All language subtitles for Vikings.S06E10.The.Best.Laid.Plans.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,596 --> 00:01:15,806 Bjorn Ironside. 2 00:01:16,815 --> 00:01:17,815 King Harald. 3 00:01:23,170 --> 00:01:24,080 Queen Gunnhild. 4 00:01:24,867 --> 00:01:25,817 King Harald. 5 00:01:29,437 --> 00:01:31,127 I don't know you. Should I? 6 00:01:32,744 --> 00:01:35,184 My name is Ingrid, King Harald. 7 00:01:37,009 --> 00:01:38,359 She is my wife... 8 00:01:40,578 --> 00:01:42,358 - also. - Your wife? 9 00:01:45,061 --> 00:01:46,541 I have been persuaded that 10 00:01:46,584 --> 00:01:49,504 we are in imminent danger of an attack by the Rus... 11 00:01:49,544 --> 00:01:52,244 whoever, whatever they are. 12 00:01:52,286 --> 00:01:55,546 In which case, we must prepare ourselves. 13 00:01:55,593 --> 00:01:57,203 And if we are prepared, 14 00:01:57,247 --> 00:02:00,027 no doubt we will repel those foreign forces. 15 00:02:01,208 --> 00:02:02,638 I know your reputation. 16 00:02:02,687 --> 00:02:05,337 I know how many battles you have won, 17 00:02:05,386 --> 00:02:07,336 but, still, 18 00:02:07,388 --> 00:02:10,128 you have no idea what you are now facing. 19 00:02:11,261 --> 00:02:13,181 What we are now facing. 20 00:02:15,439 --> 00:02:17,269 Which is? 21 00:02:17,311 --> 00:02:18,311 The twilight of the gods. 22 00:02:20,227 --> 00:02:21,267 The end of everything. 23 00:02:26,146 --> 00:02:30,056 People always say it's the end of everything. 24 00:02:30,106 --> 00:02:33,016 Yes, but they don't usually mean it. 25 00:02:35,633 --> 00:02:36,813 King Harald. 26 00:02:42,292 --> 00:02:46,042 You are the king of all Norway 27 00:02:46,078 --> 00:02:51,128 and you have spent a lifetime achieving it. 28 00:02:51,171 --> 00:02:56,091 Now, you must justify your position. 29 00:02:57,873 --> 00:02:59,923 The gods are asking you, 30 00:02:59,962 --> 00:03:06,362 how will you defend them against the might of the Christian Rus? 31 00:03:06,403 --> 00:03:10,363 And now you must answer them. 32 00:03:18,154 --> 00:03:21,334 I have to assume that the Rus will attack from the sea. 33 00:03:23,290 --> 00:03:25,730 And if we are correct, 34 00:03:25,770 --> 00:03:27,510 and they are going to attack our capital, 35 00:03:29,296 --> 00:03:31,906 then this is where they will be heading for. 36 00:03:31,950 --> 00:03:34,080 They could land anywhere along the coast 37 00:03:34,126 --> 00:03:36,166 and attack us over ground. 38 00:03:36,216 --> 00:03:39,256 But not if we assume they have a huge number of ships. 39 00:03:39,306 --> 00:03:41,476 There are only a few places you can safely disembark 40 00:03:41,525 --> 00:03:45,045 that many warriors, and this here is one of them. 41 00:03:45,094 --> 00:03:48,054 We will block the entrance leading into the fjord here, 42 00:03:48,097 --> 00:03:50,317 and we will lay a boom across the mouth of the river here, 43 00:03:50,360 --> 00:03:54,320 so Ivar cannot crush us in a pincer movement. 