Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:07,616
♪ My funny valentine,
I know what's on your mind ♪
2
00:00:07,659 --> 00:00:11,707
♪ And I know that
you cry sometimes ♪
3
00:00:11,750 --> 00:00:16,103
♪ Ooh, oh, oh ♪
4
00:00:16,146 --> 00:00:19,149
♪ Baby, it's all
in your head ♪
5
00:00:19,193 --> 00:00:21,978
♪ Do you remember
what I said? ♪
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,372
Priest:
We are gathered here today
to celebrate the union
7
00:00:24,415 --> 00:00:27,070
of Jason and Mary.
8
00:00:27,114 --> 00:00:28,767
On this blessed day,
9
00:00:28,811 --> 00:00:31,814
they will both be asked
to give their deepest selves
10
00:00:31,857 --> 00:00:34,469
into the tender care
of the other.
11
00:00:34,512 --> 00:00:36,688
Marriage requires trust;
12
00:00:36,732 --> 00:00:40,692
not only in our partner,
but in ourselves.
13
00:00:40,736 --> 00:00:42,607
Much like fortune,
14
00:00:42,651 --> 00:00:46,524
love, too, favors the brave.
15
00:00:48,222 --> 00:00:53,053
♪ Never gonna say goodnight ♪
16
00:00:55,577 --> 00:00:59,146
♪ 'Cause, baby, you're my valentine ♪
17
00:01:02,279 --> 00:01:03,585
Oh, and there you are.
18
00:01:03,628 --> 00:01:05,021
Sorry, Aunt Carol.
19
00:01:05,065 --> 00:01:06,283
I know I'm late.
20
00:01:06,327 --> 00:01:07,502
Stuck around for the
ceremony again, huh?
21
00:01:07,545 --> 00:01:10,679
It was really beautiful.
22
00:01:10,722 --> 00:01:12,594
Well, you're just in time.
23
00:01:12,637 --> 00:01:14,378
I've got three more orders for
Wonder of Winter bouquets
24
00:01:14,422 --> 00:01:15,727
and two Thinking of Yous.
25
00:01:15,771 --> 00:01:17,251
Any eligible,
26
00:01:17,294 --> 00:01:18,817
handsome, young groomsmen?
27
00:01:18,861 --> 00:01:23,300
No. But that nice Mr. Gregson
catered the wedding.
28
00:01:23,344 --> 00:01:25,737
He says hello.
29
00:01:25,781 --> 00:01:28,523
[sighing]
30
00:01:31,787 --> 00:01:36,270
[pop music playing]
31
00:01:39,186 --> 00:01:41,971
♪ I hear the alarm
go off at six ♪
32
00:01:42,014 --> 00:01:44,669
♪ Used to be I'd want
to call in sick ♪
33
00:01:44,713 --> 00:01:46,671
♪ I always dreaded
this time of day ♪
34
00:01:46,715 --> 00:01:49,631
♪ But not anymore
'cause of you ♪
35
00:01:49,674 --> 00:01:53,330
♪ Smiling you,
perfect you ♪
36
00:01:53,374 --> 00:01:56,942
♪ Good morning, beautiful ♪
37
00:01:56,986 --> 00:02:02,165
♪ I know it's gonna be
a good morning, beautiful ♪
38
00:02:02,209 --> 00:02:04,776
♪ When you're
waking up with me ♪
39
00:02:04,820 --> 00:02:06,691
♪ It's gonna be a good morning ♪
40
00:02:06,735 --> 00:02:08,737
Man:
The left side's a little lopsided.
41
00:02:08,780 --> 00:02:11,261
No, it's not.
42
00:02:11,305 --> 00:02:13,916
Wait, my left or your left?
43
00:02:13,959 --> 00:02:16,005
[chuckling]
It's perfect,
44
00:02:16,048 --> 00:02:17,398
like always.
45
00:02:17,441 --> 00:02:18,921
Did you come all
the way across town
46
00:02:18,964 --> 00:02:20,531
just to tease me, Henry?
47
00:02:20,575 --> 00:02:22,446
Well, I wouldn't
put it past me, but, no.
48
00:02:22,490 --> 00:02:24,840
I came by to give you that.
49
00:02:24,883 --> 00:02:28,104
International Flower
Selection competition?
50
00:02:28,148 --> 00:02:30,150
It's an entry form. I know.
51
00:02:30,193 --> 00:02:31,890
Are you planning on competing?
52
00:02:31,934 --> 00:02:34,197
No, you are.
53
00:02:34,241 --> 00:02:35,894
Henry, I don't have
a flower to enter.
54
00:02:35,938 --> 00:02:37,331
What? Of course you do...
55
00:02:37,374 --> 00:02:39,507
your Mystery Rose.
56
00:02:39,550 --> 00:02:41,465
Come on, Helen. You've been
breeding roses for years
57
00:02:41,509 --> 00:02:43,772
and this is... this is the
best thing you've ever done.
58
00:02:43,815 --> 00:02:47,123
You're just saying that because
you're my best friend.
59
00:02:47,167 --> 00:02:48,603
No, I'm not. I'm saying it
because it's true.
60
00:02:48,646 --> 00:02:50,822
Maybe next year.
61
00:02:50,866 --> 00:02:52,563
Hmm. I kinda figured
you might say that,
62
00:02:52,607 --> 00:02:54,435
so, um, I already submitted it.
63
00:02:54,478 --> 00:02:56,263
What? Yeah. It's on its way.
64
00:02:56,306 --> 00:02:58,700
But you gotta fill this out
because they can't judge
65
00:02:58,743 --> 00:03:00,223
a submission without a name.
66
00:03:00,267 --> 00:03:02,399
Take a shot.
Give that little guy a name.
67
00:03:02,443 --> 00:03:03,966
Henry... Henry's a great name.
68
00:03:04,009 --> 00:03:05,924
[growling playfully]That's good!
69
00:03:05,968 --> 00:03:08,144
Think about it.
70
00:03:08,188 --> 00:03:10,842
Okay?
Hey, are we still on for lunch?
71
00:03:10,886 --> 00:03:14,106
Hey, Helen, we just got an order
for three more corsages.
72
00:03:14,150 --> 00:03:16,239
Thanks, Beth.
73
00:03:16,283 --> 00:03:18,720
You finally hired
some extra help.
74
00:03:18,763 --> 00:03:20,635
Yes. I might have to take
a rain check on that lunch.
75
00:03:20,678 --> 00:03:22,289
Uh, four more.
76
00:03:22,332 --> 00:03:24,204
A very long rain check.
77
00:03:24,247 --> 00:03:26,118
Okay. See ya later.
78
00:03:26,162 --> 00:03:28,643
Sorry.
79
00:03:29,861 --> 00:03:32,473
♪ Good morning, beautiful ♪
80
00:03:32,516 --> 00:03:35,867
♪ I know it's gonna be
a good morning ♪
81
00:03:35,911 --> 00:03:38,392
♪ Beautiful ♪
82
00:03:38,435 --> 00:03:40,611
You'll get the hang of it.
83
00:03:40,655 --> 00:03:43,919
A couple weeks in the shop and
you will be an expert.
84
00:03:43,962 --> 00:03:46,443
So, why is this called
the Mystery Rose?
85
00:03:46,487 --> 00:03:48,793
Because Helen has
yet to name it.
86
00:03:48,837 --> 00:03:50,926
This is one of yours?
87
00:03:50,969 --> 00:03:52,449
Mm-hmm.
88
00:03:52,493 --> 00:03:54,538
How do you make
a new rose exactly?
89
00:03:54,582 --> 00:03:58,238
Oh, you cross-pollinate by hand.
90
00:03:58,281 --> 00:04:01,023
It's a lot of trial and error.
91
00:04:01,066 --> 00:04:04,374
You want to find flowers that
complement each other.
92
00:04:06,246 --> 00:04:08,596
The right combination can
produce something...
93
00:04:08,639 --> 00:04:11,294
something new and wonderful.
94
00:04:11,338 --> 00:04:13,035
Beth:
It has such a sweet scent.
95
00:04:13,078 --> 00:04:14,993
[sniffing]
Almost like strawberries.
96
00:04:15,037 --> 00:04:16,256
Mm-hmm.
97
00:04:16,299 --> 00:04:17,605
[sneezing]Oh!
98
00:04:17,648 --> 00:04:19,694
Oh, sorry.
It's also got a lot of pollen.
99
00:04:19,737 --> 00:04:22,740
I wanted to
make it bee friendly.
100
00:04:22,784 --> 00:04:24,307
Helen, you've made
dozens of roses.
101
00:04:24,351 --> 00:04:25,743
It never takes you more than
102
00:04:25,787 --> 00:04:27,354
a day or two to name them.
103
00:04:27,397 --> 00:04:29,617
I just haven't
thought of one yet.
104
00:04:29,660 --> 00:04:32,272
Well, if it doesn't have a name,
105
00:04:32,315 --> 00:04:35,927
it can't be considered for the
International Flower Selection.
106
00:04:35,971 --> 00:04:38,626
I see you've been
talking to Henry.
107
00:04:38,669 --> 00:04:41,106
International Flower
Selection, what's that?
108
00:04:41,150 --> 00:04:42,891
It's the Super Bowl
of flower breeding.
109
00:04:42,934 --> 00:04:47,852
Only the very, very best hybrids
in the world are considered.
110
00:04:47,896 --> 00:04:50,638
I mean, people
work their whole lives
111
00:04:50,681 --> 00:04:52,727
to create a rose
worthy of selection.
112
00:04:52,770 --> 00:04:55,382
You can't just enter on a whim.
113
00:04:55,425 --> 00:04:57,558
Well, I think you should do it.
114
00:04:57,601 --> 00:04:59,690
What's life without
a little risk, Helen?
115
00:04:59,734 --> 00:05:00,996
Yeah.
116
00:05:01,039 --> 00:05:03,564
What do you have to lose?
117
00:05:13,400 --> 00:05:15,140
Helen: Hey! Hey.
118
00:05:15,184 --> 00:05:16,794
What are you
doing here so early?
119
00:05:16,838 --> 00:05:18,013
I wanted to catch you
before I went to work.
120
00:05:18,056 --> 00:05:19,275
Aww.
121
00:05:19,319 --> 00:05:21,190
I have two questions for you.
122
00:05:21,233 --> 00:05:23,714
No, I don't have a name yet.
123
00:05:23,758 --> 00:05:26,456
No. That was actually
the second one.
124
00:05:26,500 --> 00:05:30,025
What's the first?
What are you doing tonight?
125
00:05:30,068 --> 00:05:32,027
Flowers. Maybe not.
126
00:05:32,070 --> 00:05:34,377
Check this out.
127
00:05:34,421 --> 00:05:35,639
Look at that.
I'll hold this.
