All language subtitles for Warrior.Nun.S01E05.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,641 --> 00:00:14,641 www.titlovi.com 2 00:00:17,641 --> 00:00:18,771 Ah! 3 00:00:19,978 --> 00:00:22,358 That's right. You bailed on your training. 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,728 You can't phase through the Cruciform Sword. 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,193 Are we bonding now? 6 00:00:28,486 --> 00:00:29,696 Ow! 7 00:00:33,283 --> 00:00:34,912 You brought this on yourself. 8 00:00:38,829 --> 00:00:41,329 The hell is wrong with you? -Stay out of this, Mary. 9 00:00:41,415 --> 00:00:42,706 Back up. 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,704 Where do you think you're going? 11 00:00:45,795 --> 00:00:47,634 You two seem like you have stuff to figure out. 12 00:00:47,671 --> 00:00:49,972 I'll be with you in a minute. -You're making a mistake. 13 00:00:50,049 --> 00:00:52,862 Not as big a mistake as letting you and Duretti rip the Halo out of her. 14 00:00:52,886 --> 00:00:53,886 Let's go. 15 00:00:54,929 --> 00:00:57,848 What are you doing? Move! 16 00:01:14,656 --> 00:01:15,986 Shit... -Great. 17 00:01:30,465 --> 00:01:31,864 Of course he left me. 18 00:01:32,049 --> 00:01:33,430 I would've left me, too. 19 00:01:33,926 --> 00:01:36,426 I'm just a weird, formerly dead orphan. 20 00:01:38,097 --> 00:01:39,097 Hey. 21 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 Hey. 22 00:01:41,141 --> 00:01:43,311 Oh. Nice jacket. 23 00:01:44,103 --> 00:01:45,903 Oh, yeah, I'm trying something new. 24 00:01:46,772 --> 00:01:47,983 Can we, like, go now? 25 00:01:48,525 --> 00:01:50,525 Something's up. What is it? 26 00:01:50,567 --> 00:01:53,527 There may or may not be people following me right now, so... 27 00:01:53,612 --> 00:01:54,533 Most likely "may." 28 00:01:54,614 --> 00:01:55,614 Oh, I scoped the place. 29 00:01:55,656 --> 00:01:58,051 I don't think Jillian Salvius has anyone here looking for us. 30 00:01:58,075 --> 00:01:59,996 Yeah, I'm not worried about them right now. 31 00:02:00,203 --> 00:02:03,123 What? You mean other people are after you? 32 00:02:03,206 --> 00:02:04,206 Yeah. 33 00:02:05,332 --> 00:02:06,543 Did you buy tickets? 34 00:02:06,626 --> 00:02:07,626 Yeah. 35 00:02:11,004 --> 00:02:12,294 Did you have to show ID? 36 00:02:12,382 --> 00:02:13,722 I showed them an ID. 37 00:02:16,510 --> 00:02:19,811 Come on. There's no way they can track us. Even if they do, check it out. 38 00:02:19,889 --> 00:02:21,848 This boat crosses to Morocco, 39 00:02:21,932 --> 00:02:24,693 then comes back to a different port closer to Portugal. 40 00:02:24,769 --> 00:02:28,859 So, we hide out on the ferry, ride it back, then get to Lisbon. 41 00:02:28,939 --> 00:02:31,610 And whoever's following you thinks you got off the boat in Africa. 42 00:02:31,693 --> 00:02:32,692 Boom. 43 00:02:34,069 --> 00:02:35,159 I like that plan. 44 00:02:45,206 --> 00:02:46,286 She's not here. 45 00:02:46,790 --> 00:02:48,040 No shit. 46 00:02:50,127 --> 00:02:51,168 Where are you? 47 00:03:20,783 --> 00:03:22,043 What you looking at me for? 48 00:03:47,810 --> 00:03:48,810 Hmm. 49 00:03:49,520 --> 00:03:50,560 The girl got away. 50 00:03:51,021 --> 00:03:52,901 The Church. 51 00:03:53,316 --> 00:03:55,066 I sent your best men, as you asked. 52 00:03:55,901 --> 00:03:58,361 Well, apparently, not best enough. 53 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 Send more. 54 00:04:00,365 --> 00:04:02,944 I make a better adviser than I do a general. 55 00:04:04,576 --> 00:04:08,116 Right now, I need you to do both and find the girl. 56 00:04:09,122 --> 00:04:11,962 Or what I'm about to do here could blow up in our faces. 57 00:04:28,893 --> 00:04:32,812 Human history is marked by tectonic shifts. 58 00:04:33,605 --> 00:04:35,566 Not only in the way people live, 59 00:04:36,024 --> 00:04:39,564 but in the way we perceive the world and its limits. 60 00:04:41,197 --> 00:04:43,697 The Enlightenment gave us science, 61 00:04:44,574 --> 00:04:46,235 the razor by which we were able 62 00:04:46,326 --> 00:04:49,536 to separate the spiritual realm from reality. 63 00:04:51,499 --> 00:04:56,129 I am here to announce we are entering a new Era of Enlightenment. 64 00:04:56,713 --> 00:04:58,593 And I propose a new question. 65 00:04:59,757 --> 00:05:05,007 What if what we perceived as a razor is, in fact, a bridge? 66 00:05:07,223 --> 00:05:10,143 The Ark is that bridge. 67 00:05:11,853 --> 00:05:13,942 A quantum portal to another realm. 