Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:08,510
[Aaron Embry's "Raven's Song"]
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,509
[vredige pianoballad]
3
00:00:11,512 --> 00:00:17,602
♪ ♪
4
00:00:17,601 --> 00:00:22,481
EMBRY: ♪ Oh, het lied van de raaf
is kort ♪
5
00:00:22,481 --> 00:00:24,361
♪ Maar het is sterk ♪
6
00:00:24,358 --> 00:00:26,568
[muziek vervormt]
♪ Net als de geest ♪
7
00:00:26,568 --> 00:00:27,988
MARKER: Dat weet je niet echt bekend willen zijn
8
00:00:27,986 --> 00:00:30,906
als de man die tekent saai ontbijt.
9
00:00:30,906 --> 00:00:33,446
Je kunt zo niet uitgaan
omdat ik je niet laat!
10
00:00:33,450 --> 00:00:36,870
� We moeten scheuren
het hele systeem aan flarden!
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,410
MARKEERSTIFT:
Brak rijmt met wakker.
12
00:00:38,413 --> 00:00:39,463
� [ademt scherp in]
13
00:00:40,832 --> 00:00:42,632
� Psst.
Hoi hoi. Psst.
14
00:00:42,626 --> 00:00:44,496
Hallo. Hoi hoi.
Dat klopt.
15
00:00:44,503 --> 00:00:46,633
Die shit is echt gebeurd.
16
00:00:46,630 --> 00:00:47,880
� Oh, shit.
17
00:00:47,881 --> 00:00:49,881
MARKER: Heb je het nog niet gehoord,
Zwarte man?
18
00:00:49,883 --> 00:00:52,093
De revolutie is nabij.
19
00:00:52,094 --> 00:00:53,764
� Kan je me een momentje geven?
MARKER: Goed, je hebt er een.
20
00:00:53,762 --> 00:00:55,062
� Ik droom niet.
21
00:00:55,055 --> 00:00:57,635
Ik dacht dat ik aan het dromen was
maar ik droom niet.
22
00:00:57,641 --> 00:01:00,061
Dit gaat niet door
direct.
23
00:01:00,060 --> 00:01:02,600
[aanhoudend rinkelen]
Je weet wat je moet doen.
24
00:01:04,648 --> 00:01:05,818
Ik doe dit niet.
25
00:01:05,816 --> 00:01:09,026
Dus jij, helaas,
moeten gaan.
26
00:01:09,027 --> 00:01:10,897
� Ik ga nergens heen,
broer.
27
00:01:10,904 --> 00:01:12,244
Ik vind het leuk om met je te neuken.
28
00:01:12,239 --> 00:01:14,319
� Nou, je kunt het leuk vinden
op weg naar buiten
29
00:01:14,324 --> 00:01:16,914
want de laatste keer dat ik je zag
je hebt mijn leven verpest
30
00:01:16,910 --> 00:01:19,160
en door jou,
Ik moet het terugkrijgen.
31
00:01:19,162 --> 00:01:22,002
Ik zet de geest
terug in de fles
32
00:01:21,999 --> 00:01:25,419
en de markering in de prullenbak.
33
00:01:25,419 --> 00:01:27,089
MARKEERSTIFT:
Dit is niet de laatste van mij.
34
00:01:27,087 --> 00:01:28,457
Hoor je me, Keef Knight?
35
00:01:28,463 --> 00:01:30,513
Ik zal niet worden genegeerd!
36
00:01:30,507 --> 00:01:31,877
KEEF: [grunts]
MARKER: Klootzak!
37
00:01:31,883 --> 00:01:34,093
[knorrend]
38
00:01:34,094 --> 00:01:35,804
[kreunt]
39
00:01:35,804 --> 00:01:36,854
Ow!
40
00:01:36,847 --> 00:01:40,477
[zachte muziek]
41
00:01:40,475 --> 00:01:43,055
GUNTHER: [zucht]
Verdomme, man,
Ik hoop dat hij dit leuk vindt.
42
00:01:43,061 --> 00:01:45,651
Ik heb sterfruit gekocht.
43
00:01:45,647 --> 00:01:47,767
[zucht]
Had ik toast moeten maken?
44
00:01:47,774 --> 00:01:48,984
Ik bedoel, ik weet het niet.
45
00:01:48,984 --> 00:01:50,744
Zou dat zijn
zoals, triggeren?
46
00:01:50,736 --> 00:01:52,776
� Man, het laatste wat hij nodig heeft
wordt vertroeteld.
47
00:01:52,779 --> 00:01:55,239
GUNTHER: Oké, ik snap niet waarom
je moet zo hard zijn.
48
00:01:55,240 --> 00:01:56,530
Hij is net neergeslagen
door de politie
49
00:01:56,533 --> 00:01:58,163
en shitcanned van zijn baan.
50
00:01:58,160 --> 00:02:00,250
� Ja, ja.
Dat is zoiets als een dinsdag
voor zwarte mensen?
51
00:02:00,245 --> 00:02:01,615
� Oké.
Hallo.
52
00:02:01,621 --> 00:02:03,331
Keef.
53
00:02:03,332 --> 00:02:05,752
� Wat is er, bro?
GUNTHER: H ... hoe gaat het,
bud, hmm?
54
00:02:05,751 --> 00:02:08,091
We hebben ontbijt voor je gemaakt.
55
00:02:08,086 --> 00:02:09,496
� Waarom?
56
00:02:09,504 --> 00:02:13,474
� Waarom?
Nou, uh, omdat ...
57
00:02:13,467 --> 00:02:16,427
omdat we van je houden.
58
00:02:22,017 --> 00:02:23,347
Oke.
Ik neem dat.
59
00:02:23,352 --> 00:02:25,732
[lacht]
Duim omhoog ... zie je dat?
60
00:02:25,729 --> 00:02:26,899
[beltoon]
61
00:02:26,897 --> 00:02:29,107
Het is een stap
in de goede richting.
62
00:02:29,107 --> 00:02:32,147
Oh, wat ... is dat Trina?
Ze heeft me echt een sms gestuurd.
63
00:02:32,152 --> 00:02:34,452
� Praat met je vrouw, dawg.
Ze maakte zich zorgen om je.
64
00:02:34,446 --> 00:02:35,856
� Ja.
Ik ga het doen, oké?
65
00:02:35,864 --> 00:02:37,414
Ik ga haar gewoon terugslaan
66
00:02:37,407 --> 00:02:39,447
zodra ik al dit spul heb
rechtgetrokken, weet je?
67
00:02:39,451 --> 00:02:41,581
GUNTHER: Ja, ja.
� Opgeknapt?
68
00:02:41,578 --> 00:02:43,908
Welk plan heb je
dit bed uit de kast halen?
69
00:02:43,914 --> 00:02:45,004
� Dat is erg grappig.
70
00:02:44,998 --> 00:02:46,668
ik laat het je weten
ik ben onderweg
71
00:02:46,667 --> 00:02:48,457
aan Bloom en Hill terwijl we spreken.
