11:38,865 --> 00:11:42,785 ♪ Soms zou ik willen stoppen ♪ 311 00:11:42,785 --> 00:11:46,785 ♪ Niets lijkt ooit te passen ♪ 312 00:11:46,789 --> 00:11:51,419 ♪ Regenachtige dagen en maandag haal me altijd naar beneden ♪ 313 00:11:51,419 --> 00:11:53,209 � Meneer? 314 00:11:53,213 --> 00:11:54,463 Meneer. 315 00:11:54,464 --> 00:11:57,264 ZANGERS: ♪ Regenachtige dagen en maandag ♪ 316 00:11:57,258 --> 00:11:59,138 � Vind je het erg om dat uit te zetten? 317 00:11:59,135 --> 00:12:02,555 Ik heb een rotdag gehad. 318 00:12:02,555 --> 00:12:05,055 ♪ ♪ 319 00:12:05,058 --> 00:12:06,478 [muziek gaat uit] 320 00:12:10,230 --> 00:12:15,190 Laten we eerlijk zijn�� je was nooit zo getalenteerd in de eerste plaats. 321 00:12:15,193 --> 00:12:17,903 En nu iedereen nadenkt je slurpt zeewater, 322 00:12:17,904 --> 00:12:20,414 je hebt waarschijnlijk getekend je laatste cartoon. 323 00:12:20,406 --> 00:12:23,826 [snakt naar adem] Wat gaan we doen voor geld? 324 00:12:23,826 --> 00:12:28,456 Oh, en als je geen geld hebt, waar ga je van leven? 325 00:12:28,456 --> 00:12:29,866 San Francisco is zo ... 326 00:12:29,874 --> 00:12:31,464 � Eigenlijk, meneer, je kunt dat terugdraaien. 327 00:12:31,459 --> 00:12:33,209 SAD FACE: Weet je wat de huurkosten hier. 328 00:12:33,211 --> 00:12:34,421 [muziek wordt hervat] 329 00:12:34,420 --> 00:12:36,090 Je wordt geschopt naar de stoeprand! 330 00:12:36,089 --> 00:12:38,879 Je gaat trucjes uithalen in het hooi voor veganistische sliders. 331 00:12:38,883 --> 00:12:40,303 � U kunt het harder zetten, meneer. 332 00:12:40,301 --> 00:12:41,551 VERDRIETIG GEZICHT: Blijf uit de buurt van bruggen. 333 00:12:41,552 --> 00:12:43,432 � Harder. VERDRIETIG GEZICHT: Golden Gate Bridges ... 334 00:12:43,429 --> 00:12:45,469 � Harder, harder, meneer. SAD FACE: Bay bridges, Nash Bridges, hoge bruggen! 335 00:12:45,473 --> 00:12:48,483 [dissonante instrumenten rammelen] 336 00:12:48,476 --> 00:12:53,016 ♪ ♪ 337 00:12:53,022 --> 00:12:56,402 � Je weet dat ze altijd mensen aannemen op het postkantoor. 338 00:12:56,401 --> 00:12:58,781 STEM 1: Postkantoor betaalt niet Toast�N�Boter geld. 339 00:12:58,778 --> 00:13:01,028 � Hij zou een bank kunnen beroven. � Misschien wordt hij neergeschoten. 340 00:13:01,030 --> 00:13:03,200 STEM 2: Op dit punt, het is het risico waard. 341 00:13:03,199 --> 00:13:06,409 � Hoor, hoor, klootzak! Lees alles over je blote reet. 342 00:13:06,411 --> 00:13:08,411 STEM 3: Je moet dit oplossen. STEM 4: Hij kan niets maken. 343 00:13:08,413 --> 00:13:09,913 STEM 5: Wat is het plan, Keef Knight? 344 00:13:09,914 --> 00:13:11,714 STEM 6: Sluit je aan bij een sekte? STEM 7: Verkoop een nier voor geld? 345 00:13:11,708 --> 00:13:13,748 STEM 8: Vind je veilige plek! STEM 9: Vertel het ons, Keef. 346 00:13:13,751 --> 00:13:14,751 ALLEN: Vertel het ons. 347 00:13:14,752 --> 00:13:19,922 ♪ ♪ 348 00:13:19,924 --> 00:13:22,934 � [zwaar ademend] 349 00:13:34,105 --> 00:13:35,645 � Hé, Keef. 350 00:13:36,941 --> 00:13:38,281 � Hé, Nancy. 