68 00:05:14,480 --> 00:05:15,610 For the first time, 69 00:05:15,689 --> 00:05:19,569 human beings will be able to travel beyond this universe. 70 00:05:19,651 --> 00:05:22,862 What is this bridge, please? 71 00:05:23,740 --> 00:05:27,870 Before you ask, I can't tell you what lies on the other side, 72 00:05:28,952 --> 00:05:32,213 but I'll tell you what I believe. 73 00:05:34,709 --> 00:05:37,129 I believe there is an afterlife, 74 00:05:38,795 --> 00:05:42,425 but it's not like what they talk about in books and scripture. 75 00:05:43,009 --> 00:05:48,558 God, or whatever you believe created us, gave us free will: 76 00:05:49,223 --> 00:05:52,143 the ability to think, construct, and invent. 77 00:05:52,225 --> 00:05:54,096 And He gave us Divinium, 78 00:05:54,728 --> 00:05:57,269 this extraordinary conductive metal, 79 00:05:57,981 --> 00:05:59,862 which has given life to my work. 80 00:06:02,235 --> 00:06:05,105 What if God provided us with the tools 81 00:06:05,197 --> 00:06:09,697 to find our own way to a realm where death doesn't exist? 82 00:06:09,786 --> 00:06:13,156 What exactly is Divinium? 83 00:06:13,247 --> 00:06:16,627 Some will call my work blasphemy. 84 00:06:17,250 --> 00:06:19,170 They will do everything in their power 85 00:06:19,252 --> 00:06:23,762 to destroy the innovations that stand to disrupt the foundations 86 00:06:23,841 --> 00:06:26,091 on which the Church and its power are built. 87 00:06:26,843 --> 00:06:29,564 But to deny humanity access to this bridge, 88 00:06:30,098 --> 00:06:32,518 as opposed to vague promises of ascendance, 89 00:06:32,600 --> 00:06:35,189 that would be the true blasphemy. 90 00:06:36,019 --> 00:06:40,230 Are you suggesting that the Church may take action against you? 91 00:06:41,442 --> 00:06:42,572 They already have. 92 00:06:49,783 --> 00:06:53,834 I call upon the Vatican to cease all hostile operations. 93 00:06:55,288 --> 00:06:56,418 I am not an enemy. 94 00:06:57,165 --> 00:07:00,706 In fact, I have some very good news for them: 95 00:07:02,338 --> 00:07:04,088 Heaven does exist, 96 00:07:05,882 --> 00:07:07,843 because I discovered a gateway to it. 97 00:07:10,178 --> 00:07:11,718 Thank you. 98 00:07:11,805 --> 00:07:15,016 Could you tell us a little bit more about the substance, please? 99 00:07:15,435 --> 00:07:19,725 Jillian Salvius just declared open war on the Vatican at a press conference. 100 00:07:20,189 --> 00:07:21,569 It wasn't unprovoked. 101 00:07:21,940 --> 00:07:23,281 Mind yourself, Sister. 102 00:07:24,401 --> 00:07:25,451 The Sister is right. 103 00:07:25,987 --> 00:07:27,856 We must prepare for retaliation. 104 00:07:28,697 --> 00:07:30,617 War can't be the answer. 105 00:07:31,742 --> 00:07:35,201 We have the Shield. She can't complete her machine without it. 106 00:07:35,954 --> 00:07:39,915 The first order of business, then, is to secure the Shield of Faith, 107 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 and prevent her from finishing her work. 108 00:07:42,879 --> 00:07:45,879 Is it possible? What she claims the machine can do? 109 00:07:47,341 --> 00:07:50,300 There is only one path to Heaven: by the grace of God. 110 00:07:50,802 --> 00:07:54,893 If she really has built a bridge, I assure you, it leads directly to Hell. 111 00:07:56,225 --> 00:07:59,305 We are squabbling over armor when the Halo is still out there. 112 00:07:59,394 --> 00:08:01,514 This isn't just a battle over metal 113 00:08:01,605 --> 00:08:02,766 or ideology. 114 00:08:02,857 --> 00:08:05,896 This is the battle for the soul of humanity. 115 00:08:10,947 --> 00:08:14,658 Sister Beatrice... we will send the Shield of Faith 116 00:08:14,744 --> 00:08:16,334 to the Vatican for safekeeping. 117 00:08:17,245 --> 00:08:20,326 Your Eminence, it will be safe here. 118 00:08:21,082 --> 00:08:24,632 The Sister Warriors have been entrusted with the care of Divinium for centuries. 119 00:08:24,711 --> 00:08:26,512 This isn't up for debate. 120 00:08:28,423 --> 00:08:29,973 You need to make a decision. 121 00:08:30,050 --> 00:08:33,051 Either get in line or be removed from your position. 122 00:09:05,878 --> 00:09:06,878 It's over. 123 00:09:07,797 --> 00:09:08,917 I'm finally free. 124 00:09:11,676 --> 00:09:13,135 Hey, it's me. 125 00:09:13,219 --> 00:09:15,009 Oh, hi. Come in. No one's here. 126 00:09:16,054 --> 00:09:17,304 Coast is clear. 127 00:09:18,014 --> 00:09:20,095 Why do you need a T-shirt? -Thanks. 128 00:09:21,226 --> 00:09:22,226 Again? 