72
00:02:48,460 --> 00:02:50,800
Ik laat mijn leven niet los
vernietigd worden
73
00:02:50,796 --> 00:02:52,876
meer dan een ongelukkige aflevering.
74
00:02:52,881 --> 00:02:54,341
� [lacht]
Aflevering?
75
00:02:54,341 --> 00:02:56,891
Oh, jij ... jij denkt
dat was een aflevering?
76
00:02:56,885 --> 00:02:58,845
Shit, dat leek meer op
de laatste aflevering.
77
00:02:58,845 --> 00:03:01,135
Je werd helemaal gek.
Je bent verdomd gek geworden.
78
00:03:01,139 --> 00:03:02,969
KEEF: Jongens, jongens, kijk me aan!
79
00:03:02,974 --> 00:03:04,894
Zie ik er niet goed uit?
80
00:03:04,893 --> 00:03:06,353
[gedwongen lach]
81
00:03:06,353 --> 00:03:08,693
Zie ik er niet stressvrij uit
en zorgeloos?
82
00:03:08,689 --> 00:03:10,819
Ik heb mijn acht uur slaap gehad
oke?
83
00:03:10,816 --> 00:03:12,226
Het is een nieuwe dag.
84
00:03:12,234 --> 00:03:14,404
Het is een nieuwe houding.
85
00:03:14,403 --> 00:03:15,743
� Hé, hé, hé, hé, hé.
86
00:03:15,737 --> 00:03:17,447
Als je daar naar binnen gaat
verontschuldig je niet.
87
00:03:17,447 --> 00:03:20,077
Doe net alsof dat zo is
is niet gebeurd, oké?
88
00:03:20,075 --> 00:03:22,365
Ik zeg het maar.
Kijk, als je doet alsof
het gebeurde niet,
89
00:03:22,369 --> 00:03:24,119
uiteindelijk misschien
ze zullen beginnen te denken,
90
00:03:24,121 --> 00:03:25,581
"Misschien die shit
gebeurde niet. "
91
00:03:25,580 --> 00:03:27,210
� Zoals de prequels.
92
00:03:27,207 --> 00:03:28,787
� Welke prequels?
93
00:03:28,792 --> 00:03:29,922
Jar Jar wie?
94
00:03:29,918 --> 00:03:31,378
� Nee ho, oké?
95
00:03:31,378 --> 00:03:33,088
Jar Jar is gebeurd.
96
00:03:33,088 --> 00:03:35,048
Meesa denkt
je moet ermee omgaan.
97
00:03:35,048 --> 00:03:36,928
� Laat me je iets vertellen,
het is net als die tijd
98
00:03:36,925 --> 00:03:38,675
toen mijn vader
heb die dame zwanger gemaakt
99
00:03:38,677 --> 00:03:39,847
en hij had dat kind.
100
00:03:39,845 --> 00:03:42,215
Hij deed net alsof
die shit is niet gebeurd
101
00:03:42,222 --> 00:03:44,142
en uiteindelijk, mijn moeder ...
102
00:03:44,141 --> 00:03:46,851
mijn moeder vergat het
alles over dat kind.
103
00:03:46,852 --> 00:03:49,272
[fluisterend]
Welk kind? Hmm?
104
00:03:49,271 --> 00:03:52,231
� Oké, maar jij zeker
heb nog steeds een zus.
105
00:03:52,232 --> 00:03:55,362
� [fluistert] Nee.
� Dus alles wat ik moet doen
106
00:03:55,360 --> 00:03:57,990
is doen alsof
die Golden Con is nooit gebeurd.
107
00:03:57,988 --> 00:03:59,988
Ik denk dat ik het kan ... Ik bedoel,
Ik ben redelijk goed in improviseren.
108
00:03:59,990 --> 00:04:01,200
� Nee, dat ben je niet.
109
00:04:01,199 --> 00:04:03,699
Je moet thuis blijven
en zelfmedicatie.
110
00:04:03,702 --> 00:04:05,662
Kerel, je bent toastal geweest.
111
00:04:05,662 --> 00:04:08,252
Je was aan het kickboksen
een kartonnen uitsparing.
112
00:04:08,248 --> 00:04:09,498
Weet je nog.
� Wacht even, wacht even.
113
00:04:09,499 --> 00:04:10,499
� Huh?
114
00:04:10,500 --> 00:04:11,960
� Welke kartonnen uitsnede?
115
00:04:11,960 --> 00:04:13,710
� Mm.
Ik heb het niet gezien.
116
00:04:13,712 --> 00:04:16,012
� Bij de Q en A.
� Welke vragen en antwoorden?
117
00:04:16,006 --> 00:04:17,416
� Wat is een vraag en antwoord?
118
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
� Oké, het is gebeurd.
119
00:04:18,633 --> 00:04:20,723
Ik was daar.
120
00:04:20,719 --> 00:04:22,259
� Waar was je?
121
00:04:22,262 --> 00:04:23,682
� De Q en A.
122
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
� Welke vragen en antwoorden?
123
00:04:24,681 --> 00:04:25,891
� De ene
waar je aan het kickboksen was
124
00:04:25,891 --> 00:04:27,431
de kartonnen uitsparing!
[gespannen lach]
125
00:04:27,434 --> 00:04:28,734
� Welke kartonnen uitsnede?
126
00:04:28,727 --> 00:04:30,557
� Nee, je kunt niet zomaar herhalen
alles wat ik zeg!
127
00:04:30,562 --> 00:04:32,312
Dat is geen improvisatie!
Godverdomme.
128
00:04:32,314 --> 00:04:35,324
[rockmuziek]
129
00:04:35,317 --> 00:04:40,907
♪ ♪
130
00:04:45,035 --> 00:04:48,035
[vrolijke gitaarmuziek]
131
00:04:48,038 --> 00:04:51,118
♪ ♪
132
00:04:51,124 --> 00:04:52,504
� Hé.
Hoe gaat het, mijn man?
133
00:04:52,501 --> 00:04:54,091
� Hoe gaat het, meneer Knight?
134
00:04:54,085 --> 00:04:55,745
� Bedankt, man.
Uh, moet ik inloggen?
135
00:04:55,754 --> 00:04:57,094
� Nee, je bent goed, man.
Doe Maar.
136
00:04:57,088 --> 00:04:59,758
� Cool, cool, cool.
� Het is allemaal goed.
137
00:05:01,593 --> 00:05:03,763
� Ah.
Oh, nou, als je erop staat.
138
00:05:03,762 --> 00:05:05,222
[lacht]
139
00:05:05,222 --> 00:05:07,392
Oke.
Dank u.
140
00:05:07,390 --> 00:05:09,600
Dank u.
Oh.
141
00:05:09,601 --> 00:05:11,691
Margaret, het is zo lekker
om jou te zien.
142
00:05:11,686 --> 00:05:14,056
Heb je de bloemen die ik je gestuurd heb?
Ze moeten per post verloren zijn gegaan.
143
00:05:14,064 --> 00:05:16,694
Uh, ik ben hier voor een vergadering
met Phil en Cindy.
