Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,349 --> 00:00:17,979
[nuns] Our sister on Earth.
2
00:00:18,476 --> 00:00:19,806
Our sister in Heaven.
3
00:00:20,395 --> 00:00:21,555
Never alone.
4
00:00:22,272 --> 00:00:23,272
Never forgotten.
5
00:00:23,773 --> 00:00:25,193
Ever in our spirits.
6
00:00:27,694 --> 00:00:29,244
[Beatrice] In this life or the next.
7
00:00:29,863 --> 00:00:31,533
[nuns] In this life or the next.
8
00:00:34,743 --> 00:00:35,583
[Camila] Mary.
9
00:00:36,536 --> 00:00:37,786
Is she in Heaven?
10
00:00:38,955 --> 00:00:43,035
Because if the Tarask took her,
could-- could she be in Hell?
11
00:00:43,668 --> 00:00:47,128
I mean, is that even a thing?
Can she be dragged to Hell?
12
00:00:47,213 --> 00:00:48,303
I don't know.
13
00:00:50,842 --> 00:00:52,302
She must have been so scared.
14
00:00:52,385 --> 00:00:53,505
[cane thwacks]
15
00:00:55,346 --> 00:00:56,766
[Mary] Sh.
16
00:00:58,391 --> 00:00:59,431
It's been a while.
17
00:01:00,852 --> 00:01:02,772
If Ava was going to come back
to the Cat's Cradle,
18
00:01:02,854 --> 00:01:04,114
she would be here by now.
19
00:01:04,606 --> 00:01:05,606
Ava will show.
20
00:01:07,192 --> 00:01:08,232
And if she doesn't?
21
00:01:09,194 --> 00:01:12,324
She'll be here... sooner or later.
22
00:01:13,907 --> 00:01:14,817
[door slams]
23
00:01:17,368 --> 00:01:18,998
You've got to be kidding me.
24
00:01:19,454 --> 00:01:20,754
Who are they?
25
00:01:20,830 --> 00:01:22,040
Rejects.
26
00:01:25,126 --> 00:01:25,996
Mother...
27
00:01:27,087 --> 00:01:28,547
it's good to see you again.
28
00:01:31,174 --> 00:01:33,054
We've come to pay our respects.
29
00:01:39,641 --> 00:01:41,061
I'm hoping for sooner.
30
00:01:49,025 --> 00:01:53,445
[indistinct chatter]
31
00:01:55,865 --> 00:01:56,825
How can I help you?
32
00:01:59,869 --> 00:02:02,499
Hi. Uh, I'd like to speak
to Jillian Salvius.
33
00:02:03,623 --> 00:02:04,873
I'm sorry. She's not available.
34
00:02:05,458 --> 00:02:08,548
[laughs] Okay, uh, you don't understand.
She wants to see me.
35
00:02:08,628 --> 00:02:09,958
Miss...
36
00:02:10,380 --> 00:02:11,550
T-- tell her it's Ava.
37
00:02:12,006 --> 00:02:13,876
[high-pitched ringing]
38
00:02:16,136 --> 00:02:17,466
Miss, I need you to put that down.
39
00:02:17,554 --> 00:02:19,064
And then you'll take me to Jillian?
40
00:02:19,139 --> 00:02:20,139
Just put it down.
41
00:02:22,350 --> 00:02:23,350
[gasps]
42
00:02:25,562 --> 00:02:26,772
-[man] Hey!
-[woman] Stop!
43
00:02:26,855 --> 00:02:28,605
[whooshing]
44
00:02:28,857 --> 00:02:29,687
[woman grunts]
45
00:02:30,233 --> 00:02:31,113
[high-pitched ringing]
46
00:02:31,943 --> 00:02:33,533
[all grunting]
47
00:02:33,611 --> 00:02:34,611
[men shouting]
48
00:02:36,823 --> 00:02:37,823
[Ava] You want some?
49
00:02:41,619 --> 00:02:43,829
[Jillian] You certainly know how
to make an entrance.
50
00:02:45,874 --> 00:02:46,714
Sorry.
51
00:02:48,209 --> 00:02:49,879
It needed a remodel, anyway.
52
00:02:51,337 --> 00:02:52,547
What brought you here?
53
00:02:53,548 --> 00:02:54,798
[Ava] You were looking for me.
54
00:02:55,008 --> 00:02:55,968
[Jillian chuckles]
55
00:02:56,217 --> 00:02:57,717
I'm a curious person.
56
00:02:57,802 --> 00:03:00,262
And, well, you're a curiosity.
57
00:03:02,223 --> 00:03:03,643
[Ava] You want to know what I am.
58
00:03:04,392 --> 00:03:06,392
[Jillian]
The research we do here is cutting edge.
59
00:03:06,895 --> 00:03:10,515
But you are something
altogether different.
60
00:03:11,316 --> 00:03:14,026
I would love to learn
what you're capable of and why.
61
00:03:15,403 --> 00:03:17,533
[Ava]
Seems we have something in common then.
62
00:03:19,449 --> 00:03:20,739
I want you to science me.
63
00:03:22,702 --> 00:03:23,622
Science you?
64
00:03:24,787 --> 00:03:26,037
I wanna know everything.
65
00:03:26,915 --> 00:03:29,245
So I can figure out for myself
what to do about it.
66
00:03:31,419 --> 00:03:33,169
Sounds like we can help each other.
67
00:03:34,130 --> 00:03:35,800
You get your answers. I get mine.
68
00:03:36,633 --> 00:03:38,433
And then afterwards, you leave me alone.
69
00:03:38,509 --> 00:03:39,429
Forever.
70
00:03:40,136 --> 00:03:41,096
That's the deal.
71
00:03:42,722 --> 00:03:43,972
Are you in or out?
72
00:03:46,517 --> 00:03:47,847
[whooshing]
73
00:03:47,936 --> 00:03:50,266
[woman singing liturgical music]
74
00:03:50,355 --> 00:03:52,065
[snarls grinding]
75
00:03:53,483 --> 00:03:56,693
[high-pitched ringing]
76
00:04:01,991 --> 00:04:03,991
[bells tolling]
77
00:04:10,833 --> 00:04:12,003
[nuns grunting]
78
00:04:13,253 --> 00:04:14,463
[nuns panting]
79
00:04:34,274 --> 00:04:35,284
[snickers]
80
00:04:41,489 --> 00:04:42,489
[grunting]
81
00:04:44,993 --> 00:04:47,833
[Duretti, in Italian] It seems like
the girls are getting acquainted.
82
00:04:51,541 --> 00:04:53,581
[in Italian]
These women don't belong in this place.
83
00:04:54,043 --> 00:04:56,843
[in Italian]
You saw potential in them last year.
