Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,800 --> 00:03:48,510
Wait!
2
00:03:49,090 --> 00:03:51,760
If I must die... I have to know.
3
00:03:52,510 --> 00:03:54,560
I want to see your face.
4
00:04:23,080 --> 00:04:24,460
Vidocq is dead!
5
00:04:32,510 --> 00:04:34,220
Vidocq is dead!
6
00:05:12,470 --> 00:05:15,550
Vidocq Betrayed by Love
7
00:05:22,520 --> 00:05:24,400
Vidocq in Jail
8
00:05:29,070 --> 00:05:31,280
Vidocq on the Run
9
00:05:31,530 --> 00:05:33,150
Vidocq Escapes From Prison
10
00:05:38,780 --> 00:05:40,660
Jailbird Turns Over a New Leaf
11
00:05:45,960 --> 00:05:48,340
Convict Appointed Police Chief
12
00:05:54,720 --> 00:05:56,260
Vidocq Revamps Police
13
00:06:01,850 --> 00:06:03,430
Vidocq Decorated
14
00:06:09,230 --> 00:06:10,610
Vidocq Dismissed
15
00:06:16,700 --> 00:06:18,740
Vidocq Sets Up Investigation Agency
16
00:06:23,580 --> 00:06:25,290
Vidocq & Nimier Investigations
17
00:06:53,190 --> 00:06:54,190
Damn fool.
18
00:07:54,210 --> 00:07:55,380
Goddamn shit hole!
19
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
What is it?
20
00:07:57,510 --> 00:07:58,840
What do you want?
21
00:07:59,380 --> 00:08:02,090
I'm Etienne Boisset. I'm a journalist.
22
00:08:02,600 --> 00:08:04,100
Not interested!
23
00:08:08,140 --> 00:08:09,520
Wait! Not any journalist.
24
00:08:09,980 --> 00:08:11,060
It's about Vidocq.
25
00:08:11,270 --> 00:08:12,980
I'm his official biographer.
26
00:08:14,020 --> 00:08:15,110
What's so funny?
27
00:08:15,320 --> 00:08:18,110
He wrote his own memoirs.
He didn't need any help.
28
00:08:18,650 --> 00:08:21,660
If you write about Vidocq,
I'm the first to know.
29
00:08:22,200 --> 00:08:23,990
I'm Nimier, his partner.
30
00:08:24,330 --> 00:08:25,330
You want trouble?
31
00:08:26,450 --> 00:08:29,960
Let me go.
I've something to show you.
32
00:08:30,120 --> 00:08:31,620
Look at this.
33
00:08:32,500 --> 00:08:34,130
Vidocq wrote to me.
34
00:08:35,340 --> 00:08:36,420
I swear it's true.
35
00:08:37,000 --> 00:08:39,130
He was going to read my book.
36
00:08:42,130 --> 00:08:42,800
Look!
37
00:08:44,010 --> 00:08:46,810
Didn't you hear? Vidocq's dead.
38
00:08:47,220 --> 00:08:48,220
That's just it.
39
00:08:48,890 --> 00:08:50,600
What do you mean?
40
00:09:46,160 --> 00:09:47,070
What do you want?
41
00:09:47,580 --> 00:09:48,580
To finish my book.
42
00:09:52,080 --> 00:09:53,330
And find his killer.
43
00:09:55,750 --> 00:09:56,750
Vidocq's killer...
44
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
Poor fool.
45
00:09:58,960 --> 00:10:00,210
I've got to find him.
46
00:10:01,130 --> 00:10:03,760
My book will avenge his death.
47
00:10:04,630 --> 00:10:05,630
Get out, half wit.
48
00:10:06,970 --> 00:10:08,600
Get out while you can!
49
00:10:08,850 --> 00:10:10,430
Tell me what you know.
50
00:10:10,930 --> 00:10:12,980
You were both on the case.
51
00:10:15,270 --> 00:10:16,520
You're dropping it?
52
00:10:16,730 --> 00:10:18,360
His killer's a dead man.
53
00:10:20,110 --> 00:10:21,610
That's where I can help.
54
00:10:22,230 --> 00:10:25,570
Tell me. It'll clarify it for you too.
55
00:10:28,570 --> 00:10:29,830
When did it start?
56
00:10:34,540 --> 00:10:37,330
A week ago.
He was trailing two high rollers...
57
00:10:37,540 --> 00:10:39,250
The Lightning Conspiracy
58
00:10:39,420 --> 00:10:41,380
Belmont and Veraldi.
59
00:11:37,730 --> 00:11:41,310
It was a hype.
Two guys get bumped off
by lightning and...
60
00:11:41,480 --> 00:11:44,980
One man struck
by lightning is an accident...
61
00:11:45,440 --> 00:11:48,530
two men struck by lightning is a plot.
62
00:11:50,870 --> 00:11:53,410
Especially
when it's Belmont and Veraldi.
63
00:11:53,620 --> 00:11:54,540
Who are they?
64
00:11:54,700 --> 00:11:59,000
Belmont was an arms dealer.
Veraldi was a chemist.
65
00:12:00,210 --> 00:12:03,130
They could turn any substance
into gunpowder.
66
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
So?
67
00:12:05,380 --> 00:12:06,760
So...
68
00:12:08,470 --> 00:12:10,180
It's a blow to our army.
69
00:12:11,090 --> 00:12:15,310
This is no time for our army
to be weakened, not now.
70
00:12:15,470 --> 00:12:18,020
What are you afraid of?
The Prussians?
71
00:12:18,680 --> 00:12:20,640
They put you in power.
72
00:12:20,850 --> 00:12:22,980
I'm afraid of the enemy within.
73
00:12:23,360 --> 00:12:25,980
Charles X's reforms aren't very popular.
74
00:12:26,690 --> 00:12:27,690
Not very.
75
00:12:27,900 --> 00:12:29,950
Paris is crawling with traitors:
76
00:12:34,030 --> 00:12:35,450
You can't trust anyone.
77
00:12:35,620 --> 00:12:37,660
I'm not a politician.
78
00:12:46,960 --> 00:12:48,590
My men are overworked.
79
00:12:49,880 --> 00:12:54,600
That bolt of lightning was the last straw.
You have to take the case.
80
00:12:58,060 --> 00:13:00,600
You dismissed me 2 years ago, remember?
81
00:13:01,390 --> 00:13:04,650
I'm sorry. I've too much work now.
82
00:13:05,520 --> 00:13:08,150
Don't you understand?
The monarchy's in danger!
83
00:13:08,860 --> 00:13:10,360
They may strike again.
84
00:13:10,570 --> 00:13:11,900
With the next storm!
85
00:13:15,200 --> 00:13:17,580
Pay up and I'll consider it.
86
00:13:19,750 --> 00:13:21,330
You have no scruples.
87
00:13:38,930 --> 00:13:40,640
You're wasting your talent.
88
00:13:41,640 --> 00:13:43,060
Who's to blame for that?
89
00:13:46,730 --> 00:13:47,730
Remember,
90
00:13:49,530 --> 00:13:52,530
you have until the next storm.
91
00:14:10,710 --> 00:14:14,970
In Napoleon's time, we melted down
church bells to make cannons.
92
00:14:15,130 --> 00:14:17,010
We couldn't get enough of them.
93
00:14:17,340 --> 00:14:21,720
So we set up foundries in churches,
like this one.
94
00:14:22,680 --> 00:14:25,850
It's a good spot. You're closer to God.
95
00:14:26,600 --> 00:14:28,480
- Yes sir, but not for long.
- Why?
96
00:14:29,230 --> 00:14:30,480
That's just it.
97
00:14:30,690 --> 00:14:33,320
Only Belmont knew the secret of fusion.
98
00:14:33,690 --> 00:14:36,070
What do you think about his death?
99
00:14:37,570 --> 00:14:39,620
It's strange how life can be ironic.
100
00:14:40,160 --> 00:14:43,830
Belmont made his fortune with fire,
and he died by fire!
101
00:14:44,040 --> 00:14:45,580
He had all those bodyguards.
102
00:14:46,420 --> 00:14:48,130
He was afraid of something.
103
00:14:48,290 --> 00:14:49,630
True.
104
00:14:49,840 --> 00:14:53,010
For some time, something had him scared.
105
00:14:53,840 --> 00:14:55,800
Weren't his activities shady?
106
00:14:56,680 --> 00:15:00,100
Belmont was as honest as they come.
107
00:15:02,720 --> 00:15:04,850
He had some faults.
108
00:15:05,270 --> 00:15:08,270
But we should drink to his health.
