Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:15,949
♪ ♪ [ Rock ]
2
00:00:19,387 --> 00:00:23,424
♪ See the light forced from a soul ♪
3
00:00:27,461 --> 00:00:31,799
♪ Can't you hear your heartbeat ♪
4
00:00:35,936 --> 00:00:40,708
♪ Hold the light upon your face ♪
5
00:00:43,611 --> 00:00:48,249
♪ Plant the seed among us ♪
6
00:00:49,350 --> 00:00:52,386
♪ Calling on ♪
7
00:00:53,587 --> 00:00:56,357
♪ Calling on ♪
8
00:00:57,958 --> 00:01:00,261
♪ Calling on ♪
9
00:01:01,695 --> 00:01:04,398
♪ Calling on ♪
10
00:01:05,866 --> 00:01:09,637
♪ Calling on ♪
11
00:01:09,703 --> 00:01:12,140
♪ Calling on ♪
12
00:01:13,607 --> 00:01:15,809
♪ Calling on ♪
13
00:01:21,915 --> 00:01:23,984
♪ Calling on ♪
14
00:01:25,953 --> 00:01:28,055
♪ Calling on ♪
15
00:01:29,690 --> 00:01:31,925
♪ Calling on ♪
16
00:01:33,761 --> 00:01:36,830
♪ Calling on ♪
17
00:01:37,898 --> 00:01:40,334
♪ Calling on ♪
18
00:01:42,270 --> 00:01:44,572
♪ Calling on ♪
19
00:01:46,474 --> 00:01:48,576
♪ Calling on ♪
20
00:02:00,488 --> 00:02:04,558
♪ Life is smashing overt ♪
21
00:02:04,625 --> 00:02:08,396
♪ Like a falling angel ♪
22
00:02:08,462 --> 00:02:11,932
♪ Like my paranoia ♪
23
00:02:11,999 --> 00:02:15,536
♪ Like to screen things over ♪
24
00:02:15,603 --> 00:02:20,107
♪ Like this burning offering ♪
25
00:02:20,174 --> 00:02:22,910
♪ Like a trying passion ♪
26
00:02:26,013 --> 00:02:27,948
Thanks!
27
00:02:33,621 --> 00:02:35,623
♪ Calling on ♪
28
00:02:40,594 --> 00:02:43,130
♪ Calling on ♪
29
00:03:10,458 --> 00:03:12,693
[ Jukebox Whirring ]
30
00:03:12,760 --> 00:03:16,697
♪ ♪
[ Rock ]
31
00:03:56,637 --> 00:04:01,575
♪ Uh huh make it magnificent ♪
32
00:04:01,642 --> 00:04:06,947
♪ Tonight right ♪
33
00:04:11,251 --> 00:04:14,087
♪ Your hair is beautiful ♪
34
00:04:16,657 --> 00:04:22,129
♪ Oh, tonight ♪
35
00:04:22,195 --> 00:04:24,865
♪ Atomic ♪
36
00:05:54,622 --> 00:05:55,989
We're not open yet.
37
00:05:56,857 --> 00:05:59,993
[ Bell On Door Jingles ]
38
00:06:00,060 --> 00:06:04,131
Yeah, but the sign
says "open."
We don't open till 12:00.
39
00:06:04,197 --> 00:06:07,701
It's five to.
I just figured you
wanted to rob the place,
40
00:06:07,768 --> 00:06:10,938
or you really needed coffee bad.
41
00:06:11,004 --> 00:06:12,940
So, there's the cash register,
42
00:06:13,006 --> 00:06:16,109
there's the bathroom
and there's your coffee.
43
00:06:25,018 --> 00:06:26,920
Thank you.
44
00:06:28,889 --> 00:06:30,591
I passed you, didn't I?
45
00:06:30,658 --> 00:06:32,960
Well, you could say that.
46
00:06:33,026 --> 00:06:34,962
Sorry. I didn't see you
till the last minute.
47
00:06:35,028 --> 00:06:38,966
It's all right.
Tomorrow's wash day, anyway.
What do you want?
48
00:06:39,032 --> 00:06:41,935
I need to use the bathroom.
49
00:06:42,002 --> 00:06:45,205
How much is, like, a hot dog?
50
00:06:45,272 --> 00:06:47,575
A hot dog is $1.50.
51
00:06:54,715 --> 00:06:56,717
What do you got for 80?
52
00:06:58,351 --> 00:06:59,720
A half a hot dog.
53
00:07:02,355 --> 00:07:06,159
Look, you go and whatever
and I'll see
what I can dig up.
54
00:07:06,226 --> 00:07:10,430
Oh, and if the cops come,
I won't tell them
where you are.
55
00:07:11,264 --> 00:07:12,733
It's a joke.
56
00:08:18,866 --> 00:08:21,034
Well, you look
almost presentable now.
57
00:08:28,942 --> 00:08:32,245
Thanks...
for the food.
58
00:08:32,312 --> 00:08:36,684
Oh, it's nothing.
I mean, I'm lucky if I get to
cook this much in a shift.
59
00:08:36,750 --> 00:08:39,653
You know, sometimes
I get whole days
where I don't even get...
60
00:08:39,720 --> 00:08:42,355
one customer.
61
00:08:42,422 --> 00:08:45,358
Of course, before they built
that interstate, this place
used to be packed.
62
00:08:45,425 --> 00:08:47,595
On a slow day,
there'd be standing-room only.
63
00:08:47,661 --> 00:08:51,765
And on a busy day,
it would be gridlock
right out to the car park.
64
00:08:55,502 --> 00:08:58,171
[ Chuckles ]
Only people who come here
now are locals.
65
00:08:58,238 --> 00:09:00,741
They're all too busy
boiling babies
and burning books...
66
00:09:00,808 --> 00:09:02,743
to bother coming in here
for brunch.
67
00:09:02,810 --> 00:09:07,447
And everybody else is either
lost, trying to be lost
or they're just...
68
00:09:07,514 --> 00:09:10,217
looking for the beach.
69
00:09:13,153 --> 00:09:15,055
You don't talk much, do you?
70
00:09:17,224 --> 00:09:20,193
Um, I'm sorry.
I haven't eaten
for a while.
71
00:09:20,260 --> 00:09:23,697
It's okay.
Are you in trouble
or something?
72
00:09:24,732 --> 00:09:26,333
What?
73
00:09:28,068 --> 00:09:31,605
Oh. No, it was...
it was an accident.
74
00:09:31,672 --> 00:09:33,340
What kind of accident?
75
00:09:33,406 --> 00:09:36,677
The kind that's
not meant to happen.
76
00:09:37,711 --> 00:09:39,479
Okay, I was just gonna ask...
77
00:09:39,546 --> 00:09:42,182
Look, I'm not on the run
from the cops, okay?
78
00:09:46,954 --> 00:09:49,723
I'm sorry.
I haven't slept in days.
79
00:09:49,790 --> 00:09:52,159
I don't know
where I am. I...
80
00:09:52,225 --> 00:09:55,863
I was just wondering
if you're planning
on going surfing.
81
00:09:57,164 --> 00:09:59,099
What?
82
00:09:59,166 --> 00:10:01,735
There's a surfboard
attached to the roof
of your car outside,
83
00:10:01,802 --> 00:10:06,573
and I was wondering
if you were planning
on going to Moses Beach.
84
00:10:08,508 --> 00:10:11,344
No. No, I don't surf.
The car's not mine.
85
00:10:11,411 --> 00:10:14,214
- It's a friend's.
He let me borrow it.
- Borrow it.
86
00:10:14,281 --> 00:10:18,786
- Yeah.
- While leaving his surfboard
still attached.
87
00:10:18,852 --> 00:10:20,921
I really don't want
to appear ungrateful,
but aren't you...
88
00:10:20,988 --> 00:10:23,156
meant to be behind
the counter or something?
89
00:10:23,223 --> 00:10:26,093
If a customer comes, I'll be
as attentive as I need to be.
But until then,
90
00:10:26,159 --> 00:10:29,830
I am enjoying
your explosive company.
91
00:10:43,376 --> 00:10:46,279
I know it's you.
92
00:10:46,346 --> 00:10:50,250
Go home, Lynda.
There's a 500-yard restraining
order on me, remember?
93
00:10:50,317 --> 00:10:53,020
It didn't work last time,
and it won't work
this time either.
94
00:10:53,086 --> 00:10:55,956
You know, I can't believe
you're doing this
in front of your own kid.
95
00:10:56,023 --> 00:10:57,725
I mean, what kind
of parent are you?
96
00:11:00,060 --> 00:11:02,763
You just stay away from Bryce!
97
00:11:02,830 --> 00:11:05,098
You get out of here right now,
98
00:11:05,165 --> 00:11:08,001
or I will give you a reason
for your restraining order.