44 00:03:54,364 --> 00:03:56,894 I understand that we can fortify the beach here, 45 00:03:56,932 --> 00:03:58,722 and lay booms and other obstacles 46 00:03:58,760 --> 00:04:01,110 across the mouths of the rivers. 47 00:04:01,153 --> 00:04:03,553 But we still have to accept that a large part of their army 48 00:04:03,591 --> 00:04:06,161 will manage to come ashore. 49 00:04:06,202 --> 00:04:08,552 How are we to repel such a huge force? 50 00:04:08,596 --> 00:04:11,286 Harald has summoned all his vassal Kings and warriors 51 00:04:11,338 --> 00:04:12,248 to come to our aid. 52 00:04:16,734 --> 00:04:17,824 Do you think they will come? 53 00:04:19,737 --> 00:04:20,997 The other Kings? 54 00:04:29,921 --> 00:04:30,841 I don't. 55 00:04:37,581 --> 00:04:38,711 We leave in spring. 56 00:04:39,496 --> 00:04:40,536 Are you... 57 00:04:41,498 --> 00:04:44,718 ready to return to Norway? 58 00:04:44,762 --> 00:04:48,162 Are you ready to fight against Bjorn, with me and the Rus? 59 00:04:49,376 --> 00:04:52,026 I see now that, 60 00:04:52,074 --> 00:04:54,824 a lot of my life, I have fought against my fate. 61 00:04:54,859 --> 00:04:57,779 But now I'm resigned. 62 00:04:59,603 --> 00:05:01,613 Resigned? To what? 63 00:05:03,868 --> 00:05:08,398 I have committed myself to the destructive element. 64 00:06:32,566 --> 00:06:33,386 Don't. 65 00:06:55,676 --> 00:06:56,676 I can't... 66 00:07:00,898 --> 00:07:02,418 You know I can't. 67 00:07:05,425 --> 00:07:06,855 Of course, you can. 68 00:07:17,088 --> 00:07:18,088 No. 69 00:08:20,630 --> 00:08:22,720 Leave them with the arrows, farther up the shore! 70 00:08:22,763 --> 00:08:24,983 An extraordinary sight, Bjorn Ironside. 71 00:08:25,026 --> 00:08:28,416 Give me that hammer! Quick! 72 00:08:28,464 --> 00:08:30,164 We are grateful that you and your warriors 73 00:08:30,205 --> 00:08:31,815 have come to join us, Jarl Thorkell. 74 00:08:31,859 --> 00:08:32,859 Aye. 75 00:08:34,949 --> 00:08:37,209 Our country is in grave danger. 76 00:08:40,650 --> 00:08:42,650 Let me ask you, where are your brothers? 77 00:08:45,525 --> 00:08:47,655 Herring? Earl Sigvald? 78 00:08:49,311 --> 00:08:50,661 Why aren't they here? 79 00:08:52,619 --> 00:08:54,659 Not to mention Jarl Hrolf and King Hakon 80 00:08:54,708 --> 00:08:56,538 and everyone else who voted for King Harald. 81 00:08:58,059 --> 00:08:59,629 They are free people. 82 00:09:00,844 --> 00:09:02,454 You know that is the way with us. 83 00:09:04,500 --> 00:09:05,680 And if they choose not to come, 84 00:09:07,634 --> 00:09:08,944 then so be it. 85 00:09:08,983 --> 00:09:10,643 I don't agree! 86 00:09:10,680 --> 00:09:12,420 They should be here 87 00:09:12,464 --> 00:09:13,904 helping us prepare for the invasion of the Rus! 88 00:09:20,255 --> 00:09:21,335 Nothing else matters. 89 00:09:36,837 --> 00:09:37,837 You don't have to do this. 90 00:09:39,666 --> 00:09:41,706 You're going to have a baby. 91 00:09:41,755 --> 00:09:43,705 I'm going to have a Norwegian baby. 92 00:09:43,757 --> 00:09:44,667 Not a Rus baby! 93 00:09:45,889 --> 00:09:47,199 Do you understand that? 94 00:10:01,949 --> 00:10:05,299 So, you're saying your archers aren't enough. 