128
00:05:35,683 --> 00:05:36,988
What is this? It's an invitation
129
00:05:37,032 --> 00:05:38,990
from the Brooklyn
Metropolitan Art Gallery's
130
00:05:39,034 --> 00:05:41,732
annual Black & White Gala.
131
00:05:41,776 --> 00:05:43,386
They're hosting this year
at the botanical gardens,
132
00:05:43,430 --> 00:05:44,909
and the garden's director,
Mr. Carlisle,
133
00:05:44,953 --> 00:05:47,564
wants me to be there,
answer any questions
134
00:05:47,608 --> 00:05:49,610
people might have about
flowers or plants or whatever.
135
00:05:49,653 --> 00:05:51,612
Tonight?
136
00:05:51,655 --> 00:05:54,876
Wait. Here, look, look.
I'm prepared.
137
00:05:54,919 --> 00:05:56,834
I already bought the masks.
138
00:05:56,878 --> 00:05:58,880
[laughing]
Come on!
139
00:05:58,923 --> 00:05:59,924
I look a little better
in a mask, don't I?
140
00:05:59,968 --> 00:06:01,448
You look like Zorro.
141
00:06:01,491 --> 00:06:03,798
I'll take that.
142
00:06:03,841 --> 00:06:06,714
I-I can't just show up to a
masquerade ball, Henry.
143
00:06:06,757 --> 00:06:08,324
With one day's notice?
144
00:06:08,368 --> 00:06:11,936
I-I would need weeks to plan
for something like this.
145
00:06:11,980 --> 00:06:13,329
Weeks?
146
00:06:13,373 --> 00:06:16,201
Yes. The dress
and the shoes and the...
147
00:06:16,245 --> 00:06:17,899
[sighing]
You're a guy.
148
00:06:17,942 --> 00:06:19,901
You could just throw
on a tux and look dashing.
149
00:06:19,944 --> 00:06:23,252
Well, that's true.
150
00:06:24,601 --> 00:06:27,082
Thank you, but, um,
151
00:06:27,125 --> 00:06:30,128
I think I would just feel
completely unprepared.
152
00:06:30,172 --> 00:06:31,956
Well, you keep that
153
00:06:32,000 --> 00:06:33,784
and take this as well.
154
00:06:33,828 --> 00:06:36,265
The mask is in there for you,
155
00:06:36,308 --> 00:06:37,788
just in case you
change your mind.
156
00:06:37,832 --> 00:06:39,137
What if you want
to ask someone else?
157
00:06:39,181 --> 00:06:41,662
I won't.
158
00:06:46,014 --> 00:06:49,670
[bell ringing]
159
00:06:49,713 --> 00:06:52,281
You have an invitation
to the Black & White Gala?
160
00:06:52,324 --> 00:06:54,326
Those are impossible to get.
161
00:06:54,370 --> 00:06:56,285
Why didn't you tell me
you had plans for tonight?
162
00:06:56,328 --> 00:06:58,461
Because I don't.
163
00:06:58,505 --> 00:07:00,115
Henry just
stopped by to invite me,
164
00:07:00,158 --> 00:07:01,638
but I told him I couldn't go.
165
00:07:01,682 --> 00:07:02,857
Why not?
166
00:07:02,900 --> 00:07:04,467
You have to go.
167
00:07:04,511 --> 00:07:06,382
This is a once in
a lifetime opportunity.
168
00:07:06,426 --> 00:07:07,905
Well, I haven't even finished
169
00:07:07,949 --> 00:07:09,733
the centerpieces
for the Tyler wedding.
170
00:07:09,777 --> 00:07:13,520
We can all pitch in. Together,
we'll have it done in no time.
171
00:07:13,563 --> 00:07:15,957
I-I don't have a dress.
172
00:07:16,000 --> 00:07:18,568
My sister works at
a boutique on 54th;
173
00:07:18,612 --> 00:07:20,091
the gowns are amazing.
174
00:07:20,135 --> 00:07:21,919
I can head over
on my lunch break.
175
00:07:21,963 --> 00:07:23,834
Then that's settled.
176
00:07:23,878 --> 00:07:26,576
Let's get you to that ball.
177
00:07:29,231 --> 00:07:30,798
Okay.
178
00:07:33,540 --> 00:07:35,455
So, tell me about your date.
179
00:07:35,498 --> 00:07:36,673
Oh, it's not a date.
180
00:07:36,717 --> 00:07:40,590
Henry is Helen's...
good friend.
181
00:07:40,634 --> 00:07:42,157
I'd say he's a great friend
182
00:07:42,200 --> 00:07:43,854
if he's got you tickets
to the Black & White Gala.
183
00:07:43,898 --> 00:07:45,203
[chuckling]
184
00:07:45,247 --> 00:07:46,422
Well, he is pretty great.
185
00:07:46,466 --> 00:07:48,424
Have you known him long?
186
00:07:48,468 --> 00:07:50,382
Oh, we met back in college.
187
00:07:50,426 --> 00:07:52,602
We were in the botany
program together.
188
00:07:52,646 --> 00:07:54,909
He moved back to Montana
after graduation,
189
00:07:54,952 --> 00:07:57,259
but we ran into each
other a few years ago
190
00:07:57,302 --> 00:07:59,087
when he got a job
at the botanical gardens.
191
00:07:59,130 --> 00:08:01,568
That's one way to put it.
192
00:08:01,611 --> 00:08:03,657
Tell her about your reunion.
193
00:08:05,659 --> 00:08:08,313
I doubt she wants
to hear about that.
194
00:08:08,357 --> 00:08:09,532
Uh, I do.
195
00:08:09,576 --> 00:08:12,230
Uh, she does.
196
00:08:12,274 --> 00:08:13,884
Okay, well, all right,
197
00:08:13,928 --> 00:08:16,408
it was close to Valentine's Day,
and this is important
198
00:08:16,452 --> 00:08:17,932
because you see how busy
the shop can get?
199
00:08:17,975 --> 00:08:19,368
Yeah.
200
00:08:19,411 --> 00:08:20,891
So, we got an order
for an arrangement,
201
00:08:20,935 --> 00:08:22,545
a baby announcement...
202
00:08:22,589 --> 00:08:25,243
one of those big wreaths with
the bright blue flowers.
203
00:08:25,287 --> 00:08:26,854
With the ribbon that says,
"It's a boy."
204
00:08:26,897 --> 00:08:28,029
That's the one.
205
00:08:28,072 --> 00:08:29,291
That same day,
206
00:08:29,334 --> 00:08:31,032
Henry's sister also
called in an order...
207
00:08:31,075 --> 00:08:34,514
a congratulations bouquet for
his first day on the job.
208
00:08:34,557 --> 00:08:39,170
Well, somehow
the orders got switched.
209
00:08:39,214 --> 00:08:40,955
No! You showed up
with the wrong one?
210
00:08:40,998 --> 00:08:43,087
You can imagine his face when
he saw that big blue wreath.
211
00:08:43,131 --> 00:08:44,524
[all laughing]
212
00:08:44,567 --> 00:08:47,483
He still teases me
about it to this day.
213
00:08:47,527 --> 00:08:50,965
Oh, I love that story.
214
00:08:51,008 --> 00:08:53,620
So, you two never dated?
215
00:08:53,663 --> 00:08:55,709
No. No.
216
00:08:55,752 --> 00:08:59,495
I think true love
surprises you, like a bolt.
217
00:08:59,539 --> 00:09:03,064
Well, you of
all people should know
218
00:09:03,107 --> 00:09:06,067
that a flower
takes time to bloom.
219
00:09:06,110 --> 00:09:08,460
Mom used to always say that,
220
00:09:08,504 --> 00:09:11,507
from the moment she saw dad,
she knew he was the one.
221
00:09:11,551 --> 00:09:14,336
Not every love story starts
in the same way, hon.
222
00:09:14,379 --> 00:09:16,730
I know, but...
223
00:09:16,773 --> 00:09:19,254
I want mine to.
224
00:09:20,385 --> 00:09:23,563
Carol:
How does it fit?
225
00:09:23,606 --> 00:09:25,869
[gasping]
226
00:09:25,913 --> 00:09:28,698
Oh, Helen, you look wonderful.
227
00:09:28,742 --> 00:09:30,613
It's not too much?
228
00:09:30,657 --> 00:09:32,180
You'll be the belle of the ball.
229
00:09:32,223 --> 00:09:35,487
It's missing something, though.
230
00:09:35,531 --> 00:09:37,664
Maybe some longer earrings?
231
00:09:37,707 --> 00:09:40,275
I know! I've got
just the right thing.
232
00:09:40,318 --> 00:09:42,146
I stopped at home
to pick this up.
233
00:09:42,190 --> 00:09:45,062
I had a feeling
we might need it.
234
00:09:47,499 --> 00:09:49,458
It belonged to your mother.
235
00:09:49,501 --> 00:09:53,549
I remember.
236
00:09:53,593 --> 00:09:56,552
Beth:
It's beautiful.
Are those forsythia?
237
00:09:56,596 --> 00:09:58,119
Gladiolas.
238
00:09:58,162 --> 00:10:00,730
Named for the
gladiators of Rome.
239
00:10:00,774 --> 00:10:02,776
It's a symbol of courage.
240
00:10:04,125 --> 00:10:07,650
And the perfect accessory
241
00:10:07,694 --> 00:10:10,000
for a night of adventure.
242
00:10:10,044 --> 00:10:12,960
She was the bravest
person I knew.
243
00:10:13,003 --> 00:10:16,572
I see so much of her in you.
244
00:10:16,616 --> 00:10:18,705
Really?
245
00:10:18,748 --> 00:10:21,316
Really.
246
00:10:25,712 --> 00:10:37,811
♪ ♪
247
00:10:40,727 --> 00:10:52,086
♪ ♪
248
00:10:59,702 --> 00:11:04,576
[classical music playing]
249
00:11:04,620 --> 00:11:07,188
[chuckling nervously]
Sorry.
250
00:11:09,538 --> 00:11:14,151
[classical music playing]
251
00:11:16,458 --> 00:11:17,981
Henry.
252
00:11:18,025 --> 00:11:19,461
Oh my gosh, there are
so many people here,
253
00:11:19,504 --> 00:11:22,029
I thought I'd never find you.
254
00:11:22,072 --> 00:11:24,422
What's wrong?
255
00:11:24,466 --> 00:11:28,078
Is it the dress?
It's too much, isn't it?
256
00:11:28,122 --> 00:11:30,167
No. Actually,
I was gonna say it's perfect.
257
00:11:32,039 --> 00:11:34,432
You're not Henry.
258
00:11:34,476 --> 00:11:35,738
No, I'm afraid not.
259
00:11:35,782 --> 00:11:36,957
I'm so sorry.
260
00:11:37,000 --> 00:11:39,873
Wrong masked man.
261
00:11:41,570 --> 00:11:46,575
[classical music playing]
262
00:11:49,273 --> 00:11:51,406
Henry: Hey. Henry?