99
00:11:08,068 --> 00:11:10,537
You stay away from him!
100
00:11:14,808 --> 00:11:16,910
[ Engine Starts ]
101
00:11:36,629 --> 00:11:38,298
[ Bell On Door Jingles ]
102
00:12:09,596 --> 00:12:11,765
- Hey.
- Hi.
103
00:12:11,832 --> 00:12:15,702
- Hey, is this the right way
to Moses Bay?
- It is.
104
00:12:15,769 --> 00:12:18,271
See, I told you.
105
00:12:18,338 --> 00:12:22,342
Yeah, I'll have
two eggs, fried,
bacon, tomatoes.
106
00:12:22,409 --> 00:12:25,112
Lots of bacon
and some toast, white.
107
00:12:25,178 --> 00:12:28,581
With coffee and juice.
You got any pancakes?
Is that it?
108
00:12:28,648 --> 00:12:30,683
- Sure.
- Yeah, I'll have
the same thing he's having,
109
00:12:30,750 --> 00:12:34,254
except without the pancakes,
and do you have sausage?
110
00:12:34,321 --> 00:12:36,323
Just what's in there.
111
00:12:38,291 --> 00:12:42,429
The same thing he's having,
but coffee with cream, please.
112
00:12:42,495 --> 00:12:47,200
Yeah, give me a chocolate
milkshake and toast.
We'll take a booth.
113
00:12:49,236 --> 00:12:52,572
- Thank you.
- All right.
114
00:13:00,380 --> 00:13:02,715
So, how far is Moses Beach?
115
00:13:03,583 --> 00:13:05,318
Five miles.
116
00:13:09,489 --> 00:13:12,259
- Thanks.
- [ Loud Bang ]
117
00:13:23,770 --> 00:13:27,040
Man, there ain't no towels
or anything in there.
118
00:13:30,177 --> 00:13:34,214
Could we get some, um,
cream for the coffee?
119
00:13:34,281 --> 00:13:37,650
Cream... for the coffee.
120
00:13:41,021 --> 00:13:42,555
Maybe a towel.
121
00:13:42,622 --> 00:13:45,926
- Hey, don't forget
my shake.
- Yes!
122
00:13:45,993 --> 00:13:48,528
Geez, what is up with her?
123
00:13:59,873 --> 00:14:01,875
They're after me.
124
00:14:03,843 --> 00:14:08,515
Excuse me.
Skim is fine.
Half and half is fine.
125
00:14:08,581 --> 00:14:12,419
Anything is fine,
just as long as
it comes from a cow.
126
00:14:13,786 --> 00:14:16,089
[ Quietly ]
Please.
127
00:14:20,961 --> 00:14:22,930
God.
128
00:14:32,372 --> 00:14:35,242
- They're after me.
- Hey!
129
00:14:35,909 --> 00:14:37,911
You all right?
130
00:14:41,414 --> 00:14:43,583
I've just had a long day.
131
00:14:45,885 --> 00:14:48,255
Oh, yeah?
It's not even lunchtime.
132
00:14:52,292 --> 00:14:56,096
The whole thing.
[ Chuckles ]
Thanks.
133
00:15:05,772 --> 00:15:08,375
- What are you doing?
- They are looking for me.
134
00:15:08,441 --> 00:15:12,079
- If they find me,
they'll kill me.
- What are you talking about?
135
00:15:12,145 --> 00:15:15,382
Just don't let them know
I'm here or we're both dead.
136
00:15:15,448 --> 00:15:18,218
Look, if they're after you,
then why are they ordering
breakfast?
137
00:15:18,285 --> 00:15:20,920
- Your car is parked outside.
- I don't know.
138
00:15:20,988 --> 00:15:22,755
- Just don't let them...
- Excuse me.
139
00:15:22,822 --> 00:15:24,924
Can I get some more coffee?
140
00:15:39,939 --> 00:15:43,410
- Can you give that
to your friend?
- Steven.
141
00:15:47,747 --> 00:15:49,316
Thanks.
142
00:16:01,294 --> 00:16:04,697
So, uh, what are you guys
doing here anyway?
143
00:16:07,167 --> 00:16:09,169
Surfing.
144
00:16:09,236 --> 00:16:12,839
Surfing.
That's all you're doing?
145
00:16:12,905 --> 00:16:16,476
- Yeah. Why?
- You're not, like,
looking for someone.
146
00:16:16,543 --> 00:16:20,247
For an old friend or something?
147
00:16:20,313 --> 00:16:23,316
No. Those two morons
are my only friends.
148
00:16:25,152 --> 00:16:30,723
Good. Because I think
I might have a problem.
149
00:16:30,790 --> 00:16:34,294
- A problem?
- I thought maybe
you could help me out.
150
00:16:35,495 --> 00:16:38,031
What sort of problem?
151
00:16:38,098 --> 00:16:40,267
There is this guy who...
152
00:16:40,333 --> 00:16:42,835
Hey, who owns that car outside?
153
00:16:42,902 --> 00:16:46,005
- What?
- That one out there.
154
00:16:47,707 --> 00:16:50,177
So, what kind of problem?
155
00:16:51,578 --> 00:16:54,247
Oh.
156
00:16:54,314 --> 00:16:56,583
There's this guy
who's supposed to
bring the bacon today,
157
00:16:56,649 --> 00:17:00,387
and he didn't come, so, I, um...
158
00:17:00,453 --> 00:17:03,256
I'm sorry the pieces
are kind of small.
159
00:17:04,891 --> 00:17:06,159
That's it?
160
00:17:06,226 --> 00:17:07,860
Yes, it is.
161
00:17:10,130 --> 00:17:13,333
I was only asking because
it's got a Jannison
Swallowtail on the roof.
162
00:17:13,400 --> 00:17:16,103
And they're pretty rare.
163
00:17:17,270 --> 00:17:20,039
No, that car's
been there all morning.
164
00:17:20,107 --> 00:17:23,176
I-I think
it may have been stolen
or something.
165
00:17:51,804 --> 00:17:53,940
Thanks.
166
00:17:54,841 --> 00:17:57,177
So, catch a good wave.
167
00:17:57,910 --> 00:18:00,313
"Catch a good wave?"
168
00:18:00,380 --> 00:18:02,515
What, isn't that
what you guys say?
169
00:18:02,582 --> 00:18:06,219
Maybe about 30 years ago.
170
00:18:06,286 --> 00:18:07,987
[ Bell On Door Jingles ]
171
00:18:47,093 --> 00:18:48,861
Thank you.
172
00:18:55,868 --> 00:18:59,071
Get outta here right now
or I'm calling the cops.
173
00:18:59,138 --> 00:19:01,007
- What the...
- I mean it!
174
00:19:11,584 --> 00:19:13,420
You cut the wire?
175
00:19:13,486 --> 00:19:15,522
No, I didn't.
He must have done it when
he was in the bathroom.
176
00:19:15,588 --> 00:19:19,859
You take one step
closer to me,
and I am going to kill you.
177
00:19:19,926 --> 00:19:21,861
I didn't cut the wire.
178
00:19:22,962 --> 00:19:24,664
Get out!
179
00:19:27,834 --> 00:19:31,771
- You're in danger now too!
- I said, "Get out!"
180
00:20:28,928 --> 00:20:31,798
Look, if this is
some kind of trick...
181
00:20:36,436 --> 00:20:38,971
I said if this is some
kind of trick...
182
00:21:05,832 --> 00:21:08,401
- Are you all right?
- Please, help me.
183
00:21:08,468 --> 00:21:12,405
I can get you a doctor.
No, no doctor.
184
00:21:12,472 --> 00:21:15,575
- I-I think you need to see...
- I said no doctor.
185
00:22:13,132 --> 00:22:16,068
So, you sure you're okay?
186
00:22:16,135 --> 00:22:20,139
Yeah, I'm fine.
Thanks for the lift.
187
00:22:20,206 --> 00:22:23,876
It's a good thing
I came back, otherwise
you'd be walking home, huh?
188
00:22:23,943 --> 00:22:26,546
Yeah, it's lucky.
189
00:22:26,613 --> 00:22:30,417
It's really weird that
a rat would eat through
your telephone line.
190
00:22:31,951 --> 00:22:33,986
Well, not really,
it's happened before.
191
00:22:34,053 --> 00:22:38,090
I got a cell phone
if you wanna call
the phone company.
192
00:22:38,157 --> 00:22:41,227
It's all right.
I can do it
when I get back.
193
00:22:41,293 --> 00:22:43,663
So you live at
the Skyliner Motel?
194
00:22:46,699 --> 00:22:49,368
- What?
- [ Laughing ]
195
00:22:50,336 --> 00:22:51,971
Why, what's so funny?
196
00:22:52,038 --> 00:22:55,408
Oh, I don't know.
It's just a surfer
with a cell phone.