144
00:05:16,691 --> 00:05:19,031
� Verwacht Cindy je?
145
00:05:19,027 --> 00:05:21,357
� Ja, ik denk��
ja, misschien wel.
146
00:05:21,363 --> 00:05:23,823
Ik denk van wel, dat is ze, dus ...
147
00:05:23,824 --> 00:05:25,914
Mm�hmm.
� Ja.
148
00:05:28,078 --> 00:05:29,578
Laat me even snel kijken.
149
00:05:29,579 --> 00:05:31,079
� Ja, ja, ze�� ja.
150
00:05:31,081 --> 00:05:33,581
Omdat je haar kunt bellen.
Ze weet wie ik ben, dus ...
151
00:05:34,709 --> 00:05:36,339
Ik hou trouwens van de trui.
152
00:05:36,336 --> 00:05:38,376
[fluisterend]
Het is erg Michelle O.
153
00:05:38,380 --> 00:05:40,340
De dubbele boog?
Meisje, je kunt maar beter stoppen.
154
00:05:40,340 --> 00:05:42,010
[lacht]
155
00:05:42,008 --> 00:05:44,588
� Ik heb Keef Knight
in de lobby.
156
00:05:44,594 --> 00:05:45,804
Nee, hij ...
157
00:05:45,804 --> 00:05:47,974
Ik meen het.
Hij is hier.
158
00:05:47,973 --> 00:05:49,893
Persoonlijk.
159
00:05:49,891 --> 00:05:51,891
Oke.
160
00:05:51,893 --> 00:05:53,313
Oke.
161
00:05:53,311 --> 00:05:56,361
[gespannen muziek]
162
00:05:56,356 --> 00:06:03,066
♪ ♪
163
00:06:06,199 --> 00:06:07,369
� Keef!
� Cindy.
164
00:06:07,367 --> 00:06:08,487
CINDY: Wat een verrassing.
165
00:06:08,493 --> 00:06:09,623
� Hé.
Eh ...
166
00:06:09,619 --> 00:06:10,909
� Hoi.
167
00:06:10,912 --> 00:06:12,622
KEEF: Kom en ga zitten��
� Nee, nee, nee.
168
00:06:12,622 --> 00:06:13,622
Blijf daar.
Blijf daar.
169
00:06:13,623 --> 00:06:16,173
� Ik kan daar zitten�� Oké.
170
00:06:16,167 --> 00:06:17,497
CINDY: [lacht]
171
00:06:22,966 --> 00:06:24,506
Ik nam aan dat je zou beginnen.
172
00:06:24,509 --> 00:06:25,679
� Ja.
Oh nee.
173
00:06:25,677 --> 00:06:27,177
Natuurlijk ga ik ...
Ik ga beginnen.
174
00:06:27,178 --> 00:06:28,508
[beide lachen]
175
00:06:28,513 --> 00:06:29,973
Zo opgewonden, weet je,
176
00:06:29,973 --> 00:06:33,393
om echt gewoon de bal te pakken
voortschrijdend syndication.
177
00:06:33,393 --> 00:06:36,273
Je weet wat ik bedoel?
Eh, ik kijk er naar uit.
178
00:06:36,271 --> 00:06:37,901
Zoveel deadlines, toch?
179
00:06:37,898 --> 00:06:39,358
Wat te doen?
Dat is de vraag.
180
00:06:39,357 --> 00:06:42,987
� Dus we doen net alsof
Golden Con is nooit gebeurd?
181
00:06:42,986 --> 00:06:44,946
� Golden wat?
182
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
� Je meent het niet, hé?
183
00:06:46,907 --> 00:06:48,657
� Serieus over wat?
� Golden Con.
184
00:06:48,658 --> 00:06:49,988
� Golden wie?
� Het is gebeurd.
185
00:06:49,993 --> 00:06:51,043
� Wat is er gebeurd?
� Golden Con.
186
00:06:51,036 --> 00:06:52,116
� Hoe zit het ermee?
� Het is gebeurd!
187
00:06:52,120 --> 00:06:53,710
� Oké! Oké, het is gebeurd!
Jezus!
188
00:06:53,705 --> 00:06:55,365
Het spijt me, oké?
Ik niet ...
189
00:06:55,373 --> 00:06:58,043
Ik weet het niet
wat kwam er over me heen, oké?
190
00:06:58,043 --> 00:06:59,633
Maar laat me je verzekeren,
191
00:06:59,628 --> 00:07:01,668
mijn acties drukken niet uit,
In elk geval,
192
00:07:01,671 --> 00:07:04,761
hoe ik me voel
over jullie fijne mensen.
193
00:07:04,758 --> 00:07:06,428
CINDY: Kijk, Bloom en Hill��
194
00:07:06,426 --> 00:07:09,886
Nou, we weten het niet zeker
wij zijn de juiste keuze
195
00:07:09,888 --> 00:07:11,928
voor deze nieuwe richting
je hebt genomen.
196
00:07:11,931 --> 00:07:14,771
Jij bent het niet, wij zijn het.
197
00:07:14,768 --> 00:07:16,478
� Cindy, Cindy, luister naar me.
198
00:07:16,478 --> 00:07:17,648
Doe dit alsjeblieft niet, oké?
199
00:07:17,646 --> 00:07:20,266
Ik heb niet genomen
een nieuwe richting.
200
00:07:20,273 --> 00:07:22,733
Mijn coördinaten zijn ...
[piept]
201
00:07:22,734 --> 00:07:24,784
[lacht]
Ik bedoel, je snapt het, toch?
202
00:07:24,778 --> 00:07:27,988
Opgroeien als ...
203
00:07:27,989 --> 00:07:30,489
Aziatische vrouw?
204
00:07:30,492 --> 00:07:31,952
Als Aziaat of zoiets?
205
00:07:31,951 --> 00:07:33,501
Opgroeien als Aziaat
of zoiets vrouw��
206
00:07:33,495 --> 00:07:36,455
� Ik ga het laten
die Aziatische commentaardia.
207
00:07:38,375 --> 00:07:40,335
Je denkt echt
je kunt op dat podium staan
208
00:07:40,335 --> 00:07:42,205
en spring zo weg
en herstellen?
209
00:07:42,212 --> 00:07:43,922
� Om eerlijk te zijn,
Ik dacht misschien ...
210
00:07:43,922 --> 00:07:46,842
� Zo werkt het niet
voor mensen zoals wij.
211
00:07:46,841 --> 00:07:48,891
Je denkt dat ik dat nooit doe
wil je een iPad gooien
212
00:07:48,885 --> 00:07:50,675
uit een van deze
benauwde ramen,
213
00:07:50,679 --> 00:07:54,469
kijk hoe het glas naar beneden stroomt,
raap een stuk op, en ...
214
00:07:54,474 --> 00:07:56,144
de keel van een leidinggevende doorgesneden?
215
00:07:56,142 --> 00:07:57,892
Maar ik volg de regels.
216
00:07:57,894 --> 00:08:00,654
Ik heb de kleine lettertjes gelezen.