351 00:13:39,444 --> 00:13:40,904 [snuift] 352 00:13:47,869 --> 00:13:49,499 Hé, vind je het erg 353 00:13:49,495 --> 00:13:52,825 als ik hier rondhang voor een seconde? 354 00:13:52,832 --> 00:13:55,632 Ik beloof dat ik niet zal kickboksen eventuele kartonnen uitsparingen. 355 00:13:55,626 --> 00:13:57,956 NANCY: Oké. Ik meen dit echt. 356 00:13:57,962 --> 00:13:59,922 Ben je gek aan het worden? 357 00:13:59,922 --> 00:14:01,762 � Wat ... wie heeft je dat verteld? Wie zei ... wie zei dat? 358 00:14:01,758 --> 00:14:03,678 � Mm, ik ben gewoon�� Ik heb de video bekeken. 359 00:14:03,676 --> 00:14:05,846 Ik heb eigenlijk niemand gehad moest het me vertellen. 360 00:14:05,845 --> 00:14:07,965 � Oh. � Dus ... 361 00:14:07,972 --> 00:14:09,472 � Ik was gewoon aan het gaan door iets ... 362 00:14:09,474 --> 00:14:10,604 � Ja. � Op dit moment. 363 00:14:10,600 --> 00:14:12,060 � Oké. � Momenteel. 364 00:14:12,060 --> 00:14:13,900 � Heb je het meegemaakt? 365 00:14:15,605 --> 00:14:18,265 Kijk, we waren bij jou in het begin, 366 00:14:18,274 --> 00:14:20,574 en we zullen bij je zijn op het eind. 367 00:14:20,568 --> 00:14:22,778 Niet dat dit het einde is. 368 00:14:22,779 --> 00:14:24,449 [fluisterend] Maar als het zo is, 369 00:14:24,447 --> 00:14:26,867 krijg niets op de strips. 370 00:14:29,577 --> 00:14:31,197 � Oké. � Oké? 371 00:14:31,204 --> 00:14:37,674 ♪ ♪ 372 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 � [zucht] 373 00:14:56,020 --> 00:14:59,070 [peinzende muziek] 374 00:14:59,065 --> 00:15:05,735 ♪ ♪ 375 00:15:05,738 --> 00:15:09,408 � Hé, Keef! Dat klopt, ik ben het, Toast! 376 00:15:09,408 --> 00:15:12,038 Je weet hoe je deze puinhoop moet oplossen. Teken ons! 377 00:15:12,036 --> 00:15:13,406 � [lacht] 378 00:15:13,412 --> 00:15:14,792 Als je het beste tekent Toast�N�Boter strip 379 00:15:14,789 --> 00:15:17,579 je hebt het ooit gedaan, ze zijn Ik zal je terug moeten brengen. 380 00:15:17,583 --> 00:15:24,553 ♪ ♪ 381 00:15:30,138 --> 00:15:31,808 MARKER: Oh, nee, nee. 382 00:15:31,806 --> 00:15:34,926 Je tekent er niet meer van die Toast�N�Butter onzin. 383 00:15:34,934 --> 00:15:36,564 � Ben jij nu een echte marker? 384 00:15:36,561 --> 00:15:38,521 � Ja. Omdat je niet te vertrouwen bent. 385 00:15:38,521 --> 00:15:40,061 Vanaf nu, je gaat me gebruiken 386 00:15:40,064 --> 00:15:41,824 om strips te tekenen dat betekent iets�� 387 00:15:41,816 --> 00:15:43,986 strips die krachtig zijn, strips die echt zijn. 388 00:15:43,985 --> 00:15:46,645 Ik kan doorgaan. � Sst. Nee. 389 00:15:46,654 --> 00:15:49,824 Je gaat tekenen wat ik je vertel om te tekenen, oké? 390 00:15:49,824 --> 00:15:54,544 En vandaag, kinderen, zijn we aan het tekenen Toast�N�Boter. 391 00:15:54,537 --> 00:15:55,957 Jezus. 