197
00:22:55,475 --> 00:22:58,945
It's just... it's kind of weird.
198
00:23:04,183 --> 00:23:05,918
So, why'd you come back?
199
00:23:07,887 --> 00:23:10,289
I-I was worried about you.
200
00:23:12,992 --> 00:23:17,830
I was a bit worried
about you, but, I, uh...
201
00:23:17,897 --> 00:23:20,933
I don't know.
I guess I wanted to
ask you out.
202
00:23:25,004 --> 00:23:26,973
Well, you are giving me
a ride home.
203
00:23:27,039 --> 00:23:29,909
That's not exactly
what I had in mind.
204
00:23:34,481 --> 00:23:37,450
[ Beth ]
What did you say
your name was again?
205
00:23:37,950 --> 00:23:39,686
Peter.
206
00:23:50,296 --> 00:23:53,866
[ Cheering, Whistling ]
207
00:23:53,933 --> 00:23:55,868
[ Chuckling ]
208
00:23:59,038 --> 00:24:01,007
Well, thanks for the lift.
209
00:24:02,374 --> 00:24:04,310
You're welcome.
210
00:24:06,579 --> 00:24:11,417
And if you need any towels
or blankets or anything,
just call me.
211
00:24:11,484 --> 00:24:13,219
I'll be in the office
till 12:00.
212
00:24:13,753 --> 00:24:15,655
Okay.
213
00:24:19,158 --> 00:24:20,760
Look at that.
214
00:25:33,065 --> 00:25:35,768
[ No Audio ]
215
00:25:55,922 --> 00:25:57,423
Where am I?
216
00:25:58,157 --> 00:26:00,660
It's okay.
217
00:26:00,727 --> 00:26:04,230
I just got you some Tylenol
and there's a sandwich
in case you're hungry.
218
00:26:05,164 --> 00:26:07,600
I wanna take a look
at this, okay?
219
00:26:15,608 --> 00:26:19,345
This is getting worse.
Who did this to you?
220
00:26:20,947 --> 00:26:23,683
Those guys.
They did it.
221
00:26:25,852 --> 00:26:27,887
Where am I?
222
00:26:30,189 --> 00:26:32,191
You're at the Skyliner Motel.
223
00:26:33,793 --> 00:26:37,229
And don't worry.
Nobody knows you're here.
224
00:26:37,296 --> 00:26:40,066
- You run this place?
- At night.
225
00:26:44,003 --> 00:26:46,038
Where's my car?
226
00:26:46,105 --> 00:26:48,507
Your car is parked out in back.
227
00:26:49,742 --> 00:26:53,279
You need to see a doctor.
You gotta get stitches.
228
00:26:54,714 --> 00:26:56,115
Can you do it?
229
00:26:57,817 --> 00:27:00,186
Um, I uh...
230
00:27:01,721 --> 00:27:04,323
Happy to make you breakfast,
happy to drive your car here
231
00:27:04,390 --> 00:27:06,659
which is probably stolen
to my motel...
232
00:27:07,994 --> 00:27:12,765
I can make you a sandwich
but sewing human flesh,
233
00:27:12,832 --> 00:27:14,433
that's where I draw the line.
234
00:27:16,002 --> 00:27:18,971
Diner in the day,
motel at night.
235
00:27:19,038 --> 00:27:22,441
You work harder
than anyone I know.
236
00:27:22,508 --> 00:27:25,311
Well, it wasn't
really that hard
until today.
237
00:27:27,446 --> 00:27:30,216
Anyway, I own them both.
238
00:27:30,282 --> 00:27:32,651
My dad left them to me
when he died.
239
00:27:37,223 --> 00:27:39,892
I'm sorry.
240
00:27:39,959 --> 00:27:41,994
Anyway, I don't
really own them,
the bank does.
241
00:27:42,061 --> 00:27:45,164
I'm just the proud owner
of a big fat mortgage.
242
00:27:45,231 --> 00:27:48,935
You don't like
living here much, do you?
243
00:27:49,001 --> 00:27:51,370
If you took the shoes
off some of the kids
around here,
244
00:27:51,437 --> 00:27:54,874
you'd see they have
hooves instead of feet.
245
00:27:54,941 --> 00:27:58,144
- So, why don't you leave?
- I would.
246
00:27:58,210 --> 00:28:01,047
If I could sell them both
for scrap metal, I would.
247
00:28:02,715 --> 00:28:05,184
Why didn't you go to the police?
248
00:28:07,286 --> 00:28:09,288
I don't like the police.
249
00:28:11,390 --> 00:28:13,726
What's up with you
and the beach boys anyway?
250
00:28:13,793 --> 00:28:16,262
They're after me.
251
00:28:16,328 --> 00:28:18,630
Yeah, we've established that.
252
00:28:20,499 --> 00:28:23,135
Road rage.
253
00:28:23,202 --> 00:28:27,239
I think I must have cut
in front of them or something.
254
00:28:27,306 --> 00:28:31,443
They ran me off the road,
pulled me out of the car...
255
00:28:31,510 --> 00:28:33,512
and stabbed me.
256
00:28:34,847 --> 00:28:37,016
Well, don't split your gut
or anything,
257
00:28:37,083 --> 00:28:39,351
but they're staying
two doors down from you.
258
00:28:39,418 --> 00:28:41,620
- What?
- I couldn't think of a reason
to turn them away.
259
00:28:42,354 --> 00:28:44,123
I can't go back there.
260
00:28:45,691 --> 00:28:48,060
It's all right.
You don't have to.
261
00:28:55,234 --> 00:28:57,369
Where are we?
262
00:28:57,436 --> 00:29:01,140
His name's Eric Leonard.
He's a doctor.
263
00:29:04,777 --> 00:29:06,012
Can we trust him?
264
00:29:07,046 --> 00:29:09,481
He's the only one
in the town I do trust.
265
00:29:14,453 --> 00:29:17,423
[ Man ]
Well, you have been
in the wars, haven't you?
266
00:29:20,659 --> 00:29:25,297
Now, I've been instructed
not to ask how this happened.
267
00:29:25,364 --> 00:29:27,934
I'll need to ask you
a few questions.
268
00:29:28,000 --> 00:29:32,738
- Like, when did it happen?
- [ Groans ]
Two weeks ago.
269
00:29:32,805 --> 00:29:35,674
Tell me, have you been
putting anything on it?
270
00:29:36,943 --> 00:29:42,481
I bought some Bactine and...
and some gauze.
271
00:29:42,548 --> 00:29:47,086
Well, you've helped keep
the infection from spreading
to your liver and kidneys,
272
00:29:47,153 --> 00:29:51,323
- but the wound is infected.
- What does that mean?
273
00:29:51,390 --> 00:29:55,027
It means that
I'm gonna have to cut out
some of this bad tissue...
274
00:29:55,094 --> 00:29:57,329
and stitch it up, okay?
275
00:29:57,396 --> 00:29:59,631
- How long will that take?
- Not long.
276
00:29:59,698 --> 00:30:02,168
- Once the anesthetic...
- Don't put me to sleep!
277
00:30:09,408 --> 00:30:10,709
Okay.
278
00:30:12,678 --> 00:30:16,615
At the very least,
you will need a local.
279
00:30:22,889 --> 00:30:24,423
Okay.
280
00:30:25,691 --> 00:30:28,394
You, young lady, wait outside.
281
00:30:50,416 --> 00:30:55,922
Okay, now that is
a severe stab wound.
What's going on?
282
00:30:55,988 --> 00:30:59,191
I brought him here
because I thought
I could trust you, Eric.
283
00:30:59,258 --> 00:31:05,331
And you know you can.
But I cannot fix this boy
and just let him go.
284
00:31:05,397 --> 00:31:09,201
For God sakes,
how are you mixed up
in all of this?
285
00:31:09,268 --> 00:31:13,872
I'm not.
I don't hardly know him.
286
00:31:13,940 --> 00:31:15,407
So why?
287
00:31:23,115 --> 00:31:25,884
Because nobody helped me
when I needed it.
288
00:31:26,986 --> 00:31:28,754
Nobody.
289
00:31:29,455 --> 00:31:31,790
Except you.
290
00:31:34,460 --> 00:31:36,795
Please, Eric.
291
00:31:39,865 --> 00:31:41,200
Okay.
292
00:31:45,371 --> 00:31:47,006
I got this today.
293
00:31:58,550 --> 00:32:00,686
I also bumped into Bryce.
294
00:32:01,253 --> 00:32:02,888
What happened?
295
00:32:15,434 --> 00:32:17,036
Hi.
296
00:32:18,737 --> 00:32:22,108
It's hot out here.
You want a lift?
297
00:32:24,710 --> 00:32:27,146
Why aren't you at the cafe?
298
00:32:31,017 --> 00:32:33,919
What is this,
an interrogation
or something?