129 00:09:26,982 --> 00:09:28,363 Whose blood is that? 130 00:09:28,900 --> 00:09:32,201 It's mine, but everything's fine, really. It's okay. 131 00:09:33,322 --> 00:09:35,451 Yeah, except your shirt is covered in blood 132 00:09:35,533 --> 00:09:36,952 and people are chasing you. 133 00:09:38,661 --> 00:09:41,120 Can we grab a drink or something? 134 00:09:41,205 --> 00:09:42,745 Hey, you can trust me. 135 00:09:43,874 --> 00:09:45,634 All I'm asking for is an explanation. 136 00:09:46,293 --> 00:09:48,884 Yeah, then we'll definitely need a drink. 137 00:09:50,590 --> 00:09:51,919 You and I aren't finished. 138 00:09:52,341 --> 00:09:54,341 Touch me again and we will be. 139 00:09:54,427 --> 00:09:56,716 You let her get away. -While protecting her from you. 140 00:09:56,803 --> 00:09:58,063 I'm doing my job. 141 00:09:58,597 --> 00:10:00,138 More than I can say for you. 142 00:10:00,224 --> 00:10:01,663 Well, then, let's get this straight. 143 00:10:01,725 --> 00:10:03,596 I don't trust you. No, I don't even like you. 144 00:10:03,686 --> 00:10:06,581 You think 'cause you were groomed for the Halo, it's your God-given right. 145 00:10:06,605 --> 00:10:08,525 Don't expect me to feel bad about what I'm doing. 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,725 We need a trained Warrior Nun 147 00:10:09,774 --> 00:10:11,534 who will take orders and fulfill our mission. 148 00:10:11,568 --> 00:10:12,698 Well, she'll figure it out. 149 00:10:13,153 --> 00:10:14,033 And what's your plan? 150 00:10:24,498 --> 00:10:25,878 Just drink. 151 00:10:32,255 --> 00:10:33,255 All right. 152 00:10:33,298 --> 00:10:34,629 Why are people after you? 153 00:10:41,057 --> 00:10:42,267 I, um... 154 00:10:43,308 --> 00:10:45,729 I took something that doesn't belong to me. 155 00:10:48,188 --> 00:10:49,188 That's all? 156 00:10:50,357 --> 00:10:53,988 I mean, the people who want it back are, like, really pissed. 157 00:10:55,236 --> 00:10:56,236 What was it? 158 00:10:56,905 --> 00:10:57,905 A ring. 159 00:10:58,490 --> 00:11:01,120 A very weird, old ring. 160 00:11:03,703 --> 00:11:04,913 Can I see it? -No. 161 00:11:05,623 --> 00:11:07,003 No. I'm hiding it. 162 00:11:10,418 --> 00:11:12,178 There's something else you're not telling me. 163 00:11:12,212 --> 00:11:13,592 I am so screwed. 164 00:11:13,673 --> 00:11:15,133 I'm gonna have to come clean. 165 00:11:15,216 --> 00:11:17,027 You've been shady about your past. -He knows. 166 00:11:17,051 --> 00:11:19,738 About who you are. Where you came from. I know almost nothing about... 167 00:11:19,761 --> 00:11:21,392 I spent my life in an orphanage. Okay? 168 00:11:23,599 --> 00:11:25,198 Playing the sympathy card. 169 00:11:25,518 --> 00:11:27,187 I am officially a dick. 170 00:11:27,269 --> 00:11:29,149 I was in a car accident. 171 00:11:30,147 --> 00:11:31,937 I survived, but my mom didn't. 172 00:11:37,613 --> 00:11:39,123 How old were you when it happened? 173 00:11:39,698 --> 00:11:40,698 Seven. 174 00:11:41,701 --> 00:11:44,201 My father was never in the picture, so I was alone. 175 00:11:45,705 --> 00:11:49,625 After the hospital, they took me to this... orphanage, 176 00:11:49,709 --> 00:11:51,918 where I've spent almost every day since. 177 00:11:53,129 --> 00:11:55,629 The day we met was actually the first day I walked. 178 00:11:56,506 --> 00:11:57,876 Out of there, I mean. 179 00:12:01,553 --> 00:12:03,183 Well, it all makes sense now. 180 00:12:04,432 --> 00:12:05,432 What does? 181 00:12:05,850 --> 00:12:07,309 That probably came off wrong, 182 00:12:07,393 --> 00:12:09,982 but you not wanting to talk about your past. 183 00:12:10,062 --> 00:12:12,152 The fact that everything feels like the first time. 184 00:12:13,274 --> 00:12:16,033 It's not exactly a thing you would share on a first date. 185 00:12:17,027 --> 00:12:18,027 Oh. 186 00:12:18,195 --> 00:12:19,774 Is that what it was? 187 00:12:23,826 --> 00:12:24,985 Figure of speech. 188 00:12:27,078 --> 00:12:28,078 But, maybe? 189 00:12:28,788 --> 00:12:31,629 I don't know. Can we just forget that I just said that 190 00:12:31,708 --> 00:12:33,288 and have fun and just... 191 00:12:33,376 --> 00:12:34,376 Exist. 192 00:12:36,797 --> 00:12:37,797 Por favor. 193 00:12:37,881 --> 00:12:38,881 Two. 194 00:12:47,307 --> 00:12:48,307 Cheers. 195 00:12:53,355 --> 00:12:54,355 Ah. 196 00:12:56,817 --> 00:12:57,817 Mm. 197 00:13:07,160 --> 00:13:09,410 I hope you're here with an update on the Halo. 198 00:13:11,373 --> 00:13:12,962 No news on Ava yet, 199 00:13:13,417 --> 00:13:15,496 but Mary is persistent. 