109
00:15:09,150 --> 00:15:10,150
What faults?
110
00:15:10,360 --> 00:15:11,980
I'll tell you.
111
00:15:12,730 --> 00:15:14,190
Belmont...
112
00:15:14,530 --> 00:15:16,490
had only one interest in life,
113
00:15:17,320 --> 00:15:18,320
himself.
114
00:15:18,570 --> 00:15:19,740
What do you mean?
115
00:15:20,660 --> 00:15:22,950
He was like an artist,
116
00:15:23,120 --> 00:15:24,830
working on his own self-portrait.
117
00:15:25,160 --> 00:15:26,080
Was he married?
118
00:15:26,290 --> 00:15:28,000
Yes...
119
00:15:28,170 --> 00:15:29,250
to his own ego!
120
00:15:36,880 --> 00:15:38,680
- What's going on?
- Just routine.
121
00:15:39,220 --> 00:15:41,510
Another lout catching fire.
122
00:15:42,010 --> 00:15:43,810
We make gunpowder here.
123
00:15:44,430 --> 00:15:46,730
Our clothes are full of it.
124
00:15:47,430 --> 00:15:50,150
Hold on...
When the lightning struck Belmont,
125
00:15:50,560 --> 00:15:52,150
he went up like a torch.
126
00:15:52,820 --> 00:15:55,730
Maybe his coat was covered in powder.
127
00:15:55,900 --> 00:15:57,320
You're joking.
128
00:15:57,700 --> 00:15:59,660
His coats were brushed clean
129
00:16:00,110 --> 00:16:02,240
every night by the washerwomen.
130
00:16:02,490 --> 00:16:04,950
They would never be so careless.
131
00:16:11,710 --> 00:16:14,000
Better keep me on the list of suspects.
132
00:16:18,880 --> 00:16:21,260
A canon exploded in my crotch
at Austerlitz.
133
00:16:21,890 --> 00:16:23,430
A minor technical flaw.
134
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
Thank you Mr. Belmont.
135
00:17:08,180 --> 00:17:09,430
That wench isn't bad.
136
00:17:11,520 --> 00:17:15,270
Get moving. Remember we only have
until the next storm.
137
00:17:17,320 --> 00:17:18,320
No time to lose.
138
00:17:19,940 --> 00:17:21,900
Who cleans Mr. Belmont's frock coats?
139
00:17:22,070 --> 00:17:24,950
That would be the little African, Gandin.
140
00:17:25,240 --> 00:17:26,240
Where is he?
141
00:17:26,910 --> 00:17:30,160
He'll be ironing now. Just holler...
142
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Gandin!
143
00:17:57,650 --> 00:17:58,570
Are you Gandin?
144
00:17:58,820 --> 00:18:00,230
I didn't do anything, sir!
145
00:18:02,610 --> 00:18:03,780
Yes or no?
146
00:18:04,530 --> 00:18:06,490
Did you brush Belmont's coat?
147
00:18:06,990 --> 00:18:07,830
I'm innocent, sir.
148
00:18:08,660 --> 00:18:09,830
Yes or no?
149
00:18:11,040 --> 00:18:12,200
I'm as good as gold.
150
00:18:12,450 --> 00:18:14,500
Did you or did you not?
151
00:18:17,710 --> 00:18:19,420
I'll iron your mug!
152
00:18:20,050 --> 00:18:22,760
What are you doing? Let him go, damn it!
153
00:18:25,260 --> 00:18:27,890
Sorry, the wine must've gone to my head.
154
00:18:30,260 --> 00:18:31,680
Did you brush it?
155
00:18:31,850 --> 00:18:32,850
- No.
- Why?
156
00:18:33,100 --> 00:18:35,060
- I was told not to.
- By who?
157
00:18:35,520 --> 00:18:36,690
Who?
158
00:18:38,020 --> 00:18:40,570
- Let's hang him on the drying rack!
- No! I got a letter.
159
00:18:40,820 --> 00:18:42,150
You can read?
160
00:18:42,940 --> 00:18:46,030
It said not
to brush Belmont or Veraldi's clothes.
161
00:18:46,240 --> 00:18:47,160
Who sent it?
162
00:18:47,360 --> 00:18:48,990
I don't know. It had money...
163
00:18:49,450 --> 00:18:52,160
- It's your fault they fried.
- I didn't know.
164
00:18:52,450 --> 00:18:54,250
- Fool.
- No, I swear...
165
00:18:54,910 --> 00:18:56,620
I had no choice.
166
00:18:56,830 --> 00:18:57,670
Why was that?
167
00:18:57,880 --> 00:19:00,000
The letter was like an order,
168
00:19:00,380 --> 00:19:02,250
an order from the devil himself.
169
00:19:02,500 --> 00:19:03,510
Nonsense.
170
00:19:03,710 --> 00:19:05,760
No, I swear!
171
00:19:05,930 --> 00:19:08,840
I think it was written in blood.
172
00:19:11,850 --> 00:19:16,100
I believe it's possible
to direct lightning at a target.
173
00:19:19,480 --> 00:19:22,650
To attract lightning,
all you need is a conductor.
174
00:19:22,860 --> 00:19:24,570
And to direct it,
175
00:19:24,740 --> 00:19:27,910
the conductor has
to be mounted on a swivel.
176
00:19:28,070 --> 00:19:31,080
There's one more thing,
and this is paramount:
177
00:19:31,280 --> 00:19:35,500
there must be a piece of metal on top
of the target,
178
00:19:35,700 --> 00:19:37,040
there.
179
00:19:38,250 --> 00:19:39,880
Cover your eyes.
180
00:20:00,400 --> 00:20:01,150
It looks easy.
181
00:20:01,480 --> 00:20:02,980
The metal is the key.
182
00:20:04,530 --> 00:20:08,450
The fire of the cosmos can pierce
anything in a second,
183
00:20:08,610 --> 00:20:10,240
but without flames.
184
00:20:11,620 --> 00:20:13,080
A man struck by lightning
185
00:20:13,660 --> 00:20:14,990
can't be burned.
186
00:20:18,580 --> 00:20:21,580
He may even survive. It has happened.
187
00:20:24,460 --> 00:20:26,840
Lightning was only the spark.
188
00:20:31,890 --> 00:20:35,640
It reminds me of jail, when
we tried to escape through the chimney.
189
00:20:35,850 --> 00:20:38,390
- Forget that.
- I wish I could.
190
00:20:40,850 --> 00:20:42,270
What's on your mind?
191
00:20:42,900 --> 00:20:44,690
They walked into a trap,
192
00:20:45,190 --> 00:20:47,740
both primed to explode.
193
00:20:47,900 --> 00:20:48,740
So?
194
00:20:48,940 --> 00:20:52,030
So? If both our gentlemen were bombs,
195
00:20:52,660 --> 00:20:54,160
there had to be fuses.
196
00:21:05,130 --> 00:21:06,840
What was in the hat?
197
00:21:07,340 --> 00:21:08,260
Well...
198
00:21:08,760 --> 00:21:09,760
what was in there?
199
00:21:14,720 --> 00:21:15,890
- A comb.
- A what?
200
00:21:16,260 --> 00:21:17,600
A gold comb.
201
00:21:17,770 --> 00:21:18,600
A lady's comb.
202
00:21:19,430 --> 00:21:22,520
- It drew the lightning.
- Describe it.
203
00:21:22,730 --> 00:21:23,900
It was Chinese.
204
00:21:27,400 --> 00:21:29,690
- A devil with a monkey's head.
- A devil?
205
00:21:30,950 --> 00:21:32,570
What did you do then?
206
00:21:32,740 --> 00:21:34,700
I didn't do anything.
207
00:21:35,320 --> 00:21:37,030
Vidocq wanted me off the case.
208
00:21:37,280 --> 00:21:38,910
- Why?
- I don't know.
209
00:21:39,580 --> 00:21:43,170
Maybe because of the iron.
I was getting soft.
210
00:21:43,500 --> 00:21:45,290
What did he do after that?
211
00:21:47,880 --> 00:21:50,090
- Give me a lead.
- If I'd stuck with him,
212
00:21:50,300 --> 00:21:52,170
I could have stopped it. Damn it!
213
00:21:52,420 --> 00:21:53,430
I should have...
214
00:21:59,720 --> 00:22:01,180
I'll be back.
215
00:22:31,670 --> 00:22:33,090
Nothing definite, sir.
216
00:22:33,340 --> 00:22:36,760
They saw Vidocq last night.
They don't know why he was here.