299
00:32:33,986 --> 00:32:38,324
Meow. No need
for claws, kitty cat.
300
00:32:40,526 --> 00:32:41,960
You know,
if you're screwing someone
301
00:32:42,028 --> 00:32:44,063
you're not covering
your tracks very well.
302
00:32:44,130 --> 00:32:47,533
Listen, I don't want you
upsetting Lynda any more.
303
00:32:47,599 --> 00:32:49,901
She's the one calling me.
304
00:32:49,968 --> 00:32:53,039
You know, Beth, I'm getting
a really hard time at home,
305
00:32:53,105 --> 00:32:56,542
and I really don't like that,
so do me a favor...
306
00:32:56,608 --> 00:33:01,647
- if Lynda calls, hang up.
- If she calls me,
I just tell her the truth.
307
00:33:01,713 --> 00:33:06,118
- Which is?
- I tell her that
her husband's a rapist.
308
00:33:08,287 --> 00:33:11,323
- No one believes you.
- Some people do,
Bryce.
309
00:33:12,124 --> 00:33:14,360
The ones that count.
310
00:33:14,426 --> 00:33:17,563
Well, be careful
walking home alone.
311
00:33:18,797 --> 00:33:22,701
Big bad wolf could be hiding
just around the corner.
312
00:33:22,768 --> 00:33:24,403
But still,
313
00:33:24,470 --> 00:33:26,805
we know about
the girl who cried wolf,
don't we?
314
00:33:31,243 --> 00:33:33,379
[ Laughing ]
315
00:33:36,948 --> 00:33:38,484
[ Bryce hooting ]
316
00:33:41,820 --> 00:33:43,489
[ Laughing ]
317
00:33:51,830 --> 00:33:54,100
Call me tomorrow, okay?
318
00:33:54,166 --> 00:33:56,668
I thought you said two hours.
319
00:33:57,936 --> 00:33:59,405
Beth, there's no way
that boy's gonna handle
320
00:33:59,471 --> 00:34:02,007
getting the wound cleaned
and scraped, awake.
321
00:34:03,041 --> 00:34:05,211
I'll put him under.
He'll be fine.
322
00:34:05,277 --> 00:34:08,680
And I won't call anyone
until you're here.
323
00:34:08,747 --> 00:34:10,716
But we just can't let him go.
324
00:34:10,782 --> 00:34:12,784
You know that, don't you?
325
00:34:14,620 --> 00:34:16,688
Yeah.
326
00:34:20,092 --> 00:34:22,128
Thank you, Eric.
327
00:34:23,195 --> 00:34:24,963
For everything.
328
00:34:29,168 --> 00:34:31,103
Shouldn't even let you
get in that car.
329
00:34:31,170 --> 00:34:32,171
It's probably stolen.
330
00:34:35,407 --> 00:34:36,742
Probably.
331
00:34:53,859 --> 00:34:55,494
[ Engine Off ]
332
00:36:13,905 --> 00:36:16,375
Little late for
a drive, ain't it?
333
00:36:16,442 --> 00:36:18,210
What do you want, Bryce?
334
00:36:20,111 --> 00:36:22,714
Lynda and I
got in a fight again.
335
00:36:22,781 --> 00:36:25,417
Thought I'd go for a spin,
cool off.
336
00:36:27,586 --> 00:36:29,255
Lucky I did.
337
00:36:32,491 --> 00:36:34,360
You got a flat tire
or something?
338
00:36:37,095 --> 00:36:39,998
Hey!
339
00:36:40,065 --> 00:36:42,100
I didn't know you got a new car.
340
00:36:43,735 --> 00:36:44,870
That's funny.
341
00:36:46,372 --> 00:36:50,876
It's weird 'cause
you were walking
out here today.
342
00:36:52,478 --> 00:36:54,613
Daddy's inheritance
finally kicked in, huh?
343
00:36:54,680 --> 00:36:56,615
Can you get that light
out of my face?
344
00:37:00,819 --> 00:37:06,758
Listen. I actually
don't want any more
trouble with you, okay?
345
00:37:06,825 --> 00:37:10,462
- I know what happened...
- Don't you dare
try and apologize.
346
00:37:10,529 --> 00:37:13,432
- I'm just trying to work...
- Get off my car!
347
00:37:13,499 --> 00:37:16,468
[ Scoffs ]
Okay.
348
00:37:16,535 --> 00:37:19,705
- I tried to be nice.
- You raping son of a...
349
00:37:19,771 --> 00:37:22,007
- Listen to me now!
- Rapist!
350
00:37:22,073 --> 00:37:25,577
♪ ♪
[ Car Radio: Rock ]
351
00:37:33,285 --> 00:37:37,956
Um, excuse me, Officer.
is this the right way
to Moses Bay?
352
00:37:40,692 --> 00:37:46,565
- You boys been drinking?
- He has. He has. But me?
353
00:37:46,632 --> 00:37:51,269
- I haven't.
- All right,
everybody out of the car.
354
00:37:51,337 --> 00:37:54,906
I'll talk to you later.
Come on, move it!
355
00:37:58,744 --> 00:38:01,012
[ Bryce ]
Something funny
there, boy?
356
00:38:02,348 --> 00:38:05,517
Get your hands up
where I can see them.
357
00:38:06,818 --> 00:38:09,388
Are you boys aware
of the state of Oregon's laws,
358
00:38:09,455 --> 00:38:11,390
pertaining to driving
under the influence?
359
00:38:12,023 --> 00:38:13,392
No, sir.
360
00:38:13,459 --> 00:38:15,026
You sure?
361
00:38:15,093 --> 00:38:17,095
'Cause I'm going to give you
a brief education.
362
00:38:18,196 --> 00:38:20,332
[ TV, Indistinct ]
363
00:38:38,149 --> 00:38:41,353
[ TV Continues, Indistinct ]
364
00:38:45,491 --> 00:38:47,926
[ TV Continues, Indistinct ]
365
00:39:14,386 --> 00:39:16,588
Or do you prefer Nosferatu.
366
00:39:18,990 --> 00:39:20,759
[ Screams ]
367
00:39:33,672 --> 00:39:35,306
See his face when we pulled up?
368
00:39:35,373 --> 00:39:37,042
I thought he was going to
piss his pants.
369
00:39:39,377 --> 00:39:41,880
- [ Coughs ]
- [ TV, Indistinct ]
370
00:39:45,250 --> 00:39:47,419
[ Stephen ]
Look at this guy.
371
00:39:55,894 --> 00:39:58,497
- Want a beer, man?
- No.
372
00:40:09,240 --> 00:40:10,809
Oh, my God,
that's gross. Look!
373
00:40:11,543 --> 00:40:13,679
[ Laughing ]
374
00:40:22,754 --> 00:40:26,658
[ Footsteps, Clattering ]
375
00:40:44,943 --> 00:40:47,078
[ Engine Starts ]
376
00:41:00,859 --> 00:41:02,561
[ Beep ]
377
00:41:02,628 --> 00:41:06,464
Beth, it's Eric.
Listen, your friend
is in the other room.
378
00:41:06,532 --> 00:41:10,468
I can't talk long.
The more I think about it,
379
00:41:10,536 --> 00:41:15,541
the more it looks like
the wound actually
could be self-inflicted.
380
00:41:15,607 --> 00:41:17,743
Wait! Somebody...
[ Scuffling ]
381
00:41:17,809 --> 00:41:20,746
[ Hangs Up,
Busy Signal Buzzing ]
382
00:41:33,792 --> 00:41:36,161
[ Phone Ringing ]
383
00:41:39,998 --> 00:41:41,466
[ Ring ]
384
00:41:46,004 --> 00:41:48,540
[ Line Ringing ]
385
00:41:56,514 --> 00:41:58,249
[ Phone Ringing ]
386
00:42:12,898 --> 00:42:15,233
[ Ring ]
387
00:42:27,145 --> 00:42:30,749
- Lynda?
- Bryce, it's Beth.
388
00:42:30,816 --> 00:42:33,151
Beth.
389
00:42:33,218 --> 00:42:36,087
Look, I need your help.
390
00:42:36,154 --> 00:42:39,224
[ Sighs ]
What the hell
you calling me for?
391
00:42:39,290 --> 00:42:40,926
You already caused me
enough grief.
392
00:42:40,992 --> 00:42:44,896
- I'm worried about Eric.
- Look, Lynda's gone.
393
00:42:44,963 --> 00:42:46,698
She took Tracey.
394
00:42:46,765 --> 00:42:49,668
Last night when I went home,
they packed up and left.
395
00:42:49,735 --> 00:42:52,871
Dammit, Bryce, will you
listen to me? I think
something's happened to Eric.
396
00:42:52,938 --> 00:42:55,907
- He's not answering
his phone.
- So?
397
00:42:55,974 --> 00:42:58,710
- I want you to go
and check it out.