U niet.
217
00:08:00,647 --> 00:08:02,567
� Nee, nee, dat heb ik.
Ik heb het zeker gedaan, ik weet het��
218
00:08:02,565 --> 00:08:04,685
� Oh, dat had je kunnen zijn
een legende!
219
00:08:06,820 --> 00:08:08,660
John Legend.
� [zachtjes] John Legend.
220
00:08:08,655 --> 00:08:10,155
CINDY: Hij deed het op de juiste manier.
221
00:08:10,156 --> 00:08:11,776
Eerst kreeg hij het geld
222
00:08:11,783 --> 00:08:14,123
toen werd hij wakker.
223
00:08:14,119 --> 00:08:16,329
Je denkt dat hij had kunnen vrijlaten
Rechtstreeks uit de poort "prediken"?
224
00:08:16,329 --> 00:08:17,749
Nee.
225
00:08:17,747 --> 00:08:21,837
Hij moest minstens tien jaar doen
van "Gewone mensen"
226
00:08:21,835 --> 00:08:23,835
voordat hij dat risico kon nemen.
227
00:08:23,837 --> 00:08:27,047
Dat is wat we moeten zijn
om in deze wereld op te komen.
228
00:08:27,048 --> 00:08:29,218
Gewoon.
229
00:08:31,052 --> 00:08:33,102
� [spot]
Ik begrijp het.
230
00:08:33,096 --> 00:08:36,096
En ik ben zo blij dat je dat zei
omdat nu...
231
00:08:36,099 --> 00:08:38,809
nu is dat bevestigd
we zijn op exact dezelfde pagina.
232
00:08:38,810 --> 00:08:41,600
Kijken!
Ik ben Toast�N�Butter man!
233
00:08:41,604 --> 00:08:43,904
Zacht lacht,
zoete observaties.
234
00:08:43,898 --> 00:08:46,478
Ik ben exact dezelfde man.
Er is niets veranderd.
235
00:08:47,360 --> 00:08:50,110
� Nou, volgens
The Bay Arean ...
236
00:08:52,115 --> 00:08:53,525
Alles is veranderd.
237
00:08:53,533 --> 00:08:55,083
[dramatische muziek]
238
00:08:55,076 --> 00:08:57,656
� Fuck Toast!
Fuck boter!
239
00:08:57,662 --> 00:08:58,662
Ja!
240
00:08:58,663 --> 00:09:00,753
Oh.
Oke.
241
00:09:00,749 --> 00:09:03,999
CINDY:
Dat was net als de wereld
slechtste TED Talk.
242
00:09:04,002 --> 00:09:05,382
� [zachtjes]
Ja, zeker, um ...
243
00:09:05,378 --> 00:09:07,838
[onduidelijk geschreeuw]
244
00:09:07,839 --> 00:09:09,299
Ik kan ... Ik kan dat oplossen.
245
00:09:09,299 --> 00:09:11,719
[schreeuwend]
246
00:09:11,718 --> 00:09:14,718
[vrolijke jazzy muziek]
247
00:09:14,721 --> 00:09:16,681
♪ ♪
248
00:09:16,681 --> 00:09:19,681
[mensen chatten]
249
00:09:25,482 --> 00:09:27,782
[zachtjes] Ayana.
250
00:09:27,776 --> 00:09:31,106
� Oh, shit!
Keef X in levende lijve!
251
00:09:31,112 --> 00:09:33,532
Ja!
[applaus]
252
00:09:33,531 --> 00:09:35,281
Ja.
253
00:09:35,283 --> 00:09:36,993
[applaus gaat weg]
254
00:09:36,993 --> 00:09:38,663
� Je moet nemen
die video naar beneden.
255
00:09:38,661 --> 00:09:40,871
� Uh ... nee.
256
00:09:40,872 --> 00:09:42,002
� Nee?
257
00:09:41,998 --> 00:09:43,418
� Nee.
258
00:09:44,542 --> 00:09:47,172
Je vertelde een stuk toast
in blackface.
259
00:09:47,170 --> 00:09:48,420
Die shit blijft op.
260
00:09:48,421 --> 00:09:50,721
� Oké, kijk,
Ik was niet bij mijn volle verstand.
261
00:09:50,715 --> 00:09:53,045
Ik was bedroefd.
Er zijn dingen gebeurd.
262
00:09:53,051 --> 00:09:54,801
� Welke dingen?
KEEF: Ik weet het niet, dingen.
263
00:09:54,803 --> 00:09:56,263
Maakt niet uit.
264
00:09:56,262 --> 00:09:58,522
Het gaat erom dat ik het had
een kortstondig verzuim.
265
00:09:58,515 --> 00:10:01,175
� Je klonk redelijk voor mij.
� Ja, want
Ik klonk zoals jij.
266
00:10:01,184 --> 00:10:03,024
� Hmm, ja.
267
00:10:03,019 --> 00:10:05,229
Maar je had
een "kom naar Black Jesus" -moment.
268
00:10:05,230 --> 00:10:06,610
Nu wil je het teruglopen?
269
00:10:06,606 --> 00:10:08,356
Ik was trots op je.
270
00:10:08,358 --> 00:10:09,898
[beltoon]
271
00:10:11,903 --> 00:10:13,153
[telefoonklikken]
272
00:10:13,154 --> 00:10:14,824
� Kijk,
273
00:10:14,823 --> 00:10:16,783
ik weet het niet zeker
wie je denkt dat ik ben,
274
00:10:16,783 --> 00:10:18,453
maar ik ben niet die vent.
275
00:10:18,451 --> 00:10:21,121
Ik ben gewoon een man die wil
om zijn leven terug te krijgen, oké?
276
00:10:21,121 --> 00:10:23,871
� Ik haat het om het te zeggen,
maar als je ogen eenmaal open zijn,
277
00:10:23,873 --> 00:10:25,543
je kunt het niet onzichtbaar maken.
278
00:10:25,542 --> 00:10:27,292
� Ja, maar dat betekent niet
Ik kan het niet proberen.
279
00:10:27,293 --> 00:10:29,173
En hoe langer
die video blijft staan,
280
00:10:29,170 --> 00:10:30,590
hoe moeilijker het wordt.
281
00:10:30,588 --> 00:10:33,628
� Je denkt dat je kunt schrobben
het internet schoon?
282
00:10:33,633 --> 00:10:35,343
[grinnikt]
283
00:10:35,343 --> 00:10:36,643
KEEF:
Wacht wat?
Wat doe je?
284
00:10:36,636 --> 00:10:39,136
AYANA:
[lacht]
Je bent nu een meme.
285
00:10:39,139 --> 00:10:41,099
KEEF:
O mijn God.
Ik ben een meme.
286
00:10:41,099 --> 00:10:43,689
Fuck��fuck��fuck��
fuck Toast�N�Boter!
287
00:10:43,685 --> 00:10:46,145
[in slow motion]
Fuck you.
288
00:10:46,146 --> 00:10:49,186
Ik ben ... Ik ben ... Ik ben de worst!