217
00:22:37,510 --> 00:22:40,600
What about the pit...
Why was he in this room?
218
00:22:41,220 --> 00:22:43,180
No one knows.
219
00:22:46,650 --> 00:22:49,480
Continue investigating.
They're hiding something.
220
00:22:51,570 --> 00:22:52,900
Who tipped off the press?
221
00:22:54,450 --> 00:22:55,530
I'd like to know!
222
00:22:56,070 --> 00:22:58,910
By God,
how do you think this makes us look?
223
00:23:05,750 --> 00:23:07,330
I still haven't seen the body.
224
00:23:09,040 --> 00:23:10,040
The body?
225
00:23:10,960 --> 00:23:12,550
Yes, Vidocq's body.
226
00:23:14,760 --> 00:23:17,760
You think I've never seen a corpse before?
227
00:28:14,890 --> 00:28:16,930
- Can we talk?
- Not now.
228
00:28:17,100 --> 00:28:18,350
I see...
229
00:28:18,980 --> 00:28:21,980
Perhaps you have time to talk about Vidocq?
230
00:28:22,270 --> 00:28:26,190
No time for Louis Belmont or Simon Veraldi?
231
00:28:26,490 --> 00:28:30,160
No one else in Paris wears combs like this.
I've checked.
232
00:28:30,490 --> 00:28:32,200
I don't know what you mean.
233
00:28:33,700 --> 00:28:36,080
You killed Belmont and Veraldi.
I have proof.
234
00:28:36,370 --> 00:28:38,410
You're the lightning murderer.
235
00:28:38,710 --> 00:28:40,830
Fine, I'm a murderer.
236
00:28:41,040 --> 00:28:42,210
And who are you?
237
00:28:42,500 --> 00:28:45,920
I'm Etienne Boisset. I'm a journalist.
238
00:28:46,460 --> 00:28:48,340
I'm investigating Vidocq's death.
239
00:29:07,360 --> 00:29:08,360
You're not Asian.
240
00:29:08,820 --> 00:29:10,200
What a sharp journalist.
241
00:29:10,910 --> 00:29:12,410
You're quick.
242
00:29:14,830 --> 00:29:17,120
- I want the combs.
- What?
243
00:29:17,580 --> 00:29:20,830
Give me the combs,
I'll tell you what I know. Deal?
244
00:29:21,670 --> 00:29:24,500
This is hard evidence of the murders.
245
00:29:26,170 --> 00:29:27,760
Do I look like a monster to you?
246
00:29:32,300 --> 00:29:33,550
I'm listening.
247
00:29:41,520 --> 00:29:43,150
You can't suspect me...
248
00:29:44,770 --> 00:29:47,780
You didn't plant the combs in their hats?
249
00:29:50,490 --> 00:29:53,280
What did you get yourself involved in.
250
00:29:54,030 --> 00:29:55,490
I can only cover up so much.
251
00:29:55,910 --> 00:29:58,370
I'm keeping my partner out of this, but...
252
00:30:02,290 --> 00:30:05,170
2 weeks ago, I got a letter with money.
253
00:30:05,330 --> 00:30:09,090
I only had to slip the combs into Belmont
and Veraldi's hats.
254
00:30:09,710 --> 00:30:11,220
That was my part of the deal.
255
00:30:11,510 --> 00:30:12,930
I never knew who paid me.
256
00:30:14,510 --> 00:30:15,760
Did you wonder about it?
257
00:30:17,180 --> 00:30:19,640
I thought someone wanted a scandal.
258
00:30:20,220 --> 00:30:23,390
Why wouldn't I do it? They were just clients.
259
00:30:24,190 --> 00:30:26,810
The letters weren't threatening?
260
00:30:27,020 --> 00:30:28,270
Threatening?
261
00:30:28,730 --> 00:30:29,820
Were they written in blood?
262
00:30:30,440 --> 00:30:31,820
Of course not.
263
00:30:33,070 --> 00:30:34,410
Actually, they were perfumed,
264
00:30:34,860 --> 00:30:35,950
elegantly scripted...
265
00:30:36,160 --> 00:30:37,950
I thought they were from a woman.
266
00:30:39,030 --> 00:30:41,790
- Did you keep them?
- What are you thinking?
267
00:30:45,750 --> 00:30:48,290
What makes you think there was a third comb?
268
00:30:49,880 --> 00:30:51,420
The Heavens.
269
00:30:53,840 --> 00:30:55,890
Who's next on the list?
270
00:30:57,720 --> 00:30:58,800
Ernest Laffite,
271
00:30:59,100 --> 00:31:01,140
the director of the Invalides.
272
00:31:03,730 --> 00:31:05,190
Wait, I'm coming!
273
00:35:20,440 --> 00:35:21,610
Hey you!
274
00:35:21,820 --> 00:35:23,150
- What are you doing?
- Get lost!
275
00:35:24,570 --> 00:35:26,360
I'm with the police.
276
00:35:34,040 --> 00:35:35,040
It's in order.
277
00:35:35,750 --> 00:35:38,500
- What were you doing on the roof?
- Nothing.
278
00:35:39,250 --> 00:35:40,250
I saw a shadow.
279
00:35:40,960 --> 00:35:43,260
I'll take her home. She's not well.
280
00:35:45,510 --> 00:35:46,760
Here.
281
00:35:47,010 --> 00:35:50,180
- Where are the others?
- In my personal archives.
282
00:35:53,850 --> 00:35:55,730
It's not a political plot.
283
00:35:56,310 --> 00:35:59,900
Belmont and Veraldi
might have been political, not Laffite.
284
00:36:00,400 --> 00:36:03,110
It was a coincidence
they worked in the arms trade.
285
00:36:03,610 --> 00:36:06,570
They died for another reason.
It was a revenge killing.
286
00:36:07,490 --> 00:36:09,950
An old vendetta.
287
00:36:10,820 --> 00:36:13,370
The method of using lightning...
288
00:36:13,620 --> 00:36:17,290
as if it were some kind
of divine retribution.
289
00:36:17,620 --> 00:36:20,000
You saw the killer, didn't you?
290
00:36:20,670 --> 00:36:23,340
You saw the pigeons,
and the way he used his cape.
291
00:36:23,500 --> 00:36:25,130
Just a magician's trick.
292
00:36:25,340 --> 00:36:27,050
You must be joking.
293
00:36:27,720 --> 00:36:28,800
And the mask?
294
00:36:28,970 --> 00:36:31,180
That fits with a revenge killing too.
295
00:36:31,390 --> 00:36:33,260
- I don't think so.
- A mirror...
296
00:36:33,510 --> 00:36:35,640
as if those men had to face themselves.
297
00:36:35,810 --> 00:36:36,810
That's absurd.
298
00:36:37,180 --> 00:36:39,650
I knew them well. They were a bit odd,
299
00:36:40,060 --> 00:36:41,060
but harmless.
300
00:36:41,360 --> 00:36:42,270
Odd?
301
00:36:42,820 --> 00:36:45,280
What do you mean by odd?
302
00:37:46,590 --> 00:37:48,460
Was that all you did?
303
00:37:48,670 --> 00:37:50,550
They never touched me.
304
00:37:50,760 --> 00:37:52,970
Do you mean they...
305
00:37:53,390 --> 00:37:54,800
preferred love with men?
306
00:37:56,310 --> 00:37:58,180
They loved their own bodies
307
00:37:58,390 --> 00:38:01,390
and faces, they loved themselves.
308
00:38:01,690 --> 00:38:03,190
Is that why they died?
309
00:38:03,850 --> 00:38:05,230
I don't know.
310
00:38:05,400 --> 00:38:06,980
Vidocq thought so.
311
00:38:07,150 --> 00:38:11,950
They had other fetishes,
and someone didn't approve.
312
00:38:12,200 --> 00:38:15,450
Maybe. Eccentrics with make-up,
a lightning killer,
313
00:38:15,910 --> 00:38:17,870
a mirror mask, it's all bizarre.
314
00:38:18,540 --> 00:38:20,410
Where did he go then?
315
00:38:20,620 --> 00:38:22,000
Vidocq, I mean.
316
00:38:23,250 --> 00:38:24,790
I don't know.
317
00:38:25,040 --> 00:38:27,590
I'm sure of one thing:
he died because of me.
318
00:38:27,750 --> 00:38:30,050
No, it was the investigation.
319
00:38:32,090 --> 00:38:36,640
He was working alone to protect me.
That's why he died.
320
00:38:37,930 --> 00:38:39,270
Did you know him long?
321
00:38:40,680 --> 00:38:42,180
Well, Mr. Policeman...