200 00:13:17,629 --> 00:13:18,629 I'm sorry. 201 00:13:19,840 --> 00:13:21,179 They're taking the Shield. 202 00:13:25,178 --> 00:13:27,719 Father, may I speak freely? 203 00:13:31,726 --> 00:13:32,846 Why are you so uneasy 204 00:13:32,937 --> 00:13:35,267 about releasing the Shield to His Eminence? 205 00:13:38,399 --> 00:13:41,110 I'm concerned that Cardinal Duretti is dividing us. 206 00:13:42,613 --> 00:13:44,452 Pushing us away from our mission. 207 00:13:46,575 --> 00:13:50,195 All this about the Shield of Faith and Jillian Salvius. 208 00:13:51,913 --> 00:13:54,124 He would have us direct all our efforts against her, 209 00:13:54,207 --> 00:13:55,327 if he had his way. 210 00:13:56,210 --> 00:14:00,509 But aren't we supposed to trust in the Church and the hierarchy of command? 211 00:14:00,589 --> 00:14:02,798 Cardinal Duretti is not our Church. 212 00:14:07,804 --> 00:14:10,715 I apologize. That sounded like resentment. 213 00:14:12,893 --> 00:14:15,062 I used to be impetuous when I was your age. 214 00:14:18,023 --> 00:14:20,993 A trait that cost me everything before I found this calling. 215 00:14:22,152 --> 00:14:24,282 Best not to stray back to old habits. 216 00:14:27,198 --> 00:14:28,528 It's okay, Sister. It's... 217 00:14:30,326 --> 00:14:32,787 I think it's because everything is different now. 218 00:14:33,413 --> 00:14:34,673 Sister Shannon, dead. 219 00:14:35,374 --> 00:14:36,673 The Halo chose Ava. 220 00:14:37,500 --> 00:14:39,630 And Cardinal Duretti taking over from you. 221 00:14:39,711 --> 00:14:40,751 Hmm. 222 00:14:40,837 --> 00:14:42,717 My ego can handle Duretti. 223 00:14:43,631 --> 00:14:46,932 It's my conscience that might get the better of me, Sister. 224 00:14:51,222 --> 00:14:53,773 Well, I had better go. 225 00:15:11,576 --> 00:15:13,929 The Shield is ready for transport, Your Eminence. 226 00:15:13,953 --> 00:15:14,953 Very good. 227 00:15:15,998 --> 00:15:17,498 If there's nothing else... 228 00:15:18,458 --> 00:15:21,048 Actually, Sister Beatrice, a word. 229 00:15:23,172 --> 00:15:25,341 I understand you graduated top of your class 230 00:15:25,423 --> 00:15:28,394 from the most prestigious boarding school in Switzerland. 231 00:15:29,094 --> 00:15:33,724 Spent your free time training in aikido, kendo, and archery. 232 00:15:34,600 --> 00:15:35,889 You've read my dossier. 233 00:15:36,851 --> 00:15:39,192 I, for one, thought "loner" was a judgmental term 234 00:15:39,270 --> 00:15:40,400 for an official assessment. 235 00:15:40,480 --> 00:15:42,000 Well, think of it as you had more time 236 00:15:42,066 --> 00:15:44,645 to prepare for whatever life would throw your way. 237 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 And less time to actually enjoy it. 238 00:15:47,947 --> 00:15:50,736 Friends come and go, but your abilities... 239 00:15:51,658 --> 00:15:56,619 I am impressed by how you fought your way through Arq-Tech to retrieve the Shield. 240 00:15:57,163 --> 00:15:59,463 We could use more Sister Warriors like you. 241 00:16:01,168 --> 00:16:03,168 You are too kind, Your Eminence. 242 00:16:04,797 --> 00:16:08,506 Don't think it goes unnoticed, especially in this time of turmoil. 243 00:16:09,009 --> 00:16:10,259 Turmoil, sir? 244 00:16:10,344 --> 00:16:12,683 Mot juste, wouldn't you agree? 245 00:16:14,014 --> 00:16:15,933 There have been changes, of course. 246 00:16:16,015 --> 00:16:17,635 Oh, and more changes to come. 247 00:16:18,769 --> 00:16:21,058 Which is why my role here has evolved. 248 00:16:21,938 --> 00:16:24,479 The OCS needs Sister Warriors that can adapt. 249 00:16:26,402 --> 00:16:27,491 And remain loyal. 250 00:16:27,568 --> 00:16:28,698 Exactly right. 251 00:16:29,113 --> 00:16:30,363 Loyalty is key. 252 00:16:31,532 --> 00:16:33,871 And you strike me as someone who is dedicated 253 00:16:33,951 --> 00:16:36,040 to supporting the chain of command. 254 00:16:36,120 --> 00:16:37,039 Without question. 255 00:16:37,120 --> 00:16:37,961 Excellent. 256 00:16:38,038 --> 00:16:39,918 As our chain of command rises to God, 257 00:16:39,956 --> 00:16:42,126 I believe He knows He has my full support. 258 00:16:45,921 --> 00:16:47,591 Allow me to be forthright. 259 00:16:48,841 --> 00:16:50,471 In the challenging days ahead, 260 00:16:51,134 --> 00:16:54,634 I would like to know that I can count on you to remain faithful 261 00:16:54,721 --> 00:16:56,522 to the will of the Church. 262 00:16:56,597 --> 00:16:58,927 You may always count on me to remain faithful. 