263
00:11:51,449 --> 00:11:53,582
Yeah. Who else would it be?
264
00:11:53,625 --> 00:11:55,062
Right.
265
00:11:55,105 --> 00:11:56,498
I'm so glad you made it.
266
00:11:56,541 --> 00:11:58,282
Me too.
267
00:11:58,326 --> 00:11:59,327
You look beautiful.
268
00:11:59,370 --> 00:12:02,460
Thank you. You look...
269
00:12:02,504 --> 00:12:04,549
Dashing? Askew.
270
00:12:04,593 --> 00:12:07,204
Oh. That's not what I was
going for at all.
271
00:12:07,248 --> 00:12:08,466
Hold still.
272
00:12:08,510 --> 00:12:10,294
I feel like I should
be playing accordion
273
00:12:10,338 --> 00:12:11,818
at my uncle's wedding.
I mean, this is not my look.
274
00:12:11,861 --> 00:12:13,080
You need to learn
a little patience.
275
00:12:13,123 --> 00:12:14,777
Just forget... I think it's fine.
276
00:12:14,821 --> 00:12:17,519
There. Perfect.
277
00:12:17,562 --> 00:12:20,000
Yeah? Thanks.
278
00:12:20,043 --> 00:12:21,871
Okay.
279
00:12:21,915 --> 00:12:24,961
I can't believe I'm really here.
280
00:12:25,005 --> 00:12:26,789
It's a little surreal.
281
00:12:26,833 --> 00:12:28,269
What do you mean?
282
00:12:28,312 --> 00:12:29,792
You've been to the
gardens thousands of times.
283
00:12:29,836 --> 00:12:31,576
I mean, we had lunch
right there last week.
284
00:12:31,620 --> 00:12:32,882
Not here.
285
00:12:32,926 --> 00:12:34,623
Here.
286
00:12:34,666 --> 00:12:35,972
I mean, look around, Henry.
287
00:12:36,016 --> 00:12:39,193
We're surrounded by
artists and debutants.
288
00:12:39,236 --> 00:12:40,672
Yeah.
289
00:12:40,716 --> 00:12:42,196
Socialites.
Yeah.
290
00:12:42,239 --> 00:12:43,327
What's the difference?
291
00:12:43,371 --> 00:12:44,676
Huh?
292
00:12:44,720 --> 00:12:46,504
Between a debutant
and a socialite.
293
00:12:46,548 --> 00:12:48,115
I mean, I've always wondered.
Is there really a difference?
294
00:12:48,158 --> 00:12:49,507
I don't know. I don't think so.
295
00:12:49,551 --> 00:12:52,293
That's not the point. Grr.
The point is...
296
00:12:52,336 --> 00:12:54,730
I feel so out of place.
297
00:12:54,774 --> 00:12:56,166
Come on.
298
00:12:56,210 --> 00:12:59,517
Everyone else is so accomplished
299
00:12:59,561 --> 00:13:02,564
and I'm just... I'm just Helen.
300
00:13:04,784 --> 00:13:06,307
It's a masquerade ball.
301
00:13:06,350 --> 00:13:08,439
So, tonight,
302
00:13:08,483 --> 00:13:12,313
you get to be anyone you want.
303
00:13:12,356 --> 00:13:14,794
And turn around.
304
00:13:18,885 --> 00:13:20,800
Okay.
305
00:13:22,497 --> 00:13:23,759
Let's see.
306
00:13:23,803 --> 00:13:25,500
Yes.
307
00:13:25,543 --> 00:13:27,110
And, for the record,
308
00:13:27,154 --> 00:13:31,245
I'm kind of partial
to just Helen.
309
00:13:31,288 --> 00:13:32,550
You ready?
310
00:13:32,594 --> 00:13:34,770
Come on.
311
00:13:36,903 --> 00:13:38,426
You know what?
312
00:13:38,469 --> 00:13:40,863
I am so happy that you
got the chance to sneak away
313
00:13:40,907 --> 00:13:43,779
because I know how busy
you are this time of year.
314
00:13:43,823 --> 00:13:45,520
Yeah. February
in a flower shop
315
00:13:45,563 --> 00:13:47,217
is not for the faint of heart.
316
00:13:47,261 --> 00:13:49,219
Yeah. Well, you of all people
should know the importance
317
00:13:49,263 --> 00:13:51,961
of taking time to stop
and smell the roses.
318
00:13:52,005 --> 00:13:53,397
Did you really just do that?
319
00:13:53,441 --> 00:13:54,877
That was a joke.
Did you see that?
320
00:13:54,921 --> 00:13:56,661
That's a little botanist
humor right there.
321
00:13:56,705 --> 00:13:58,272
Very, very little.
322
00:13:58,315 --> 00:13:59,926
Ooh, that hurts.
323
00:13:59,969 --> 00:14:02,102
You know what?
Aunt Carol was right.
324
00:14:02,145 --> 00:14:03,886
I mean, sometimes
you have to just
325
00:14:03,930 --> 00:14:05,453
step outside your comfort zone,
326
00:14:05,496 --> 00:14:07,542
you know, try new
and exciting things.
327
00:14:07,585 --> 00:14:10,719
Listen to you.
Well, here is, um,
328
00:14:10,762 --> 00:14:13,896
to taking chances.
329
00:14:13,940 --> 00:14:16,464
Ah.
330
00:14:19,075 --> 00:14:20,860
Do you want to dance?
331
00:14:20,903 --> 00:14:23,645
Do you promise not to
step on my toes?
332
00:14:23,688 --> 00:14:25,647
No. Abso...
I cannot promise that.
333
00:14:25,690 --> 00:14:27,170
I can promise to try.
334
00:14:27,214 --> 00:14:28,824
Okay. That's all I can ask.Okay.
335
00:14:28,868 --> 00:14:29,956
But watch the dress, too.
336
00:14:29,999 --> 00:14:32,306
See, now you're asking too much.
337
00:14:32,349 --> 00:14:34,003
I gotta, like,
walk away from you.
338
00:14:34,047 --> 00:14:36,179
How's this? Oh, hi.
339
00:14:36,223 --> 00:14:38,312
[classical music playing]
340
00:14:38,355 --> 00:14:40,183
Man: Henry? Henry.
341
00:14:40,227 --> 00:14:41,532
Mr. Carlisle.Hi. I'm sorry to interrupt.
342
00:14:41,576 --> 00:14:43,186
I need to steal
you away for a moment.
343
00:14:43,230 --> 00:14:45,058
It's fine. It's fine.
344
00:14:45,101 --> 00:14:46,668
It'll give me a chance to go
check out the silent auction.
345
00:14:46,711 --> 00:14:48,539
Okay.
346
00:14:48,583 --> 00:14:50,280
Oh, you must. There's so many
wonderful paintings on display.
347
00:14:50,324 --> 00:14:53,196
Okay. So, I'm not exactly sure
how long this is gonna take.
348
00:14:53,240 --> 00:14:55,155
But as soon as I'm done,
I'll just come find you, okay?
349
00:14:55,198 --> 00:14:56,678
Yeah.
Yeah?
350
00:14:56,721 --> 00:14:57,940
Yeah, go.
351
00:14:57,984 --> 00:14:59,159
Okay. All right.
352
00:14:59,202 --> 00:15:02,945
This way. Thanks.
353
00:15:02,989 --> 00:15:07,515
[classical music playing]
354
00:15:07,558 --> 00:15:11,214
It is critical that we make
a very good impression.
355
00:15:11,258 --> 00:15:12,868
As before, this man is
a very savvy investor.
356
00:15:12,912 --> 00:15:14,261
If we can sell him
on what we're doing here,
357
00:15:14,304 --> 00:15:15,566
we might be able
to save the gardens.
358
00:15:15,610 --> 00:15:16,959
Okay, Mr. Carlisle,
I get that,
359
00:15:17,003 --> 00:15:18,439
but I do have to be
honest with you, though.
360
00:15:18,482 --> 00:15:20,093
Since you, um...
since you told me
361
00:15:20,136 --> 00:15:21,964
that the gardens are
in financial trouble,
362
00:15:22,008 --> 00:15:23,879
I have been
exploring other options.
363
00:15:23,923 --> 00:15:25,098
With a little luck,
you might not have to worry.
364
00:15:25,141 --> 00:15:26,838
Here we are.
365
00:15:26,882 --> 00:15:28,797
Mr. Grey, I brought you
our top curator,
366
00:15:28,840 --> 00:15:30,451
a very talented botanist.
367
00:15:30,494 --> 00:15:32,627
This is Henry Hart.
Henry, this is Andrew Grey.
368
00:15:32,670 --> 00:15:34,716
Pleasure to meet you.Pleasure.
369
00:15:34,759 --> 00:15:36,761
This is my wife Julie. Oh, nice to meet you.
370
00:15:36,805 --> 00:15:39,373
And really, the pleasure is
mine. You run a really
371
00:15:39,416 --> 00:15:41,244
impressive operation here. Thank you.
372
00:15:41,288 --> 00:15:43,855
Henry's here to answer
any questions you might have.
373
00:15:43,899 --> 00:15:45,553
Henry: Of course.Great.
374
00:15:45,596 --> 00:15:47,337
We want to make sure you
have every answer you need,
375
00:15:47,381 --> 00:15:50,036
big or small.
376
00:15:50,079 --> 00:15:51,472
I may have a lot of questions.
377
00:15:51,515 --> 00:15:54,127
Well, as long as it takes.
378
00:15:54,170 --> 00:15:55,737
Yeah.
379
00:16:06,182 --> 00:16:08,750
That's a no.
380
00:16:21,676 --> 00:16:32,252
♪ ♪
381
00:16:33,644 --> 00:16:35,646
Are you gonna make a bid?
382
00:16:35,690 --> 00:16:37,431
Oh.
383
00:16:37,474 --> 00:16:39,911
It's you.
384
00:16:39,955 --> 00:16:41,609
Please do not
run away again, okay?
385
00:16:41,652 --> 00:16:43,089
I don't think my ego could
actually handle it.
386
00:16:43,132 --> 00:16:46,396
[chuckling]
I'm... I'm sorry about that.
387
00:16:46,440 --> 00:16:47,745
I-I thought that... I was someone else.
388
00:16:47,789 --> 00:16:50,835
I know. I understand.
389
00:16:53,882 --> 00:16:57,190
So?
390
00:16:58,582 --> 00:17:01,629
Oh, I...
I doubt it would hold up.
391
00:17:01,672 --> 00:17:03,892
Doesn't hurt to try.
392
00:17:17,166 --> 00:17:20,213
My mother had a painting
just like this
393
00:17:20,256 --> 00:17:21,866
when I was growing up.
394
00:17:21,910 --> 00:17:24,260
It was in a wooden frame
above her desk.
395
00:17:24,304 --> 00:17:26,132
Ah, she has great taste.