322
00:38:42,980 --> 00:38:44,520
let's see how clever you are.
323
00:38:44,940 --> 00:38:47,690
See if you can slip this off me.
324
00:38:52,570 --> 00:38:53,820
It's a secret of Siam.
325
00:38:55,320 --> 00:38:57,200
It was fitted to my body.
326
00:38:57,410 --> 00:38:59,370
No buttons, no seams.
327
00:39:23,270 --> 00:39:24,890
What kind of...
328
00:39:25,560 --> 00:39:27,940
What was your relationship?
329
00:39:28,400 --> 00:39:29,770
Professional...
330
00:39:34,070 --> 00:39:35,400
Purely professional.
331
00:39:47,210 --> 00:39:48,670
Here you go.
332
00:39:49,460 --> 00:39:50,210
Is this a joke?
333
00:39:52,090 --> 00:39:53,670
Tomorrow, same time.
334
00:39:57,180 --> 00:39:59,220
What planet are you from?
335
00:39:59,430 --> 00:40:01,140
- Santer.
- I don't know it.
336
00:40:01,430 --> 00:40:03,140
It's a village in Provence.
337
00:40:06,440 --> 00:40:08,480
Did you ever meet Vidocq?
338
00:40:08,690 --> 00:40:10,060
No, I only wrote to him.
339
00:40:10,440 --> 00:40:11,610
He had agreed
340
00:40:11,860 --> 00:40:13,730
to help me with his biography.
341
00:40:14,320 --> 00:40:15,740
- A biography?
- Much more.
342
00:40:16,650 --> 00:40:17,570
A real book.
343
00:40:17,820 --> 00:40:19,240
A serious book.
344
00:40:19,450 --> 00:40:22,080
If I name his killer in the last chapter,
345
00:40:22,410 --> 00:40:23,660
I'll avenge his death.
346
00:40:24,910 --> 00:40:26,080
You admired him.
347
00:40:26,330 --> 00:40:27,580
I know all about him:
348
00:40:28,170 --> 00:40:30,830
about his jailbreak,
how he joined the police,
349
00:40:31,040 --> 00:40:32,750
how he locked up all those criminals.
350
00:40:33,090 --> 00:40:34,800
He wasn't a saint.
351
00:40:35,800 --> 00:40:37,050
Don't drag him down.
352
00:40:40,340 --> 00:40:43,100
He betrayed his friends to join the police.
353
00:40:43,310 --> 00:40:45,600
Everyone knows that. It's in my book.
354
00:40:45,810 --> 00:40:48,480
He wanted to fight crime.
He'd stop at nothing.
355
00:40:48,640 --> 00:40:49,810
That's not what he thought.
356
00:40:50,190 --> 00:40:52,650
He felt guilty. It was his strength,
357
00:40:52,940 --> 00:40:54,650
and his inspiration.
358
00:40:54,860 --> 00:40:55,610
What do you mean?
359
00:40:56,240 --> 00:41:00,870
He felt everyone had a dark side.
That's why the three men died.
360
00:41:01,490 --> 00:41:04,410
You're hiding something!
You know where he went?
361
00:41:04,580 --> 00:41:05,740
You can't handle it.
362
00:41:06,250 --> 00:41:07,660
Tell me what you know!
363
00:41:08,620 --> 00:41:11,880
He thought they were perverse.
He was trailing them.
364
00:41:12,080 --> 00:41:12,840
How?
365
00:41:13,040 --> 00:41:16,960
He was going to visit
the most notorious house of shame.
366
00:41:17,170 --> 00:41:18,010
Where?
367
00:41:18,720 --> 00:41:21,260
The Temple District, Boulevard du Crime.
368
00:42:19,820 --> 00:42:21,860
How is our investigation?
369
00:42:22,030 --> 00:42:23,110
A suspect's missing.
370
00:42:23,610 --> 00:42:24,530
What do you mean?
371
00:42:24,780 --> 00:42:27,870
The head glass-blower.
He hasn't been to work.
372
00:42:28,040 --> 00:42:30,500
He's hiding.
The others are protecting him.
373
00:42:30,830 --> 00:42:32,460
I knew it.
374
00:42:33,080 --> 00:42:36,340
The craftsman saw something.
He's hiding.
375
00:42:37,170 --> 00:42:39,920
He's scared to death.
376
00:42:44,130 --> 00:42:45,140
What is it?
377
00:42:45,340 --> 00:42:46,600
Nothing.
378
00:42:48,060 --> 00:42:49,140
Find him by tomorrow.
379
00:42:49,350 --> 00:42:51,980
- Don't worry, sir.
- Don't worry! By God!
380
00:42:52,180 --> 00:42:56,110
They got Belmont, Veraldi, Laffite.
Vidocq burned. Our best agent.
381
00:42:56,270 --> 00:42:59,070
Yes, the best. You know as well as I do!
382
00:43:00,030 --> 00:43:01,190
That's enough!
383
00:43:01,780 --> 00:43:03,400
Paris is on the verge of revolt.
384
00:43:03,650 --> 00:43:07,910
The Belmont foundries are idle.
No one's making arms. It's a plot.
385
00:43:08,120 --> 00:43:10,790
Excuse me, sir, if the murders are political,
386
00:43:11,000 --> 00:43:12,790
why kill Ernest Laffite?
387
00:43:13,080 --> 00:43:14,330
Why a doctor?
388
00:43:14,920 --> 00:43:16,500
It must be part of the plan,
389
00:43:16,710 --> 00:43:18,500
their diabolical plan.
390
00:43:20,170 --> 00:43:24,220
Surround the Temple District.
Round up anyone suspicious.
391
00:43:24,430 --> 00:43:26,470
Go back to the glassworks.
392
00:43:27,390 --> 00:43:29,850
Interrogate the workers again.
393
00:43:30,470 --> 00:43:32,600
I'm sure we'll find something there.
394
00:43:33,180 --> 00:43:35,230
Go on. I'll join you later.
395
00:43:37,980 --> 00:43:40,820
Minister Polignac's here.
I must stay till closing.
396
00:43:43,690 --> 00:43:44,950
Go!
397
00:45:24,960 --> 00:45:26,590
Interested in mechanics?
398
00:45:27,340 --> 00:45:29,630
I'm Sylvia, the manager.
399
00:45:30,630 --> 00:45:33,510
What have we got for this handsome
young man?
400
00:45:33,930 --> 00:45:36,640
The fire of Zanzibar.
401
00:45:44,860 --> 00:45:47,570
The desert wind.
402
00:45:49,610 --> 00:45:52,070
I'm sorry, I'm not looking for a girl.
403
00:45:52,410 --> 00:45:53,990
I'm investigating Vidocq's death.
404
00:45:54,160 --> 00:45:55,740
Santa Maria.
405
00:45:55,950 --> 00:45:58,750
Vidocq... May his soul rest in peace.
406
00:45:58,910 --> 00:45:59,830
You knew him?
407
00:46:00,000 --> 00:46:01,960
He was a customer and a friend.
408
00:46:02,120 --> 00:46:03,670
I want to know who killed him.
409
00:46:03,830 --> 00:46:05,290
Who doesn't?
410
00:46:05,460 --> 00:46:07,500
I want to see this through.
411
00:46:07,670 --> 00:46:09,630
You'll have to go to hell and back.
412
00:46:09,840 --> 00:46:11,380
Hell?
413
00:46:12,050 --> 00:46:13,300
He was trailing 3 men.
414
00:46:13,510 --> 00:46:16,060
Belmont, Laffite and Veraldi.
Were they clients?
415
00:46:16,310 --> 00:46:21,440
No, this establishment didn't stock
the items they were after.
416
00:46:21,770 --> 00:46:23,810
Very rare items.
417
00:46:23,980 --> 00:46:25,230
Items? What items?
418
00:46:26,020 --> 00:46:29,780
Virgins, virginal girls.
419
00:46:30,570 --> 00:46:32,950
Pure souls, they called them.
420
00:46:33,240 --> 00:46:35,030
What did they want them for?
421
00:46:36,080 --> 00:46:38,040
What do you think?
422
00:46:38,870 --> 00:46:39,790
It can't be.
423
00:46:40,000 --> 00:46:43,080
The bastards bought them from poor families.
424
00:46:43,290 --> 00:46:45,170
There are plenty around here.
425
00:46:45,380 --> 00:46:46,710
I don't believe you.
426
00:46:46,920 --> 00:46:48,420
You're tiring me.
427
00:46:48,590 --> 00:46:50,710
Go to the paper, "The Furet".