392 00:15:55,955 --> 00:15:58,165 � Nee betekent nee, klootzak! 393 00:15:58,166 --> 00:15:59,536 Hebben ze je dat niet geleerd? op de middelbare school? 394 00:15:59,542 --> 00:16:02,382 � [gromt] Je bent geen persoon. 395 00:16:02,378 --> 00:16:03,958 Je bent een marker. 396 00:16:03,963 --> 00:16:06,473 Doe nu wat ik zeg! 397 00:16:06,465 --> 00:16:07,795 Dat is een brave jongen. 398 00:16:07,800 --> 00:16:09,640 MARKER: Nee, Keef. Ik zei nee. 399 00:16:09,635 --> 00:16:11,545 Nee betekent nee! � [jankt] 400 00:16:11,554 --> 00:16:12,764 MARKER: [grunts] 401 00:16:12,763 --> 00:16:14,023 � Teef, ik zal je ontkappen 402 00:16:14,015 --> 00:16:16,345 en laat je rondhangen dagenlang in de zon 403 00:16:16,350 --> 00:16:19,310 waar je zal sterven een langzame en droge dood. 404 00:16:19,312 --> 00:16:20,732 [grunts] 405 00:16:24,859 --> 00:16:27,069 Dit is goed. 406 00:16:27,069 --> 00:16:29,359 Dit is erg goed. 407 00:16:30,615 --> 00:16:32,065 Wat denk je? 408 00:16:32,074 --> 00:16:34,124 � Oh, maatje. 409 00:16:34,118 --> 00:16:35,538 Wauw. 410 00:16:35,536 --> 00:16:36,576 � Ja. NANCY: Ja, ja. 411 00:16:36,579 --> 00:16:38,209 [beide lachen] 412 00:16:38,206 --> 00:16:39,416 � Ik ben terug. 413 00:16:39,415 --> 00:16:41,035 Tijd om mijn baan terug te krijgen. � Ja. 414 00:16:41,042 --> 00:16:42,212 Oke. 415 00:16:42,210 --> 00:16:45,380 [vrolijke muziek] 416 00:16:45,379 --> 00:16:46,629 ♪ ♪ 417 00:16:46,631 --> 00:16:47,881 � Hé, mijn man. 418 00:16:47,882 --> 00:16:49,972 Uh, ik kan nu niet inloggen. Ik moet gewoon gaan�� 419 00:16:49,967 --> 00:16:51,547 � Ik kan niet binnenkomen. 420 00:16:51,552 --> 00:16:53,222 � Waar heb je het over? Ik was net hier. 421 00:16:53,221 --> 00:16:54,391 Je zag me vertrekken! 422 00:16:54,388 --> 00:16:56,098 Ik moet, eh, Ik moet ze dit laten zien. 423 00:16:56,098 --> 00:16:57,098 Ik heb het net afgemaakt. 424 00:16:57,099 --> 00:16:58,179 Ik moet ze laten weten 425 00:16:58,184 --> 00:17:00,024 dat ik dit nog steeds kan doen, klaarblijkelijk. 426 00:17:00,019 --> 00:17:02,939 Ik weet wat je denkt. Het ziet er een beetje wankel uit maar dat was met opzet. 427 00:17:02,939 --> 00:17:05,859 Ik heb dit met opzet gedaan. Dus ik ga in de�� 428 00:17:05,858 --> 00:17:07,398 � Ik kan je niet binnenlaten. 429 00:17:08,694 --> 00:17:10,954 � Kom op, man. Je kent mij. 430 00:17:10,947 --> 00:17:12,777 Waar heb je het over, Leuk vinden... 431 00:17:12,782 --> 00:17:15,202 [monitor scharnieren piepen] 432 00:17:18,120 --> 00:17:19,750 "Geen toegang"? 433 00:17:21,832 --> 00:17:23,962 Hebben ze mijn foto donkerder gemaakt? 