396
00:17:27,524 --> 00:17:29,961
She was an artist.
397
00:17:30,005 --> 00:17:33,182
She travelled all
over the world,
398
00:17:33,226 --> 00:17:36,838
painting the people
and places she saw.
399
00:17:36,881 --> 00:17:39,232
She passed away when I was ten.
400
00:17:41,277 --> 00:17:44,411
And now, I'm spilling out
my heart to a stranger.
401
00:17:44,454 --> 00:17:47,066
Well, I don't have to be.
402
00:17:47,109 --> 00:17:48,806
A stranger that is. I'm...
403
00:17:48,850 --> 00:17:50,460
A mystery.
404
00:17:50,504 --> 00:17:52,419
Well, I admit the mask
405
00:17:52,462 --> 00:17:54,073
does most of the work, but...
406
00:17:54,116 --> 00:17:56,684
[chuckling]
No, um, your flower,
407
00:17:56,727 --> 00:17:58,686
it's a Mystery Rose.
408
00:17:58,729 --> 00:18:00,427
Oh, oh.
409
00:18:00,470 --> 00:18:01,950
Um, I had no idea
when I picked it out.
410
00:18:01,993 --> 00:18:03,125
The label was blank.
411
00:18:03,169 --> 00:18:05,171
It's a special breed.
412
00:18:05,214 --> 00:18:06,911
You can't find it anywhere else.
413
00:18:06,955 --> 00:18:10,132
Wow. Well, you seem to know
a lot about flowers.
414
00:18:10,176 --> 00:18:13,788
Do you work for
the botanical gardens?
415
00:18:13,831 --> 00:18:16,182
Something like that.
416
00:18:16,225 --> 00:18:18,880
Well, maybe you could show me
some of your favorites.
417
00:18:18,923 --> 00:18:21,274
I would love to hear more.
418
00:18:21,317 --> 00:18:26,105
Oh. Um, I'm waiting
for a friend.
419
00:18:26,148 --> 00:18:28,977
All right.
Perhaps another time then.
420
00:18:31,545 --> 00:18:32,981
Wait.
421
00:18:37,028 --> 00:18:38,465
I'd love to.
422
00:18:39,553 --> 00:18:41,772
After you.
423
00:18:47,038 --> 00:18:51,652
So, why flowers?
424
00:18:51,695 --> 00:18:53,741
Well, my father passed away
before I was born,
425
00:18:53,784 --> 00:18:58,789
but he was a Navy man,
sailed all over the world.
426
00:18:58,833 --> 00:19:00,748
When he and my mother
were first dating,
427
00:19:00,791 --> 00:19:02,619
he would send
her pressed flowers
428
00:19:02,663 --> 00:19:04,534
from every place he went.
429
00:19:04,578 --> 00:19:06,580
She kept them in this book,
430
00:19:06,623 --> 00:19:08,538
and we used to flip through it
431
00:19:08,582 --> 00:19:10,061
every night before
I went to bed.
432
00:19:10,105 --> 00:19:14,675
She would tell me stories
about him and the flowers.
433
00:19:16,198 --> 00:19:19,201
Flowers have a language
all of their own.
434
00:19:19,245 --> 00:19:22,073
They help us to
communicate, connect.
435
00:19:22,117 --> 00:19:24,511
How so?
436
00:19:24,554 --> 00:19:27,514
Um, well,
437
00:19:27,557 --> 00:19:31,866
the yellow rose,
it means friendship.
438
00:19:31,909 --> 00:19:33,563
And white
439
00:19:33,607 --> 00:19:36,914
traditionally
represents sympathy,
440
00:19:36,958 --> 00:19:40,091
but it can also mean
purity or innocence.
441
00:19:40,135 --> 00:19:42,920
And what about these?
442
00:19:42,964 --> 00:19:45,575
Oh.
443
00:19:45,619 --> 00:19:48,709
Those are lavender.
444
00:19:48,752 --> 00:19:52,365
And what do they represent?
445
00:19:52,408 --> 00:19:54,149
Love at first sight.
446
00:19:56,543 --> 00:19:58,588
I just realized something.
447
00:19:58,632 --> 00:20:01,635
I didn't ask your name.
448
00:20:01,678 --> 00:20:04,638
Uh, I-I'd rather not say.
449
00:20:04,681 --> 00:20:05,900
Why not?
450
00:20:05,943 --> 00:20:09,251
Well, I just think
that anonymity
451
00:20:09,295 --> 00:20:11,645
is part of the fun
of a masquerade ball.
452
00:20:11,688 --> 00:20:14,430
It is kind of the point, right?
453
00:20:14,474 --> 00:20:16,998
I can't argue with that.
454
00:20:17,041 --> 00:20:18,869
Okay, so no names.
455
00:20:18,913 --> 00:20:21,089
You probably think
I'm being silly.
456
00:20:21,132 --> 00:20:22,569
No, I don't.
457
00:20:24,005 --> 00:20:26,486
Shall we?
458
00:20:31,839 --> 00:20:33,971
I just want to take this moment
459
00:20:34,015 --> 00:20:35,973
to thank the botanical gardens
for hosting our gala.
460
00:20:36,017 --> 00:20:38,889
Well, I'm here for you. All right.
461
00:20:38,933 --> 00:20:40,848
Woman onstage:
...so, please, get your bids in.
462
00:20:40,891 --> 00:20:42,763
[audience applauding]
463
00:20:42,806 --> 00:20:45,461
Oh, shoot.
464
00:20:45,505 --> 00:20:46,984
What?
465
00:20:47,028 --> 00:20:49,813
I've been outbid.
You know, in the past,
466
00:20:49,857 --> 00:20:53,730
I might have conceded defeat,
but not tonight.
467
00:20:53,774 --> 00:20:55,341
I'm winning that painting.
468
00:20:55,384 --> 00:20:57,038
Man in mask:
Well, you'd better hurry.
469
00:21:04,350 --> 00:21:06,526
Oh.
470
00:21:06,569 --> 00:21:08,615
That's a lot of money.
471
00:21:08,658 --> 00:21:10,269
Uh...
472
00:21:17,711 --> 00:21:21,280
There. I did it.
473
00:21:23,717 --> 00:21:26,763
Uh-oh. Oh, she saw me.
474
00:21:26,807 --> 00:21:28,504
She's coming back.
475
00:21:28,548 --> 00:21:31,246
I have an idea.
Wait here.
476
00:21:31,290 --> 00:21:32,639
Hey, hi.
477
00:21:32,682 --> 00:21:34,336
Hi.
478
00:21:34,380 --> 00:21:37,078
Man in mask:
Um, what was your name again?
479
00:21:37,121 --> 00:21:40,821
[speaking indistinctly]
480
00:21:40,864 --> 00:21:43,780
I just wanted to say hi.
481
00:21:46,392 --> 00:21:49,395
Well?
482
00:21:49,438 --> 00:21:50,700
It held.
483
00:21:50,744 --> 00:21:52,398
Congratulations.
484
00:21:52,441 --> 00:21:54,617
Thank you. Oh, I know just
where I'm going to hang it.
485
00:21:54,661 --> 00:21:56,184
[classical music playing]
486
00:21:56,227 --> 00:21:57,968
The band is back from break.
487
00:21:58,012 --> 00:22:00,580
We should celebrate.
You care to dance?
488
00:22:00,623 --> 00:22:02,146
Why not?
489
00:22:02,190 --> 00:22:06,325
[classical music playing]
490
00:22:06,368 --> 00:22:11,025
[classical music playing]
491
00:22:15,856 --> 00:22:17,814
Do you promise not
to step on my toes?
492
00:22:17,858 --> 00:22:18,946
Of course.
493
00:22:18,989 --> 00:22:23,951
[classical music playing]
494
00:22:26,388 --> 00:22:28,390
You know, I almost
didn't come tonight.
495
00:22:28,434 --> 00:22:29,609
Really?
496
00:22:29,652 --> 00:22:32,046
Yeah.
497
00:22:32,089 --> 00:22:35,179
I find these events
are often stuffy,
498
00:22:35,223 --> 00:22:40,054
just like conversation
with strangers.
499
00:22:40,097 --> 00:22:42,230
You are a wonderful surprise.
500
00:22:42,273 --> 00:22:46,060
[classical music playing]
501
00:22:51,935 --> 00:22:53,546
It's time to go. Oh, it's nine already?
502
00:22:53,589 --> 00:22:55,722
Um, I'm sorry, I have to go.
503
00:22:55,765 --> 00:22:57,463
Go?
504
00:22:57,506 --> 00:22:58,725
They're waiting for me. I didn't
realize how late it was.
505
00:22:58,768 --> 00:23:00,901
Wait, but...
506
00:23:00,944 --> 00:23:03,686
It was a pleasure
to meet you. Goodbye.
507
00:23:07,473 --> 00:23:20,747
♪ ♪
508
00:23:26,100 --> 00:23:27,884
There you are.
509
00:23:27,928 --> 00:23:32,585
Henry, you wouldn't believe
the night I've had.
510
00:23:32,628 --> 00:23:35,457
Where were you? I-I looked for
you at the auction, but...
511
00:23:35,501 --> 00:23:36,893
Didn't you get my message?
512
00:23:36,937 --> 00:23:38,417
Your message? No.
513
00:23:38,460 --> 00:23:39,940
Oh, my phone must still
be at the coat check.
514
00:23:39,983 --> 00:23:42,203
Helen, I'm...
515
00:23:42,246 --> 00:23:45,162
I'm so sorry. You know,
I invited you to this gala,
516
00:23:45,206 --> 00:23:48,470
and then, I just... I just...
I left you all by yourself.
517
00:23:48,514 --> 00:23:50,037
That's the thing...
518
00:23:50,080 --> 00:23:54,041
I wasn't by myself.
I met someone.
519
00:23:54,084 --> 00:23:55,695
You met someone?
520
00:23:55,738 --> 00:23:58,088
A man in a mask.
521
00:23:58,132 --> 00:24:00,830
I guess every man
is wearing a mask.
522
00:24:00,874 --> 00:24:03,703
But he was so charming
and we toured the gardens
523
00:24:03,746 --> 00:24:05,139
and we danced and...
524
00:24:05,182 --> 00:24:06,619
Wow.
525
00:24:06,662 --> 00:24:08,316
Sounds like he really
made an impression on you.
526
00:24:08,359 --> 00:24:13,190
He did. He really did.
527
00:24:13,234 --> 00:24:14,453
So, um,
528
00:24:14,496 --> 00:24:16,846
does this masked man
have a name?
529
00:24:16,890 --> 00:24:20,807
Of course he has a name.
530
00:24:20,850 --> 00:24:24,158
I just don't know what it is.
531
00:24:29,076 --> 00:24:31,644
Oh, hi.
532
00:24:31,687 --> 00:24:35,169
Um, I would like to pick up
painting number 43.