428
00:46:50,880 --> 00:46:53,970
Ask for Froissard.
He knows the whole story.
429
00:46:55,970 --> 00:46:59,560
"The Furet", Froissard, the journalist.
430
00:47:02,060 --> 00:47:03,060
Thank you.
431
00:47:15,200 --> 00:47:18,200
Citizens of Paris assert their indignation!
432
00:47:19,870 --> 00:47:22,710
We are in the majority!
433
00:47:24,080 --> 00:47:29,130
News has come from all towns
within forty miles of Paris!
434
00:47:29,340 --> 00:47:32,510
Everywhere, patriots are gaining ground.
435
00:47:34,340 --> 00:47:36,300
Paris' population
436
00:47:36,510 --> 00:47:40,970
is prepared to sacrifice everything
to save the charter.
437
00:47:41,180 --> 00:47:42,770
The charter!
438
00:48:06,960 --> 00:48:10,460
"April 15, 1830. Testimony of Perrine Dorin."
439
00:48:19,850 --> 00:48:21,100
"Testimony of Etienne Valmont."
440
00:48:22,520 --> 00:48:23,680
"May 3, 1830..."
441
00:48:23,930 --> 00:48:24,930
"June 24, 1830..."
442
00:48:26,140 --> 00:48:27,520
"The Temple District."
443
00:50:19,010 --> 00:50:20,340
What are you doing here?
444
00:50:22,470 --> 00:50:23,550
Answer me!
445
00:50:23,840 --> 00:50:25,800
- What are you up to?
- Investigating.
446
00:50:26,060 --> 00:50:28,100
Investigating what?
447
00:50:28,390 --> 00:50:29,730
Vidocq's murder.
448
00:50:30,060 --> 00:50:31,140
Is that so?
449
00:50:31,890 --> 00:50:32,900
I'm his biographer.
450
00:50:33,350 --> 00:50:34,360
His official biographer.
451
00:50:35,560 --> 00:50:36,940
Get lost, fool.
452
00:50:37,230 --> 00:50:39,860
Go find your own ass hole.
453
00:50:40,070 --> 00:50:41,490
The press is so powerful?
454
00:50:41,700 --> 00:50:44,070
It may be sordid, but it's the truth.
455
00:50:47,370 --> 00:50:48,370
Why not tell the police?
456
00:50:49,040 --> 00:50:52,790
Not yet.
I'll soon know the name of the ringleader,
457
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
the man who manipulated the three perverts.
458
00:50:56,750 --> 00:50:58,170
You didn't expect that.
459
00:50:58,420 --> 00:51:01,760
If it weren't for Vidocq's death,
it would be settled.
460
00:51:01,970 --> 00:51:04,180
We were following the same lead.
461
00:51:04,430 --> 00:51:06,390
- What lead?
- The glassworks.
462
00:51:06,600 --> 00:51:08,140
The glassworks?
463
00:51:08,350 --> 00:51:12,020
What's the link with the lightning,
the murders, the virgins?
464
00:51:12,270 --> 00:51:13,980
I don't reveal sources.
465
00:51:15,020 --> 00:51:17,060
I was going there when he died.
466
00:51:17,480 --> 00:51:20,730
That's how I got the story
before anyone else.
467
00:51:20,940 --> 00:51:23,240
Froissard, the fastest pen in Paris.
468
00:51:23,610 --> 00:51:26,950
You're mad. It's not a race, it's murder.
469
00:51:27,580 --> 00:51:29,450
Is everything all right?
470
00:51:30,040 --> 00:51:32,660
Fine. I'm giving the kid some pointers.
471
00:51:33,660 --> 00:51:35,370
Not now, Froissard.
472
00:51:35,540 --> 00:51:37,840
Things are heating up. We need you.
473
00:51:38,420 --> 00:51:40,210
Alright, I'm coming.
474
00:51:40,880 --> 00:51:42,760
You can't go to the police
475
00:51:43,010 --> 00:51:44,800
because you've no real proof.
476
00:51:45,050 --> 00:51:46,050
I have facts.
477
00:51:46,720 --> 00:51:47,800
It's hearsay.
478
00:51:48,050 --> 00:51:50,430
- I have witnesses.
- Drunks and alcoholics.
479
00:51:50,640 --> 00:51:52,850
I have a top-notch witness.
480
00:51:53,060 --> 00:51:53,810
Who?
481
00:51:54,810 --> 00:51:55,640
Me!
482
00:52:43,360 --> 00:52:46,950
You can be sure there was going
to be an orgy.
483
00:52:48,160 --> 00:52:49,530
I don't believe you.
484
00:52:49,700 --> 00:52:52,240
If you don't, ask Marine Laffite.
485
00:52:52,490 --> 00:52:53,330
Marine Laffite?
486
00:52:53,540 --> 00:52:55,250
The doctor's wife.
487
00:52:56,000 --> 00:52:57,500
Where is she?
488
00:52:58,170 --> 00:53:00,920
Don't bother.
She's in no shape to talk.
489
00:53:01,130 --> 00:53:02,290
- Is she dead?
- Nearly.
490
00:53:03,710 --> 00:53:04,710
Opium.
491
00:53:05,210 --> 00:53:07,170
Opium, my friend.
492
00:53:07,340 --> 00:53:09,390
Doped to the eyeballs.
493
00:53:09,840 --> 00:53:13,100
Since her husband's death,
she hasn't left her opium den.
494
00:53:15,270 --> 00:53:18,100
Drop it. You can't handle it!
495
00:53:18,270 --> 00:53:19,900
You're all in it together.
496
00:54:26,130 --> 00:54:27,760
- Well?
- Nothing.
497
00:54:28,710 --> 00:54:31,510
- You didn't find the glass-blower?
- They knew nothing.
498
00:54:31,680 --> 00:54:33,890
Or else they were scared.
499
00:54:36,720 --> 00:54:40,310
I spoke with Polignac.
Charles X is issuing 4 decrees:
500
00:54:40,520 --> 00:54:43,350
restraining the press,
dissolving the chamber.
501
00:54:43,520 --> 00:54:45,060
Good lord.
502
00:54:45,480 --> 00:54:46,730
Exactly.
503
00:54:46,900 --> 00:54:48,320
What will come of this?
504
00:54:49,070 --> 00:54:50,070
Insurrection.
505
00:54:51,530 --> 00:54:52,780
The citizens will revolt.
506
00:54:52,990 --> 00:54:55,120
With the weapons we have,
507
00:54:55,370 --> 00:54:57,330
we should lock ourselves up
508
00:54:57,620 --> 00:54:59,910
while we wait for reinforcements.
509
00:55:00,580 --> 00:55:01,580
Let them go.
510
00:55:02,330 --> 00:55:05,290
Too bad for the witness.
We won't learn more here.
511
00:55:06,130 --> 00:55:09,800
Any news on the Temple revolt?
And the surveillance operation?
512
00:55:10,460 --> 00:55:12,260
We're abandoning it.
513
00:55:13,010 --> 00:55:15,850
Tomorrow,
we've more important things to do.
514
00:55:17,300 --> 00:55:19,180
- Just one more thing.
- What?
515
00:55:20,270 --> 00:55:23,600
Child workers at the glassworks
said something odd.
516
00:55:23,850 --> 00:55:26,690
A detail that keeps coming up...
517
00:55:28,650 --> 00:55:29,730
What is it?
518
00:55:31,150 --> 00:55:35,530
They talk of some monster that wanders
the glassworks, a ghost...
519
00:55:36,530 --> 00:55:41,250
a creature that has a mirror
where his face should be...
520
00:55:41,790 --> 00:55:43,290
Sound familiar?
521
00:55:43,540 --> 00:55:48,170
Vaguely. It's a neighborhood legend.
A ghost, or something like that.
522
00:55:49,170 --> 00:55:52,510
When there's a crime,
they blame the fiend.
523
00:55:53,800 --> 00:55:55,680
Pure superstition.
524
00:55:58,300 --> 00:55:59,470
Is that all?
525
00:55:59,930 --> 00:56:01,180
I thought...
526
00:56:03,230 --> 00:56:05,770
perhaps we've been on the wrong trail.
527
00:56:06,020 --> 00:56:09,020
Maybe this creature is linked
to the murders...
528
00:56:09,230 --> 00:56:10,400
to Vidocq's murder.
529
00:56:12,360 --> 00:56:14,150
You've lost your mind.
530
00:56:16,030 --> 00:56:17,200
You believe in ghosts?