84
00:04:56,921 --> 00:04:59,841
[in Italian] And I dismissed them
after a thorough evaluation.
85
00:05:00,216 --> 00:05:01,046
[whooshes]
86
00:05:01,426 --> 00:05:02,796
-[blows thudding]
-[Beatrice groans]
87
00:05:03,303 --> 00:05:05,143
[in Italian] You may have been too hasty.
88
00:05:06,180 --> 00:05:09,230
Sister Crimson is an impressive warrior.
89
00:05:09,309 --> 00:05:11,689
[in Italian]
She's aggressive, undisciplined...
90
00:05:13,271 --> 00:05:15,231
[in Italian]
Sounds like someone I used to know.
91
00:05:15,565 --> 00:05:17,395
[in Italian] ...and possibly sociopathic.
92
00:05:17,483 --> 00:05:20,193
[nuns continue grunting]
93
00:05:22,739 --> 00:05:26,119
[in Italian] You were the one
who said I hadn't taken enough interest
94
00:05:26,200 --> 00:05:27,410
in the Order.
95
00:05:27,952 --> 00:05:29,622
So I'm trying.
96
00:05:30,455 --> 00:05:32,075
[in Italian]
This isn't what I had in mind.
97
00:05:32,165 --> 00:05:34,075
[in Italian] When Sister Shannon died,
98
00:05:35,501 --> 00:05:37,501
new challenges emerged for the Order.
99
00:05:37,587 --> 00:05:40,717
New measures are needed to combat them.
100
00:05:41,507 --> 00:05:46,677
I haven't gotten to where I am
by hoping the same old methods
101
00:05:46,763 --> 00:05:48,433
will solve new problems.
102
00:05:51,559 --> 00:05:53,139
-[grunts] Oh!
-[nuns gasp]
103
00:05:53,227 --> 00:05:54,057
[groaning]
104
00:06:01,152 --> 00:06:02,532
[exhales]
105
00:06:05,782 --> 00:06:07,952
[in Italian] Piety, loyalty, and service.
106
00:06:08,034 --> 00:06:10,414
One can't exist without the other.
107
00:06:12,580 --> 00:06:14,460
I need you to deliver these.
108
00:06:15,583 --> 00:06:16,833
[in Italian] What are they?
109
00:06:16,918 --> 00:06:18,498
[in Italian] Solutions to problems.
110
00:06:26,344 --> 00:06:29,184
I wouldn't say I'm superhuman,
but I'm definitely strong.
111
00:06:29,514 --> 00:06:31,604
I can phase through solid objects.
112
00:06:31,682 --> 00:06:33,272
I can do energy-pulse-type things.
113
00:06:33,684 --> 00:06:35,604
Well, that's still a work in progress.
114
00:06:36,145 --> 00:06:37,395
And I can heal.
115
00:06:37,855 --> 00:06:40,855
Shoot me, stab me... Call me Jesus,
'cause I'm coming back.
116
00:06:42,902 --> 00:06:44,152
Can you heal others?
117
00:06:44,904 --> 00:06:46,324
[Ava] So far, it only works on me.
118
00:06:48,157 --> 00:06:50,407
So, any chance
we can be done with this thing?
119
00:06:50,910 --> 00:06:52,750
It's kind of claustrophobic and creepy.
120
00:06:53,871 --> 00:06:57,001
That's a tall assessment
for someone who can see demons.
121
00:06:58,835 --> 00:07:00,035
You know about the demons?
122
00:07:00,628 --> 00:07:01,798
I've heard stories.
123
00:07:02,672 --> 00:07:05,012
How? The OCS is supposed to be
a giant secret.
124
00:07:05,466 --> 00:07:06,876
I have a reliable source.
125
00:07:06,968 --> 00:07:09,008
[whirring]
126
00:07:10,096 --> 00:07:11,676
This is Kristian Schaefer.
127
00:07:12,432 --> 00:07:14,522
He used to be
an archivist for the Vatican.
128
00:07:14,851 --> 00:07:16,191
And now he works for you?
129
00:07:17,353 --> 00:07:20,573
I said science me, not church me.
I'm here because you're not them.
130
00:07:21,190 --> 00:07:23,190
I left the Church in pursuit of truth.
131
00:07:24,193 --> 00:07:26,903
In that respect,
you and I are very much alike.
132
00:07:27,447 --> 00:07:28,947
[Jillian] He's here to provide counsel.
133
00:07:29,240 --> 00:07:31,830
There are ethical considerations
to some of my work.
134
00:07:31,909 --> 00:07:34,079
[Kristian] I'm here to balance
the equation, so to speak.
135
00:07:34,162 --> 00:07:36,712
And to assure the outside world
that the work we do here
136
00:07:36,789 --> 00:07:38,329
takes all sides into account.
137
00:07:38,416 --> 00:07:41,086
Hmm. So you're here just for show.
138
00:07:43,671 --> 00:07:44,921
How long until we see results?
139
00:07:45,006 --> 00:07:45,916
It's nearly there.
140
00:07:49,093 --> 00:07:49,933
So?
141
00:07:51,137 --> 00:07:51,967
What is it?
142
00:07:52,555 --> 00:07:53,385
Well...
143
00:07:54,557 --> 00:07:57,557
it's definitely
an energy source of some kind.
144
00:07:58,728 --> 00:08:01,268
It doesn't adhere
to traditional laws of physics.
145
00:08:01,939 --> 00:08:04,479
Perhaps because it exists outside of them.
146
00:08:05,401 --> 00:08:06,941
It could be a foreign body.
147
00:08:09,697 --> 00:08:10,567
Foreign?
148
00:08:10,656 --> 00:08:11,486
[Jillian] Yeah.
149
00:08:11,866 --> 00:08:13,576
Like not of this earth.
150
00:08:14,327 --> 00:08:16,577
A new metal. Different from Divinium.
151
00:08:17,038 --> 00:08:18,328
Could be an asteroid or a--
152
00:08:18,414 --> 00:08:21,674
So you're saying
I have an alien battery in my back?
153
00:08:22,710 --> 00:08:23,630
That's weird.
154
00:08:24,253 --> 00:08:27,263
Well... weirder than an angel's halo?
155
00:08:29,342 --> 00:08:32,182
If it's a power source,
can I... adjust it?
156
00:08:32,970 --> 00:08:34,060
Crank it up and down?
157
00:08:35,515 --> 00:08:37,595
-I'm not sure.
-Or maybe transfer it to another person
158
00:08:37,683 --> 00:08:40,733
and then they can deal with the demons,
and I can deal with the everything else?
159
00:08:41,103 --> 00:08:43,313
I don't know what's possible yet.