533
00:24:35,212 --> 00:24:37,563
43.
534
00:24:37,606 --> 00:24:39,608
Uh...
535
00:24:39,652 --> 00:24:41,697
Um, mother and daughter
in a field of flowers.
536
00:24:41,741 --> 00:24:43,830
Oh, that's already
been collected.
537
00:24:45,701 --> 00:24:48,530
Um, but I-I won it.
538
00:24:48,574 --> 00:24:50,184
I was the last bid.
539
00:24:50,227 --> 00:24:51,577
Your name?
540
00:24:51,620 --> 00:24:53,709
Helen Russell.
541
00:24:53,753 --> 00:24:55,406
Helen Russell.
542
00:24:55,450 --> 00:24:58,105
Oh. Someone caught me
543
00:24:58,148 --> 00:24:59,976
as I was taking the clipboards
up to the front.
544
00:25:00,020 --> 00:25:01,935
I'm sorry.
545
00:25:01,978 --> 00:25:04,503
[sighing]
546
00:25:07,854 --> 00:25:09,377
Come on, let's go.
547
00:25:18,691 --> 00:25:20,344
Careful with that.
548
00:25:20,388 --> 00:25:21,694
Helen: Thank you.
549
00:25:21,737 --> 00:25:24,218
Henry: Okay.
550
00:25:25,524 --> 00:25:27,482
Well, thank you
551
00:25:27,526 --> 00:25:29,789
for a really wonderful night.
552
00:25:29,832 --> 00:25:31,878
I'm really sorry that I
disappeared for most of it.
553
00:25:31,921 --> 00:25:33,793
Oh, don't worry about it.
554
00:25:33,836 --> 00:25:36,056
It wasn't your fault. Besides,
555
00:25:36,099 --> 00:25:38,928
it all worked out.
556
00:25:38,972 --> 00:25:40,626
Yeah, it did.
557
00:25:43,454 --> 00:25:44,717
Good night.
558
00:25:44,760 --> 00:25:46,545
Good night.
559
00:25:57,120 --> 00:26:01,908
♪ ♪
560
00:26:01,951 --> 00:26:03,605
Hello, ladies!
561
00:26:03,649 --> 00:26:06,173
Beth:
And you don't know
anything about him?
562
00:26:06,216 --> 00:26:07,609
Not really, no.
563
00:26:07,653 --> 00:26:11,047
Nothing? His name?
His job? His shoe size?
564
00:26:11,091 --> 00:26:12,962
It was a masquerade ball, Beth.
565
00:26:13,006 --> 00:26:15,486
I was trying to
embrace the mystery.
566
00:26:15,530 --> 00:26:17,097
Well, what happens now?
567
00:26:17,140 --> 00:26:18,533
What do you mean?
568
00:26:18,577 --> 00:26:20,622
You're gonna find him, right?
569
00:26:20,666 --> 00:26:24,060
Um, to recap... no name,
no job, no shoe size.
570
00:26:25,322 --> 00:26:27,368
I mean, look, am I disappointed?
571
00:26:27,411 --> 00:26:30,240
Yeah, a little. But...
572
00:26:30,284 --> 00:26:33,287
I don't know.
I had my adventure.
573
00:26:33,330 --> 00:26:35,550
Who says it has to end?
574
00:26:35,594 --> 00:26:37,508
You said he was wearing the
Mystery Rose on his boutonniere.
575
00:26:37,552 --> 00:26:38,814
That means we must have made it.
576
00:26:38,858 --> 00:26:40,250
I know, but I made
100 boutonnieres.
577
00:26:40,294 --> 00:26:41,774
Yeah, but if he paid
with a credit card,
578
00:26:41,817 --> 00:26:43,297
we could have the slip,
and if we have the slip...
579
00:26:43,340 --> 00:26:44,820
We'd have his name.
580
00:26:44,864 --> 00:26:46,126
Yeah.
581
00:26:49,259 --> 00:26:51,218
Here's one.
582
00:26:51,261 --> 00:26:52,741
Norman Baker.
583
00:26:52,785 --> 00:26:55,483
That's Nancy Baker's husband.
584
00:26:55,526 --> 00:26:57,267
She runs the coffee shop
down on J Street.
585
00:26:57,311 --> 00:26:59,748
Ugh. Not it.
586
00:26:59,792 --> 00:27:03,317
Last one.
Must've paid cash.
587
00:27:03,360 --> 00:27:06,929
Ah, we missed one!
588
00:27:06,973 --> 00:27:08,888
One boutonniere
featuring Mystery Rose,
589
00:27:08,931 --> 00:27:10,585
purchased on February 6th.
590
00:27:10,629 --> 00:27:12,195
The day of the gala.
591
00:27:12,239 --> 00:27:15,111
By one... Charles Bradfield.
592
00:27:15,155 --> 00:27:17,374
Charles Bradfield.
593
00:27:17,418 --> 00:27:20,029
Looks like you got
yourself a lead.
594
00:27:20,073 --> 00:27:23,250
Maybe the botanical
gardens has a record.
595
00:27:23,293 --> 00:27:25,513
Maybe. I mean...
596
00:27:25,556 --> 00:27:27,689
What are you waiting for?
597
00:27:27,733 --> 00:27:28,951
Go track him down.
598
00:27:28,995 --> 00:27:30,083
Now?
599
00:27:30,126 --> 00:27:31,737
Yes, now!
600
00:27:31,780 --> 00:27:34,653
I-I can't just leave the shop
in the middle of the day.
601
00:27:34,696 --> 00:27:37,090
Of course you could if you
were running a delivery.
602
00:27:37,133 --> 00:27:39,919
Lucky for you, we have one.
603
00:27:39,962 --> 00:27:41,964
Here.
604
00:27:42,008 --> 00:27:43,836
I'll get your coat.
605
00:27:43,879 --> 00:27:45,315
I don't know.
606
00:27:45,359 --> 00:27:46,708
I'll cover.
607
00:27:46,752 --> 00:27:49,363
I'll stick to
simple arrangements.
608
00:27:49,406 --> 00:27:51,104
Uh...
609
00:27:52,279 --> 00:27:53,889
Just start with the delivery,
610
00:27:53,933 --> 00:27:57,850
and promise
you'll think about it.
611
00:27:57,893 --> 00:27:58,894
[sighing]
612
00:27:58,938 --> 00:28:01,462
Great. Bye!
613
00:28:11,385 --> 00:28:12,734
[knocking]
614
00:28:12,778 --> 00:28:14,475
Hey.
615
00:28:14,518 --> 00:28:16,303
What are you doing here?
616
00:28:16,346 --> 00:28:18,218
Are we supposed to have lunch?
I'm sorry. I've just been...
617
00:28:18,261 --> 00:28:19,523
I've been so swamped.
618
00:28:19,567 --> 00:28:21,003
No, Henry, we didn't have plans.
619
00:28:21,047 --> 00:28:22,526
No, I'm dropping by
620
00:28:22,570 --> 00:28:24,093
completely unannounced.
621
00:28:24,137 --> 00:28:26,792
Oh...
Oh.
622
00:28:26,835 --> 00:28:28,141
I need your help.
623
00:28:28,184 --> 00:28:29,708
At your service.
624
00:28:29,751 --> 00:28:31,535
No flower problem
too big or too small.
625
00:28:31,579 --> 00:28:33,755
It's not about flowers.
626
00:28:33,799 --> 00:28:35,714
Is it about plants?
627
00:28:35,757 --> 00:28:38,151
No. It's about
Charles Bradfield.
628
00:28:38,194 --> 00:28:39,543
Who's Charles Bradfield?
629
00:28:39,587 --> 00:28:41,241
That's what we're
about to find out.
630
00:28:50,816 --> 00:28:53,340
They didn't want to
give me the guest list,
631
00:28:53,383 --> 00:28:55,734
but I used my incredible charm
632
00:28:55,777 --> 00:28:58,258
and lied to them and told them
633
00:28:58,301 --> 00:29:01,652
the gardens needed it for
their records. Here you go.
634
00:29:01,696 --> 00:29:03,176
Okay. Moment of truth.
635
00:29:03,219 --> 00:29:04,481
Okay.
636
00:29:04,525 --> 00:29:06,745
Come on.
637
00:29:10,749 --> 00:29:13,447
Anything?
638
00:29:13,490 --> 00:29:16,798
I don't see the name.
639
00:29:16,842 --> 00:29:18,495
So, what now? Well?
640
00:29:18,539 --> 00:29:21,803
I have no idea.
641
00:29:21,847 --> 00:29:24,850
Okay.
642
00:29:24,893 --> 00:29:26,373
This is not over, all right?
643
00:29:26,416 --> 00:29:27,853
We can try an online search.
644
00:29:27,896 --> 00:29:30,507
For Charles Bradfield
from Anywhere, USA?
645
00:29:30,551 --> 00:29:32,727
Do you have any idea how many
results we'd get?
646
00:29:32,771 --> 00:29:34,555
It's too bad you didn't
get swept off your feet
647
00:29:34,598 --> 00:29:36,209
by Alexandro, right?
648
00:29:36,252 --> 00:29:38,472
I mean, I haven't heard
that name in awhile.
649
00:29:38,515 --> 00:29:39,995
I'll try to remember
that for next time.
650
00:29:40,039 --> 00:29:43,651
Okay.
651
00:29:45,566 --> 00:29:47,698
Is that him?
652
00:29:47,742 --> 00:29:48,874
I don't know.
653
00:29:48,917 --> 00:29:50,919
Well, wait up.
654
00:29:54,488 --> 00:29:55,663
Charles? Yes?
655
00:29:55,706 --> 00:29:57,839
Oh, sorry. Wrong Charles.
656
00:29:57,883 --> 00:29:59,101
Oh, excuse me.Okay.
657
00:29:59,145 --> 00:30:00,711
Nice scarf. Hey, thank you. It's new.
658
00:30:00,755 --> 00:30:04,890
Oh, excuse me.
Sorry, sorry.
659
00:30:04,933 --> 00:30:07,153
Sorry.
660
00:30:07,196 --> 00:30:08,197
Charles?
661
00:30:08,241 --> 00:30:11,200
Uh, no. Peter.
662
00:30:11,244 --> 00:30:12,636
Oh, I...
663
00:30:12,680 --> 00:30:15,814
I'm sorry.
664
00:30:15,857 --> 00:30:17,032
Was it him?
665
00:30:17,076 --> 00:30:18,860
False alarm.
666
00:30:18,904 --> 00:30:20,862
[sighing]
667
00:30:20,906 --> 00:30:23,299
Man, I gotta start
jogging again.
668
00:30:23,343 --> 00:30:25,824
[sniffing]
669
00:30:38,575 --> 00:30:42,101
Yep.
670
00:30:42,144 --> 00:30:43,711
Excuse me.
671
00:30:43,754 --> 00:30:45,495
Hello.