95 00:10:05,343 --> 00:10:09,093 Bjorn Ironside, we have some misgivings. 96 00:10:09,130 --> 00:10:11,700 Who doesn't, being human? 97 00:10:14,701 --> 00:10:16,661 This is serious. 98 00:10:16,703 --> 00:10:19,883 We have concerns that our defenses are being stretched too wide 99 00:10:19,923 --> 00:10:21,753 and that you are trying too hard 100 00:10:21,795 --> 00:10:23,615 to second-guess the points of attack. 101 00:10:28,758 --> 00:10:31,848 We know my brother Ivar is with them. 102 00:10:31,892 --> 00:10:34,372 I'm only trying to anticipate what he's going to do. 103 00:10:37,724 --> 00:10:39,774 I know him very well. 104 00:10:39,813 --> 00:10:41,473 But if you misread his intentions-- 105 00:10:41,510 --> 00:10:44,380 Then we are defeated! What are you saying? 106 00:10:44,426 --> 00:10:46,376 Don't you understand that they are going to attack 107 00:10:46,428 --> 00:10:47,818 in overwhelming numbers? 108 00:10:47,864 --> 00:10:48,874 Yes. 109 00:10:52,216 --> 00:10:53,436 If you have a better plan... 110 00:10:58,745 --> 00:10:59,825 I didn't think so. 111 00:11:06,187 --> 00:11:09,317 Tie it down or the wind will take it! 112 00:11:15,762 --> 00:11:16,942 So, you are Bjorn's wife? 113 00:11:20,854 --> 00:11:21,814 Yes. 114 00:11:28,165 --> 00:11:29,815 You don't have much of a chance. 115 00:11:32,866 --> 00:11:34,816 What does that mean? 116 00:11:34,868 --> 00:11:37,128 You're the second wife. 117 00:11:37,174 --> 00:11:39,924 Second wives don't matter very much. 118 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 They are an afterthought. 119 00:11:42,614 --> 00:11:44,754 And Gunnhild is pregnant with his child. 120 00:11:49,796 --> 00:11:51,186 What do you want to say to me? 121 00:11:53,930 --> 00:11:56,020 I want to say to you what you already know. 122 00:11:57,629 --> 00:11:58,759 You're in love with Bjorn. 123 00:12:00,502 --> 00:12:01,722 Maybe. 124 00:12:02,896 --> 00:12:04,676 But I recognize something in you. 125 00:12:05,812 --> 00:12:07,602 You're ambitious. 126 00:12:07,639 --> 00:12:09,819 But Bjorn is not the King. 127 00:12:11,252 --> 00:12:13,122 I am married to Bjorn. 128 00:12:13,167 --> 00:12:14,687 Bjorn is my destiny. 129 00:12:16,083 --> 00:12:17,873 How can you guess your destiny? 130 00:12:23,003 --> 00:12:25,963 If you want, and if you are truly ambitious, 131 00:12:27,921 --> 00:12:29,751 I will make you Queen of all Norway. 132 00:12:31,968 --> 00:12:33,228 You don't know me. 133 00:12:34,971 --> 00:12:37,101 I'm sure I would enjoy getting to know you. 134 00:12:39,062 --> 00:12:41,462 So, we have just met 135 00:12:41,499 --> 00:12:43,849 and already you want me to betray my husband. 136 00:12:45,765 --> 00:12:47,505 The best fruit is always forbidden. 137 00:12:51,031 --> 00:12:53,861 I'm only asking you to think about my suggestion. 138 00:13:06,133 --> 00:13:07,353 Heave! 139 00:13:26,718 --> 00:13:27,758 Gunnhild? 