289
00:10:49,190 --> 00:10:51,900
[snikken]
290
00:10:51,901 --> 00:10:53,991
O mijn God.
Schiet me gewoon in mijn gezicht.
291
00:10:53,987 --> 00:10:55,697
[geweerschot, vrouw schreeuwt]
Jamal!
292
00:10:55,697 --> 00:10:56,947
Fuck Toast�N�Boter!
293
00:10:56,948 --> 00:10:58,238
Neuken
Toast�N�Boter!
294
00:10:58,241 --> 00:11:00,161
[kink in de kabel]
Fuck Toast�N�Boter!
295
00:11:00,160 --> 00:11:01,660
Ach, shit.
296
00:11:01,661 --> 00:11:04,291
� Ik vind het leuk.
Je hebt aanwezigheid op het podium.
297
00:11:04,289 --> 00:11:05,959
� Ik heb het gevoel dat je geniet
me zien lijden.
298
00:11:05,957 --> 00:11:07,957
� Ik ken je nauwelijks.
299
00:11:07,959 --> 00:11:08,999
Maar ja.
KEEF: Oké.
300
00:11:09,002 --> 00:11:10,842
Oke.
[zucht]
301
00:11:10,837 --> 00:11:12,587
Als je mij was,
wat zou jij doen?
302
00:11:12,589 --> 00:11:14,549
� Eerlijk gezegd?
� Eerlijk gezegd, als je mij was.
303
00:11:15,550 --> 00:11:16,760
Doe je gordel om.
304
00:11:16,759 --> 00:11:20,599
[basriff]
305
00:11:20,597 --> 00:11:22,017
[klikt op de veiligheidsgordel]
306
00:11:27,228 --> 00:11:31,108
[Cover van Carpenters ' "Regenachtige dagen en maandagen"]
307
00:11:31,107 --> 00:11:32,687
ZANGER:
♪ Tegen mezelf praten ♪
308
00:11:32,692 --> 00:11:34,242
[beltoon]
309
00:11:34,235 --> 00:11:38,865
ZANGER: ♪ En je oud voelen ♪
310
00:11:38,865 --> 00:11:42,785
♪ Soms zou ik willen stoppen ♪
311
00:11:42,785 --> 00:11:46,785
♪ Niets lijkt ooit te passen ♪
312
00:11:46,789 --> 00:11:51,419
♪ Regenachtige dagen en maandag
haal me altijd naar beneden ♪
313
00:11:51,419 --> 00:11:53,209
� Meneer?
314
00:11:53,213 --> 00:11:54,463
Meneer.
315
00:11:54,464 --> 00:11:57,264
ZANGERS: ♪ Regenachtige dagen en maandag ♪
316
00:11:57,258 --> 00:11:59,138
� Vind je het erg om dat uit te zetten?
317
00:11:59,135 --> 00:12:02,555
Ik heb een rotdag gehad.
318
00:12:02,555 --> 00:12:05,055
♪ ♪
319
00:12:05,058 --> 00:12:06,478
[muziek gaat uit]
320
00:12:10,230 --> 00:12:15,190
Laten we eerlijk zijn��
je was nooit zo getalenteerd
in de eerste plaats.
321
00:12:15,193 --> 00:12:17,903
En nu iedereen nadenkt
je slurpt zeewater,
322
00:12:17,904 --> 00:12:20,414
je hebt waarschijnlijk getekend
je laatste cartoon.
323
00:12:20,406 --> 00:12:23,826
[snakt naar adem]
Wat gaan we doen voor geld?
324
00:12:23,826 --> 00:12:28,456
Oh, en als je geen geld hebt,
waar ga je van leven?
325
00:12:28,456 --> 00:12:29,866
San Francisco is zo ...
326
00:12:29,874 --> 00:12:31,464
� Eigenlijk, meneer,
je kunt dat terugdraaien.
327
00:12:31,459 --> 00:12:33,209
SAD FACE: Weet je wat
de huurkosten hier.
328
00:12:33,211 --> 00:12:34,421
[muziek wordt hervat]
329
00:12:34,420 --> 00:12:36,090
Je wordt geschopt
naar de stoeprand!
330
00:12:36,089 --> 00:12:38,879
Je gaat trucjes uithalen
in het hooi voor veganistische sliders.
331
00:12:38,883 --> 00:12:40,303
� U kunt het harder zetten, meneer.
332
00:12:40,301 --> 00:12:41,551
VERDRIETIG GEZICHT:
Blijf uit de buurt van bruggen.
333
00:12:41,552 --> 00:12:43,432
� Harder.
VERDRIETIG GEZICHT:
Golden Gate Bridges ...
334
00:12:43,429 --> 00:12:45,469
� Harder, harder, meneer.
SAD FACE: Bay bridges,
Nash Bridges, hoge bruggen!
335
00:12:45,473 --> 00:12:48,483
[dissonante instrumenten rammelen]
336
00:12:48,476 --> 00:12:53,016
♪ ♪
337
00:12:53,022 --> 00:12:56,402
� Je weet dat ze altijd mensen aannemen
op het postkantoor.
338
00:12:56,401 --> 00:12:58,781
STEM 1: Postkantoor betaalt niet
Toast�N�Boter geld.
339
00:12:58,778 --> 00:13:01,028
� Hij zou een bank kunnen beroven.
� Misschien wordt hij neergeschoten.
340
00:13:01,030 --> 00:13:03,200
STEM 2: Op dit punt,
het is het risico waard.
341
00:13:03,199 --> 00:13:06,409
� Hoor, hoor, klootzak!
Lees alles over je blote reet.
342
00:13:06,411 --> 00:13:08,411
STEM 3: Je moet dit oplossen.
STEM 4: Hij kan niets maken.
343
00:13:08,413 --> 00:13:09,913
STEM 5: Wat is het plan,
Keef Knight?
344
00:13:09,914 --> 00:13:11,714
STEM 6: Sluit je aan bij een sekte?
STEM 7: Verkoop een nier
voor geld?
345
00:13:11,708 --> 00:13:13,748
STEM 8:
Vind je veilige plek!
STEM 9: Vertel het ons, Keef.
346
00:13:13,751 --> 00:13:14,751
ALLEN: Vertel het ons.
347
00:13:14,752 --> 00:13:19,922
♪ ♪
348
00:13:19,924 --> 00:13:22,934
� [zwaar ademend]
349
00:13:34,105 --> 00:13:35,645
� Hé, Keef.
350
00:13:36,941 --> 00:13:38,281
� Hé, Nancy.
351
00:13:39,444 --> 00:13:40,904
[snuift]
352
00:13:47,869 --> 00:13:49,499
Hé, vind je het erg
353
00:13:49,495 --> 00:13:52,825
als ik hier rondhang
voor een seconde?
354
00:13:52,832 --> 00:13:55,632
Ik beloof dat ik niet zal kickboksen
eventuele kartonnen uitsparingen.
355
00:13:55,626 --> 00:13:57,956
NANCY: Oké.