160
00:08:43,397 --> 00:08:44,647
So run more tests.
161
00:08:45,525 --> 00:08:46,475
Figure it out.
162
00:08:50,196 --> 00:08:51,446
Vincent. Good.
163
00:08:53,032 --> 00:08:53,992
What is this?
164
00:08:55,451 --> 00:08:56,701
I've been reassigned.
165
00:08:57,912 --> 00:08:59,372
To a convent in Malaysia.
166
00:09:00,289 --> 00:09:01,919
The OCS has no chapter there.
167
00:09:03,459 --> 00:09:04,629
She's not the only one.
168
00:09:11,384 --> 00:09:12,804
Florida, th-- that's...
169
00:09:12,885 --> 00:09:13,925
[Superion] A gift.
170
00:09:14,011 --> 00:09:17,221
The Cardinal could've had you
excommunicated for insubordination.
171
00:09:18,140 --> 00:09:19,680
He chose a more compassionate solution.
172
00:09:20,184 --> 00:09:22,984
Cutting us off from everything we love
and care about?
173
00:09:23,062 --> 00:09:24,522
He's giving you a second chance.
174
00:09:24,605 --> 00:09:26,015
By kicking us out of the OCS.
175
00:09:26,107 --> 00:09:27,687
I know you don't support this.
176
00:09:28,359 --> 00:09:29,989
There are many ways to serve God.
177
00:09:30,069 --> 00:09:32,569
Do you think what he's doing
is what's best for this sect?
178
00:09:32,655 --> 00:09:35,825
The Cardinal has the final decision,
and I will not go against him.
179
00:09:35,908 --> 00:09:38,078
[Vincent]
He's using your history against you.
180
00:09:38,160 --> 00:09:42,460
He may have helped you find a home here,
but you made it your own a long time ago.
181
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
Mother, please.
182
00:09:44,375 --> 00:09:46,125
The OCS is my home too.
183
00:09:49,589 --> 00:09:52,169
There are plane tickets and cash
in those envelopes.
184
00:09:52,842 --> 00:09:56,472
I think it best if you leave immediately.
To spare the other Sisters the turmoil.
185
00:09:56,554 --> 00:09:59,144
The Sisters... or you?
186
00:10:06,188 --> 00:10:09,728
If you want to modulate your power,
we have to identify the energy.
187
00:10:09,817 --> 00:10:11,687
See if we can measure it,
channel it, control it.
188
00:10:12,111 --> 00:10:13,031
Perfect.
189
00:10:14,238 --> 00:10:15,108
Right.
190
00:10:15,906 --> 00:10:16,816
Comfy?
191
00:10:18,367 --> 00:10:19,367
Is that an option?
192
00:10:20,369 --> 00:10:21,289
Good.
193
00:10:24,206 --> 00:10:25,206
[Jillian] All right.
194
00:10:26,792 --> 00:10:28,542
I hope that you're right about her.
195
00:10:29,503 --> 00:10:31,213
It's her. It has to be.
196
00:10:31,756 --> 00:10:34,836
She's the power source,
and this test will prove it.
197
00:10:34,925 --> 00:10:36,885
We should tell her
what this is really about.
198
00:10:36,969 --> 00:10:39,059
[scoffs]
You saw what she did to the lobby.
199
00:10:39,138 --> 00:10:41,138
-We can't keep her here against her will.
-[beeps]
200
00:10:42,224 --> 00:10:43,234
All right, Ava.
201
00:10:43,309 --> 00:10:44,599
I need you to power up,
202
00:10:45,061 --> 00:10:48,651
whatever you do
to access the energy within the device.
203
00:10:49,065 --> 00:10:49,975
Okay.
204
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
Here goes something.
205
00:10:53,444 --> 00:10:56,824
[high-pitched ringing]
206
00:10:56,906 --> 00:10:58,366
[whirring]
207
00:11:00,034 --> 00:11:01,664
[high-pitched ringing continues]
208
00:11:01,744 --> 00:11:02,874
Did that do anything?
209
00:11:03,704 --> 00:11:04,714
That's perfect.
210
00:11:05,539 --> 00:11:07,539
[ringing continues]
211
00:11:09,543 --> 00:11:12,553
[rumbling]
212
00:11:16,467 --> 00:11:19,467
[machine pulsing]
213
00:11:25,351 --> 00:11:27,651
[pulsing begins to rumble]
214
00:11:27,728 --> 00:11:29,308
[whirring, beeping]
215
00:11:29,397 --> 00:11:32,437
[Jillian] This is a quantum expression
of Newtonian force.
216
00:11:33,192 --> 00:11:35,572
This type of energy shouldn't exist.
217
00:11:35,653 --> 00:11:37,703
-[ringing continues]
-Keep going, Ava.
218
00:11:40,950 --> 00:11:42,540
[ringing grows louder]
219
00:11:42,618 --> 00:11:43,578
-[zaps]
-[Ava gasps]
220
00:11:43,661 --> 00:11:45,451
Shit! Sorry. Sorry.
221
00:11:47,123 --> 00:11:49,133
[whirring, beeping]
222
00:11:50,042 --> 00:11:51,252
Is it stabilizing?
223
00:11:51,752 --> 00:11:52,592
Getting there.
224
00:11:52,670 --> 00:11:54,670
[rumbling]
225
00:11:55,589 --> 00:11:57,589
[whooshing]
226
00:11:58,050 --> 00:11:59,840
[winding down]
227
00:11:59,927 --> 00:12:01,547
[whirring]
228
00:12:02,638 --> 00:12:04,138
[high-pitched whirring]
229
00:12:04,223 --> 00:12:05,183
What are you doing?
230
00:12:05,266 --> 00:12:09,056
Enhancing the conductivity.
Maybe we have to help her get there.
231
00:12:09,145 --> 00:12:11,105
[high-pitched ringing grows louder]
232
00:12:11,188 --> 00:12:12,188
[groans]
233
00:12:12,273 --> 00:12:13,653
[screaming]
234
00:12:13,733 --> 00:12:14,733
[Ava] What are you doing?
235
00:12:14,817 --> 00:12:16,027
Keep going, Ava. Keep going.
236
00:12:16,110 --> 00:12:17,700
[shrieking]
237
00:12:17,778 --> 00:12:18,818
Stop!
238
00:12:18,904 --> 00:12:20,994
-It won't work.
-It has to work!
239
00:12:21,073 --> 00:12:22,913
[screaming]
240
00:12:22,992 --> 00:12:24,292
[gasping]
241
00:12:24,368 --> 00:12:25,578
[crying out] Ah!
242
00:12:26,162 --> 00:12:29,792
[panting]
243
00:12:33,169 --> 00:12:36,709
What the actual fuck was that?