140 00:13:29,765 --> 00:13:32,935 Ah! My baby! My baby! 141 00:13:46,782 --> 00:13:48,092 My baby! 142 00:13:56,748 --> 00:13:58,788 It was a boy. Of course. 143 00:14:01,144 --> 00:14:01,884 I'm sorry. 144 00:14:03,930 --> 00:14:05,800 I know it is what you wanted, 145 00:14:05,845 --> 00:14:06,975 so I am sorry, too. 146 00:14:08,935 --> 00:14:11,935 But it is the judgment of the gods. 147 00:14:11,981 --> 00:14:13,981 Perhaps I am not meant to have a child with you. 148 00:14:16,333 --> 00:14:18,343 Don't say that. 149 00:14:18,379 --> 00:14:20,729 We will have children. 150 00:14:20,772 --> 00:14:22,382 Perhaps Ingrid will give you a son. 151 00:14:24,559 --> 00:14:26,079 I wanted our son. 152 00:14:35,135 --> 00:14:37,305 I want only what is best for you, Gunnhild. 153 00:14:41,968 --> 00:14:44,008 I admire you more than I can say. 154 00:14:47,190 --> 00:14:48,840 I also weep for your dead son. 155 00:14:50,672 --> 00:14:51,592 Thank you. 156 00:14:57,766 --> 00:14:58,986 This is a sad day. 157 00:15:00,551 --> 00:15:01,771 We lost a child. 158 00:15:04,381 --> 00:15:07,651 But it would be far worse to lose a country. 159 00:15:07,689 --> 00:15:09,259 That should be all our care now. 160 00:15:12,085 --> 00:15:13,825 And it is your care, Bjorn. 161 00:15:15,218 --> 00:15:16,648 You are the true King. 162 00:15:16,698 --> 00:15:17,828 You know that. 163 00:15:20,006 --> 00:15:22,046 You are the true King of Norway. 164 00:15:39,025 --> 00:15:40,805 I hope you haven't forgotten. 165 00:15:40,852 --> 00:15:42,462 I don't usually do such things. 166 00:15:42,506 --> 00:15:44,806 I risked my life. You do know that, don't you? 167 00:15:44,856 --> 00:15:46,116 And I don't know why. 168 00:15:47,816 --> 00:15:50,036 You told me that we knew each other before. 169 00:15:50,079 --> 00:15:51,429 In an earlier life. 170 00:15:51,472 --> 00:15:52,952 But you did not believe me. 171 00:15:56,042 --> 00:15:57,172 I was afraid. 172 00:16:00,133 --> 00:16:01,533 But such things can happen. 173 00:16:02,613 --> 00:16:04,183 In our religion, we believe that. 174 00:16:05,225 --> 00:16:07,045 Life is ultimately unknowable. 175 00:16:10,099 --> 00:16:13,189 I was contacted recently by someone I love very much. 176 00:16:13,233 --> 00:16:16,063 A dear friend of my mother's. 177 00:16:16,105 --> 00:16:18,105 She gave me some very good news. 178 00:16:20,240 --> 00:16:23,160 She told me that Prince Dir was alive and well... 179 00:16:24,418 --> 00:16:25,458 thanks to you. 180 00:16:27,682 --> 00:16:29,472 You helped him escape, no? 181 00:16:34,080 --> 00:16:37,520 How would I know such things if I were not on his side? 182 00:16:37,561 --> 00:16:40,831 I do not love Oleg. Surely you know that? 183 00:16:40,869 --> 00:16:44,699 I gave myself to you. I risked everything. 184 00:16:44,742 --> 00:16:48,142 Now, why would I have done that if I were happy in my marriage? 185 00:16:48,181 --> 00:16:52,011 I'm not happy in my marriage. I'm looking for an escape. 