672
00:30:45,539 --> 00:30:48,759
What is this? I've never seen
anything quite like it.
673
00:30:48,803 --> 00:30:51,110
Oh, that is unique to our shop.
674
00:30:51,153 --> 00:30:53,764
You won't find another one
of these in the world.
675
00:30:53,808 --> 00:30:55,897
Uh, does it have a name?
676
00:30:55,941 --> 00:30:58,030
Well, we've been calling it
677
00:30:58,073 --> 00:30:59,858
the Mystery Rose.
678
00:30:59,901 --> 00:31:02,643
Are you interested
in a bouquet of them?
679
00:31:02,686 --> 00:31:04,514
Well, actually, I'd like
to order a corsage.
680
00:31:04,558 --> 00:31:06,081
Oh. Well,
I can help you with that.
681
00:31:06,125 --> 00:31:07,517
We have a catalogue
of arrangements
682
00:31:07,561 --> 00:31:09,824
or you can choose
your own flowers.
683
00:31:09,868 --> 00:31:11,782
I think I'd like to
choose my own, thanks.
684
00:31:11,826 --> 00:31:13,393
Very good.
I'll take your order.
685
00:31:13,436 --> 00:31:14,742
Okay.
686
00:31:18,833 --> 00:31:21,749
None of these
Charles Bradfields looks right.
687
00:31:21,792 --> 00:31:23,794
And there's so many of them.
688
00:31:23,838 --> 00:31:28,712
You know, we don't even know
if that's really the guy's name.
689
00:31:28,756 --> 00:31:31,237
I guess that's it.
690
00:31:31,280 --> 00:31:33,935
Well, maybe it's for the best.
691
00:31:33,979 --> 00:31:35,806
How do you figure?
692
00:31:35,850 --> 00:31:37,678
Well, I mean, you don't even
know this guy. Could be anyone.
693
00:31:37,721 --> 00:31:39,767
Could be... could be
a bad tipper.
694
00:31:39,810 --> 00:31:43,858
[chuckling]
695
00:31:43,902 --> 00:31:45,860
You know, last month,
a man came into the shop
696
00:31:45,904 --> 00:31:48,384
looking for 50 orange blossoms?
697
00:31:48,428 --> 00:31:49,690
In January?
698
00:31:49,733 --> 00:31:51,605
Yeah, I know.
699
00:31:51,648 --> 00:31:53,520
I tried to sell him on another
flower, but he said,
700
00:31:53,563 --> 00:31:56,175
"No. Has to be orange blossoms."
701
00:31:56,218 --> 00:31:59,091
He and his girlfriend had their
first date at an orchard
702
00:31:59,134 --> 00:32:00,831
and he wanted to surprise her.
703
00:32:00,875 --> 00:32:02,833
I guess a couple of mimosas
wouldn't have cut it.
704
00:32:02,877 --> 00:32:07,360
No. No, I made a dozen calls,
till I finally found them,
705
00:32:07,403 --> 00:32:09,536
and then, we shipped
them overnight.
706
00:32:09,579 --> 00:32:14,497
And the next day, I met him
right here at that tree.
707
00:32:14,541 --> 00:32:18,414
I helped him scatter the
petals all over the ground.
708
00:32:18,458 --> 00:32:21,896
And an hour later,
he surprised his girlfriend
709
00:32:21,940 --> 00:32:25,073
and proposed right
there on that spot.
710
00:32:25,117 --> 00:32:26,814
Hmm. Did she say yes?
711
00:32:26,857 --> 00:32:28,772
Yeah.
712
00:32:28,816 --> 00:32:30,949
Well, that's a very sweet story.
713
00:32:33,299 --> 00:32:35,954
I love my job.
714
00:32:35,997 --> 00:32:40,001
I love that I get to be
a part of these moments,
715
00:32:40,045 --> 00:32:43,091
that I help people connect.
716
00:32:43,135 --> 00:32:47,748
I guess I just thought that
this time would be different,
717
00:32:47,791 --> 00:32:51,230
that this time,
718
00:32:51,273 --> 00:32:54,146
the fairy-tale would be mine.
719
00:32:54,189 --> 00:32:57,018
But...
720
00:32:57,062 --> 00:33:00,021
it's okay.
I mean, we tried, right?
721
00:33:00,065 --> 00:33:02,328
But there's got
to be another way.
722
00:33:02,371 --> 00:33:03,894
Oh, I don't think so.
723
00:33:03,938 --> 00:33:06,462
I guess it just
wasn't meant to be.
724
00:33:16,385 --> 00:33:18,474
Here.
725
00:33:18,518 --> 00:33:20,041
I'm okay.
726
00:33:20,085 --> 00:33:22,522
Take a break for a minute.
727
00:33:24,611 --> 00:33:27,396
Thanks.
728
00:33:27,440 --> 00:33:30,660
So, Beth mentioned
that you were on the hunt
729
00:33:30,704 --> 00:33:32,445
for a mystery man.
730
00:33:32,488 --> 00:33:34,229
He was nothing.
731
00:33:34,273 --> 00:33:36,144
Tell me about this nothing.
732
00:33:39,408 --> 00:33:41,062
I met someone at the gala.
733
00:33:41,106 --> 00:33:43,934
Sure sounds like something.
734
00:33:43,978 --> 00:33:47,808
Yeah, maybe it was,
but only for a minute.
735
00:33:47,851 --> 00:33:50,419
[humming disappointedly]
736
00:33:50,463 --> 00:33:52,943
What?
737
00:33:52,987 --> 00:33:54,336
I didn't say anything.
738
00:33:54,380 --> 00:33:56,208
You're humming,
you're doing the humming thing.
739
00:33:56,251 --> 00:33:57,731
What?
740
00:33:57,774 --> 00:33:59,559
What about Henry?
741
00:33:59,602 --> 00:34:03,693
Aunt Carol, how many times
do I have to tell you?
742
00:34:03,737 --> 00:34:05,173
We're just friends.
743
00:34:05,217 --> 00:34:06,827
Well, you say what you want,
744
00:34:06,870 --> 00:34:09,743
but I've watched you two
for years, thick as thieves.
745
00:34:09,786 --> 00:34:11,919
I just don't understand why
you're running around,
746
00:34:11,962 --> 00:34:14,139
chasing after a mystery man,
747
00:34:14,182 --> 00:34:16,358
when you've got a great guy
right next to you.
748
00:34:16,402 --> 00:34:19,622
Weren't you just saying
I need to be more adventurous?
749
00:34:19,666 --> 00:34:23,104
I mean, wouldn't pursuing a
relationship with my best friend
750
00:34:23,148 --> 00:34:24,540
be the safest choice possible?
751
00:34:24,584 --> 00:34:26,238
Oh, sweetheart,
752
00:34:26,281 --> 00:34:28,936
there's nothing safe about
putting your heart on the table.
753
00:34:28,979 --> 00:34:32,070
It's about the scariest
thing you can do.
754
00:34:34,985 --> 00:34:38,467
Well, it doesn't even
really matter because...
755
00:34:38,511 --> 00:34:42,036
he doesn't see me that way.
756
00:34:42,080 --> 00:34:44,125
Do you see him that way?
757
00:34:44,169 --> 00:34:46,562
No.
758
00:34:46,606 --> 00:34:50,436
Doesn't sound like
you're so sure.
759
00:34:52,177 --> 00:34:59,097
♪ ♪
760
00:35:00,576 --> 00:35:01,795
Clerk: Here you go.
761
00:35:01,838 --> 00:35:04,450
Thank you.
762
00:35:04,493 --> 00:35:06,582
Hey, can I get a coffee black.
763
00:35:06,626 --> 00:35:08,889
And I don't have any cash.
Take this?
764
00:35:08,932 --> 00:35:11,109
Yeah, of course.[machine beeping]
765
00:35:11,152 --> 00:35:13,285
Thank you, Mr. Bradfield.
766
00:35:13,328 --> 00:35:16,549
Ah! Ow, ow, ow.
Uh, excuse me. Sorry.
767
00:35:16,592 --> 00:35:20,030
Um, are you Charles Bradfield?
768
00:35:20,074 --> 00:35:21,380
Yeah. Why?
769
00:35:21,423 --> 00:35:23,469
I think you could help me.
770
00:35:31,259 --> 00:35:40,486
♪ ♪
771
00:35:42,227 --> 00:35:44,316
[phone ringing]
772
00:35:47,057 --> 00:35:49,364
Hey.
773
00:35:49,408 --> 00:35:51,497
Hi.
774
00:35:51,540 --> 00:35:55,718
Hey.
Thanks for meeting me here.
775
00:35:55,762 --> 00:35:59,592
Yeah, I'm actually really
glad you called.
776
00:35:59,635 --> 00:36:03,639
There's something that I...
wanted to talk to you about.
777
00:36:03,683 --> 00:36:05,424
Me too. Yeah?
778
00:36:05,467 --> 00:36:06,555
Yeah, but you go first.
779
00:36:06,599 --> 00:36:09,384
Uh, no. You go ahead.
780
00:36:09,428 --> 00:36:11,038
I found him.
781
00:36:28,882 --> 00:36:31,319
Now, I thought we agreed
to no names.
782
00:36:33,800 --> 00:36:35,236
I had second thoughts.
783
00:36:35,280 --> 00:36:38,718
And I'm so glad you did.
784
00:36:38,761 --> 00:36:40,807
And it's nice to
finally meet you.
785
00:36:41,895 --> 00:36:44,289
Helen.
786
00:36:50,382 --> 00:36:52,427
[chuckling]
So, what do you think of it?
787
00:36:52,471 --> 00:36:55,169
It's not my favorite, no.
788
00:36:55,213 --> 00:36:56,953
Did you find a place
for your painting?
789
00:36:56,997 --> 00:36:59,260
Oh.
790
00:36:59,304 --> 00:37:01,741
No. I-I didn't win it.
791
00:37:01,784 --> 00:37:03,786
But...
792
00:37:03,830 --> 00:37:06,049
Somebody must have
snuck in a bid, I guess.
793
00:37:06,093 --> 00:37:09,183
Wow. That really
doesn't seem fair.
794
00:37:09,227 --> 00:37:10,706
You know, if I hadn't made a bid
795
00:37:10,750 --> 00:37:12,404
and then I walked away
without the painting,
796
00:37:12,447 --> 00:37:13,666
I think I would have
regretted it.
797
00:37:13,709 --> 00:37:15,145
But I took a shot,
798
00:37:15,189 --> 00:37:16,799
and even though
the results are the same,
799
00:37:16,843 --> 00:37:19,280
I mean, you know, I'm...
I'm okay with it.
800
00:37:19,324 --> 00:37:21,108
Really? No.
801
00:37:21,151 --> 00:37:24,459
I really wanted that painting.
802
00:37:24,503 --> 00:37:26,592
I have a confession to make.