244
00:12:37,339 --> 00:12:40,179
I'm-- I'm sorry, Ava.
I was wrong about you.
245
00:12:40,968 --> 00:12:42,088
[Ava] No. No.
246
00:12:42,178 --> 00:12:43,548
No, we're not done here!
247
00:12:43,929 --> 00:12:46,269
[panting]
248
00:12:46,348 --> 00:12:47,348
Where do these lead?
249
00:12:48,309 --> 00:12:49,639
-[whooshing]
-Wait!
250
00:12:52,646 --> 00:12:53,556
[Ava sighs]
251
00:13:03,115 --> 00:13:04,025
[door opens]
252
00:13:07,286 --> 00:13:09,286
You weren't testing me at all, were you?
253
00:13:10,080 --> 00:13:12,580
You had me hooked up to this thing
the entire time.
254
00:13:13,751 --> 00:13:14,881
You were using me.
255
00:13:16,962 --> 00:13:18,712
You're not what I thought you were.
256
00:13:19,423 --> 00:13:21,553
[Ava] What the hell are you talking about?
257
00:13:24,804 --> 00:13:25,724
I'll show you.
258
00:13:26,931 --> 00:13:27,851
Come.
259
00:13:33,437 --> 00:13:34,437
[beeping]
260
00:13:34,897 --> 00:13:35,897
[door closes]
261
00:13:45,950 --> 00:13:46,950
This is Michael.
262
00:13:48,953 --> 00:13:49,793
My son.
263
00:13:52,957 --> 00:13:55,207
[high-pitched ringing]
264
00:13:55,292 --> 00:13:56,212
Whoa.
265
00:14:13,644 --> 00:14:14,524
Bea?
266
00:14:27,199 --> 00:14:28,159
[Camila] I'm sorry.
267
00:14:28,742 --> 00:14:30,492
Don't apologize for doing your job.
268
00:14:32,496 --> 00:14:34,326
I went over the security protocols,
269
00:14:34,415 --> 00:14:36,205
and I have a list
of everyone's assignments
270
00:14:36,292 --> 00:14:38,752
and necessary weapons from the armory.
271
00:14:39,378 --> 00:14:40,208
So...
272
00:14:41,088 --> 00:14:43,218
It sounds like you have
everything under control.
273
00:14:45,009 --> 00:14:45,929
Not really.
274
00:14:46,635 --> 00:14:49,175
I secretly kind of wish
they'd kick me out, too.
275
00:14:49,889 --> 00:14:51,139
Why would you wish that?
276
00:14:53,684 --> 00:14:54,734
I don't know.
277
00:14:54,810 --> 00:14:55,940
It's just that...
278
00:14:57,187 --> 00:14:58,687
everything's changing,
279
00:14:58,772 --> 00:15:01,982
and I'm not sure I can handle it
without you guys.
280
00:15:02,860 --> 00:15:04,450
You can, Camila.
281
00:15:05,613 --> 00:15:06,953
I know you can.
282
00:15:07,615 --> 00:15:08,445
How?
283
00:15:09,575 --> 00:15:12,115
A lot of people can smile
when things go wrong,
284
00:15:13,162 --> 00:15:16,672
but it takes a special person
to make everyone else smile with them.
285
00:15:22,004 --> 00:15:23,634
God sends messages to guide us.
286
00:15:24,590 --> 00:15:26,300
Heed them, and you'll be fine.
287
00:15:39,271 --> 00:15:40,771
[blows thudding]
288
00:15:43,776 --> 00:15:44,606
[nuns grunting]
289
00:15:44,693 --> 00:15:45,693
[Mary roars] Ah!
290
00:15:46,904 --> 00:15:49,744
[gasping]
291
00:15:51,909 --> 00:15:53,159
I need to speak with you.
292
00:15:54,495 --> 00:15:57,825
Well, sorry to disappoint.
Father Vincent already beat you to it.
293
00:15:59,750 --> 00:16:02,090
But I am curious
how you would have done it, though.
294
00:16:02,628 --> 00:16:04,378
Dig the knife in quick and clean?
295
00:16:04,463 --> 00:16:06,343
Or would you do something
a little more nuanced,
296
00:16:06,423 --> 00:16:08,133
seeing I've known you the longest?
297
00:16:09,051 --> 00:16:11,471
I think we both appreciate
the direct approach.
298
00:16:11,553 --> 00:16:12,973
No disagreement there.
299
00:16:20,938 --> 00:16:23,568
I haven't been in Sister Shannon's room
in a while.
300
00:16:25,526 --> 00:16:27,356
It's not really hers anymore, is it?
301
00:16:29,947 --> 00:16:32,567
You were close to her, I know.
302
00:16:34,576 --> 00:16:35,866
Maybe it's a curse.
303
00:16:37,454 --> 00:16:39,624
Bad things happen
to everyone I care about.
304
00:16:44,253 --> 00:16:45,753
When you first arrived here...
305
00:16:46,755 --> 00:16:50,465
well, I never expected you
to amount to much, if I'm being honest.
306
00:16:51,218 --> 00:16:53,968
A fair assessment, all things considered.
307
00:16:54,346 --> 00:16:57,136
Orphaned children tend to have
a difficult time connecting.
308
00:16:57,224 --> 00:16:58,484
My mother isn't dead.
309
00:16:58,559 --> 00:17:00,729
[Superion] Still, you grew up alone.
310
00:17:01,895 --> 00:17:04,015
But when you came here, something clicked.
311
00:17:04,690 --> 00:17:06,570
You connected with these young women.
312
00:17:07,609 --> 00:17:08,569
Protected them.
313
00:17:09,278 --> 00:17:10,648
And you kept your distance.
314
00:17:11,780 --> 00:17:13,910
Never allowing anyone to get too close.
315
00:17:16,076 --> 00:17:18,326
The Sisters think
it's because you don't care,
316
00:17:19,496 --> 00:17:21,616
but I know it's because you care too much.
317
00:17:23,292 --> 00:17:26,632
I have seen you stand up
to the most powerful forces in the world.
318
00:17:27,379 --> 00:17:29,009
Human and otherwise.
319
00:17:30,382 --> 00:17:31,262
But now...
320
00:17:32,301 --> 00:17:34,091
now you're betraying everything you are.
321
00:17:34,178 --> 00:17:35,598
Everything you taught us. For what?
322
00:17:36,597 --> 00:17:37,967
I serve the Church.
323
00:17:38,057 --> 00:17:39,517
Duretti isn't the Church.
324
00:17:40,434 --> 00:17:41,484
He's a man.
325
00:17:42,019 --> 00:17:44,939
One who puts himself before anyone,
including God.
326
00:17:51,820 --> 00:17:52,700
I'm sorry.