186 00:16:59,670 --> 00:17:01,370 We need to talk some more, Katia. 187 00:17:03,109 --> 00:17:04,719 Thank you for being honest. 188 00:17:15,295 --> 00:17:17,245 I think I'm falling in love with you. 189 00:17:19,299 --> 00:17:21,129 And I don't even know who you are. 190 00:17:46,413 --> 00:17:47,593 What did she say? 191 00:17:53,202 --> 00:17:54,292 I'm not sure. 192 00:18:06,172 --> 00:18:08,092 Look, it's spring. 193 00:19:51,973 --> 00:19:53,843 Bjorn Ironside, 194 00:19:53,888 --> 00:19:59,548 I want to drink to your beautiful wife, Gunnhild. 195 00:20:01,287 --> 00:20:03,637 I'm so sorry that you lost your child. 196 00:20:13,734 --> 00:20:15,484 Thank you, King Harald. 197 00:20:21,307 --> 00:20:23,267 Only Jarl Thorkell and a few others 198 00:20:23,309 --> 00:20:25,399 have answered King Harald's summons. 199 00:20:26,703 --> 00:20:28,103 It is not enough. 200 00:20:29,097 --> 00:20:31,057 Send word out to the others, 201 00:20:31,099 --> 00:20:32,449 but don't do it in King Harald's name. 202 00:20:32,492 --> 00:20:33,542 Do it in my name. 203 00:20:34,450 --> 00:20:35,710 Do it quickly. 204 00:20:37,540 --> 00:20:39,370 When do you suppose the Rus will attack? 205 00:20:42,545 --> 00:20:44,805 It wouldn't surprise me if they were already at sea. 206 00:20:48,377 --> 00:20:50,247 Isn't she beautiful? 207 00:20:51,467 --> 00:20:52,897 Don't you agree, Olaf? 208 00:20:55,558 --> 00:20:56,948 That may be. 209 00:20:56,994 --> 00:20:59,394 But such things mean nothing now. 210 00:21:00,476 --> 00:21:03,996 You already see the gray hair, 211 00:21:04,045 --> 00:21:06,525 the balding scalp, 212 00:21:06,569 --> 00:21:09,399 and the grinning skull beneath. 213 00:21:15,274 --> 00:21:19,544 Bjorn is married to the strongest, 214 00:21:19,582 --> 00:21:22,982 most beautiful, most fascinating 215 00:21:23,020 --> 00:21:24,810 shield-maiden in the world. 216 00:21:26,154 --> 00:21:28,334 And I don't understand why 217 00:21:28,374 --> 00:21:30,554 he has to take another wife. 218 00:21:30,593 --> 00:21:34,823 Why he has to take everything for himself. 219 00:21:34,858 --> 00:21:38,038 Well, perhaps because he can. 220 00:22:02,059 --> 00:22:03,369 Let her go. 221 00:22:04,453 --> 00:22:06,593 Don't hurt her. Let her go. 222 00:22:11,591 --> 00:22:12,421 You stay. 223 00:22:17,336 --> 00:22:18,636 What do you want? 224 00:22:18,685 --> 00:22:19,765 You. 225 00:22:30,610 --> 00:22:31,610 What are you afraid of? 226 00:22:32,481 --> 00:22:33,441 You. 227 00:22:38,487 --> 00:22:40,397 I want to go. 228 00:22:40,446 --> 00:22:42,876 - You have to let me go. - I don't have to do anything. 229 00:22:42,926 --> 00:22:44,146 I'm the King. 230 00:22:45,451 --> 00:22:47,061 If Bjorn finds out... 231 00:22:47,104 --> 00:22:48,504 He won't find out. 232 00:22:49,933 --> 00:22:51,113 You won't tell him. 233 00:22:51,935 --> 00:22:53,805 It will be our secret. 234 00:22:53,850 --> 00:22:56,640 And if the Rus attack, 235 00:22:56,679 --> 00:23:00,289 then either Bjorn or I, or probably both of us, will die. 236 00:23:02,119 --> 00:23:05,249 And if I die, our secret goes to the grave. 