- Why?
398
00:42:58,777 --> 00:43:01,680
- Why should I?
- Because that is
your damn job!
399
00:43:01,747 --> 00:43:04,315
Hey, Beth, listen to this.
400
00:43:13,558 --> 00:43:14,693
[ Sighs ]
401
00:43:14,760 --> 00:43:16,494
[ Mumbles ]
402
00:45:36,467 --> 00:45:39,771
♪ Goin' down the highway ♪
403
00:45:39,838 --> 00:45:42,140
♪ Mm ♪
404
00:45:42,207 --> 00:45:44,142
♪ ♪
[ Indistinct ]
405
00:45:58,356 --> 00:46:00,325
[ Siren Blares ]
406
00:46:11,269 --> 00:46:12,637
Morning.
407
00:46:15,640 --> 00:46:18,476
- Where you headed?
- Um, that way.
408
00:46:19,577 --> 00:46:21,980
Well, I can see that.
409
00:46:23,148 --> 00:46:25,050
I mean, where you headed?
410
00:46:25,116 --> 00:46:28,186
Sir, I'm not
trying to make trouble.
I'm just walking.
411
00:46:28,253 --> 00:46:31,289
I didn't say anything
about trouble, did I?
412
00:46:31,356 --> 00:46:33,658
I just asked where
you might be going.
413
00:46:37,095 --> 00:46:39,030
Get in the car, son.
414
00:46:39,097 --> 00:46:41,566
I'm not doing anything wrong.
I'm not trying
to make trouble.
415
00:46:41,632 --> 00:46:44,870
There you go using
that word "trouble" again.
416
00:46:46,037 --> 00:46:48,306
I just wanna talk to you, okay?
417
00:46:51,009 --> 00:46:52,777
Don't make me get out
and chase you, son.
418
00:46:52,844 --> 00:46:56,882
You really don't want that.
For the moment, we're just...
419
00:46:56,948 --> 00:47:00,518
having a little conversation,
but if I have to get out
and chase you,
420
00:47:00,585 --> 00:47:02,954
I'm gonna have to
cuff you and hurt you.
421
00:47:03,021 --> 00:47:05,423
We both don't want that, so...
422
00:47:05,490 --> 00:47:08,493
why don't you just saddle up
in here and we'll have
a little talk?
423
00:47:09,127 --> 00:47:10,528
Okay?
424
00:47:11,529 --> 00:47:13,631
Gotta give it a yank there.
425
00:47:17,002 --> 00:47:20,205
Watch the hat.
426
00:47:20,271 --> 00:47:21,973
Good.
427
00:47:34,953 --> 00:47:37,355
[ Birds Squawking ]
428
00:47:54,672 --> 00:47:58,043
- Hi.
- What happened last night?
429
00:47:58,109 --> 00:48:01,246
Oh, Deputy Dunce?
430
00:48:01,312 --> 00:48:03,214
He just shone his light
in our face.
431
00:48:03,281 --> 00:48:06,517
You were following me,
weren't you?
432
00:48:06,584 --> 00:48:09,087
No, I was...
I was worried about you.
433
00:48:09,154 --> 00:48:11,289
You don't even know me.
434
00:48:11,356 --> 00:48:15,360
Look, if you came to say
thank you, you're welcome.
435
00:48:16,861 --> 00:48:18,296
Peter.
436
00:48:23,634 --> 00:48:25,336
I need your help.
437
00:48:27,939 --> 00:48:29,941
You got any I.D.?
438
00:48:32,477 --> 00:48:35,746
- What's your name?
- Jack Barrett.
439
00:48:39,617 --> 00:48:42,187
- What's in the bag?
- Nothing.
440
00:48:42,253 --> 00:48:44,455
Just my clothes and stuff.
441
00:48:48,726 --> 00:48:51,729
You a drifter
or a thief or what?
442
00:48:52,897 --> 00:48:54,832
Neither.
443
00:48:57,368 --> 00:48:59,270
Then, why you so jumpy?
444
00:49:00,705 --> 00:49:02,473
No reason.
445
00:49:04,275 --> 00:49:06,111
What brings you out this way?
446
00:49:06,177 --> 00:49:08,446
I told you
I'm just passing through.
447
00:49:09,780 --> 00:49:12,883
- [ Engine Starts ]
- What are you doing?
448
00:49:12,950 --> 00:49:15,153
Well, I'm gonna drive you
to the nearest bus station.
449
00:49:15,220 --> 00:49:16,854
But I didn't do anything.
I was just...
450
00:49:16,921 --> 00:49:19,157
What did you say
your name was again?
451
00:49:19,224 --> 00:49:20,925
Jack Barrett.
452
00:49:22,227 --> 00:49:23,828
Well...
453
00:49:25,030 --> 00:49:27,832
Jack Barrett
with no I.D.,
454
00:49:28,733 --> 00:49:30,735
today's your lucky day.
455
00:49:30,801 --> 00:49:33,038
Buckle up.
456
00:49:36,707 --> 00:49:40,278
So, you gonna tell me what's up?
457
00:49:40,345 --> 00:49:42,813
You're after him, aren't you?
458
00:49:42,880 --> 00:49:44,715
Who?
459
00:49:44,782 --> 00:49:47,752
Oh, I am so sick
of all these games
of finding cracks.
460
00:49:47,818 --> 00:49:50,155
You saw me
with him last night.
Tell me what's going on.
461
00:49:50,921 --> 00:49:52,157
What are you talking...
462
00:49:52,223 --> 00:49:54,592
Just tell me what's going on.
463
00:49:59,497 --> 00:50:01,732
All right.
He ripped us off.
464
00:50:03,634 --> 00:50:05,836
Okay, let me out.
Stop the car,
465
00:50:05,903 --> 00:50:08,339
- I'm getting out!
- Listen to me!
466
00:50:08,406 --> 00:50:12,810
Listen to me.
I'm gonna tell you
the truth.
467
00:50:12,877 --> 00:50:15,980
He ripped us off.
We caught him breaking
into our car,
468
00:50:16,047 --> 00:50:19,750
so we ran him off the road,
hit him a few times,
but that's it.
469
00:50:19,817 --> 00:50:23,020
At least I thought it was
until I see his car parked
outside of your diner,
470
00:50:23,088 --> 00:50:26,457
and then I see you
helping him out of the cabin
in the middle of the night.
471
00:50:27,258 --> 00:50:28,659
Did you stab him?
472
00:50:30,695 --> 00:50:33,164
Geez, who do you think I am?
473
00:50:38,703 --> 00:50:43,040
Fine, get out of the car
if that's what you think.
But I didn't stab him.
474
00:50:44,875 --> 00:50:49,180
Why are we here?
You said you were taking me
to the bus station.
475
00:50:49,247 --> 00:50:51,649
That's right, I did, didn't I?
476
00:50:52,783 --> 00:50:54,785
Am I under arrest?
477
00:50:56,554 --> 00:50:58,489
You know...
478
00:51:00,558 --> 00:51:02,960
you clutch that bag
like it was an appendage.
479
00:51:04,729 --> 00:51:06,564
Do you mind if I took a look?
480
00:51:08,399 --> 00:51:10,501
No.
481
00:51:19,610 --> 00:51:23,214
Now, no matter
what I find in this bag,
482
00:51:23,281 --> 00:51:26,117
no matter what,
up until this point,
483
00:51:26,184 --> 00:51:28,886
you've been cooperative,
totally forthcoming.
484
00:51:28,953 --> 00:51:31,389
I like that.
485
00:51:31,456 --> 00:51:33,824
Sometimes it's a relief
not having to beat somebody.
486
00:51:37,495 --> 00:51:40,064
Just keep that in mind, okay?
487
00:51:45,936 --> 00:51:47,838
[ Clicks Tongue ]
488
00:51:52,910 --> 00:51:54,712
All right.
489
00:51:55,946 --> 00:51:58,082
Let's see what Santa brought.
490
00:53:07,117 --> 00:53:10,120
Somebody else has put this here.
491
00:53:10,187 --> 00:53:13,123
- Why do you think that?
- He doesn't have
any family anywhere.
492
00:53:13,190 --> 00:53:15,059
Somebody else has put this here.
493
00:53:16,327 --> 00:53:18,563
Isn't that pushing it
just a bit?
494
00:53:20,631 --> 00:53:22,233
I'm going to go inside, Peter.
495
00:53:32,543 --> 00:53:34,479
Eric?
496
00:53:51,596 --> 00:53:55,199
All right, don't touch anything.
497
00:53:55,266 --> 00:53:57,468
Just stay here
and I'll look around.
498
00:55:59,657 --> 00:56:01,258
Outside now!
499
00:56:01,325 --> 00:56:04,562
What is it?
What's going on?