327
00:17:55,115 --> 00:17:56,775
I've seen the inside of a prison,
328
00:17:57,993 --> 00:18:00,003
but after each visit, I get to walk out.
329
00:18:02,247 --> 00:18:04,037
It seems to me you're stuck here.
330
00:18:18,263 --> 00:18:19,353
-[thuds]
-[Crimson grunts]
331
00:18:20,349 --> 00:18:21,929
You're not supposed to be here.
332
00:18:22,559 --> 00:18:23,939
Yeah, that makes two of us.
333
00:18:24,019 --> 00:18:25,439
-[Mary grunts]
-[blow smacks]
334
00:18:31,819 --> 00:18:34,359
[Jillian] The Divinium particulates
are keeping him alive.
335
00:18:34,446 --> 00:18:35,356
[beeping]
336
00:18:36,240 --> 00:18:38,120
I was never supposed to have a child.
337
00:18:38,826 --> 00:18:40,536
The doctors told me I couldn't.
338
00:18:41,703 --> 00:18:44,083
I tried everything, and nothing worked.
339
00:18:44,414 --> 00:18:45,424
[beeping continues]
340
00:18:47,835 --> 00:18:49,995
So I threw myself into medical science.
341
00:18:50,629 --> 00:18:53,049
Genetic engineering.
DNA modification. All of it.
342
00:18:53,924 --> 00:18:56,224
I tested it on myself.
343
00:18:57,970 --> 00:18:59,100
Eventually, it worked.
344
00:19:00,139 --> 00:19:02,179
My pregnancy was a medical marvel.
345
00:19:05,394 --> 00:19:06,904
He's been sick a long time.
346
00:19:07,563 --> 00:19:10,943
A blood disorder,
one unlike anyone has seen before.
347
00:19:11,024 --> 00:19:13,154
Without the Divinium coursing through him,
348
00:19:13,485 --> 00:19:14,565
there's no cure.
349
00:19:15,654 --> 00:19:17,244
Then what does that machine do?
350
00:19:18,240 --> 00:19:22,330
The ark isn't designed
to treat his disease.
351
00:19:23,412 --> 00:19:24,662
It's about the next step.
352
00:19:25,539 --> 00:19:27,709
A bridge to somewhere
that will allow him...
353
00:19:29,459 --> 00:19:30,589
to continue.
354
00:19:31,378 --> 00:19:33,258
There is something out there.
355
00:19:34,256 --> 00:19:39,006
It's right here, next to us,
existing on a parallel plane.
356
00:19:40,179 --> 00:19:41,309
Where we can be together.
357
00:19:43,015 --> 00:19:44,425
Where there's no more pain.
358
00:19:45,767 --> 00:19:46,687
[Ava] You're serious.
359
00:19:47,436 --> 00:19:49,976
Well, I haven't been able
to stabilize the energy field long enough
360
00:19:50,063 --> 00:19:52,863
to keep the door open,
but I can tell you it's very real.
361
00:19:54,026 --> 00:19:56,146
Every experiment we've run confirms it.
362
00:19:56,862 --> 00:20:00,662
It's a dimension where there's no disease
and no death.
363
00:20:02,284 --> 00:20:04,044
You're trying to create eternity.
364
00:20:04,453 --> 00:20:05,703
It already exists.
365
00:20:07,414 --> 00:20:08,794
I'm only opening the door.
366
00:20:10,167 --> 00:20:14,377
That's why I-- I tested you back there.
That's what all of this was.
367
00:20:14,463 --> 00:20:17,423
I thought your Halo
would be strong enough to power the Ark.
368
00:20:18,926 --> 00:20:20,006
Unfortunately...
369
00:20:20,802 --> 00:20:21,892
[Michael] I like her.
370
00:20:22,721 --> 00:20:24,601
I glow when she's around.
371
00:20:25,057 --> 00:20:25,967
[chuckles]
372
00:20:27,226 --> 00:20:28,056
I'm sorry.
373
00:20:28,560 --> 00:20:29,520
I'm not the one.
374
00:20:32,105 --> 00:20:33,265
I wish I could help.
375
00:20:34,191 --> 00:20:36,611
And I'm sorry I don't have the answers
you're looking for.
376
00:20:38,362 --> 00:20:39,282
[beeping continues]
377
00:20:39,363 --> 00:20:41,373
[Mary] We wait till dusk. Move in teams.
378
00:20:41,448 --> 00:20:43,658
Beatrice and I
will take out the security out back.
379
00:20:43,742 --> 00:20:45,292
Father Vincent will move the van.
380
00:20:45,369 --> 00:20:47,119
[Beatrice]
In this scenario, you have a van?
381
00:20:47,204 --> 00:20:48,794
[Mary] It's a work in progress.
382
00:20:48,872 --> 00:20:51,002
Now we get into Shannon's room.
We blow out the wall.
383
00:20:51,083 --> 00:20:52,503
[Vincent] Now there's explosives.
384
00:20:52,584 --> 00:20:55,674
[Mary] Well, if either of you have
a more discreet plan, chime in.
385
00:20:55,754 --> 00:20:58,844
[Beatrice] There's no version of any plan
that doesn't get us all excommunicated.
386
00:20:58,924 --> 00:21:00,764
We have lost everything
we've ever fought for.
387
00:21:00,842 --> 00:21:03,302
-There's nothing more to lose.
-[Beatrice] Maybe not for you.
388
00:21:03,387 --> 00:21:05,347
But I joined the Church
to save my eternal soul.
389
00:21:05,430 --> 00:21:07,770
[Mary] Oh, is that the version
of the story you're telling?
390
00:21:08,225 --> 00:21:10,385
There are worse things than Hell.
391
00:21:10,477 --> 00:21:12,977
Like letting Duretti get away with murder.
392
00:21:13,063 --> 00:21:16,283
Or letting him kill Ava
as soon as she walks through those doors.
393
00:21:19,987 --> 00:21:21,027
[Beatrice] Murder?
394
00:21:22,864 --> 00:21:25,244
That is a dangerous accusation.
He's a Cardinal.
395
00:21:25,325 --> 00:21:26,735
You don't think I know that?
396
00:21:26,827 --> 00:21:29,537
-I wouldn't be saying it if wasn't true.
-[Beatrice] You have evidence?
397
00:21:29,621 --> 00:21:31,791
In Shannon's room. I know it is.
398
00:21:31,873 --> 00:21:33,673
You want us to break into Cat's Cradle,
399
00:21:33,750 --> 00:21:36,170
fight our Sister Warriors
because of a hunch?
400
00:21:36,253 --> 00:21:37,963
It is more than a hunch.
401
00:21:38,964 --> 00:21:39,884
Think about it.