237 00:23:05,296 --> 00:23:06,296 And if Bjorn dies, 238 00:23:07,255 --> 00:23:09,815 I promise to marry you 239 00:23:09,866 --> 00:23:12,296 and make you Queen of all Norway. 240 00:23:13,043 --> 00:23:14,703 Then let's wait. 241 00:23:14,741 --> 00:23:16,351 See what happens. 242 00:23:16,395 --> 00:23:17,475 What the gods have in store. 243 00:23:17,526 --> 00:23:19,566 No. I'm tired of waiting for the gods. 244 00:23:19,615 --> 00:23:22,615 They never listen. I want you now. 245 00:23:22,662 --> 00:23:23,792 I want you now. 246 00:23:38,721 --> 00:23:41,291 To hell with Bjorn. 247 00:23:41,332 --> 00:23:43,292 Go on, then. Do it! 248 00:24:04,965 --> 00:24:05,965 Are we ready? 249 00:24:12,320 --> 00:24:13,760 I'll go check on the other defenses. 250 00:24:16,542 --> 00:24:17,722 I see something. 251 00:24:24,637 --> 00:24:26,417 Perhaps it is King Hakon or one of the others. 252 00:24:28,162 --> 00:24:29,122 No. 253 00:24:32,383 --> 00:24:33,433 This is it. 254 00:24:50,184 --> 00:24:52,534 We will meet again, husband. 255 00:26:40,120 --> 00:26:43,690 This is where we will attack. 256 00:26:43,732 --> 00:26:46,872 Here is the mouth of the river leading into Harald's capital. 257 00:26:48,128 --> 00:26:50,348 No doubt Bjorn will block it. 258 00:26:50,391 --> 00:26:52,791 As well as planning other surprises. 259 00:26:52,828 --> 00:26:54,788 The famous Bjorn Ironside. 260 00:26:56,963 --> 00:26:58,663 Are you certain he'll be there? 261 00:27:08,583 --> 00:27:10,063 Yes. 262 00:27:10,106 --> 00:27:11,886 I can assure you, beyond any doubt, 263 00:27:11,934 --> 00:27:13,284 that our brother will be there. 264 00:27:15,416 --> 00:27:16,976 So, we should attack the beach. 265 00:27:18,506 --> 00:27:19,726 Won't they expect that? 266 00:27:19,768 --> 00:27:21,938 Of course they will. Yes. 267 00:27:21,988 --> 00:27:23,688 But they will not expect us to know 268 00:27:23,729 --> 00:27:26,339 that the beach shelves steeply and quickly, 269 00:27:26,383 --> 00:27:28,473 and that our ships 270 00:27:28,516 --> 00:27:30,686 will capsize if they get too close. 271 00:27:30,736 --> 00:27:32,386 Which is why 272 00:27:32,433 --> 00:27:34,963 we will bring these smaller barges with us, 273 00:27:35,001 --> 00:27:37,571 transfer our warriors into them and simply... 274 00:27:43,749 --> 00:27:45,319 Storm the beach. 275 00:28:38,238 --> 00:28:39,238 What are they doing? 276 00:28:41,720 --> 00:28:42,810 What I expected. 277 00:29:01,957 --> 00:29:05,867 It seems the gods brought us together again, my brother. 278 00:29:08,442 --> 00:29:11,272 They must enjoy seeing us fight. 279 00:29:13,752 --> 00:29:14,712 I don't blame them. 280 00:29:15,754 --> 00:29:16,934 I enjoy it, too. 281 00:29:18,974 --> 00:29:20,544 You cannot speak for the gods. 282 00:29:21,847 --> 00:29:23,197 Only for yourself. 283 00:29:27,069 --> 00:29:29,679 If you say so, Bjorn. 284 00:29:29,724 --> 00:29:31,904 After all, you're my elder brother. You know better. 