Ik meen dit echt.
356
00:13:57,962 --> 00:13:59,922
Ben je gek aan het worden?
357
00:13:59,922 --> 00:14:01,762
� Wat ... wie heeft je dat verteld?
Wie zei ... wie zei dat?
358
00:14:01,758 --> 00:14:03,678
� Mm, ik ben gewoon��
Ik heb de video bekeken.
359
00:14:03,676 --> 00:14:05,846
Ik heb eigenlijk niemand gehad
moest het me vertellen.
360
00:14:05,845 --> 00:14:07,965
� Oh.
� Dus ...
361
00:14:07,972 --> 00:14:09,472
� Ik was gewoon aan het gaan
door iets ...
362
00:14:09,474 --> 00:14:10,604
� Ja.
� Op dit moment.
363
00:14:10,600 --> 00:14:12,060
� Oké.
� Momenteel.
364
00:14:12,060 --> 00:14:13,900
� Heb je het meegemaakt?
365
00:14:15,605 --> 00:14:18,265
Kijk, we waren bij jou
in het begin,
366
00:14:18,274 --> 00:14:20,574
en we zullen bij je zijn
op het eind.
367
00:14:20,568 --> 00:14:22,778
Niet dat dit het einde is.
368
00:14:22,779 --> 00:14:24,449
[fluisterend]
Maar als het zo is,
369
00:14:24,447 --> 00:14:26,867
krijg niets
op de strips.
370
00:14:29,577 --> 00:14:31,197
� Oké.
� Oké?
371
00:14:31,204 --> 00:14:37,674
♪ ♪
372
00:14:46,177 --> 00:14:47,387
� [zucht]
373
00:14:56,020 --> 00:14:59,070
[peinzende muziek]
374
00:14:59,065 --> 00:15:05,735
♪ ♪
375
00:15:05,738 --> 00:15:09,408
� Hé, Keef!
Dat klopt, ik ben het, Toast!
376
00:15:09,408 --> 00:15:12,038
Je weet hoe je deze puinhoop moet oplossen.
Teken ons!
377
00:15:12,036 --> 00:15:13,406
� [lacht]
378
00:15:13,412 --> 00:15:14,792
Als je het beste tekent
Toast�N�Boter strip
379
00:15:14,789 --> 00:15:17,579
je hebt het ooit gedaan, ze zijn
Ik zal je terug moeten brengen.
380
00:15:17,583 --> 00:15:24,553
♪ ♪
381
00:15:30,138 --> 00:15:31,808
MARKER: Oh, nee, nee.
382
00:15:31,806 --> 00:15:34,926
Je tekent er niet meer van
die Toast�N�Butter onzin.
383
00:15:34,934 --> 00:15:36,564
� Ben jij nu een echte marker?
384
00:15:36,561 --> 00:15:38,521
� Ja.
Omdat je niet te vertrouwen bent.
385
00:15:38,521 --> 00:15:40,061
Vanaf nu,
je gaat me gebruiken
386
00:15:40,064 --> 00:15:41,824
om strips te tekenen
dat betekent iets��
387
00:15:41,816 --> 00:15:43,986
strips die krachtig zijn,
strips die echt zijn.
388
00:15:43,985 --> 00:15:46,645
Ik kan doorgaan.
� Sst. Nee.
389
00:15:46,654 --> 00:15:49,824
Je gaat tekenen
wat ik je vertel om te tekenen, oké?
390
00:15:49,824 --> 00:15:54,544
En vandaag, kinderen, zijn we aan het tekenen
Toast�N�Boter.
391
00:15:54,537 --> 00:15:55,957
Jezus.
392
00:15:55,955 --> 00:15:58,165
� Nee betekent nee, klootzak!
393
00:15:58,166 --> 00:15:59,536
Hebben ze je dat niet geleerd?
op de middelbare school?
394
00:15:59,542 --> 00:16:02,382
� [gromt]
Je bent geen persoon.
395
00:16:02,378 --> 00:16:03,958
Je bent een marker.
396
00:16:03,963 --> 00:16:06,473
Doe nu wat ik zeg!
397
00:16:06,465 --> 00:16:07,795
Dat is een brave jongen.
398
00:16:07,800 --> 00:16:09,640
MARKER: Nee, Keef.
Ik zei nee.
399
00:16:09,635 --> 00:16:11,545
Nee betekent nee!
� [jankt]
400
00:16:11,554 --> 00:16:12,764
MARKER: [grunts]
401
00:16:12,763 --> 00:16:14,023
� Teef, ik zal je ontkappen
402
00:16:14,015 --> 00:16:16,345
en laat je rondhangen
dagenlang in de zon
403
00:16:16,350 --> 00:16:19,310
waar je zal sterven
een langzame en droge dood.
404
00:16:19,312 --> 00:16:20,732
[grunts]
405
00:16:24,859 --> 00:16:27,069
Dit is goed.
406
00:16:27,069 --> 00:16:29,359
Dit is erg goed.
407
00:16:30,615 --> 00:16:32,065
Wat denk je?
408
00:16:32,074 --> 00:16:34,124
� Oh, maatje.
409
00:16:34,118 --> 00:16:35,538
Wauw.
410
00:16:35,536 --> 00:16:36,576
� Ja.
NANCY: Ja, ja.
411
00:16:36,579 --> 00:16:38,209
[beide lachen]
412
00:16:38,206 --> 00:16:39,416
� Ik ben terug.
413
00:16:39,415 --> 00:16:41,035
Tijd om mijn baan terug te krijgen.
� Ja.
414
00:16:41,042 --> 00:16:42,212
Oke.
415
00:16:42,210 --> 00:16:45,380
[vrolijke muziek]
416
00:16:45,379 --> 00:16:46,629
♪ ♪
417
00:16:46,631 --> 00:16:47,881
� Hé, mijn man.
418
00:16:47,882 --> 00:16:49,972
Uh, ik kan nu niet inloggen.
Ik moet gewoon gaan��
419
00:16:49,967 --> 00:16:51,547
� Ik kan niet binnenkomen.
420
00:16:51,552 --> 00:16:53,222
� Waar heb je het over?
Ik was net hier.
421
00:16:53,221 --> 00:16:54,391
Je zag me vertrekken!
422
00:16:54,388 --> 00:16:56,098
Ik moet, eh,
Ik moet ze dit laten zien.
423
00:16:56,098 --> 00:16:57,098
Ik heb het net afgemaakt.
424
00:16:57,099 --> 00:16:58,179
Ik moet ze laten weten
425
00:16:58,184 --> 00:17:00,024
dat ik dit nog steeds kan doen,
klaarblijkelijk.
426
00:17:00,019 --> 00:17:02,939
Ik weet wat je denkt.
Het ziet er een beetje wankel uit
maar dat was met opzet.
427
00:17:02,939 --> 00:17:05,859
Ik heb dit met opzet gedaan.
Dus ik ga in de��
428
00:17:05,858 --> 00:17:07,398
� Ik kan je niet binnenlaten.