402
00:21:40,507 --> 00:21:43,047
We know that Shannon's death
wasn't an ambush.
403
00:21:43,135 --> 00:21:44,465
It was an assassination.
404
00:21:44,553 --> 00:21:45,553
An inside job.
405
00:21:45,637 --> 00:21:47,467
What would the Cardinal gain
by killing her?
406
00:21:48,098 --> 00:21:49,518
Duretti is ambitious.
407
00:21:49,599 --> 00:21:50,519
He's a climber.
408
00:21:50,976 --> 00:21:53,806
If the Pope was dying,
he'd be vying to fill that position.
409
00:21:53,895 --> 00:21:56,105
Maybe Shannon was standing in his way.
410
00:21:56,189 --> 00:21:58,189
Maybe there's more to the Pope's health
than we know.
411
00:21:58,275 --> 00:22:00,485
-Mary...
-Shannon was murdered, Beatrice.
412
00:22:01,069 --> 00:22:04,409
And I am gonna take down who did it,
even if I have to go it alone.
413
00:22:05,407 --> 00:22:06,237
[Mary huffs]
414
00:22:11,747 --> 00:22:16,037
If it was me, I would use the small door
in the back of the crypt.
415
00:22:17,627 --> 00:22:18,877
No one even remembers it.
416
00:22:20,297 --> 00:22:21,967
I'd still go the long way around,
417
00:22:22,507 --> 00:22:23,627
through the east wing,
418
00:22:25,052 --> 00:22:26,512
just to avoid any latecomers.
419
00:22:27,846 --> 00:22:28,886
So you're coming.
420
00:22:31,516 --> 00:22:32,386
I can't.
421
00:22:36,772 --> 00:22:38,192
But I'll be praying for you.
422
00:22:45,781 --> 00:22:47,031
[Kristian] Are you all right?
423
00:22:47,449 --> 00:22:48,739
[Ava] I can heal, remember?
424
00:22:48,825 --> 00:22:49,655
Yes, of course.
425
00:22:49,743 --> 00:22:51,083
[Kristian] What will you do now?
426
00:22:52,579 --> 00:22:54,459
Keep looking for answers, I guess.
427
00:22:54,915 --> 00:22:55,745
Me too.
428
00:22:56,500 --> 00:22:57,330
[Ava] Hmm.
429
00:22:58,377 --> 00:22:59,287
May I ask:
430
00:23:00,087 --> 00:23:01,917
Why did you really leave the Church?
431
00:23:02,381 --> 00:23:03,881
Did you see something that put you off?
432
00:23:03,965 --> 00:23:05,045
No, no, no.
433
00:23:05,759 --> 00:23:07,679
It was more what I didn't see.
434
00:23:12,724 --> 00:23:13,684
Growing up,
435
00:23:15,060 --> 00:23:16,310
I was an altar boy.
436
00:23:17,979 --> 00:23:21,019
And I prayed every day.
I did everything right.
437
00:23:22,484 --> 00:23:24,574
When my mother got sick,
438
00:23:25,737 --> 00:23:27,067
I asked for a miracle.
439
00:23:28,824 --> 00:23:29,744
It didn't come.
440
00:23:32,160 --> 00:23:32,990
[sniffs]
441
00:23:33,578 --> 00:23:35,078
I thought it was my fault.
442
00:23:35,914 --> 00:23:38,334
Maybe God didn't think I deserved one,
443
00:23:38,417 --> 00:23:42,047
so I threw myself into the Church
even deeper.
444
00:23:43,088 --> 00:23:47,758
At the Vatican, I watched thousands
of people coming and going every day,
445
00:23:48,552 --> 00:23:52,262
all wanting their own miracles
and never getting them.
446
00:23:53,849 --> 00:23:56,059
I started to question
the point of prayer...
447
00:23:57,102 --> 00:23:59,352
if there was no evidence it did anything.
448
00:24:01,523 --> 00:24:04,073
You were looking for your miracle
in the wrong place.
449
00:24:05,652 --> 00:24:07,572
Exactly why I had to leave.
450
00:24:08,280 --> 00:24:09,200
[Ava] So you came here.
451
00:24:09,281 --> 00:24:11,161
[Kristian]
I needed proof, one way or another.
452
00:24:12,826 --> 00:24:17,076
Is there anything real,
above and beyond ourselves?
453
00:24:18,498 --> 00:24:19,878
If I've realized anything,
454
00:24:20,375 --> 00:24:24,245
it's that we can't find clarity
in the intangible.
455
00:24:25,130 --> 00:24:28,380
It is better to put our faith in ourselves
456
00:24:28,884 --> 00:24:32,394
and our trust in those who've earned it.
457
00:24:35,182 --> 00:24:37,022
[bell tolling]
458
00:24:41,730 --> 00:24:45,400
[Mary] We have fought demons,
mercenaries, devil worshipers,
459
00:24:46,151 --> 00:24:48,611
but suddenly a piece of paper
is what destroys us?
460
00:24:49,529 --> 00:24:51,199
You've always trusted me.
461
00:24:51,281 --> 00:24:52,661
Why won't you trust me now?
462
00:24:53,825 --> 00:24:55,535
Are you that afraid
to stand up to Duretti?
463
00:24:55,619 --> 00:24:58,209
-I'm not afraid.
-No? Because that's what it seems like.
464
00:24:58,622 --> 00:25:01,542
You've turned your back on us.
You've turned your back on Shannon.
465
00:25:04,252 --> 00:25:06,632
I might as well have
pulled the trigger myself.
466
00:25:07,422 --> 00:25:08,802
What are you talking about?
467
00:25:10,634 --> 00:25:12,344
Shannon came to me weeks ago.
468
00:25:13,136 --> 00:25:14,216
She was troubled.
469
00:25:14,804 --> 00:25:18,684
I don't know why, but she was convinced
the Church was hiding something.
470
00:25:19,643 --> 00:25:22,903
That there was something in the Vatican
they were keeping from us.
471
00:25:25,023 --> 00:25:27,153
I told her if she wanted answers,
472
00:25:28,360 --> 00:25:29,990
she should talk to the Cardinal.
473
00:25:32,906 --> 00:25:34,656
If there was anyone who'd know...
474
00:25:38,495 --> 00:25:41,705
If she went to him, and he killed her...
475
00:25:44,125 --> 00:25:45,915
she's dead because of me.
476
00:25:53,927 --> 00:25:55,177
[Mary] Duretti did this.
477
00:25:55,845 --> 00:25:58,175
And I'm going to bring Hell
down on him for it.
478
00:26:06,940 --> 00:26:08,940
My first week, I messed up a lot.