531
00:56:20,080 --> 00:56:22,620
Go get some rest, Mr. Tauzet.
532
00:56:24,620 --> 00:56:26,420
Should I look into it further?
533
00:56:27,960 --> 00:56:30,000
Get some rest!
534
00:56:30,540 --> 00:56:35,090
In a few hours,
it won't just be ghosts haunting you.
535
00:57:33,190 --> 00:57:34,110
Marine Laffite?
536
00:57:38,240 --> 00:57:39,410
Are you Marine Laffite?
537
00:57:40,700 --> 00:57:42,030
What do you want?
538
00:57:42,200 --> 00:57:43,450
No time for small talk.
539
00:57:44,030 --> 00:57:46,160
I'm looking for Vidocq's killer.
540
00:57:47,200 --> 00:57:49,080
Vidocq was murdered?
541
00:57:52,330 --> 00:57:53,670
Why are you laughing?
542
00:57:54,210 --> 00:57:56,420
Because it's my fault.
543
00:57:56,840 --> 00:57:57,670
Why?
544
00:57:58,550 --> 00:58:02,550
Don't you see,
I pushed him into the monster's clutches!
545
00:58:04,640 --> 00:58:05,890
What monster? Tell me...
546
00:58:06,180 --> 00:58:08,640
- When did you see Vidocq?
- 2 days ago.
547
00:58:10,770 --> 00:58:12,350
In my boudoir.
548
00:58:12,560 --> 00:58:13,480
Go on.
549
00:58:14,610 --> 00:58:15,770
Want to die too?
550
00:58:16,190 --> 00:58:17,440
What happened to him?
551
00:58:20,240 --> 00:58:21,410
My fix first.
552
00:58:23,160 --> 00:58:24,870
Who's in charge here?
553
00:58:27,160 --> 00:58:28,790
They'll come.
554
00:58:29,040 --> 00:58:29,960
Tell me.
555
00:58:34,000 --> 00:58:37,420
It all began with Ernest,
with his obsession.
556
00:58:37,760 --> 00:58:41,260
He was narcissistic,
he didn't want to get old.
557
00:58:42,090 --> 00:58:44,470
That's one way of looking at it.
558
00:58:44,640 --> 00:58:46,140
Your husband was an eccentric,
559
00:58:46,310 --> 00:58:48,850
but also a pervert.
He was selling virgins.
560
00:58:49,180 --> 00:58:50,810
Shut up, you know nothing!
561
00:58:51,310 --> 00:58:54,480
Ernest cultivated his image
like a work of art.
562
00:58:54,690 --> 00:58:56,650
He thought he was a work of art.
563
00:58:59,400 --> 00:59:00,740
His age was defeating him.
564
00:59:01,740 --> 00:59:02,820
He was obsessed.
565
00:59:03,820 --> 00:59:05,700
He never touched me anymore.
566
00:59:06,410 --> 00:59:08,450
He fixated on his skin, wrinkles...
567
00:59:08,700 --> 00:59:10,830
it was literally eating him up.
568
00:59:12,540 --> 00:59:14,500
Every night, he'd meet the others.
569
00:59:14,790 --> 00:59:16,290
Belmont and Veraldi?
570
00:59:17,130 --> 00:59:18,590
One night I followed him.
571
00:59:26,890 --> 00:59:30,220
This will restore our skin
to its youthful lustre.
572
00:59:30,430 --> 00:59:32,890
Stop. You said that last time.
573
00:59:36,190 --> 00:59:39,190
What good will that do you?
574
00:59:39,900 --> 00:59:42,360
A little time in this world?
575
00:59:42,950 --> 00:59:44,820
A touch of magic powder,
576
00:59:45,660 --> 00:59:48,200
and your youth will be restored?
577
00:59:53,500 --> 00:59:54,870
I've got a deal for you.
578
00:59:57,750 --> 00:59:58,920
What are you selling?
579
00:59:59,300 --> 01:00:01,010
What you're looking for...
580
01:00:01,840 --> 01:00:03,800
Eternal youth.
581
01:00:03,970 --> 01:00:04,880
What?
582
01:00:06,680 --> 01:00:08,550
A potion of eternal youth.
583
01:00:10,010 --> 01:00:12,470
Nonsense. No one has that power.
584
01:00:12,980 --> 01:00:14,480
No one, but me!
585
01:00:16,560 --> 01:00:18,020
What do you want...
586
01:00:18,310 --> 01:00:19,690
in exchange?
587
01:00:20,110 --> 01:00:22,150
I need an item.
588
01:00:22,320 --> 01:00:23,690
If you provide it,
589
01:00:23,860 --> 01:00:26,070
you'll get the potion of eternal youth.
590
01:00:26,280 --> 01:00:27,910
What item?
591
01:00:28,780 --> 01:00:29,530
Virgins.
592
01:00:31,410 --> 01:00:33,040
Young virginal girls.
593
01:00:34,120 --> 01:00:36,000
Pure souls.
594
01:00:36,670 --> 01:00:38,380
That's why he bought them?
595
01:00:38,580 --> 01:00:40,040
Why else?
596
01:00:41,170 --> 01:00:42,670
It wasn't sexual?
597
01:00:43,170 --> 01:00:44,170
Sexual?
598
01:00:46,090 --> 01:00:49,930
These men were beyond sex.
I would know.
599
01:00:52,010 --> 01:00:56,560
They were into beauty, elegance.
A timeless work of art.
600
01:00:57,310 --> 01:00:59,360
The man in the mask, who is he?
601
01:00:59,520 --> 01:01:00,360
The Alchemist.
602
01:01:00,520 --> 01:01:01,190
Who?
603
01:01:01,860 --> 01:01:02,860
The Alchemist.
604
01:01:03,980 --> 01:01:06,700
They say he prowls the Temple District.
605
01:01:06,860 --> 01:01:10,030
He assumes his victims' image
in his mirror.
606
01:01:12,370 --> 01:01:13,740
Don't laugh.
607
01:01:13,910 --> 01:01:16,660
He has the potion of youth...
It's certain.
608
01:01:17,210 --> 01:01:20,790
He needed the virgins
to make the potion.
609
01:01:22,460 --> 01:01:25,090
The drugs have poisoned your mind.
610
01:01:25,300 --> 01:01:27,010
Why am I listening to you?
611
01:01:27,300 --> 01:01:30,720
You're terrified... like me,
like Ernest, like all of us.
612
01:01:30,930 --> 01:01:31,850
You're delirious.
613
01:01:32,140 --> 01:01:33,680
Beware of the mask!
614
01:01:34,350 --> 01:01:36,060
If your reflection penetrates,
615
01:01:36,600 --> 01:01:38,190
your soul is lost.
616
01:01:38,850 --> 01:01:39,850
You're crazy.
617
01:01:40,900 --> 01:01:42,480
Weeks went by.
618
01:01:43,150 --> 01:01:46,240
Ernest and the others
continued delivering virgins.
619
01:01:46,490 --> 01:01:48,700
They drugged them.
620
01:01:50,160 --> 01:01:51,780
I wanted to stop it all.
621
01:01:52,780 --> 01:01:54,030
I really did.
622
01:01:57,000 --> 01:01:59,620
The opium was too strong...
it was everything.
623
01:02:01,290 --> 01:02:03,670
Ernest was eaten up with remorse.
624
01:02:03,840 --> 01:02:06,510
One night, he decided he'd had enough.
625
01:02:45,670 --> 01:02:48,550
8 deliveries and still no potion.
626
01:02:49,340 --> 01:02:50,930
You lied.
627
01:02:51,380 --> 01:02:55,220
You have nothing.
No secrets, no potions, nothing.
628
01:02:55,970 --> 01:02:57,770
You're simply...
629
01:02:57,930 --> 01:02:59,390
evil.
630
01:02:59,770 --> 01:03:02,310
I need more!
631
01:03:02,650 --> 01:03:04,610
That's it. I'm finished.
632
01:03:04,770 --> 01:03:06,480
I need more.
633
01:03:07,690 --> 01:03:09,190
He told me everything.
634
01:03:09,860 --> 01:03:11,400
He stopped the deliveries.
635
01:03:11,650 --> 01:03:12,660
So he was killed?
636
01:03:13,820 --> 01:03:16,830
After Belmont and Veraldi,
he got the lightning.
637
01:03:21,250 --> 01:03:23,040
- Did you tell Vidocq?
- Yes.
638
01:03:23,290 --> 01:03:24,630
What did he do?
639
01:03:24,790 --> 01:03:26,040
Where's that Indian?
640
01:03:26,250 --> 01:03:27,670
What did Vidocq do?