429
00:17:08,694 --> 00:17:10,954
� Kom op, man.
Je kent mij.
430
00:17:10,947 --> 00:17:12,777
Waar heb je het over,
Leuk vinden...
431
00:17:12,782 --> 00:17:15,202
[monitor scharnieren piepen]
432
00:17:18,120 --> 00:17:19,750
"Geen toegang"?
433
00:17:21,832 --> 00:17:23,962
Hebben ze mijn foto donkerder gemaakt?
434
00:17:23,960 --> 00:17:25,920
� Maakt het uit?
435
00:17:27,380 --> 00:17:30,010
ZANGER: ♪ Zwaai laag ♪
436
00:17:30,007 --> 00:17:33,387
♪ Zoete strijdwagen ♪
437
00:17:33,386 --> 00:17:36,676
KOOR:
♪ Komt om me naar huis te dragen ♪
438
00:17:40,476 --> 00:17:43,806
[Perfume Genius ' "Just Like Love"]
439
00:17:43,813 --> 00:17:45,823
[humeurige popmuziek]
440
00:17:45,815 --> 00:17:48,185
ZANGER: ♪ Mouw ♪
441
00:17:48,192 --> 00:17:52,412
♪ Snijd de schouder af ♪
442
00:17:52,405 --> 00:17:54,905
♪ ♪
443
00:17:54,907 --> 00:17:56,907
♪ Jij ♪
444
00:17:56,909 --> 00:18:00,829
♪ Dopen de vorm ♪
445
00:18:00,830 --> 00:18:03,750
♪ ♪
446
00:18:03,749 --> 00:18:06,209
♪ Ze praten wel ♪
447
00:18:06,210 --> 00:18:07,630
♪ Geef ze alle reden ♪
448
00:18:07,628 --> 00:18:09,168
KEEF: [fluistert] Trina.
449
00:18:09,171 --> 00:18:12,341
♪ ♪
450
00:18:12,341 --> 00:18:13,551
ZANGER: ♪ Voor kinderen ♪
451
00:18:13,551 --> 00:18:15,891
� Twee dagen, Keef.
452
00:18:15,886 --> 00:18:18,346
Twee.
� Ja.
453
00:18:18,347 --> 00:18:20,727
� Hoe denk je
dat geeft me het gevoel
454
00:18:20,725 --> 00:18:23,845
� Ja, ik weet het.
Ik, eh ...
455
00:18:23,853 --> 00:18:25,563
als het enige troost is,
456
00:18:25,563 --> 00:18:27,483
je weet wel,
Ik negeerde je niet.
457
00:18:27,481 --> 00:18:29,821
Ik weet het gewoon ...
Ik ben net aan het rondrennen
458
00:18:29,817 --> 00:18:33,067
als een gek die het probeert
om mijn leven weer in elkaar te zetten.
459
00:18:33,070 --> 00:18:34,530
Ik dacht dat ik het door had.
460
00:18:34,530 --> 00:18:37,330
Leuk weetje:
Ik had het niet bedacht.
461
00:18:37,325 --> 00:18:38,865
[lacht]
462
00:18:38,868 --> 00:18:40,198
We zullen ... Ik zal het je vertellen
erover later.
463
00:18:40,202 --> 00:18:43,082
We zullen giechelen.
Het wordt leuk.
464
00:18:43,080 --> 00:18:45,080
Kunnen we dit ... binnen doen?
465
00:18:45,082 --> 00:18:47,502
Ik bedoel, uh,
Ik weet zeker dat de buren
wil niet echt
466
00:18:47,501 --> 00:18:49,051
horen over
wat is hier aan de hand,
467
00:18:49,045 --> 00:18:50,455
en ik weet het zeker
468
00:18:50,463 --> 00:18:52,923
Clovis en Gunther willen het weten
over wat er aan de hand is.
469
00:18:52,923 --> 00:18:54,593
CLOVIS: Oh, nee, dat kunnen we
hoor je prima, dawg.
470
00:18:54,592 --> 00:18:55,802
� Ze kunnen horen.
Oke.
471
00:18:55,801 --> 00:18:58,051
� Je hebt deze bij mij thuis achtergelaten.
472
00:18:58,054 --> 00:19:00,354
� Trina.
[zucht]
473
00:19:00,348 --> 00:19:01,558
Kijken...
474
00:19:04,393 --> 00:19:06,233
Wij zijn Trina en Keef.
475
00:19:08,689 --> 00:19:10,019
Treef.
476
00:19:10,024 --> 00:19:11,864
� Ja. Ja, ja, ja.
Trina en Keef.
477
00:19:11,859 --> 00:19:14,279
Ik ... dat is niet genoeg.
478
00:19:14,278 --> 00:19:15,988
� Ik heb je nodig.
479
00:19:15,988 --> 00:19:17,988
� Je hebt niet met me gesproken
binnen twee dagen!
480
00:19:17,990 --> 00:19:20,490
� Niet in woorden of zo
zo leuk vinden, maar, zoals��
481
00:19:20,493 --> 00:19:22,163
TRINA: Zo gedaan.
482
00:19:22,161 --> 00:19:23,791
� Je zou het niet hebben gekregen.
483
00:19:28,376 --> 00:19:30,246
De reden waarom
Ik ben niet naar jou gekomen.
484
00:19:30,252 --> 00:19:31,382
Omdat ik het zeker weet
485
00:19:31,379 --> 00:19:34,169
dat zou je niet doen
heb het gekregen.
486
00:19:34,173 --> 00:19:36,883
� Dus je negeert me twee dagen lang
487
00:19:36,884 --> 00:19:40,474
omdat je het al weet
hoe ik ga reageren
488
00:19:40,471 --> 00:19:43,021
op dit vreselijke ding
dat is jou overkomen?
489
00:19:43,015 --> 00:19:44,345
� Ja.
490
00:19:44,350 --> 00:19:47,190
� Dus liever dan mij te geven
de kans om je teleur te stellen,
491
00:19:47,186 --> 00:19:49,186
neem je gewoon aan
dat ik het ga doen,
492
00:19:49,188 --> 00:19:50,728
dus waarom moeite doen?
493
00:19:50,731 --> 00:19:53,151
� Nou ... ja.
494
00:19:55,403 --> 00:19:58,533
� Het spijt me
wat is er met je gebeurd, Keef.
495
00:19:58,531 --> 00:20:01,241
Ik ben.
496
00:20:01,242 --> 00:20:02,452
Maar...
497
00:20:06,330 --> 00:20:07,580
Weet je wat?
498
00:20:07,581 --> 00:20:09,791
ik hoop dat je vind
wat je zoekt,
499
00:20:09,792 --> 00:20:11,212
maar eerlijk gezegd, Keef,
500
00:20:11,210 --> 00:20:13,050
Ik denk dat je het niet eens weet
wat dat is.