434 00:17:23,960 --> 00:17:25,920 � Maakt het uit? 435 00:17:27,380 --> 00:17:30,010 ZANGER: ♪ Zwaai laag ♪ 436 00:17:30,007 --> 00:17:33,387 ♪ Zoete strijdwagen ♪ 437 00:17:33,386 --> 00:17:36,676 KOOR: ♪ Komt om me naar huis te dragen ♪ 438 00:17:40,476 --> 00:17:43,806 [Perfume Genius ' "Just Like Love"] 439 00:17:43,813 --> 00:17:45,823 [humeurige popmuziek] 440 00:17:45,815 --> 00:17:48,185 ZANGER: ♪ Mouw ♪ 441 00:17:48,192 --> 00:17:52,412 ♪ Snijd de schouder af ♪ 442 00:17:52,405 --> 00:17:54,905 ♪ ♪ 443 00:17:54,907 --> 00:17:56,907 ♪ Jij ♪ 444 00:17:56,909 --> 00:18:00,829 ♪ Dopen de vorm ♪ 445 00:18:00,830 --> 00:18:03,750 ♪ ♪ 446 00:18:03,749 --> 00:18:06,209 ♪ Ze praten wel ♪ 447 00:18:06,210 --> 00:18:07,630 ♪ Geef ze alle reden ♪ 448 00:18:07,628 --> 00:18:09,168 KEEF: [fluistert] Trina. 449 00:18:09,171 --> 00:18:12,341 ♪ ♪ 450 00:18:12,341 --> 00:18:13,551 ZANGER: ♪ Voor kinderen ♪ 451 00:18:13,551 --> 00:18:15,891 � Twee dagen, Keef. 452 00:18:15,886 --> 00:18:18,346 Twee. � Ja. 453 00:18:18,347 --> 00:18:20,727 � Hoe denk je dat geeft me het gevoel 454 00:18:20,725 --> 00:18:23,845 � Ja, ik weet het. Ik, eh ... 455 00:18:23,853 --> 00:18:25,563 als het enige troost is, 456 00:18:25,563 --> 00:18:27,483 je weet wel, Ik negeerde je niet. 457 00:18:27,481 --> 00:18:29,821 Ik weet het gewoon ... Ik ben net aan het rondrennen 458 00:18:29,817 --> 00:18:33,067 als een gek die het probeert om mijn leven weer in elkaar te zetten. 459 00:18:33,070 --> 00:18:34,530 Ik dacht dat ik het door had. 460 00:18:34,530 --> 00:18:37,330 Leuk weetje: Ik had het niet bedacht. 461 00:18:37,325 --> 00:18:38,865 [lacht] 462 00:18:38,868 --> 00:18:40,198 We zullen ... Ik zal het je vertellen erover later. 463 00:18:40,202 --> 00:18:43,082 We zullen giechelen. Het wordt leuk. 464 00:18:43,080 --> 00:18:45,080 Kunnen we dit ... binnen doen? 465 00:18:45,082 --> 00:18:47,502 Ik bedoel, uh, Ik weet zeker dat de buren wil niet echt 466 00:18:47,501 --> 00:18:49,051 horen over wat is hier aan de hand, 467 00:18:49,045 --> 00:18:50,455 en ik weet het zeker 468 00:18:50,463 --> 00:18:52,923 Clovis en Gunther willen het weten over wat er aan de hand is. 469 00:18:52,923 --> 00:18:54,593 CLOVIS: Oh, nee, dat kunnen we hoor je prima, dawg. 470 00:18:54,592 --> 00:18:55,802 � Ze kunnen horen. Oke. 471 00:18:55,801 --> 00:18:58,051 � Je hebt deze bij mij thuis achtergelaten. 472 00:18:58,054 --> 00:19:00,354 � Trina. [zucht] 473 00:19:00,348 --> 00:19:01,558 Kijken... 474 00:19:04,393 --> 00:19:06,233 Wij zijn Trina en Keef. 475 00:19:08,689 --> 00:19:10,019 Treef. 476 00:19:10,024 --> 00:19:11,864 � Ja. Ja, ja, ja. Trina en Keef. 477 00:19:11,859 --> 00:19:14,279 Ik ... dat is niet genoeg. 478 00:19:14,278 --> 00:19:15,988 � Ik heb je nodig. 479 00:19:15,988 --> 00:19:17,988 � Je hebt niet met me gesproken binnen twee dagen! 480 00:19:17,990 --> 00:19:20,490 � Niet in woorden of zo zo leuk vinden, maar, zoals�� 481 00:19:20,493 --> 00:19:22,163 TRINA: Zo gedaan. 482 00:19:22,161 --> 00:19:23,791 � Je zou het niet hebben gekregen. 483 00:19:28,376 --> 00:19:30,246 De reden waarom Ik ben niet naar jou gekomen. 