500
00:56:04,629 --> 00:56:07,064
You better tell me
what's going on here
right now!
501
00:56:07,131 --> 00:56:10,535
I told you everything I know!
502
00:56:10,601 --> 00:56:13,003
There is blood from here
to breakfast in there.
503
00:56:13,070 --> 00:56:17,374
I have never seen
anything like it.
Oh, geez.
504
00:56:17,442 --> 00:56:19,777
Oh, my God, is Eric in there?
505
00:56:19,844 --> 00:56:22,713
I don't know.
I didn't see a body.
506
00:56:22,780 --> 00:56:25,950
Okay.
Okay, we're gonna
call the police.
507
00:56:26,016 --> 00:56:30,187
- No. Just give me
a minute. Wait!
- I'm calling Bryce.
508
00:56:30,254 --> 00:56:32,356
Are you crazy?
Think about it.
509
00:56:32,423 --> 00:56:35,092
You brought him here.
That makes you an accomplice.
510
00:56:37,361 --> 00:56:40,030
Just give me a minute
to think, all right?
511
00:56:50,841 --> 00:56:52,710
I found that in his car.
512
00:56:53,644 --> 00:56:55,946
So?
513
00:56:56,013 --> 00:56:59,684
It's for people
who have schizophrenia.
514
00:56:59,750 --> 00:57:03,621
All right, look at it
this way. You can't not
go to the police.
515
00:57:03,688 --> 00:57:06,356
- Eventually,
they'll find out.
- I already did.
516
00:57:06,423 --> 00:57:09,259
- What? You didn't!
- I called Bryce
this morning.
517
00:57:09,326 --> 00:57:12,530
What did you think
I was going to do?
I was worried.
518
00:57:14,431 --> 00:57:17,401
All right.
Actually, it's fine.
519
00:57:17,468 --> 00:57:20,370
Here's what happened:
He registered at the motel.
520
00:57:20,437 --> 00:57:24,208
I can do a fake signature.
He signed in,
and everything was fine.
521
00:57:24,274 --> 00:57:27,011
Then around midnight, he came
to you with stomach pains,
522
00:57:27,077 --> 00:57:28,779
so you drove him to the doctor.
523
00:57:28,846 --> 00:57:31,716
The doctor said
he should stay,
so you drove his car back.
524
00:57:31,782 --> 00:57:33,618
- Simple.
- Did I know he was stabbed?
525
00:57:33,684 --> 00:57:35,452
- No.
- Was I suspicious
of anything?
526
00:57:35,520 --> 00:57:38,689
Absolutely not.
That's why you drove
his car back to the motel.
527
00:57:38,756 --> 00:57:40,858
That's why you have to open
the diner as per usual.
528
00:57:40,925 --> 00:57:42,660
You didn't even think about it.
529
00:57:42,727 --> 00:57:45,730
And you haven't seen him
before, again or since.
530
00:58:11,956 --> 00:58:16,393
Look, if you don't think
you can do this, maybe
we should go to the police.
531
00:58:16,460 --> 00:58:21,165
I've been through the mill
so many times in this town.
532
00:58:21,231 --> 00:58:23,601
I just don't know
if I can handle it again.
533
00:58:27,171 --> 00:58:29,273
I mean, what if he comes back
looking for me?
534
00:58:29,339 --> 00:58:32,042
Well, I...
535
00:58:32,109 --> 00:58:35,379
I highly doubt he would do that.
536
00:58:35,445 --> 00:58:38,448
But I'll leave
my cell phone
with you here, okay?
537
00:58:44,555 --> 00:58:46,691
Thank you, Peter.
538
00:58:46,757 --> 00:58:51,395
Now, I'm going to go
dump his car and sign
the register book.
539
00:58:51,461 --> 00:58:56,533
You, um, stay here,
smoke a few cigarettes.
540
00:58:56,601 --> 00:58:58,302
By the time you're through
with half a pack,
541
00:58:58,368 --> 00:59:01,672
I'll be back and, uh,
542
00:59:01,739 --> 00:59:03,974
maybe you'll cook me
a free breakfast, huh?
543
00:59:17,321 --> 00:59:19,189
Hey.
544
00:59:22,326 --> 00:59:24,662
You'll get through this, okay?
545
00:59:26,130 --> 00:59:27,898
I promise.
546
00:59:36,340 --> 00:59:38,108
[ Door Closes, Bell Jingles ]
547
01:00:23,788 --> 01:00:25,455
[ Engine Starts ]
548
01:01:11,035 --> 01:01:13,037
Keys to the kingdom.
549
01:01:23,380 --> 01:01:26,984
- Did you see him?
- No, but he's around and
he'll go back to see her.
550
01:01:28,085 --> 01:01:29,754
How can you be sure?
551
01:01:32,757 --> 01:01:35,793
Use a towel
and jam that seal up.
It's leaking.
552
01:02:32,282 --> 01:02:34,819
[ Line Ringing ]
553
01:02:35,820 --> 01:02:37,822
[ Phone Ringing ]
554
01:02:41,425 --> 01:02:43,427
[ Ringing Continues ]
555
01:02:53,971 --> 01:02:55,039
[ Answering Machine ]
Hi, this is Bryce.
556
01:02:55,105 --> 01:02:56,573
I'm not in the office right now.
557
01:02:56,640 --> 01:02:59,877
Leave a message
after the beep. Thanks.
558
01:02:59,944 --> 01:03:02,179
[ Beeps ]
Hi, Bryce,
it's Beth calling.
559
01:03:02,246 --> 01:03:05,682
I just wanted to
talk to you about before,
560
01:03:05,749 --> 01:03:08,318
so I was wondering
if you could call me.
561
01:03:10,687 --> 01:03:12,823
No, actually, can you
meet me at the motel?
562
01:03:12,890 --> 01:03:14,925
There's something
I've gotta tell you.
563
01:03:17,094 --> 01:03:19,396
Beth, Beth, it's me, Bryce!
564
01:03:23,800 --> 01:03:27,737
I know what this looks like,
and it's not what you think.
565
01:03:27,804 --> 01:03:32,676
All this time, I thought
it was you he was
having an affair with.
566
01:03:32,742 --> 01:03:36,580
I found out that
it was some woman
over in Silverton.
567
01:03:37,848 --> 01:03:40,517
I was the one that
sent you the letters...
568
01:03:41,318 --> 01:03:43,387
and the calls.
569
01:03:43,453 --> 01:03:46,023
I wanted you to leave.
570
01:03:46,090 --> 01:03:47,892
He really did attack me.
571
01:03:50,294 --> 01:03:53,463
I know.
572
01:03:53,530 --> 01:03:58,702
Hey, look, why don't you
sit down and I'll get you
a drink or something?
573
01:03:59,669 --> 01:04:01,238
No.
574
01:04:01,305 --> 01:04:06,810
- Just for one minute.
- No, I have to go now
or I'll stay.
575
01:04:09,079 --> 01:04:13,317
I just wanted to come by
and say that I was sorry.
576
01:04:13,383 --> 01:04:16,954
Hey, should we get your mommy
something to drink?
577
01:04:21,091 --> 01:04:23,060
[ Door Closes, Bell Rings ]
578
01:04:34,571 --> 01:04:36,306
[ Footsteps ]
579
01:04:36,373 --> 01:04:39,409
[ Muffled Screaming ]
580
01:04:48,919 --> 01:04:51,155
[ Muffled Yelling ]
581
01:05:10,040 --> 01:05:13,577
Take the register and
anything else that can
prove that we were here.
582
01:05:13,643 --> 01:05:15,812
See if you can find
any petty cash, all right?
583
01:05:15,879 --> 01:05:18,682
Make it look like a break-in.
I'm gonna go check out
his room.
584
01:05:20,917 --> 01:05:24,021
I'm not gonna hurt you.
I'm not gonna hurt you.
585
01:05:24,088 --> 01:05:28,025
Don't scream.
Listen. Just listen!
586
01:05:28,092 --> 01:05:32,362
I didn't do it.
I didn't kill the doctor.
You have to believe me.
587
01:05:32,429 --> 01:05:33,930
He gave me something
that knocked me out.
588
01:05:33,998 --> 01:05:38,135
When I came to,
there was blood everywhere!
589
01:05:38,202 --> 01:05:41,471
They did it.
I've been framed.
590
01:05:41,538 --> 01:05:46,210
- Do you believe me?
- Mm-hmm.
591
01:05:46,276 --> 01:05:49,246
- Mm-hmm.
- You're lying,
but that's okay...
592
01:05:49,313 --> 01:05:52,216
because I'm not here
to convince you!
593
01:05:52,282 --> 01:05:54,318
The toilets are locked.
I need you to open them.
594
01:05:54,384 --> 01:05:57,154
I hid it in there
the other day.
It's what they want.
595
01:05:57,221 --> 01:06:00,190
I know where you can
get medication you need.