803
00:37:28,333 --> 00:37:30,857
Uh, what is it?
804
00:37:30,900 --> 00:37:33,076
I looked for you.
805
00:37:34,208 --> 00:37:35,992
You did?
806
00:37:36,036 --> 00:37:39,692
When I came back
to the dancefloor
807
00:37:39,735 --> 00:37:41,041
and found that you were gone,
808
00:37:41,084 --> 00:37:43,173
I asked around,
809
00:37:43,217 --> 00:37:45,263
I tried to see if
anybody knew your name,
810
00:37:45,306 --> 00:37:48,962
but I didn't have any luck.
811
00:37:49,005 --> 00:37:50,877
Apparently, the woman
who likes flowers
812
00:37:50,920 --> 00:37:53,053
really doesn't get you
very far in a botanical gardens.
813
00:37:53,096 --> 00:37:55,882
[laughing]
814
00:37:55,925 --> 00:37:59,712
I'm really glad
your friend found me.
815
00:38:02,280 --> 00:38:04,456
Me too.
816
00:38:04,499 --> 00:38:05,935
He's a lawyer
817
00:38:05,979 --> 00:38:08,198
at a really prestigious
law firm in the city.
818
00:38:08,242 --> 00:38:10,549
But he travels
all over for work.
819
00:38:10,592 --> 00:38:12,551
I mean, last month, he
was in Rome
820
00:38:12,594 --> 00:38:14,335
and before that, Paris.
821
00:38:14,379 --> 00:38:16,032
France.
822
00:38:16,076 --> 00:38:17,773
Well, no. Texas.
823
00:38:17,817 --> 00:38:20,602
But before that,
he was in Milan.
824
00:38:20,646 --> 00:38:22,474
[sighing]
And he rides horses.
825
00:38:22,517 --> 00:38:24,563
Oh, and he's really
close with his family.
826
00:38:24,606 --> 00:38:26,565
He speaks three languages.
827
00:38:26,608 --> 00:38:31,091
Wow. Sounds like Mr. Perfect
is, in fact, perfect.
828
00:38:31,134 --> 00:38:34,268
Nobody's perfect, Henry.
829
00:38:34,312 --> 00:38:37,184
But he's pretty close.
830
00:38:37,227 --> 00:38:38,925
Hmm.
831
00:38:38,968 --> 00:38:40,840
I can't believe you found him.
832
00:38:40,883 --> 00:38:42,929
Well, that was
just really lucky.
833
00:38:42,972 --> 00:38:46,062
Well, I owe you... so big.
834
00:38:46,106 --> 00:38:47,499
So, anything you want,
just name it.
835
00:38:47,542 --> 00:38:50,023
Anything?
836
00:38:50,066 --> 00:38:51,546
Anything.
837
00:38:51,590 --> 00:38:56,377
Hmm. Name your rose and
complete your submission.
838
00:38:56,421 --> 00:38:59,075
Actually, I was
thinking I might.
839
00:38:59,119 --> 00:39:00,903
Really?
Yeah.
840
00:39:00,947 --> 00:39:04,037
Yeah, I'm starting to see the
advantages of taking risks.
841
00:39:04,080 --> 00:39:06,518
Hmm.
842
00:39:10,913 --> 00:39:17,006
♪ ♪
843
00:39:21,402 --> 00:39:25,363
[sighing]
Flower name.
844
00:39:35,242 --> 00:39:37,462
The Cupid Rose.
845
00:39:37,505 --> 00:39:41,553
No.
That's not right.
846
00:39:41,596 --> 00:39:44,294
The...
847
00:39:44,338 --> 00:39:46,471
Heartbeat Rose.
848
00:39:46,514 --> 00:39:50,083
No. No.
849
00:39:50,126 --> 00:39:51,606
Anyway, gentlemen,
850
00:39:51,650 --> 00:39:53,129
I really do have another
meeting I have to get to,
851
00:39:53,173 --> 00:39:55,784
but I want to wish
you both the best of luck.
852
00:39:55,828 --> 00:39:58,178
Well, we really appreciate you
taking the time to meet us.
853
00:39:58,221 --> 00:39:59,658
Yeah, thank you.
854
00:39:59,701 --> 00:40:01,094
All right. Good luck.
855
00:40:05,228 --> 00:40:09,929
[exhaling deeply]
856
00:40:11,234 --> 00:40:13,759
Do we have any other options?
857
00:40:15,761 --> 00:40:17,850
I'm afraid that was
our last real hope
858
00:40:17,893 --> 00:40:19,155
of keeping the doors open.
859
00:40:19,199 --> 00:40:20,853
Okay.
860
00:40:20,896 --> 00:40:22,550
Henry, I want you to know
861
00:40:22,594 --> 00:40:24,552
I really appreciate
all your hard work.
862
00:40:24,596 --> 00:40:26,293
Oh, yeah.
863
00:40:26,336 --> 00:40:29,427
I want to make this
transition as easy as I can.
864
00:40:29,470 --> 00:40:31,254
If you want me to
make some phone calls,
865
00:40:31,298 --> 00:40:34,257
I'm happy to get you
placed somewhere new.
866
00:40:36,695 --> 00:40:38,174
Whatever you need,
867
00:40:38,218 --> 00:40:39,915
you got it.
868
00:40:39,959 --> 00:40:41,874
Just let me know. Thank you.
869
00:40:41,917 --> 00:40:44,877
End of an era.
870
00:40:44,920 --> 00:40:47,227
Yeah.
871
00:40:50,578 --> 00:40:52,537
[exhaling deeply]
872
00:40:52,580 --> 00:40:56,715
Charles: Henry?
873
00:40:56,758 --> 00:40:58,238
Oh. Hey, Charles.
874
00:40:58,281 --> 00:40:59,500
Thought that was you.
875
00:40:59,544 --> 00:41:00,719
You, uh, here with Helen?
876
00:41:00,762 --> 00:41:02,547
No. I'm here
for a business meeting.
877
00:41:02,590 --> 00:41:04,113
I do want to thank you, though,
878
00:41:04,157 --> 00:41:05,811
for arranging for us to meet up.
879
00:41:05,854 --> 00:41:09,162
She, uh...
She's an amazing woman.
880
00:41:09,205 --> 00:41:11,251
Yeah, she is.
881
00:41:11,294 --> 00:41:12,513
Yeah, I really hope
it works out.
882
00:41:12,557 --> 00:41:15,168
Yeah, I'm sure it will.
883
00:41:15,211 --> 00:41:18,432
The...
884
00:41:18,476 --> 00:41:21,479
Red...
885
00:41:21,522 --> 00:41:24,743
[sighing]
...rose.
886
00:41:24,786 --> 00:41:26,658
I think the
last one has potential.
887
00:41:26,701 --> 00:41:30,575
I'm pretty sure it's
already taken.
888
00:41:30,618 --> 00:41:32,272
So, I heard you found Charles.
889
00:41:32,315 --> 00:41:34,143
I did, I did.
890
00:41:34,187 --> 00:41:36,276
And? And it was great.
891
00:41:36,319 --> 00:41:37,973
We talked a lot,
892
00:41:38,017 --> 00:41:40,193
just like that night. Yeah.
893
00:41:40,236 --> 00:41:41,542
Are you going out again?
894
00:41:41,586 --> 00:41:44,153
Um, I don't know.
I mean, he didn't ask.
895
00:41:44,197 --> 00:41:46,025
So? You ask.
896
00:41:46,068 --> 00:41:48,244
Oh...
Nah.
897
00:41:48,288 --> 00:41:51,030
I...
898
00:41:51,073 --> 00:41:52,640
[sighing]
899
00:41:56,557 --> 00:41:57,776
Do it.
900
00:42:01,606 --> 00:42:03,608
Why not?
901
00:42:03,651 --> 00:42:05,305
[phone vibrating]One sec, one sec.
902
00:42:05,348 --> 00:42:06,959
Oh. Speaking of which...
903
00:42:07,002 --> 00:42:08,395
There you go.
904
00:42:08,438 --> 00:42:10,571
Hi, Helen.
905
00:42:10,615 --> 00:42:12,355
Hey.
906
00:42:12,399 --> 00:42:15,794
Hey, uh, I was just calling to
see if you have plans tonight.
907
00:42:15,837 --> 00:42:18,579
I don't.
908
00:42:18,623 --> 00:42:19,885
Would you like to
go to dinner with me?
909
00:42:19,928 --> 00:42:22,844
Dinner sounds great. Um...
910
00:42:22,888 --> 00:42:24,803
Should we meet at around six?
911
00:42:24,846 --> 00:42:27,370
Say at the Baron Crest
Restaurant?
912
00:42:27,414 --> 00:42:29,198
No, no.
913
00:42:29,242 --> 00:42:30,852
No, no, no, no.
914
00:42:30,896 --> 00:42:32,811
Yellow Star Bistro.
915
00:42:32,854 --> 00:42:34,595
Or how about
the Yellow Star Bistro?
916
00:42:34,639 --> 00:42:36,641
Oh.
917
00:42:36,684 --> 00:42:40,340
I've actually been dying to try
their strawberry shortcake.
918
00:42:40,383 --> 00:42:42,777
And then, maybe after we could...
919
00:42:42,821 --> 00:42:45,388
Take her by the pier,
look at the boats.
920
00:42:45,432 --> 00:42:47,739
Go by the pier
and look at the boats.
921
00:42:47,782 --> 00:42:50,872
That would be perfect.
922
00:42:50,916 --> 00:42:54,528
Um, yeah. I mean, sometimes I
just go home the long way
923
00:42:54,572 --> 00:42:56,443
to pass by the marina.
924
00:42:56,486 --> 00:42:59,359
The boats are so beautiful
all lit up at night.
925
00:42:59,402 --> 00:43:02,928
Ah, that's great.
Then, it's a date.
926
00:43:02,971 --> 00:43:04,233
I'll see you then.
927
00:43:04,277 --> 00:43:05,887
Okay, bye.
928
00:43:05,931 --> 00:43:07,236
Oh, that was great.
929
00:43:07,280 --> 00:43:08,934
Yeah. I think I really impressed her.
930
00:43:08,977 --> 00:43:12,546
Just in time for
Valentine's, too.
931
00:43:12,590 --> 00:43:14,113
You're like our
own personal Cupid.
932
00:43:14,156 --> 00:43:15,549
Pow. Thank you.
933
00:43:15,593 --> 00:43:17,769
Yeah, all right.
934
00:43:24,297 --> 00:43:27,692
[classical music playing]
935
00:43:27,735 --> 00:43:30,782
Thank you.
936
00:43:36,918 --> 00:43:38,485
Hey.
937
00:43:38,528 --> 00:43:40,182
Hi. What are you doing here?
938
00:43:40,226 --> 00:43:41,575
I saw you through the window,
939
00:43:41,619 --> 00:43:45,144
so I thought
I'd come say hello. Hello.