484 00:19:30,252 --> 00:19:31,382 Omdat ik het zeker weet 485 00:19:31,379 --> 00:19:34,169 dat zou je niet doen heb het gekregen. 486 00:19:34,173 --> 00:19:36,883 � Dus je negeert me twee dagen lang 487 00:19:36,884 --> 00:19:40,474 omdat je het al weet hoe ik ga reageren 488 00:19:40,471 --> 00:19:43,021 op dit vreselijke ding dat is jou overkomen? 489 00:19:43,015 --> 00:19:44,345 � Ja. 490 00:19:44,350 --> 00:19:47,190 � Dus liever dan mij te geven de kans om je teleur te stellen, 491 00:19:47,186 --> 00:19:49,186 neem je gewoon aan dat ik het ga doen, 492 00:19:49,188 --> 00:19:50,728 dus waarom moeite doen? 493 00:19:50,731 --> 00:19:53,151 � Nou ... ja. 494 00:19:55,403 --> 00:19:58,533 � Het spijt me wat is er met je gebeurd, Keef. 495 00:19:58,531 --> 00:20:01,241 Ik ben. 496 00:20:01,242 --> 00:20:02,452 Maar... 497 00:20:06,330 --> 00:20:07,580 Weet je wat? 498 00:20:07,581 --> 00:20:09,791 ik hoop dat je vind wat je zoekt, 499 00:20:09,792 --> 00:20:11,212 maar eerlijk gezegd, Keef, 500 00:20:11,210 --> 00:20:13,050 Ik denk dat je het niet eens weet wat dat is. 501 00:20:13,045 --> 00:20:16,295 � Maar ... kijk, we kunnen het afmaken hierover praten 502 00:20:16,298 --> 00:20:18,718 en dan��kunnen we gewoon insi�� gaan 503 00:20:21,637 --> 00:20:24,347 [deur gaat open] 504 00:20:24,348 --> 00:20:26,978 [sombere muziek] 505 00:20:26,976 --> 00:20:28,596 [deur slaat dicht] 506 00:20:28,602 --> 00:20:35,652 ♪ ♪ 507 00:20:35,651 --> 00:20:38,651 [onduidelijke tv-chatter] 508 00:20:46,036 --> 00:20:47,956 BEIDE: Hé, Keef. 509 00:20:47,955 --> 00:20:49,615 � [zucht] 510 00:20:49,623 --> 00:20:51,503 Man, ik weet het niet eens. 511 00:20:51,500 --> 00:20:53,250 � Ik weet wat je nodig hebt. 512 00:20:53,252 --> 00:20:54,672 Ik weet altijd wat je nodig hebt. 513 00:20:54,670 --> 00:20:57,130 Kom hier en wat te drinken. 514 00:20:57,131 --> 00:20:58,511 � Verrassing, nigga! 515 00:20:58,507 --> 00:21:01,047 Je bent me niet vergeten heb jij? [lacht] 516 00:21:01,051 --> 00:21:02,471 � Nee. 517 00:21:02,470 --> 00:21:04,100 � Je kunt hier niet voor weglopen. 518 00:21:04,096 --> 00:21:05,716 [stemmige muziek] 519 00:21:05,723 --> 00:21:09,193 ZANGER: ♪ Ooh, ooh ♪ 520 00:21:11,187 --> 00:21:17,067 ♪ Ooh, ooh ♪ 521 00:21:22,156 --> 00:21:23,366 � [fluistert] 'Sup? 522 00:21:25,826 --> 00:21:27,616 Je zou naar boven moeten kijken. 523 00:21:30,331 --> 00:21:33,251 Bij de sterren, man. 524 00:21:33,250 --> 00:21:36,340 Realiseer je je zelfs de Newtoniaanse mechanica 525 00:21:36,337 --> 00:21:40,257 dat ging in jou, mij, en Clovis ontmoeten elkaar 526 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 op dit specifieke moment in het leven? 527 00:21:43,427 --> 00:21:45,597 Dat is het ding, bro. 528 00:21:45,596 --> 00:21:47,386 We hadden kunnen bestaan 529 00:21:47,389 --> 00:21:52,269 of nooit elkaar kruisten in het ruimte-tijd continuüm, 530 00:21:52,269 --> 00:21:55,359 maar we zijn hier, direct. 