285 00:29:35,904 --> 00:29:39,344 I know better than to attack my own people with a Christian army. 286 00:29:44,521 --> 00:29:46,351 I like being on the winning side. 287 00:29:52,529 --> 00:29:53,919 If you betray our gods, 288 00:29:55,315 --> 00:29:56,925 then you also betray our father. 289 00:30:05,499 --> 00:30:07,809 Our father chose me above all of you. 290 00:30:14,682 --> 00:30:15,862 That is not true. 291 00:30:18,991 --> 00:30:22,261 He asked me first to go with him to Wessex. 292 00:30:22,298 --> 00:30:25,078 And then he asked Hvitserk and then Sigurd. 293 00:30:28,130 --> 00:30:29,830 It was only after we all refused 294 00:30:31,090 --> 00:30:31,920 that he turned to you. 295 00:30:33,483 --> 00:30:34,313 He knew. 296 00:30:35,834 --> 00:30:37,714 He knew that you would all refuse him. 297 00:30:40,186 --> 00:30:41,616 He knew that you would all... 298 00:30:42,928 --> 00:30:43,968 disown him. 299 00:30:45,931 --> 00:30:47,321 He knew that 300 00:30:47,367 --> 00:30:49,797 I would be the only one to remain loyal. 301 00:30:51,371 --> 00:30:53,331 We all loved him. 302 00:30:53,373 --> 00:30:56,903 None of us wanted to accompany him on a journey to his death. 303 00:30:58,595 --> 00:31:00,465 We were more interested in preserving his legacy, 304 00:31:00,510 --> 00:31:01,860 which is what we have done. 305 00:31:06,386 --> 00:31:07,906 His real legacy... 306 00:31:10,346 --> 00:31:11,646 is safe with me. 307 00:31:15,786 --> 00:31:19,826 If you really believe that our father's legacy is to defeat our gods... 308 00:31:27,973 --> 00:31:29,243 then you are wrong, Ivar. 309 00:31:32,847 --> 00:31:33,887 And I'll prove it. 310 00:32:02,181 --> 00:32:03,181 Charge! 311 00:32:08,796 --> 00:32:09,966 Loose! 312 00:32:12,931 --> 00:32:13,981 Loose! 313 00:32:21,852 --> 00:32:22,902 Loose! 314 00:32:25,247 --> 00:32:28,377 Loose! Loose! 315 00:32:56,626 --> 00:32:57,666 Attack! 316 00:33:28,136 --> 00:33:30,876 Stand up and fight! Fight! 317 00:33:50,811 --> 00:33:54,031 Loose! Loose! 318 00:34:12,485 --> 00:34:15,135 Oh, my poor child. 319 00:34:15,183 --> 00:34:17,103 Oh. Oh, my poor child. 320 00:34:17,142 --> 00:34:18,932 My poor child. 321 00:34:18,969 --> 00:34:20,319 Poor child. 322 00:34:20,362 --> 00:34:23,242 Poor child. Oh, my poor child. 323 00:34:23,278 --> 00:34:24,978 Weep. 324 00:34:25,019 --> 00:34:26,759 Weep for all of us. 325 00:34:26,803 --> 00:34:30,113 My poor child. Weep for our ruin. 326 00:34:33,332 --> 00:34:34,722 Oh, my poor thing. 327 00:34:34,768 --> 00:34:36,068 My poor baby. 328 00:34:50,436 --> 00:34:52,606 Why can't we attack there? 329 00:34:55,223 --> 00:34:57,183 That river leads into the mountains. 330 00:34:57,225 --> 00:34:58,745 It's an impossible barrier. 331 00:35:43,880 --> 00:35:46,230 Vikings! Prepare to fight! 332 00:35:49,712 --> 00:35:51,062 Loose! 333 00:35:51,105 --> 00:35:52,145 Loose! 334 00:36:08,253 --> 00:36:09,303 Loose! 