596
01:06:00,257 --> 01:06:04,128
I need you to unlock
the toilets!
I hid it in there!
597
01:06:04,194 --> 01:06:05,829
The only reason
they haven't killed you...
598
01:06:05,895 --> 01:06:07,931
is because they think you
might know where I hid it.
599
01:06:07,998 --> 01:06:12,336
- Okay. Hid what?
- It's a disc. A computer disc
with information on it.
600
01:06:12,902 --> 01:06:14,804
What?
601
01:06:14,871 --> 01:06:16,940
They're gonna come here...
602
01:06:18,808 --> 01:06:20,810
and they're gonna find me.
603
01:06:23,247 --> 01:06:25,915
And they're gonna kill
both of us.
604
01:06:27,051 --> 01:06:29,053
I'm gonna let you go now.
605
01:06:30,687 --> 01:06:33,057
Please don't fight me.
606
01:06:33,123 --> 01:06:35,992
I don't want to hurt you.
607
01:06:53,410 --> 01:06:57,681
- What are you doing?
- I'm just-just
getting the key.
608
01:07:10,994 --> 01:07:13,630
- Hurry up.
- Okay.
609
01:07:24,007 --> 01:07:25,942
Peter!
610
01:07:33,783 --> 01:07:36,153
Jack, don't hurt her!
611
01:07:41,191 --> 01:07:44,794
Jack, please don't hurt her.
612
01:07:44,861 --> 01:07:47,431
Come on.
It's me, Peter, come on!
613
01:07:48,232 --> 01:07:49,733
Jack?
614
01:07:51,468 --> 01:07:53,503
It's me, Peter.
615
01:07:55,139 --> 01:07:57,141
Your brother.
616
01:08:04,848 --> 01:08:08,518
Come on, Jackie, it's Peter.
Open the door.
617
01:08:08,585 --> 01:08:11,054
Look, we both know
that you told her
that I stabbed you,
618
01:08:11,121 --> 01:08:14,791
and we both know that I didn't.
619
01:08:14,858 --> 01:08:18,228
And I know that you
haven't been taking
your medication, and I know...
620
01:08:18,295 --> 01:08:22,332
I know you think you
can get away with it,
but you can't.
621
01:08:22,399 --> 01:08:24,568
Just look around you.
622
01:08:27,737 --> 01:08:30,140
She knows, Jack.
623
01:08:30,207 --> 01:08:31,741
She found
one of your pill bottles.
624
01:08:31,808 --> 01:08:33,477
She knows about it.
625
01:08:34,811 --> 01:08:36,746
And I know what you did
to the doctor.
626
01:08:39,149 --> 01:08:42,519
But that's okay because
we cleaned up the body and
gotten rid of the evidence.
627
01:08:42,586 --> 01:08:46,723
He's lying.
Check under the sink.
You'll find it.
628
01:08:49,025 --> 01:08:52,061
- Come on, Jack!
- Do it!
629
01:08:55,098 --> 01:09:00,337
Jack, open the door
and come on out.
630
01:09:00,404 --> 01:09:04,874
If you come out,
I'll look after you like
when we were little kids.
631
01:09:04,941 --> 01:09:08,945
- He's lying.
- If you hurt her,
632
01:09:09,012 --> 01:09:10,847
I will never forgive you!
633
01:09:14,117 --> 01:09:15,785
Beth?
634
01:09:15,852 --> 01:09:18,021
- Do it.
- Beth, honey?
635
01:09:18,087 --> 01:09:21,391
If you can hear me,
just let me know, all right?
636
01:09:38,107 --> 01:09:40,277
What is it, huh, Jack?
637
01:09:45,282 --> 01:09:47,817
What is it this time?
Is it the superhero one?
638
01:09:48,585 --> 01:09:50,053
Huh?
639
01:09:50,119 --> 01:09:52,389
You think you're
the Anti-Christ.
640
01:09:56,593 --> 01:09:58,662
Or is it the secret agent one,
where you think you're being
641
01:09:58,728 --> 01:10:01,197
chased by bad guys for a disc?
642
01:10:07,971 --> 01:10:09,939
♪ ♪
[ Rock ]
643
01:10:16,913 --> 01:10:18,582
What are you doing!
644
01:10:25,088 --> 01:10:27,223
They are not coming out.
645
01:10:27,291 --> 01:10:29,893
Let's just get in there
and kill 'em.
646
01:10:29,959 --> 01:10:32,562
I could've talked them out,
you stupid idiot.
647
01:10:33,863 --> 01:10:36,300
Sorry, Casanova.
Time's up.
648
01:10:36,366 --> 01:10:38,335
♪ ♪
[ Continues ]
649
01:10:51,381 --> 01:10:54,017
♪ I got a certain little girl
She's on my mind ♪
650
01:10:54,083 --> 01:10:56,019
♪ No doubt about it
she looks so fine ♪
651
01:10:56,085 --> 01:10:58,555
♪ She's the best girl
that I ever had ♪
652
01:10:58,622 --> 01:11:00,890
♪ Sometimes she's gonna
make me feel so bad ♪
653
01:11:00,957 --> 01:11:05,495
♪ Na na na na na na na na na na ♪
654
01:11:09,533 --> 01:11:13,737
♪ Na na na na na na na na na na ♪
655
01:11:18,074 --> 01:11:20,243
♪ Hush, hush ♪
656
01:11:20,310 --> 01:11:22,746
♪ I thought I heard her
calling my name now ♪
657
01:11:22,812 --> 01:11:27,083
♪ Hush, hush
She broke my heart
but I love her just the same ♪
658
01:11:27,150 --> 01:11:29,118
♪ Hush, hush ♪
659
01:11:29,185 --> 01:11:31,455
♪ I thought I heard her
calling my name now ♪
660
01:11:31,521 --> 01:11:33,723
♪ Hush, hush ♪
661
01:11:33,790 --> 01:11:36,893
♪ I need her lovin' and
I'm not to blame now
Love, love ♪
662
01:11:36,960 --> 01:11:38,995
♪ Got it early in the morning
Love, love ♪
663
01:11:39,062 --> 01:11:40,997
♪ Got it late in the evening
Love, love ♪
664
01:11:41,064 --> 01:11:43,667
♪ I want that and need it
Love, love ♪
665
01:11:43,733 --> 01:11:47,737
♪ Oh, I gotta, gotta have it ♪
666
01:11:47,804 --> 01:11:50,874
♪ ♪
- Come on.
667
01:12:09,393 --> 01:12:10,927
Jack.
668
01:12:15,298 --> 01:12:17,834
- Forget it! Come on!
- Take it!
669
01:12:18,635 --> 01:12:20,404
Jack.
670
01:12:26,843 --> 01:12:29,713
Forget it.
Come on.
671
01:12:31,180 --> 01:12:33,049
Jack!
672
01:12:38,321 --> 01:12:39,956
Come on.
673
01:13:01,244 --> 01:13:05,214
♪ ♪
[ Screaming ]
674
01:13:29,005 --> 01:13:31,775
- Bryce.
- [ Distant Siren Wailing ]
675
01:13:31,841 --> 01:13:34,277
[ Siren Wailing ]
676
01:13:40,049 --> 01:13:42,051
Bryce!
677
01:13:43,987 --> 01:13:45,054
Beth!
678
01:13:45,121 --> 01:13:46,723
Bryce!
679
01:13:46,790 --> 01:13:48,592
[ Bryce] What is going on here?
680
01:13:48,658 --> 01:13:51,628
- Why are these guys
doing this?
- I don't know.
681
01:13:53,229 --> 01:13:55,999
That's okay.
I'll drive to Louisburg.
682
01:13:56,065 --> 01:13:58,167
I know the chief
of police there.
683
01:13:58,234 --> 01:14:00,604
It's all right.
We'll catch them.
684
01:14:04,574 --> 01:14:07,410
I think they killed Eric too.
685
01:14:12,281 --> 01:14:14,350
I should have gone in there.
686
01:14:16,720 --> 01:14:19,055
All for this.
687
01:14:48,384 --> 01:14:50,086
What is it?
688
01:14:57,527 --> 01:15:00,664
I have no idea.
689
01:15:04,167 --> 01:15:06,135
I have no idea.
690
01:15:20,249 --> 01:15:21,718
Linda left me.
691
01:15:29,192 --> 01:15:30,193
You know, Beth...
692
01:15:32,729 --> 01:15:34,564
Despite what you might think,
693
01:15:36,299 --> 01:15:37,901
I really am sorry.
694
01:15:41,871 --> 01:15:43,807
[ Gunshot ]
695
01:15:50,379 --> 01:15:51,514
Bryce?
696
01:15:58,822 --> 01:16:00,389
Bryce!
697
01:16:19,508 --> 01:16:22,646
[ Engine Starts, Siren Blares ]
698
01:17:09,125 --> 01:17:12,128
Forget her!