479
00:26:09,025 --> 00:26:11,185
So I get not knowing
all the rules right away.
480
00:26:11,278 --> 00:26:13,608
But one big one is that
the armory cannot be accessed
481
00:26:13,697 --> 00:26:15,737
without permission from Mother Superion.
482
00:26:15,824 --> 00:26:18,494
I take my orders
from the Cardinal directly.
483
00:26:18,577 --> 00:26:19,997
And his instructions were:
484
00:26:20,078 --> 00:26:24,208
if any dismissed personnel return,
they're to be removed immediately.
485
00:26:24,666 --> 00:26:26,956
Surely he didn't mean with violence.
486
00:26:27,043 --> 00:26:28,673
By any means necessary.
487
00:26:29,087 --> 00:26:30,957
His words, not mine.
488
00:26:41,683 --> 00:26:43,523
[bus approaching]
489
00:27:31,691 --> 00:27:32,531
[Ava gasps]
490
00:27:33,276 --> 00:27:34,936
Mary! What the fuck?
491
00:27:35,028 --> 00:27:35,858
[Mary] Shit.
492
00:27:35,945 --> 00:27:37,025
You gotta watch yourself.
493
00:27:37,113 --> 00:27:38,493
No, seriously. What the fuck?
494
00:27:39,074 --> 00:27:41,704
While you were gone,
Duretti brought in replacements.
495
00:27:42,202 --> 00:27:43,952
Father Vincent, Beatrice, and I,
496
00:27:44,037 --> 00:27:45,247
we've all been reassigned.
497
00:27:45,830 --> 00:27:47,170
And you're here because...
498
00:27:50,627 --> 00:27:51,917
You knew I'd come back.
499
00:27:52,921 --> 00:27:54,711
You didn't want me walking into a trap.
500
00:27:54,798 --> 00:27:56,048
We can get into it later.
501
00:27:56,424 --> 00:27:57,594
You like me.
502
00:27:57,676 --> 00:27:58,586
Ah.
503
00:27:59,678 --> 00:28:00,848
You're gonna need this.
504
00:28:02,430 --> 00:28:03,310
[Ava sighs]
505
00:28:04,683 --> 00:28:05,683
It looks good on you.
506
00:28:05,767 --> 00:28:07,437
-I know. [laughs]
-[Mary groans]
507
00:28:07,519 --> 00:28:10,559
So, what? We bust through the front door,
kick some ass,
508
00:28:10,647 --> 00:28:13,437
-get what we need, and blow this joint?
-That is definitely not the plan.
509
00:28:13,525 --> 00:28:14,435
Come on.
510
00:28:14,526 --> 00:28:15,356
Okay.
511
00:28:19,906 --> 00:28:20,816
[Mary] This way.
512
00:28:22,701 --> 00:28:25,161
Whoa. Where does that go?
513
00:28:25,245 --> 00:28:26,285
The crypt.
514
00:28:26,371 --> 00:28:28,211
The door we bring in dead bodies.
515
00:28:28,748 --> 00:28:30,748
Well, in the movies,
they call this foreshadowing.
516
00:28:30,834 --> 00:28:33,594
We're never gonna get this done
if everything comes with commentary.
517
00:29:02,282 --> 00:29:03,122
[sighs]
518
00:29:03,199 --> 00:29:05,949
Question: You think there's another room
on the other side of this wall?
519
00:29:06,035 --> 00:29:08,495
Or you know there is?
Because if it's just more wall--
520
00:29:08,580 --> 00:29:09,540
I'm positive.
521
00:29:10,790 --> 00:29:11,790
Mostly.
522
00:29:13,126 --> 00:29:13,956
Okay.
523
00:29:15,128 --> 00:29:16,048
Good enough.
524
00:29:16,880 --> 00:29:18,210
[inhales, exhales]
525
00:29:22,010 --> 00:29:23,470
[gasping]
526
00:29:27,599 --> 00:29:28,599
[sighs] Oh.
527
00:30:07,847 --> 00:30:10,387
[Ava's voice]
"Sister Margarite. Sister Kim Ji-Yoo..."
528
00:30:11,309 --> 00:30:14,019
It's the Warrior Nuns. All of them.
529
00:30:17,190 --> 00:30:18,190
Come on, Ava.
530
00:30:18,608 --> 00:30:19,778
Let's get a move on it.
531
00:30:21,361 --> 00:30:22,201
[Mary grunts]
532
00:30:22,695 --> 00:30:24,195
[Crimson panting]
533
00:30:25,907 --> 00:30:28,787
[both gasping, grunting]
534
00:30:30,370 --> 00:30:33,370
[grunting continues]
535
00:30:38,336 --> 00:30:39,706
[both yell] Ah!
536
00:30:39,796 --> 00:30:41,586
-[Mary grunts] Oh!
-[Crimson screams]
537
00:30:41,673 --> 00:30:43,933
You know you didn't join
the Church of Satan, right?
538
00:30:44,008 --> 00:30:45,968
[both grunting]
539
00:30:55,019 --> 00:30:56,309
[Ava whispers] There's a secret.
540
00:31:01,276 --> 00:31:02,236
Shit.
541
00:31:04,946 --> 00:31:05,776
[gasps]
542
00:31:05,864 --> 00:31:07,414
[Crimson and Mary grunting]
543
00:31:07,490 --> 00:31:08,870
-Mary!
-[Mary thuds]
544
00:31:10,451 --> 00:31:12,201
Seriously? On the nose much?
545
00:31:12,662 --> 00:31:15,082
[Ava screaming]
546
00:31:15,164 --> 00:31:17,214
-Oh, that is not what I meant.
-[nunchucks clacking]
547
00:31:19,210 --> 00:31:20,040
[Crimson gasps]
548
00:31:20,128 --> 00:31:22,878
-You need a lesson in camaraderie.
-[Crimson] You're going to teach me?
549
00:31:22,964 --> 00:31:24,134
I've already beaten you once.
550
00:31:24,215 --> 00:31:26,215
Sometimes you need to lose a battle
to win a war.
551
00:31:26,634 --> 00:31:28,474
[Crimson grunting]
552
00:31:28,553 --> 00:31:29,473
Left hook.
553
00:31:29,554 --> 00:31:30,934
Right-handed choke hold.
554
00:31:31,431 --> 00:31:32,351
[Crimson cries out] Ah!
555
00:31:32,432 --> 00:31:33,602
[gagging]
556
00:31:33,683 --> 00:31:35,183
Beatrice is a badass.
557
00:31:35,268 --> 00:31:37,648
-Bit of an opening on your left.
-[Crimson grunting]
558
00:31:37,729 --> 00:31:39,269
-[Ava laughs] Oh!
-My right.