263 00:17:00,184 --> 00:17:01,184 To God. 264 00:17:21,080 --> 00:17:23,080 Here you go. 265 00:17:23,250 --> 00:17:24,079 Ooh! 266 00:17:24,167 --> 00:17:25,288 Oh, you're drunk. 267 00:17:25,376 --> 00:17:29,376 You... your... face is drunk, so... 268 00:17:29,673 --> 00:17:31,762 My face is drunk? -Yeah. 269 00:17:31,842 --> 00:17:33,801 Your face is drunk. 270 00:17:34,135 --> 00:17:36,256 How can a face be drunk? 271 00:17:36,346 --> 00:17:37,425 Oh, my God. 272 00:17:37,972 --> 00:17:38,972 Wow. 273 00:17:39,974 --> 00:17:41,454 Look at that. -It's beautiful. 274 00:17:41,934 --> 00:17:42,805 Oh, hey. 275 00:17:42,894 --> 00:17:44,015 I picked these up. 276 00:17:48,067 --> 00:17:51,237 How are postcards still a thing? 277 00:17:51,319 --> 00:17:54,819 No. They're... they're for figuring out where we're going after we get to Lisbon. 278 00:17:55,324 --> 00:17:56,993 I thought you used gum for that. 279 00:17:57,492 --> 00:17:58,492 Yeah. 280 00:17:59,368 --> 00:18:01,118 It's... it's the same concept. 281 00:18:03,874 --> 00:18:04,963 Pick one. 282 00:18:05,041 --> 00:18:07,041 Mmm... 283 00:18:09,837 --> 00:18:10,837 Cologne. 284 00:18:11,298 --> 00:18:15,798 I read... oh, I read walking along the Rhine is beautiful at night. 285 00:18:16,345 --> 00:18:17,755 Cologne is very cool. 286 00:18:17,846 --> 00:18:20,596 They got the most clubs and pubs per capita in Germany. 287 00:18:20,682 --> 00:18:23,981 Oh, we tried to hit them all, but we failed miserably. 288 00:18:24,560 --> 00:18:25,691 It was epic. 289 00:18:25,770 --> 00:18:28,480 Well, I don't want to go someplace you've already been. 290 00:18:28,565 --> 00:18:30,184 That's... boring. 291 00:18:30,901 --> 00:18:32,070 Okay. 292 00:18:36,155 --> 00:18:37,155 Oh. 293 00:18:37,907 --> 00:18:41,198 Standing in the middle of the Grand-Place would be amazing. 294 00:18:41,744 --> 00:18:42,744 Yeah. 295 00:18:43,830 --> 00:18:44,830 What? 296 00:18:45,332 --> 00:18:48,922 It's... it's just... it's actually pretty boring in Bru... in Brussels. 297 00:18:51,087 --> 00:18:52,837 Which ones haven't you been to? 298 00:18:58,761 --> 00:19:00,221 Come on. Seriously? 299 00:19:00,721 --> 00:19:01,721 What about you? 300 00:19:02,849 --> 00:19:06,400 I only have places I've never been, so... 301 00:19:07,354 --> 00:19:09,574 Okay, let's change that. Just pick one. 302 00:19:10,231 --> 00:19:11,231 Any one. 303 00:19:17,905 --> 00:19:20,986 I want to swim this fucking place. 304 00:19:21,076 --> 00:19:23,365 Yeah. The Blue Grotto is amazing. 305 00:19:23,452 --> 00:19:24,792 Once you have... That's... 306 00:19:26,414 --> 00:19:28,244 Well, that's where we're going then. 307 00:19:28,333 --> 00:19:29,383 Yes. -Yes. 308 00:19:43,390 --> 00:19:47,019 All right. Nice work. 309 00:20:10,041 --> 00:20:11,422 How'd you get here so fast? 310 00:20:12,044 --> 00:20:13,044 Helicopter. 311 00:20:13,545 --> 00:20:14,704 So predictable. 312 00:20:16,548 --> 00:20:17,377 You? 313 00:20:17,465 --> 00:20:18,465 Speedboat. 314 00:20:19,218 --> 00:20:20,577 Interesting choice. -Hmm. 315 00:20:22,095 --> 00:20:23,755 Don't make me put you down, Lily. 316 00:20:24,181 --> 00:20:25,560 Why are you protecting her? 317 00:20:26,141 --> 00:20:27,310 She's no one. 318 00:20:27,392 --> 00:20:29,061 I'm just doing what I was told. 319 00:20:30,061 --> 00:20:31,692 You've never cared about orders. 320 00:20:32,855 --> 00:20:35,145 There's something else. You see something in her. 321 00:20:35,233 --> 00:20:36,394 I'm not letting you hurt her. 322 00:20:36,777 --> 00:20:38,356 Ooh! Oh! 323 00:20:54,044 --> 00:20:55,634 We used to be friends. -No. 324 00:20:55,711 --> 00:20:58,342 You're the one who taught me how to shoot, remember? 325 00:20:58,423 --> 00:21:00,262 And you know when we stopped being friends? 326 00:21:00,342 --> 00:21:02,092 When Shannon got the Halo and you didn't. 327 00:21:02,176 --> 00:21:03,386 You changed that day. 328 00:21:03,470 --> 00:21:06,156 You didn't think she deserved it, or Ava. No one deserves it but you. 329 00:21:06,181 --> 00:21:08,141 You know my family, how I was raised. 330 00:21:08,224 --> 00:21:10,474 Don't try to... -You know I didn't have a choice. 331 00:21:10,559 --> 00:21:12,099 Do not try to get sympathy from me 332 00:21:12,186 --> 00:21:15,267 because you're too much of a coward to stand up to your mommy and your daddy. 333 00:21:52,059 --> 00:21:53,849 God, he's so hot. 334 00:21:55,188 --> 00:21:57,333 The longer I wait to come clean about the Halo, 335 00:21:57,356 --> 00:21:58,676 the worse it's gonna be. -What? 336 00:22:01,193 --> 00:22:02,193 Nothing. 