641
01:03:27,880 --> 01:03:28,630
What did he do?
642
01:03:29,460 --> 01:03:31,090
- He took our carriage.
- What for?
643
01:03:32,680 --> 01:03:36,350
He thought the horses would lead him
to the lab.
644
01:03:36,510 --> 01:03:37,600
What do you mean?
645
01:03:38,310 --> 01:03:39,310
Answer me.
646
01:03:39,890 --> 01:03:40,560
Answer me!
647
01:03:41,430 --> 01:03:42,890
The 8 convoys of girls.
648
01:03:43,270 --> 01:03:44,980
The horses knew the way.
649
01:03:45,150 --> 01:03:46,690
Where's the laboratory?
650
01:03:47,110 --> 01:03:48,190
Answer me!
651
01:03:48,820 --> 01:03:50,230
- Get out!
- Where is it?
652
01:03:50,440 --> 01:03:51,280
Answer me!
653
01:03:51,740 --> 01:03:53,360
If I knew,
654
01:03:53,530 --> 01:03:55,160
I'd be dead already.
655
01:04:54,550 --> 01:04:55,800
I won't be long.
656
01:05:25,040 --> 01:05:27,250
Popular beliefs, Rumors, Superstitions.
657
01:05:47,230 --> 01:05:48,230
"A legend.
658
01:05:49,980 --> 01:05:52,940
"One of the oldest legends
of the Temple District."
659
01:05:54,020 --> 01:05:57,700
"The Alchemist
is a killer and a scientist."
660
01:05:58,030 --> 01:06:02,410
"The residents believe all
the unsolved murders are his doing."
661
01:06:02,740 --> 01:06:06,910
"Some say he has no face,
others say he has many."
662
01:06:07,580 --> 01:06:09,040
"Still others say"
663
01:06:09,210 --> 01:06:13,130
"whoever looks into his mask,
loses their soul."
664
01:06:14,210 --> 01:06:18,340
"Whoever looks into his mask,
loses their soul."
665
01:06:23,180 --> 01:06:25,890
Whoever looks into his mask,
666
01:06:26,810 --> 01:06:28,930
loses their soul.
667
01:07:18,780 --> 01:07:19,610
Open it.
668
01:07:20,440 --> 01:07:21,450
Open up.
669
01:07:26,580 --> 01:07:28,200
I need to talk to you.
670
01:08:28,390 --> 01:08:30,180
What are you doing here?
671
01:08:30,760 --> 01:08:34,190
Etienne Boisset,
I'm investigating Vidocq's death.
672
01:08:34,810 --> 01:08:36,150
That's a good one.
673
01:08:36,900 --> 01:08:38,480
Arrest this scoundrel.
674
01:08:42,400 --> 01:08:43,900
Tell us what you're doing.
675
01:08:44,320 --> 01:08:46,200
My men said a guy that looked like you
676
01:08:46,410 --> 01:08:49,240
was seen on the Boulevard du Crime.
677
01:08:49,410 --> 01:08:51,200
Sir, look!
678
01:08:54,410 --> 01:08:57,370
I told you,
Vidocq was investigating the Alchemist.
679
01:08:57,540 --> 01:08:59,590
Good God, the man exists!
680
01:08:59,920 --> 01:09:01,000
It's not a legend.
681
01:09:01,170 --> 01:09:02,760
Let me explain!
682
01:09:02,920 --> 01:09:05,050
It's clear, it's very clear:
683
01:09:05,420 --> 01:09:07,970
Vidocq followed him to the glassworks and...
684
01:09:08,180 --> 01:09:10,720
the Alchemist pushed him into the pit.
685
01:09:12,430 --> 01:09:13,600
Perhaps, yes.
686
01:09:13,770 --> 01:09:14,520
What else?
687
01:09:17,850 --> 01:09:20,860
Let's review our theory thus far...
688
01:09:21,690 --> 01:09:25,530
Suppose the Alchemist
was behind the lightning,
689
01:09:25,740 --> 01:09:27,950
and Vidocq was behind him.
690
01:09:28,110 --> 01:09:29,490
I don't get it.
691
01:09:30,530 --> 01:09:33,080
The lightning, the murders, the mask...
692
01:09:34,120 --> 01:09:36,580
It doesn't add up to the supposed criminal.
693
01:09:37,370 --> 01:09:40,630
That would explain these gadgets and...
694
01:09:41,380 --> 01:09:43,340
the mask.
695
01:09:43,840 --> 01:09:46,470
Did Vidocq fall into the pit by accident?
696
01:09:46,630 --> 01:09:47,380
Listen to me.
697
01:09:49,970 --> 01:09:51,850
He orchestrated his own death.
698
01:09:53,640 --> 01:09:54,720
We only found
699
01:09:55,350 --> 01:09:57,560
a pile of ashes, right?
700
01:09:58,100 --> 01:10:02,150
What a great exit
for a crooked manipulator.
701
01:10:02,770 --> 01:10:05,530
If I may be so bold, all this seems a bit
702
01:10:06,150 --> 01:10:07,150
complicated.
703
01:10:07,360 --> 01:10:08,700
Listen to me!
704
01:10:08,860 --> 01:10:10,490
Listen to me!
705
01:10:11,160 --> 01:10:14,410
Vidocq and the Alchemist are two people.
I've proof.
706
01:10:14,790 --> 01:10:17,790
Our investigator seems to know his subject.
707
01:10:17,960 --> 01:10:18,960
What proof?
708
01:10:19,500 --> 01:10:20,920
Let me go!
709
01:10:22,790 --> 01:10:25,170
They fought at the Invalides
when Laffite died.
710
01:10:25,960 --> 01:10:27,510
I have a witness.
711
01:10:29,680 --> 01:10:31,090
What about the gadgets?
712
01:10:31,550 --> 01:10:34,470
Vidocq was a chemist,
experimenting with paper.
713
01:10:34,810 --> 01:10:37,100
Is this just decoration?
714
01:10:41,560 --> 01:10:42,560
Who says
715
01:10:42,940 --> 01:10:45,480
there's only one man behind
the Alchemist?
716
01:10:45,690 --> 01:10:47,280
You're crazy.
717
01:10:47,820 --> 01:10:50,110
Two rogues could be behind the mask.
718
01:10:51,410 --> 01:10:53,280
Vidocq and
719
01:10:54,070 --> 01:10:55,870
another monster...
720
01:10:56,830 --> 01:10:58,700
Nimier, for example.
721
01:11:00,960 --> 01:11:02,460
You're crazy.
722
01:11:17,890 --> 01:11:19,850
I'm fine, really.
723
01:11:41,460 --> 01:11:44,540
- Are you taking...
- The evidence.
724
01:13:39,110 --> 01:13:39,950
Calm down!
725
01:13:41,370 --> 01:13:42,620
Settle down!
726
01:13:55,260 --> 01:13:56,800
What's this?
727
01:14:01,430 --> 01:14:02,510
Where are you from?
728
01:14:07,310 --> 01:14:09,440
He wears a mirror... is that it?
729
01:14:10,020 --> 01:14:12,570
A mirror where his face should be.
730
01:14:19,110 --> 01:14:21,660
How did you escape?
731
01:14:25,790 --> 01:14:27,120
What did he do to you?
732
01:14:28,500 --> 01:14:30,000
What does he do to girls?
733
01:14:30,290 --> 01:14:32,000
What does he do?
734
01:14:38,130 --> 01:14:39,300
Where's his laboratory?
735
01:14:41,260 --> 01:14:42,430
Where is it?
736
01:17:39,770 --> 01:17:41,270
Son of a bitch!
737
01:20:06,170 --> 01:20:07,090
Bastard!
738
01:20:11,880 --> 01:20:14,180
Now I know the monster's secret.
739
01:20:14,340 --> 01:20:15,850
His mirror is alive.
740
01:20:16,680 --> 01:20:18,180
The mask is merely
741
01:20:18,430 --> 01:20:19,350
an energy magnet.
742
01:20:19,560 --> 01:20:21,600
It draws in energy.
743
01:20:22,140 --> 01:20:27,650
The Alchemist robs his victims'souls
when he kills them.
744
01:20:27,820 --> 01:20:30,360
He imprisons them with his mask.
745
01:20:30,990 --> 01:20:33,610
He lives off them in order
to stay young.
746
01:20:35,240 --> 01:20:36,070
The Alchemist
747
01:20:36,620 --> 01:20:40,450
uses virgins' blood to make the mirror
for his mask.