335 00:36:39,284 --> 00:36:43,074 To the barricades! Row! Don't stop! 336 00:36:46,160 --> 00:36:47,160 Go! 337 00:36:55,909 --> 00:36:58,299 Loose! Loose! 338 00:37:13,709 --> 00:37:14,879 Break through! 339 00:37:18,540 --> 00:37:21,460 Stop them! Stop them! 340 00:37:27,332 --> 00:37:29,902 On to the barricade! 341 00:37:34,513 --> 00:37:36,343 Aim at the one in front! 342 00:37:46,176 --> 00:37:48,216 Target the oarsmen! 343 00:37:51,530 --> 00:37:53,310 The oarsmen! 344 00:37:57,927 --> 00:37:59,487 Shoot the captain! That one! 345 00:38:03,455 --> 00:38:06,275 Target the lead ship! Loose! 346 00:38:16,032 --> 00:38:17,162 Forward! 347 00:39:03,471 --> 00:39:04,471 Get down! 348 00:39:20,445 --> 00:39:22,485 Loose! 349 00:39:31,630 --> 00:39:32,670 Finish her! 350 00:40:51,927 --> 00:40:54,147 We will sail up the river... 351 00:40:54,756 --> 00:40:56,716 to here. 352 00:40:56,758 --> 00:40:59,588 And as you can see, the mountain is a formidable obstacle, 353 00:41:01,589 --> 00:41:02,679 but we shall climb it. 354 00:41:03,983 --> 00:41:06,513 And on the other side... 355 00:41:06,551 --> 00:41:08,771 is King Harald's unsuspecting capital. 356 00:41:11,599 --> 00:41:13,689 Are you going to climb the mountain? 357 00:41:15,560 --> 00:41:16,560 Of course! 358 00:41:16,604 --> 00:41:17,824 How? 359 00:41:21,391 --> 00:41:22,391 Like this! 360 00:41:27,572 --> 00:41:29,232 Rocks! 361 00:41:32,402 --> 00:41:33,752 Rocks! 362 00:41:44,980 --> 00:41:46,160 Rocks! 363 00:42:26,326 --> 00:42:28,196 Loose! 364 00:42:29,416 --> 00:42:30,636 Loose! 365 00:42:40,340 --> 00:42:43,340 - Release! Release! - Release! 366 00:42:46,302 --> 00:42:47,172 Release! 367 00:43:11,893 --> 00:43:12,763 Loose! 368 00:43:14,243 --> 00:43:15,463 Loose! 369 00:43:17,507 --> 00:43:18,767 Loose! 370 00:45:04,571 --> 00:45:05,751 Forward! 371 00:45:05,790 --> 00:45:09,750 Forward! With me! With me! 372 00:45:18,454 --> 00:45:20,074 I have made many mistakes. 373 00:45:21,806 --> 00:45:22,756 I have failed. 374 00:45:28,247 --> 00:45:30,207 But this time I will not fail. 375 00:45:33,643 --> 00:45:34,783 I will win. 376 00:45:38,387 --> 00:45:39,687 The gods are with me. 377 00:45:43,828 --> 00:45:45,178 I will defeat you. 378 00:45:51,836 --> 00:45:52,836 You are wrong. 379 00:45:55,491 --> 00:45:58,411 The gods abandoned you a long time ago, my brother. 380 00:46:03,195 --> 00:46:04,495 There is no way you can win. 381 00:46:06,633 --> 00:46:08,423 Believe me. 382 00:46:08,461 --> 00:46:10,031 No way you can win. 383 00:47:00,948 --> 00:47:03,818 Save yourself, skogarmaor. 384 00:47:03,864 --> 00:47:05,914 Find yourself another home! 385 00:47:05,953 --> 00:47:07,743 Find yourself another home. 386 00:48:34,389 --> 00:48:35,909 I will defeat you. 387 00:48:39,090 --> 00:48:42,050 The gods abandoned you a long time ago, my brother. 388 00:48:46,445 --> 00:48:48,055 There is no way you can win, 389 00:48:50,014 --> 00:48:51,064 believe me. 390 00:48:52,842 --> 00:48:54,112 No way you can win. 26085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.