337 00:22:03,363 --> 00:22:04,363 Okay. 338 00:22:05,198 --> 00:22:06,698 I'm an embarrassment. 339 00:22:08,242 --> 00:22:10,663 I wish I was you. 340 00:22:10,746 --> 00:22:12,286 Shut up. 341 00:22:12,372 --> 00:22:13,372 No, seriously. 342 00:22:14,833 --> 00:22:18,383 What? You wish you'd been alone, stuck in a bed your entire life? 343 00:22:18,461 --> 00:22:22,092 Uh, no. I meant free, you know? 344 00:22:22,590 --> 00:22:24,050 Able to do whatever you want. 345 00:22:24,800 --> 00:22:26,300 Nothing weighing you down. 346 00:22:28,221 --> 00:22:30,101 Seeing everything for the first time. 347 00:22:31,307 --> 00:22:33,228 I mean, how does that even feel like? 348 00:22:34,810 --> 00:22:35,810 It's like... 349 00:22:45,529 --> 00:22:46,529 Do you feel that? 350 00:22:48,450 --> 00:22:49,490 Yeah, it's nice. 351 00:22:52,953 --> 00:22:56,544 There's this... tingling sensation. 352 00:22:58,626 --> 00:23:00,626 It feels good, but there also this... 353 00:23:02,672 --> 00:23:03,672 Rush. 354 00:23:06,675 --> 00:23:07,675 Yeah. 355 00:23:09,554 --> 00:23:11,894 Like your body doesn't know what to make of it. 356 00:23:14,643 --> 00:23:16,063 That's what it feels like... 357 00:23:18,980 --> 00:23:20,440 but with everything. 358 00:23:28,323 --> 00:23:30,163 Oh, we need to get to the bathroom. 359 00:23:31,826 --> 00:23:32,906 We do. We do? 360 00:23:33,787 --> 00:23:34,787 To hide. 361 00:23:35,163 --> 00:23:36,843 Otherwise, we'll have to get off the boat. 362 00:23:36,873 --> 00:23:37,712 Right. 363 00:23:37,790 --> 00:23:38,631 Yeah. 364 00:23:38,708 --> 00:23:40,087 Right, right, right. Let's go. 365 00:24:00,146 --> 00:24:01,267 Now what the f... 366 00:24:02,315 --> 00:24:03,355 Doubling back. 367 00:24:04,192 --> 00:24:05,192 Smart girl. 368 00:24:10,406 --> 00:24:11,406 Excuse me. 369 00:24:12,826 --> 00:24:14,445 Here. 370 00:24:15,412 --> 00:24:16,412 Inside. 371 00:24:28,842 --> 00:24:30,221 I think we're in luck. 372 00:24:30,301 --> 00:24:31,392 They're not checking. 373 00:24:36,098 --> 00:24:39,058 You mentioned something earlier about being stuck in a bed. 374 00:24:39,810 --> 00:24:41,151 What did you mean by that? 375 00:24:57,871 --> 00:24:58,871 What? 376 00:26:06,105 --> 00:26:07,395 I like the stories. 377 00:26:10,527 --> 00:26:12,777 But I take it you're not here for Bible study. 378 00:26:13,904 --> 00:26:16,404 We need to end this war before it begins. 379 00:26:24,457 --> 00:26:26,326 The Church doesn't say you can't drink. 380 00:26:27,042 --> 00:26:30,512 Twelve years, six months, and four days tell me I shouldn't. 381 00:26:32,715 --> 00:26:33,875 What are you offering? 382 00:26:34,925 --> 00:26:36,215 The Shield of Faith. 383 00:26:36,720 --> 00:26:39,559 It's being transported, and I can tell you how to get it. 384 00:26:41,391 --> 00:26:42,810 And in exchange? 385 00:26:44,269 --> 00:26:46,689 I'm not asking you to stop building your machine. 386 00:26:47,646 --> 00:26:50,436 Simply stand down in your fight against the Church. 387 00:26:52,611 --> 00:26:53,611 And? 388 00:26:56,280 --> 00:26:58,121 And I want you to back off of the girl. 389 00:27:00,035 --> 00:27:01,035 So... 390 00:27:01,994 --> 00:27:04,704 there is something special about her. 391 00:27:06,415 --> 00:27:09,665 I tell you this at great risk, because I feel you need to know. 392 00:27:14,673 --> 00:27:16,134 It's not hyperbole. 393 00:27:17,469 --> 00:27:19,679 We are in a war against evil. 394 00:27:21,681 --> 00:27:25,520 And the Order of the Cruciform Sword is charged to stop it. 395 00:27:26,810 --> 00:27:30,441 Something about the Holy Armor grants you the power to battle demons. 396 00:27:34,234 --> 00:27:36,065 The Church can't protect all its secrets. 397 00:27:37,279 --> 00:27:40,990 Still, I don't understand the girl's part in all of this. 398 00:27:42,160 --> 00:27:43,910 She's essential to our mission. 399 00:27:44,828 --> 00:27:46,919 A mission she seems to want no part of. 400 00:27:46,998 --> 00:27:50,917 Dr. Salvius, we can't be at war with each other and with Hell. 401 00:27:53,128 --> 00:27:56,719 Science tells us there are forces in our world we have yet to understand. 402 00:27:56,799 --> 00:27:58,089 But Hell, 403 00:27:59,385 --> 00:28:03,096 Hell is a construct designed by a group of men to subjugate the masses, 404 00:28:03,181 --> 00:28:04,391 particularly women. 405 00:28:05,432 --> 00:28:06,942 You know what's at stake. 