Find the disc!
699
01:17:15,064 --> 01:17:16,800
I got it!
700
01:17:31,647 --> 01:17:33,082
[ Screams ]
701
01:18:57,666 --> 01:18:59,502
Can I use your phone?
702
01:19:01,304 --> 01:19:03,206
Sure.
703
01:19:14,918 --> 01:19:18,087
- Are you okay?
- [ Line Ringing ]
704
01:19:30,867 --> 01:19:32,601
[ Line Goes Dead ]
705
01:19:35,538 --> 01:19:37,373
Morning.
706
01:19:46,215 --> 01:19:48,584
We need gas.
[ Service Bell Dings ]
707
01:20:32,996 --> 01:20:34,597
I'm just gonna
use your bathroom.
708
01:20:37,733 --> 01:20:40,336
Um, I think someone's in there.
709
01:20:47,243 --> 01:20:49,545
I said I think
someone's in there!
710
01:22:30,713 --> 01:22:31,714
[ Thuds ]
711
01:22:38,754 --> 01:22:40,356
That'll be 22.50.
712
01:22:48,464 --> 01:22:49,798
Keep it.
713
01:23:19,462 --> 01:23:22,131
[ Tires Screech ]
714
01:23:36,011 --> 01:23:39,482
- Well?
- Well, what?
715
01:23:40,516 --> 01:23:42,318
Did you get it?
716
01:23:53,896 --> 01:23:55,298
Where is it?
717
01:24:23,526 --> 01:24:25,294
You want to know what's on it?
718
01:24:29,432 --> 01:24:30,933
Not much.
719
01:24:35,671 --> 01:24:37,140
[ Grunts ]
720
01:24:44,347 --> 01:24:46,549
You get to a phone fast,
and you won't die.
721
01:24:47,816 --> 01:24:51,587
But don't follow us, understood?
722
01:25:22,117 --> 01:25:25,621
Miss? Miss,
are you in there?
723
01:27:06,389 --> 01:27:08,123
[ Static, Beeping ]
724
01:27:11,294 --> 01:27:12,595
Come on.
725
01:27:12,661 --> 01:27:14,430
[ Static Continues ]
726
01:27:16,465 --> 01:27:18,066
[ Static Stops ]
727
01:27:26,842 --> 01:27:28,344
[ Bell Dings ]
728
01:27:29,044 --> 01:27:30,913
[ Car Doors Slamming ]
729
01:27:41,457 --> 01:27:43,225
Just take anything you want!
730
01:28:04,880 --> 01:28:06,415
All right!
731
01:28:08,551 --> 01:28:10,519
Roger.
732
01:28:10,586 --> 01:28:13,689
Cash, cigarettes, same drill.
Make it look like a robbery.
733
01:28:13,756 --> 01:28:14,990
Come on.
734
01:28:18,861 --> 01:28:20,128
[ Beeps ]
735
01:28:24,600 --> 01:28:26,268
[ Keys Jingling ]
736
01:28:30,172 --> 01:28:31,574
[ Groaning ]
737
01:28:33,976 --> 01:28:35,478
Grease monkey, look at me.
738
01:28:38,180 --> 01:28:41,417
- The girl that was here.
Where is she?
- She's gone.
739
01:28:41,484 --> 01:28:43,352
She's gone!
740
01:28:43,419 --> 01:28:45,454
I thought she was with you.
741
01:28:50,559 --> 01:28:52,227
You ever been late for a plane?
742
01:28:53,328 --> 01:28:54,497
What?
743
01:28:55,898 --> 01:28:57,666
[ Ignition Buzzing ]
744
01:28:59,034 --> 01:29:00,403
Me neither.
745
01:29:01,404 --> 01:29:03,138
[ Engine Starts ]
746
01:29:05,574 --> 01:29:07,242
[ Engine Revving ]
747
01:29:09,311 --> 01:29:11,013
[ Screaming ]
748
01:30:17,379 --> 01:30:18,881
[ Screams ]
749
01:30:21,850 --> 01:30:22,951
Ow!
750
01:30:33,395 --> 01:30:34,663
[ Peter ]
Bring her here.
751
01:31:15,538 --> 01:31:19,007
- We had a deal!
Where is it?
- [ Screaming ]
752
01:31:19,074 --> 01:31:20,576
Where is it?
753
01:31:22,444 --> 01:31:23,979
- Where is it?
- [ Screaming ]
754
01:31:24,947 --> 01:31:26,348
Let her go!
755
01:31:32,888 --> 01:31:34,757
Get on the ground
and let her go!
756
01:31:36,792 --> 01:31:38,994
Hey, now, wait a second, guy.
757
01:31:40,563 --> 01:31:42,798
Don't do anything stupid, man.
758
01:31:45,100 --> 01:31:47,069
I said get on the ground
and let her go!
759
01:31:48,837 --> 01:31:51,574
I'm unarmed, man.
760
01:31:51,640 --> 01:31:53,308
You wouldn't shoot
an unarmed man, would you?
761
01:31:54,442 --> 01:31:57,913
Come on, guy.
Come on, guy.
762
01:31:59,815 --> 01:32:01,650
Stay away from me.
763
01:32:01,717 --> 01:32:03,385
Stay away from me
and let her go!
764
01:32:53,602 --> 01:32:55,037
[ Screams ]
765
01:35:54,416 --> 01:35:55,417
♪ ♪
766
01:36:48,703 --> 01:36:52,740
♪ Baby, do you understand me now ♪
767
01:36:52,807 --> 01:36:56,544
♪ Sometimes I feel a little mad ♪
768
01:36:56,611 --> 01:36:58,881
♪ But don't you know
that no one alive ♪
769
01:36:58,947 --> 01:37:00,916
♪ Can always be an angel ♪
770
01:37:00,983 --> 01:37:04,652
♪ When things go wrong
I seem to be bad ♪
771
01:37:04,719 --> 01:37:09,057
♪ 'Cause I'm just a soul
whose intentions are good ♪
772
01:37:09,124 --> 01:37:12,660
♪ Oh, Lord, please don't
let me be misunderstood ♪
773
01:37:20,635 --> 01:37:24,239
♪ If I seem edgy,
I want you to know ♪
774
01:37:24,306 --> 01:37:28,410
♪ That I never mean to
take it out on you ♪
775
01:37:28,476 --> 01:37:32,347
♪ Life has its problems,
and I get my share ♪
776
01:37:32,414 --> 01:37:35,250
♪ And that's one thing
I never mean to do ♪
777
01:37:35,317 --> 01:37:36,952
♪ Cause I love you ♪
778
01:37:37,019 --> 01:37:40,722
♪ Baby, don't you know I'm human ♪
779
01:37:40,788 --> 01:37:44,359
♪ I have thoughts
like any other one ♪
780
01:37:44,426 --> 01:37:48,630
♪ Sometimes I find myself,
Lord, regretting ♪
781
01:37:48,696 --> 01:37:52,300
♪ Some foolish thing, some
little simple thing I've done ♪
782
01:37:52,367 --> 01:37:56,738
♪ I'm just a soul
whose intentions are good ♪
783
01:37:56,804 --> 01:38:00,708
♪ Oh Lord, please don't let me
be misunderstood ♪
784
01:38:08,516 --> 01:38:14,289
♪ Oh Lord, please don't
let me be misunderstood ♪
785
01:39:14,382 --> 01:39:16,051
God damned, check this out!
786
01:39:16,118 --> 01:39:17,519
- [ Man 2 ] Look at that.
- Let's do it.
787
01:39:17,585 --> 01:39:19,021
- All right.
- Come on.
788
01:39:23,658 --> 01:39:25,627
Oh, man, there's blood
on the ground.
789
01:39:26,794 --> 01:39:28,396
[ Man 2 ] We got a car, man.
790
01:39:36,704 --> 01:39:37,705
[ Talking Indistinctly ]
791
01:39:40,875 --> 01:39:45,247
Look at this place, what a mess!
792
01:39:45,313 --> 01:39:46,981
I need a drink.
793
01:39:53,688 --> 01:39:55,523
[ Screaming ]
794
01:39:55,590 --> 01:39:57,392
Check it out, yeah!
795
01:40:05,633 --> 01:40:06,968
[ Whooping ]
796
01:40:07,535 --> 01:40:09,637
Kick that, man.
797
01:40:10,572 --> 01:40:12,274
Cigarettes.
798
01:40:12,340 --> 01:40:15,810
What do you like, man.
We've got Marlboro,
we got Camel.
799
01:40:15,877 --> 01:40:17,445
Lucky Strike.
800
01:40:17,512 --> 01:40:19,214
We hit the jackpot, baby!
801
01:40:19,281 --> 01:40:21,283
[ Man 2 ] What is that?
55306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.