531 00:21:55,356 --> 00:21:57,106 Samen. 532 00:21:59,568 --> 00:22:02,528 [opzwepende muziek] 533 00:22:02,530 --> 00:22:03,660 ♪ ♪ 534 00:22:03,656 --> 00:22:06,826 Je weet wel, het komt allemaal goed. 535 00:22:06,826 --> 00:22:08,406 Je ... 536 00:22:08,410 --> 00:22:11,660 kan de golf niet bestrijden. 537 00:22:11,664 --> 00:22:14,124 Het is het ding dat je draagt 538 00:22:14,124 --> 00:22:16,714 van wie je nu bent 539 00:22:16,710 --> 00:22:19,340 voor wie je gaat zijn. 540 00:22:19,338 --> 00:22:26,348 ♪ ♪ 541 00:22:29,557 --> 00:22:31,727 Dat is het hem juist. 542 00:22:31,725 --> 00:22:38,765 ♪ ♪ 543 00:22:42,862 --> 00:22:45,362 � Ik zie dingen. 544 00:22:47,908 --> 00:22:50,328 � dacht ik. 545 00:22:50,327 --> 00:22:52,497 � Nee, ik bedoel Ik zie echt dingen. 546 00:22:52,496 --> 00:22:54,156 � Sst. � Ik�� 547 00:22:56,709 --> 00:22:59,709 � [fluistert] Luister maar naar de golf. 548 00:23:05,426 --> 00:23:08,426 [zachte hiphopmuziek] 549 00:23:08,429 --> 00:23:15,439 ♪ ♪ 550 00:23:24,069 --> 00:23:25,279 � Ah. 551 00:23:27,489 --> 00:23:30,199 [fluisterend] Ach, dat is walgelijk. 552 00:23:30,200 --> 00:23:31,790 [kreunt] 553 00:23:33,579 --> 00:23:34,999 Hm. 554 00:23:34,997 --> 00:23:36,457 � Ben je klaar met rondrennen? 555 00:23:36,457 --> 00:23:38,327 met je kleine bestaanscrisis? 556 00:23:38,334 --> 00:23:40,214 We hebben werk te doen. 557 00:23:40,210 --> 00:23:41,670 ZANGER: ♪ Mm ♪ 558 00:23:41,670 --> 00:23:44,670 [humeurige soulvolle muziek] 559 00:23:44,673 --> 00:23:46,713 ♪ ♪ 560 00:23:46,707 --> 00:23:48,747 [zangeres vocaliseert] 561 00:23:50,657 --> 00:23:58,017 [zangers zingen harmonieus] 562 00:23:58,024 --> 00:24:00,034 [zangers crescendo] 563 00:24:02,650 --> 00:24:03,940 ZANGER: ♪ Mm ♪ 564 00:24:03,943 --> 00:24:08,413 ♪ Je hebt in ellende geleefd daar ♪ 565 00:24:08,405 --> 00:24:10,315 ZANGERS: ♪ Ah, ah ♪ 566 00:24:10,324 --> 00:24:15,084 ZANGER: ♪ Je leeft niet meer in ellende ♪ 567 00:24:15,079 --> 00:24:17,579 ZANGERS: ♪ Ah, ah ♪ 568 00:24:17,581 --> 00:24:21,591 ZANGER: ♪ Ogen, ogen, ogen, ogen, sta op ♪ 569 00:24:21,585 --> 00:24:24,165 ZANGERS: ♪ Sta nog steeds op ♪ 570 00:24:24,171 --> 00:24:31,011 ♪ Ogen, ogen, ogen, ogen, sta op ♪ 571 00:24:31,011 --> 00:24:34,931 ♪ Ogen, ogen, ogen, ogen, sta op ♪ 572 00:24:34,932 --> 00:24:37,522 ♪ Sta nog steeds op ♪ 573 00:24:37,518 --> 00:24:41,308 ♪ Ogen, ogen, ogen, ogen, ogen ♪ 574 00:24:41,313 --> 00:24:44,273 ♪ ♪ 575 00:24:44,274 --> 00:24:47,614 ♪ My, my, my, my, my, mijn, mijn, mijn ogen ♪ 576 00:24:47,611 --> 00:24:49,861 ♪ My, my, my, my, my, mijn, mijn, mijn, mijn, mijn ♪ 577 00:24:49,863 --> 00:24:51,123 ZANGER: ♪ Mm, mm ♪ 578 00:24:51,115 --> 00:24:53,615 ZANGERS: ♪ Mijn, mijn, mijn, mijn, mijn ♪ 42230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.