406 00:28:08,269 --> 00:28:10,229 What could possibly be so important 407 00:28:10,313 --> 00:28:12,442 you're willing to threaten the fate of the world? 408 00:28:14,108 --> 00:28:15,689 The Church sells dreams. 409 00:28:17,237 --> 00:28:19,406 It's time for someone to sell reality. 410 00:28:35,003 --> 00:28:37,973 How can you know I'll hold up my end of the bargain? 411 00:28:39,759 --> 00:28:41,298 He wouldn't lead me astray. 412 00:29:57,796 --> 00:29:59,256 Ah! 413 00:30:00,882 --> 00:30:01,882 Damn! 414 00:30:01,965 --> 00:30:02,796 Stop! Damn it! 415 00:30:02,884 --> 00:30:04,394 You're drawing too much attention. 416 00:30:04,469 --> 00:30:06,348 I don't care. 417 00:30:16,605 --> 00:30:18,355 Ah! Shit! Ah! 418 00:30:18,441 --> 00:30:20,441 Wait! 419 00:30:21,152 --> 00:30:23,511 Let me get Ava off this boat, and we'll go back to together. 420 00:30:23,570 --> 00:30:24,931 We'll settle our differences then. 421 00:30:25,365 --> 00:30:28,404 You're letting your emotions get in the way of what you know is right. 422 00:30:29,493 --> 00:30:31,413 Just because you let Shannon die 423 00:30:31,496 --> 00:30:33,665 doesn't mean you have to keep trying to save this one. 424 00:30:35,333 --> 00:30:36,542 She'll go back with me! 425 00:30:41,673 --> 00:30:43,802 I don't trust you! 426 00:30:44,800 --> 00:30:46,721 Ah! 427 00:30:47,554 --> 00:30:49,314 Ah! 428 00:30:49,388 --> 00:30:50,638 I didn't think you would. 429 00:30:52,683 --> 00:30:53,683 Hey! 430 00:31:15,330 --> 00:31:16,711 He was telling the truth. 431 00:31:32,472 --> 00:31:33,682 Let's go! 432 00:31:44,527 --> 00:31:46,447 It seems... 433 00:31:46,528 --> 00:31:50,328 ...that you now have a man inside the Church. 434 00:31:52,618 --> 00:31:53,618 Don't worry. 435 00:31:54,202 --> 00:31:56,212 You'll always be my first. 436 00:31:59,834 --> 00:32:03,713 I don't understand how you can just give up the search for the girl. 437 00:32:04,838 --> 00:32:06,009 Don't be naive. 438 00:32:06,924 --> 00:32:08,505 Our mission remains unchanged. 439 00:32:08,593 --> 00:32:10,512 But the second he finds out you're still looking, 440 00:32:10,553 --> 00:32:11,682 you've lost your mole. 441 00:32:12,305 --> 00:32:14,924 I've got the Shield and all the information I need 442 00:32:15,016 --> 00:32:16,135 out of Father Vincent. 443 00:32:16,224 --> 00:32:17,224 What's that? 444 00:32:19,938 --> 00:32:21,768 The Church is in disarray. 445 00:32:52,886 --> 00:32:53,717 Hi, Mommy. 446 00:32:53,805 --> 00:32:55,345 Hi, sweetie. 447 00:32:55,431 --> 00:32:56,641 Some new pencils. 448 00:32:56,723 --> 00:32:58,733 Mmm... muah! 449 00:33:08,152 --> 00:33:09,152 Come. 450 00:33:14,032 --> 00:33:15,413 It's very beautiful. 451 00:33:21,374 --> 00:33:23,253 Have you talked to the angels today? 452 00:33:25,545 --> 00:33:26,625 What'd they say? 453 00:33:27,630 --> 00:33:29,259 That it's almost time. 454 00:33:33,885 --> 00:33:34,965 Yes, darling. 455 00:33:36,763 --> 00:33:37,763 It is. 456 00:34:01,748 --> 00:34:03,417 Why can't I just tell him? 457 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Oh, right. 458 00:34:06,085 --> 00:34:09,255 Because the second I say I'm a formerly dead orphan quadriplegic 459 00:34:09,338 --> 00:34:12,297 who's now the Halo-Bearer for a secret sect of demon-hunting nuns, 460 00:34:12,382 --> 00:34:13,382 he's gone. 461 00:34:14,635 --> 00:34:17,135 I just called myself the Halo-Bearer. 462 00:34:17,722 --> 00:34:18,972 I need another drink. 463 00:34:33,112 --> 00:34:34,492 Stop avoiding it. 464 00:34:34,864 --> 00:34:35,994 No more lying. 465 00:34:36,074 --> 00:34:37,784 Go back there and tell him the truth. 466 00:34:38,284 --> 00:34:39,284 Trust him. 467 00:34:40,952 --> 00:34:42,514 No, no, no, no... -Before you blow up... 468 00:34:42,538 --> 00:34:43,818 I'm swimming in the Blue Grotto! 469 00:34:43,873 --> 00:34:46,172 I am not here to hurt you. -Just to ruin my life then. 470 00:34:46,250 --> 00:34:47,250 What, with him? 471 00:34:47,668 --> 00:34:48,748 Does he know what you are? 472 00:34:48,835 --> 00:34:51,235 As a matter of fact, I was just about to tell him everything. 473 00:34:51,297 --> 00:34:53,626 So you just stopped serious personal growth from happening. 474 00:34:53,715 --> 00:34:56,135 Great. You can save some of that for when we get back. 475 00:34:56,219 --> 00:34:57,219 Let me go! 476 00:34:57,302 --> 00:35:00,103 If you don't come with me now, Lilith will be here. 477 00:35:00,181 --> 00:35:01,181 Understand? 