748
01:20:41,120 --> 01:20:42,910
It's the purity of the blood
749
01:20:43,870 --> 01:20:45,120
that gives him life.
750
01:20:45,420 --> 01:20:48,090
If I'm right, I know where to find him now.
751
01:20:48,670 --> 01:20:52,510
The killer doesn't make his mask,
he gathers the materials.
752
01:20:52,880 --> 01:20:55,590
The Alchemist has an accomplice,
a glass-maker.
753
01:20:55,840 --> 01:20:57,720
I know where to find the man.
754
01:20:57,890 --> 01:20:59,850
The Arsenal glassworks.
755
01:21:00,140 --> 01:21:02,430
Hey, wise guy. Up to no good?
756
01:21:02,600 --> 01:21:05,850
Where did you get that?
Still making trouble?
757
01:21:06,060 --> 01:21:07,690
At least I'm doing something.
758
01:21:08,650 --> 01:21:11,030
You think I'm doing nothing?
759
01:21:11,190 --> 01:21:14,530
I've started from scratch by questioning
the Chink!
760
01:21:14,700 --> 01:21:16,910
I'm the one who started from scratch.
761
01:21:17,240 --> 01:21:18,570
What's the difference?
762
01:21:18,740 --> 01:21:19,990
You know more than me?
763
01:21:20,280 --> 01:21:23,450
I know who Vidocq
was looking for at the glassworks,
764
01:21:23,620 --> 01:21:25,660
and why his suspect was there.
765
01:21:25,830 --> 01:21:27,420
You mean the Alchemist?
766
01:21:28,210 --> 01:21:29,460
You're a bit slow.
767
01:21:29,750 --> 01:21:32,130
You should be after his accomplice.
768
01:21:33,920 --> 01:21:35,550
You mean the glass-blower?
769
01:21:36,720 --> 01:21:37,800
Yes.
770
01:21:37,970 --> 01:21:41,140
The guy saw everything.
He saw Vidocq get killed.
771
01:21:41,310 --> 01:21:42,060
What?
772
01:21:42,220 --> 01:21:46,140
Last night I furtively spoke to the
glass-blowers when the police left.
773
01:21:46,310 --> 01:21:48,190
I knew they were hiding a guy.
774
01:21:48,400 --> 01:21:53,280
They knew they had to hand him over
if they wanted my protection.
775
01:21:54,240 --> 01:21:56,280
- Will he talk?
- He's no choice.
776
01:21:56,650 --> 01:21:58,240
It's me or the Alchemist.
777
01:21:59,070 --> 01:22:00,700
- Are you going?
- You're quick.
778
01:22:00,910 --> 01:22:02,160
- Take me.
- Sure?
779
01:22:02,330 --> 01:22:05,080
It's my investigation.
I want to catch him.
780
01:22:05,580 --> 01:22:07,210
I want to avenge Vidocq.
781
01:22:07,540 --> 01:22:08,370
Let's go.
782
01:22:08,870 --> 01:22:11,420
- Where?
- Where no one would dare look.
783
01:22:11,630 --> 01:22:13,250
The glassworks.
784
01:22:21,930 --> 01:22:24,060
With Froissard, that makes two.
785
01:22:25,470 --> 01:22:28,810
Every time that fool pays someone a visit,
786
01:22:31,230 --> 01:22:34,900
the Alchemist follows and eliminates
the witnesses.
787
01:22:35,900 --> 01:22:37,700
It'll be his turn soon.
788
01:22:38,150 --> 01:22:39,320
And we lost him.
789
01:22:39,530 --> 01:22:42,320
No, sir. I know where he went.
790
01:22:46,290 --> 01:22:47,790
He's with Nimier.
791
01:22:49,080 --> 01:22:51,040
They found the glass-blower.
792
01:22:53,340 --> 01:22:54,500
Well then,
793
01:22:54,710 --> 01:22:56,590
it's the moment of truth.
794
01:23:01,720 --> 01:23:06,430
You'll need this for the gas.
Today we're burning toxic materials.
795
01:24:06,700 --> 01:24:09,500
Go on, tell them what you saw.
796
01:24:10,000 --> 01:24:12,120
Relax, they're here to protect you.
797
01:24:17,590 --> 01:24:19,710
He said he was after the devil.
798
01:24:20,670 --> 01:24:21,840
But he was the devil.
799
01:24:24,130 --> 01:24:25,850
He needs a new mask.
800
01:24:26,220 --> 01:24:27,560
He gave me the stuff.
801
01:24:27,850 --> 01:24:29,100
When's he coming back?
802
01:24:30,350 --> 01:24:31,100
When?
803
01:24:34,310 --> 01:24:34,900
He's here now.
804
01:24:35,270 --> 01:24:36,020
What?
805
01:24:36,230 --> 01:24:37,570
In the cooling room.
806
01:24:38,730 --> 01:24:40,230
He should be there.
807
01:24:40,990 --> 01:24:42,570
I can't go when he's...
808
01:24:49,660 --> 01:24:50,490
Wait!
809
01:24:51,080 --> 01:24:52,000
If I must die,
810
01:24:52,200 --> 01:24:53,290
I want to know...
811
01:24:53,540 --> 01:24:54,790
I want to see your face!
812
01:25:01,920 --> 01:25:04,050
Vidocq let himself be killed?
Impossible.
813
01:25:04,550 --> 01:25:05,930
I swear I saw it.
814
01:25:06,590 --> 01:25:09,140
When Vidocq saw the monster's face,
815
01:25:09,600 --> 01:25:11,060
he jumped into the pit.
816
01:25:15,190 --> 01:25:16,350
Did you see his face?
817
01:25:16,650 --> 01:25:19,020
No. His back was to me.
818
01:25:19,650 --> 01:25:21,360
All this for nothing.
819
01:25:22,150 --> 01:25:23,650
It was my last hope.
820
01:25:31,160 --> 01:25:32,700
Inspector,
821
01:25:33,540 --> 01:25:35,040
you didn't miss a thing.
822
01:25:35,370 --> 01:25:37,330
Nobody saw anything.
823
01:25:37,830 --> 01:25:40,380
Nobody will know who the Alchemist is.
824
01:25:41,630 --> 01:25:42,880
Really?
825
01:26:08,280 --> 01:26:09,620
Let me see your face.
826
01:26:22,500 --> 01:26:25,510
It wasn't what I saw behind the mask
that made me let go,
827
01:26:25,920 --> 01:26:27,630
it was what I saw in the mask!
828
01:26:36,850 --> 01:26:39,310
I told the workers I had to be dead.
829
01:26:40,150 --> 01:26:41,230
Dead in theory.
830
01:26:42,520 --> 01:26:43,520
They hid me.
831
01:26:44,190 --> 01:26:45,280
Took care of me.
832
01:26:45,780 --> 01:26:47,650
At night Nimier came to see me.
833
01:26:48,240 --> 01:26:51,910
I knew you tried to clean up
the trail of evidence.
834
01:26:52,660 --> 01:26:56,080
What better cover up than Etienne,
the idiot.
835
01:27:07,170 --> 01:27:08,510
God damn mask.
836
01:27:18,980 --> 01:27:20,140
Nimier!
837
01:27:23,150 --> 01:27:24,860
He's mine. He's trapped.
838
01:29:11,170 --> 01:29:11,920
Bastard!
839
01:31:59,920 --> 01:32:01,800
Let me see the body!
840
01:32:23,610 --> 01:32:25,410
I wanted to see you.
841
01:32:27,370 --> 01:32:30,250
I wanted to be sure
it wasn't a bad dream.
842
01:32:32,120 --> 01:32:35,210
I could've done without this.
843
01:32:40,010 --> 01:32:41,260
What's happening?
844
01:32:42,970 --> 01:32:45,590
It's over.
The people have the Louvre,
845
01:32:45,800 --> 01:32:47,510
Charles X has fled.
846
01:32:48,760 --> 01:32:50,640
Will that change anything?
847
01:32:51,350 --> 01:32:54,270
For them, I don't know.
For me, it's finished.
848
01:32:54,690 --> 01:32:56,900
- What do you mean?
- At best prison.
849
01:32:57,150 --> 01:32:59,530
At worst, the guillotine.
850
01:32:59,980 --> 01:33:01,690
Or vice versa.
851
01:33:03,700 --> 01:33:05,570
Will you leave France?
852
01:33:06,740 --> 01:33:08,530
No, I'll face the music.
853
01:33:09,540 --> 01:33:11,330
After what we've been through...
854
01:33:20,500 --> 01:33:24,260
By God, how could this have happened?
54039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.