501
00:20:13,045 --> 00:20:16,295
� Maar ... kijk, we kunnen het afmaken
hierover praten
502
00:20:16,298 --> 00:20:18,718
en dan��kunnen we gewoon insi�� gaan
503
00:20:21,637 --> 00:20:24,347
[deur gaat open]
504
00:20:24,348 --> 00:20:26,978
[sombere muziek]
505
00:20:26,976 --> 00:20:28,596
[deur slaat dicht]
506
00:20:28,602 --> 00:20:35,652
♪ ♪
507
00:20:35,651 --> 00:20:38,651
[onduidelijke tv-chatter]
508
00:20:46,036 --> 00:20:47,956
BEIDE: Hé, Keef.
509
00:20:47,955 --> 00:20:49,615
� [zucht]
510
00:20:49,623 --> 00:20:51,503
Man, ik weet het niet eens.
511
00:20:51,500 --> 00:20:53,250
� Ik weet wat je nodig hebt.
512
00:20:53,252 --> 00:20:54,672
Ik weet altijd wat je nodig hebt.
513
00:20:54,670 --> 00:20:57,130
Kom hier
en wat te drinken.
514
00:20:57,131 --> 00:20:58,511
� Verrassing, nigga!
515
00:20:58,507 --> 00:21:01,047
Je bent me niet vergeten
heb jij?
[lacht]
516
00:21:01,051 --> 00:21:02,471
� Nee.
517
00:21:02,470 --> 00:21:04,100
� Je kunt hier niet voor weglopen.
518
00:21:04,096 --> 00:21:05,716
[stemmige muziek]
519
00:21:05,723 --> 00:21:09,193
ZANGER: ♪ Ooh, ooh ♪
520
00:21:11,187 --> 00:21:17,067
♪ Ooh, ooh ♪
521
00:21:22,156 --> 00:21:23,366
� [fluistert]
'Sup?
522
00:21:25,826 --> 00:21:27,616
Je zou naar boven moeten kijken.
523
00:21:30,331 --> 00:21:33,251
Bij de sterren, man.
524
00:21:33,250 --> 00:21:36,340
Realiseer je je zelfs
de Newtoniaanse mechanica
525
00:21:36,337 --> 00:21:40,257
dat ging in jou, mij,
en Clovis ontmoeten elkaar
526
00:21:40,257 --> 00:21:43,427
op dit specifieke moment
in het leven?
527
00:21:43,427 --> 00:21:45,597
Dat is het ding, bro.
528
00:21:45,596 --> 00:21:47,386
We hadden kunnen bestaan
529
00:21:47,389 --> 00:21:52,269
of nooit elkaar kruisten
in het ruimte-tijd continuüm,
530
00:21:52,269 --> 00:21:55,359
maar we zijn hier,
direct.
531
00:21:55,356 --> 00:21:57,106
Samen.
532
00:21:59,568 --> 00:22:02,528
[opzwepende muziek]
533
00:22:02,530 --> 00:22:03,660
♪ ♪
534
00:22:03,656 --> 00:22:06,826
Je weet wel,
het komt allemaal goed.
535
00:22:06,826 --> 00:22:08,406
Je ...
536
00:22:08,410 --> 00:22:11,660
kan de golf niet bestrijden.
537
00:22:11,664 --> 00:22:14,124
Het is het ding dat je draagt
538
00:22:14,124 --> 00:22:16,714
van wie je nu bent
539
00:22:16,710 --> 00:22:19,340
voor wie je gaat zijn.
540
00:22:19,338 --> 00:22:26,348
♪ ♪
541
00:22:29,557 --> 00:22:31,727
Dat is het hem juist.
542
00:22:31,725 --> 00:22:38,765
♪ ♪
543
00:22:42,862 --> 00:22:45,362
� Ik zie dingen.
544
00:22:47,908 --> 00:22:50,328
� dacht ik.
545
00:22:50,327 --> 00:22:52,497
� Nee, ik bedoel
Ik zie echt dingen.
546
00:22:52,496 --> 00:22:54,156
� Sst.
� Ik��
547
00:22:56,709 --> 00:22:59,709
� [fluistert]
Luister maar naar de golf.
548
00:23:05,426 --> 00:23:08,426
[zachte hiphopmuziek]
549
00:23:08,429 --> 00:23:15,439
♪ ♪
550
00:23:24,069 --> 00:23:25,279
� Ah.
551
00:23:27,489 --> 00:23:30,199
[fluisterend]
Ach, dat is walgelijk.
552
00:23:30,200 --> 00:23:31,790
[kreunt]
553
00:23:33,579 --> 00:23:34,999
Hm.
554
00:23:34,997 --> 00:23:36,457
� Ben je klaar met rondrennen?
555
00:23:36,457 --> 00:23:38,327
met je kleine
bestaanscrisis?
556
00:23:38,334 --> 00:23:40,214
We hebben werk te doen.
557
00:23:40,210 --> 00:23:41,670
ZANGER:
♪ Mm ♪
558
00:23:41,670 --> 00:23:44,670
[humeurige soulvolle muziek]
559
00:23:44,673 --> 00:23:46,713
♪ ♪
560
00:23:46,707 --> 00:23:48,747
[zangeres vocaliseert]
561
00:23:50,657 --> 00:23:58,017
[zangers zingen harmonieus]
562
00:23:58,024 --> 00:24:00,034
[zangers crescendo]
563
00:24:02,650 --> 00:24:03,940
ZANGER:
♪ Mm ♪
564
00:24:03,943 --> 00:24:08,413
♪ Je hebt in ellende geleefd
daar ♪
565
00:24:08,405 --> 00:24:10,315
ZANGERS: ♪ Ah, ah ♪
566
00:24:10,324 --> 00:24:15,084
ZANGER:
♪ Je leeft niet meer in ellende ♪
567
00:24:15,079 --> 00:24:17,579
ZANGERS: ♪ Ah, ah ♪
568
00:24:17,581 --> 00:24:21,591
ZANGER:
♪ Ogen, ogen, ogen,
ogen, sta op ♪
569
00:24:21,585 --> 00:24:24,165
ZANGERS: ♪ Sta nog steeds op ♪
570
00:24:24,171 --> 00:24:31,011
♪ Ogen, ogen, ogen,
ogen, sta op ♪
571
00:24:31,011 --> 00:24:34,931
♪ Ogen, ogen, ogen,
ogen, sta op ♪
572
00:24:34,932 --> 00:24:37,522
♪ Sta nog steeds op ♪
573
00:24:37,518 --> 00:24:41,308
♪ Ogen, ogen, ogen,
ogen, ogen ♪
574
00:24:41,313 --> 00:24:44,273
♪ ♪
575
00:24:44,274 --> 00:24:47,614
♪ My, my, my, my, my,
mijn, mijn, mijn ogen ♪
576
00:24:47,611 --> 00:24:49,861
♪ My, my, my, my, my,
mijn, mijn, mijn, mijn, mijn ♪
577
00:24:49,863 --> 00:24:51,123
ZANGER: ♪ Mm, mm ♪
578
00:24:51,115 --> 00:24:53,615
ZANGERS:
♪ Mijn, mijn, mijn, mijn, mijn ♪
42230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.