478 00:35:01,849 --> 00:35:05,099 No matter where I go, you Papist assholes always show up 479 00:35:05,186 --> 00:35:06,396 and try to tell me what to do. 480 00:35:06,478 --> 00:35:07,838 Well, you can't keep running away. 481 00:35:07,896 --> 00:35:09,317 I didn't ask for this. 482 00:35:10,565 --> 00:35:11,976 Let me help you. 483 00:35:12,068 --> 00:35:13,398 I can help you, Ava. 484 00:35:13,485 --> 00:35:14,485 I don't want your help. 485 00:35:15,612 --> 00:35:17,032 Go say your goodbyes. 486 00:35:17,114 --> 00:35:18,695 I'll at least give you that. 487 00:35:31,586 --> 00:35:32,416 Uh! 488 00:35:44,141 --> 00:35:46,021 JC, wake up. Come on. 489 00:35:46,643 --> 00:35:47,643 We need to go. 490 00:35:47,936 --> 00:35:48,936 What's up? 491 00:35:48,980 --> 00:35:50,940 We're docking. We just need to go. 492 00:35:51,023 --> 00:35:52,023 All right. 493 00:35:56,778 --> 00:35:57,778 Where's the girl? 494 00:35:57,864 --> 00:35:59,574 Enough. Will you just give her a minute? 495 00:36:00,867 --> 00:36:03,286 You've gotten soft. -And you've gotten obsessed. 496 00:36:08,331 --> 00:36:10,922 And you wonder every day why you never got the Halo. 497 00:36:11,001 --> 00:36:12,342 It's eating at you, right? 498 00:36:15,505 --> 00:36:18,005 You are a better warrior than Shannon ever was. 499 00:36:18,092 --> 00:36:20,141 You are faster, stronger, smarter. 500 00:36:20,719 --> 00:36:22,099 But you're no leader. 501 00:36:22,179 --> 00:36:24,719 Shannon was, because she had heart. You don't. 502 00:36:26,726 --> 00:36:28,476 Just give her a chance to choose. 503 00:36:28,561 --> 00:36:30,771 You know what it's like to not have a choice. 504 00:36:31,606 --> 00:36:33,315 She is not going anywhere. 505 00:36:33,940 --> 00:36:35,110 She'll be back if she... 506 00:36:36,110 --> 00:36:37,199 Goddamnit, Ava! 507 00:36:41,865 --> 00:36:44,195 Who are we being chased by? -Nuns. 508 00:36:44,827 --> 00:36:45,867 Sorry! 509 00:36:45,952 --> 00:36:48,389 Why are we running away from nuns? -I'll explain later! 510 00:36:48,414 --> 00:36:51,653 Stop! Stop! Stop! -I'm sorry. I'm sorry. 511 00:37:18,568 --> 00:37:19,739 Oh, fuck. 512 00:37:21,489 --> 00:37:22,489 It's a dead end. 513 00:37:23,074 --> 00:37:24,284 I don't want to do this. 514 00:37:26,327 --> 00:37:27,447 JC. -No. 515 00:37:27,911 --> 00:37:29,791 I need to know what's happening right now. 516 00:37:32,583 --> 00:37:35,503 All right. I'm out. -No. No. 517 00:37:37,713 --> 00:37:39,072 I need to talk to your girlfriend. 518 00:37:40,840 --> 00:37:41,931 Look, Sister. 519 00:37:42,009 --> 00:37:44,389 I don't know what you want from her, and I don't care, 520 00:37:44,469 --> 00:37:45,599 but you ain't getting to... 521 00:37:57,233 --> 00:37:58,322 Look at you! 522 00:37:58,858 --> 00:38:00,898 You were paying attention after all. 523 00:38:09,411 --> 00:38:10,791 Most impressive. 524 00:38:11,246 --> 00:38:12,496 Get off! -No! 525 00:38:12,581 --> 00:38:15,420 You're done running. -Get the fuck off me, Lilith! 526 00:38:15,501 --> 00:38:18,420 People want to live their lives, just like you, Ava! 527 00:38:18,838 --> 00:38:22,088 If you're not willing to fight for them, you need to give back the Halo! 528 00:38:22,173 --> 00:38:24,184 Don't push me. 529 00:38:24,885 --> 00:38:26,925 The Halo didn't give you a second chance at life. 530 00:38:27,012 --> 00:38:28,512 It gave you a purpose. 531 00:38:30,181 --> 00:38:32,101 And you can't even appreciate that. 532 00:38:37,440 --> 00:38:38,519 Your loss. 533 00:38:41,610 --> 00:38:42,699 Enough! 534 00:38:52,163 --> 00:38:54,373 Ava, control yours... -Fuck off! 535 00:38:56,291 --> 00:38:58,291 JC. JC, are you okay? 536 00:38:59,336 --> 00:39:01,507 Get up. 537 00:39:12,641 --> 00:39:13,851 Mary? 538 00:39:45,173 --> 00:39:48,054 I'll protect you! 539 00:39:51,847 --> 00:39:54,387 I'll protect you! Go! 540 00:40:09,657 --> 00:40:10,657 Ah! 541 00:40:10,699 --> 00:40:11,739 Lilith, down! 542 00:40:14,786 --> 00:40:16,456 No! 543 00:40:29,635 --> 00:40:30,885 No! 544 00:40:43,023 --> 00:40:44,023 Pick... 545 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 up... 546 00:40:46,943 --> 00:40:47,824 the sword. 547 00:41:28,193 --> 00:41:29,954 What the fuck just happened, huh? 548 00:41:31,780 --> 00:41:34,280 Where... where did she go? What was that thing, huh? 549 00:41:47,045 --> 00:41:48,045 Ava? 550 00:41:52,134 --> 00:41:53,134 Ava? 551 00:41:56,134 --> 00:42:00,134 Preuzeto sa www.titlovi.com 38728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.