559
00:31:39,355 --> 00:31:40,395
Just say when.
560
00:31:41,190 --> 00:31:42,030
[cocks gun]
561
00:31:42,108 --> 00:31:43,688
-When.
-[Ava screams] No!
562
00:31:44,277 --> 00:31:47,777
[exploding]
563
00:31:51,326 --> 00:31:52,196
[coughs]
564
00:31:52,660 --> 00:31:53,790
[gasps]
565
00:31:53,870 --> 00:31:55,500
Ava! Ava!
566
00:31:55,663 --> 00:31:56,713
[Ava gasping]
567
00:31:56,789 --> 00:31:59,169
-[Beatrice] You okay?
-[Ava] Something's wrong.
568
00:31:59,584 --> 00:32:00,594
I can't move.
569
00:32:00,668 --> 00:32:02,128
[gasping]
570
00:32:02,211 --> 00:32:03,501
Can you feel my hand?
571
00:32:04,505 --> 00:32:06,045
[stammers] Yeah.
572
00:32:06,132 --> 00:32:09,182
Maybe you just overexerted yourself.
Probably just temporary.
573
00:32:09,260 --> 00:32:11,220
[whimpering, gasping]
574
00:32:11,304 --> 00:32:13,814
[Mary] C'mon.
We've got to get out of here. Come on.
575
00:32:14,641 --> 00:32:15,641
[Ava groaning]
576
00:32:17,560 --> 00:32:18,440
[Mary] Come on.
577
00:32:18,519 --> 00:32:21,519
[Ava grunting, gasping]
578
00:32:21,606 --> 00:32:23,646
Wait, the book. The book. The book.
579
00:32:30,156 --> 00:32:31,156
[guns cocking]
580
00:32:36,245 --> 00:32:37,455
-[Ava] Wait.
-[Beatrice] Ava.
581
00:32:37,538 --> 00:32:38,538
I got this.
582
00:32:40,083 --> 00:32:41,423
We're not your enemy.
583
00:32:41,918 --> 00:32:44,838
But if you try to stop us,
then you'll leave me no choice.
584
00:32:45,463 --> 00:32:47,723
I will kick
the ever-loving shit out of you
585
00:32:47,799 --> 00:32:49,549
because I am the goddamn Warrior Nu--
586
00:32:49,634 --> 00:32:50,554
[Ava screams]
587
00:32:50,635 --> 00:32:52,255
-[Beatrice] Ava!
-[Ava gasping]
588
00:32:52,345 --> 00:32:55,175
-[sword slides, clatters]
-[Ava grunting, gasping]
589
00:32:55,431 --> 00:32:56,351
[guns cock]
590
00:32:56,432 --> 00:32:57,522
[automatic gunfire rattling]
591
00:32:57,600 --> 00:33:00,230
[Camila shrieking] Ya!
592
00:33:02,480 --> 00:33:04,820
I really hope I got God's message right.
593
00:33:05,400 --> 00:33:08,320
[wailing]
594
00:33:15,952 --> 00:33:18,122
-[Beatrice] She's been shot.
-[Ava grunting]
595
00:33:21,666 --> 00:33:22,536
[Mary] ]Hold on.
596
00:33:35,805 --> 00:33:38,305
[Beatrice] Pull over here.
We need to stop the bleeding.
597
00:33:40,143 --> 00:33:41,353
[tires screech]
598
00:33:43,312 --> 00:33:44,312
[gasping]
599
00:33:47,483 --> 00:33:48,613
You're gonna be okay.
600
00:33:51,029 --> 00:33:52,029
How's she doing?
601
00:33:52,780 --> 00:33:53,870
Well, she's smiling.
602
00:33:54,365 --> 00:33:55,865
I'll take that as a good sign.
603
00:33:58,411 --> 00:33:59,871
Shannon's part is at the end.
604
00:34:00,204 --> 00:34:03,254
[Ava panting]
605
00:34:13,426 --> 00:34:16,966
"There is a secret buried
at the heart of the Vatican.
606
00:34:18,598 --> 00:34:20,978
A power that anchors demons to our world,
607
00:34:23,227 --> 00:34:25,607
but they keep it a secret
for their own benefit.
608
00:34:27,190 --> 00:34:28,820
Telling him was a mistake.
609
00:34:29,484 --> 00:34:31,284
He wants to use it for himself."
610
00:34:38,576 --> 00:34:39,486
[closes book]
611
00:34:47,085 --> 00:34:47,915
[beeping]
612
00:34:48,002 --> 00:34:49,592
I'm sorry, sweetheart.
613
00:34:51,798 --> 00:34:53,008
I failed you.
614
00:35:02,475 --> 00:35:03,765
Where's Ava?
615
00:35:05,937 --> 00:35:07,227
She can't help us.
616
00:35:11,025 --> 00:35:13,185
She's the key that opens the door.
617
00:35:14,570 --> 00:35:15,530
No.
618
00:35:17,615 --> 00:35:19,025
No, Michael, she isn't.
619
00:35:20,034 --> 00:35:21,044
We tried.
620
00:35:21,536 --> 00:35:23,656
We tried, but the door wouldn't open.
621
00:35:24,747 --> 00:35:26,457
[Michael] Not that door, Mummy.
622
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
The one on the ground.
623
00:35:29,669 --> 00:35:31,419
[beeping continues]
624
00:35:37,885 --> 00:35:39,885
[bells tolling]
625
00:35:42,890 --> 00:35:43,890
[door opens]
626
00:35:46,227 --> 00:35:48,307
[in Italian]
Your Holiness, I appreciate you seeing...
627
00:35:53,317 --> 00:35:54,777
[in Italian] Pray with me, Mother.
628
00:35:55,403 --> 00:35:56,613
The Pope is dead.
629
00:35:56,696 --> 00:35:58,696
[bells continue tolling]
630
00:36:04,412 --> 00:36:08,502
[in Italian] It is a strange but pleasant
surprise to see you on such a dark day.
631
00:36:09,375 --> 00:36:12,125
I hope you aren't here
because of trouble at the Order.
632
00:36:13,045 --> 00:36:13,915
No.
633
00:36:15,381 --> 00:36:16,921
[in Italian] I came for guidance.
634
00:36:18,259 --> 00:36:19,089
Ah.
635
00:36:20,803 --> 00:36:22,473
[in Italian] Well, it's time to go.
636
00:36:22,555 --> 00:36:26,015
The Vatican will be closed soon
for the Conclave, and there is much to do.
637
00:36:27,018 --> 00:36:28,518
God be with you, Mother.
638
00:36:31,147 --> 00:36:32,357
[in Italian] And with us all.
639
00:36:57,423 --> 00:37:02,183
[rumbling, chittering]
42222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.