940
00:43:45,187 --> 00:43:46,667
Hello.
941
00:43:46,711 --> 00:43:49,627
Oh, um, I'm meeting
Charles for dinner.
942
00:43:49,670 --> 00:43:51,498
Ah.
943
00:43:51,541 --> 00:43:55,023
Uh, he called to say he was
running kind of late.
944
00:43:55,067 --> 00:43:57,678
Would you like a little company
until he gets here?
945
00:43:57,722 --> 00:43:59,506
Thanks, Henry.
946
00:43:59,549 --> 00:44:00,725
Yeah.
947
00:44:00,768 --> 00:44:02,117
Yeah.
948
00:44:02,161 --> 00:44:03,771
My gosh, the waiter
has refilled my water
949
00:44:03,815 --> 00:44:05,338
like three times.
950
00:44:05,381 --> 00:44:06,818
I'm sure he thinks
I've been stood up.
951
00:44:06,861 --> 00:44:08,646
Oh, I doubt that.
952
00:44:10,560 --> 00:44:12,998
Oh, I know we were taking
about coming here together...
953
00:44:13,041 --> 00:44:15,087
Oh, it's fine.
Just make sure you tell me
954
00:44:15,130 --> 00:44:16,262
how the strawberry shortcake is.
955
00:44:16,305 --> 00:44:17,437
Of course.
956
00:44:17,480 --> 00:44:19,482
Okay. I couldn't believe it
957
00:44:19,526 --> 00:44:21,223
when Charles
suggested this place
958
00:44:21,267 --> 00:44:22,747
that I've been dying to try.
It's like it was meant to be.
959
00:44:22,790 --> 00:44:26,402
And to think, I almost didn't
960
00:44:26,446 --> 00:44:28,535
go looking for him
after the gala.
961
00:44:28,578 --> 00:44:30,580
This taking chances thing
962
00:44:30,624 --> 00:44:34,062
is really paying off.
963
00:44:34,106 --> 00:44:35,585
Crystal Quarry.
964
00:44:35,629 --> 00:44:37,239
What?
965
00:44:37,283 --> 00:44:38,588
You remember.
966
00:44:38,632 --> 00:44:40,939
Spring break of our senior year,
967
00:44:40,982 --> 00:44:43,942
you watched all our friends jump
off the edge into the water,
968
00:44:43,985 --> 00:44:46,031
but you wouldn't do it;
you refused to try.
969
00:44:46,074 --> 00:44:48,120
You'd just walk up to the edge
970
00:44:48,163 --> 00:44:49,730
and you'd turn away
every single time.
971
00:44:49,774 --> 00:44:51,732
It was high.
972
00:44:51,776 --> 00:44:53,168
Yeah, but by the end of the day,
973
00:44:53,212 --> 00:44:57,303
before we left,
you did it, you jumped.
974
00:44:57,346 --> 00:44:59,914
The only reason I jumped
975
00:44:59,958 --> 00:45:03,309
is because
you were holding my hand.
976
00:45:03,352 --> 00:45:05,833
You remember what
you said afterwards?
977
00:45:07,879 --> 00:45:10,011
That it felt like flying.
978
00:45:10,055 --> 00:45:11,534
And?
979
00:45:11,578 --> 00:45:14,929
And that I wished
I'd done it sooner.
980
00:45:14,973 --> 00:45:16,104
Hey. Sorry I'm late.
981
00:45:16,148 --> 00:45:18,541
Oh, don't worry.
982
00:45:18,585 --> 00:45:19,760
Henry, hey.Hey.
983
00:45:19,804 --> 00:45:21,240
Henry saw me through the window
984
00:45:21,283 --> 00:45:22,850
and came in to say hello.
985
00:45:22,894 --> 00:45:24,330
Oh, that was nice of him.
986
00:45:24,373 --> 00:45:26,027
Well, I saved your seat. Thank you.
987
00:45:26,071 --> 00:45:27,420
Appreciate it.
988
00:45:27,463 --> 00:45:29,335
You got it.
Well, you two, enjoy.
989
00:45:29,378 --> 00:45:30,989
Thanks, Henry.
990
00:45:31,032 --> 00:45:33,513
Okay, any time.
991
00:45:37,909 --> 00:45:39,258
Charles: Alrighty.
992
00:45:51,052 --> 00:45:52,575
[knocking]
993
00:45:52,619 --> 00:45:53,925
Hey.Hey.
994
00:45:53,968 --> 00:45:55,317
Coffee.
995
00:45:55,361 --> 00:45:57,842
Oh, thank you.
Yeah.
996
00:45:57,885 --> 00:45:59,495
You're just in time. Oh, yeah?
997
00:45:59,539 --> 00:46:02,629
Flower named, application sent.
998
00:46:02,672 --> 00:46:05,632
What? Cheers.
999
00:46:05,675 --> 00:46:07,373
So, what are you gonna
do when you win?
1000
00:46:07,416 --> 00:46:10,463
Hmm. Getting a little ahead
of ourselves, aren't we?
1001
00:46:10,506 --> 00:46:13,248
You're right, you're right.
But can I be your plus one
1002
00:46:13,292 --> 00:46:15,337
at the awards ceremony, please? Henry!
1003
00:46:15,381 --> 00:46:19,733
What? I just... seriously,
I'm proud of you for...
1004
00:46:19,777 --> 00:46:21,474
for putting yourself
out there like that.
1005
00:46:21,517 --> 00:46:24,042
I'm pretty proud of me, too.
1006
00:46:24,085 --> 00:46:25,783
So, what name did you choose?
1007
00:46:25,826 --> 00:46:29,917
Okay, so this is all about me
taking a leap, right?
1008
00:46:29,961 --> 00:46:32,659
Right, yeah.
1009
00:46:32,702 --> 00:46:36,315
So, I named it
the Crystal Valentine Rose.
1010
00:46:37,664 --> 00:46:39,405
I like it.
1011
00:46:39,448 --> 00:46:41,276
Me too.
1012
00:46:42,887 --> 00:46:47,239
What are you doing tonight?
1013
00:46:47,282 --> 00:46:51,069
I was, um, just planning
on finishing some work. Why?
1014
00:46:51,112 --> 00:46:53,767
Do you want to come to
my place for dinner?
1015
00:46:53,811 --> 00:46:55,725
Sure.
1016
00:46:55,769 --> 00:46:59,294
Great.
Charles is coming over.
1017
00:46:59,338 --> 00:47:01,731
I wanted him to meet Aunt Carol.
1018
00:47:01,775 --> 00:47:04,734
I think it'd be fun
for us all to get together.
1019
00:47:04,778 --> 00:47:05,910
Yeah.
1020
00:47:05,953 --> 00:47:10,566
So, uh, things are going well.
1021
00:47:10,610 --> 00:47:13,395
This past week has been amazing.
1022
00:47:13,439 --> 00:47:16,790
You know, I might actually have
a real Valentine's this year.
1023
00:47:16,834 --> 00:47:19,314
Wow. That's, uh...
1024
00:47:21,055 --> 00:47:22,927
I'm really happy for you, Helen.
1025
00:47:22,970 --> 00:47:25,233
So, you'll come?
1026
00:47:25,277 --> 00:47:26,800
I wouldn't miss it.
1027
00:47:26,844 --> 00:47:29,455
[chuckling]
1028
00:47:34,939 --> 00:47:36,636
Here.
1029
00:47:36,679 --> 00:47:38,551
"Poems by Emily Dickenson."
1030
00:47:38,594 --> 00:47:39,944
Yeah, yeah.
1031
00:47:39,987 --> 00:47:41,467
I mean, she loves
to quote her poems
1032
00:47:41,510 --> 00:47:43,338
on the board outside
the flower shop, so...
1033
00:47:43,382 --> 00:47:45,340
Wow. Are...
1034
00:47:45,384 --> 00:47:46,907
are you sure she wouldn't just
like a bracelet or something?
1035
00:47:46,951 --> 00:47:48,778
No.
[chuckling]
1036
00:47:48,822 --> 00:47:51,216
No. No, she's gonna
love this, trust me.
1037
00:47:51,259 --> 00:47:53,261
It's a...
it's a first edition, too.
1038
00:47:53,305 --> 00:47:55,785
Oh, wow.Yeah.
1039
00:47:55,829 --> 00:47:58,353
That's great. I didn't expect
you to actually buy something.
1040
00:47:58,397 --> 00:48:01,356
I thought you would have just
told me what to get.
1041
00:48:01,400 --> 00:48:03,184
But this... this is amazing.
1042
00:48:03,228 --> 00:48:04,664
Nah, I mean, I noticed it
in the window of the bookstore
1043
00:48:04,707 --> 00:48:05,926
a couple times walking by.
1044
00:48:05,970 --> 00:48:07,972
It was no big deal.
1045
00:48:08,015 --> 00:48:10,191
Are you sure you wouldn't just
rather give it to her yourself?
1046
00:48:11,932 --> 00:48:13,629
No. No, no.
1047
00:48:13,673 --> 00:48:15,544
This is gonna mean a lot more
coming from you, trust me.
1048
00:48:15,588 --> 00:48:17,633
Wow. That's great.
1049
00:48:17,677 --> 00:48:20,419
Well, thank you.
That's very generous of you.
1050
00:48:20,462 --> 00:48:24,336
You got it.
I'll see ya.
1051
00:48:24,379 --> 00:48:27,643
[doorbell ringing]
1052
00:48:27,687 --> 00:48:30,385
Come on in.
1053
00:48:30,429 --> 00:48:32,561
Hello!
Hey.
1054
00:48:32,605 --> 00:48:34,128
I brought my best casserole.
1055
00:48:34,172 --> 00:48:35,956
Thank you. Beth, I'm so glad
you could make it.
1056
00:48:36,000 --> 00:48:37,566
Like I was gonna
pass up a chance
1057
00:48:37,610 --> 00:48:39,046
to finally meet Prince Charming.
1058
00:48:39,090 --> 00:48:40,265
Can I help in the kitchen.
1059
00:48:40,308 --> 00:48:44,138
Yes, please. Okay.
1060
00:48:44,182 --> 00:48:47,489
So, she walks straight up to me,
1061
00:48:47,533 --> 00:48:49,143
She's got me pinned
in the corner.
1062
00:48:49,187 --> 00:48:50,536
She's talking,
like, a mile a minute.
1063
00:48:50,579 --> 00:48:53,104
She's under
the mistaken impression
1064
00:48:53,147 --> 00:48:55,889
that I am Henry.
1065
00:48:55,933 --> 00:48:59,284
Okay, in my defense,
he was wearing a mask.
1066
00:48:59,327 --> 00:49:00,633
You never told me that.
1067
00:49:00,676 --> 00:49:03,505
Well, it was embarrassing.
1068
00:49:03,549 --> 00:49:05,159
I think it's just about
1069
00:49:05,203 --> 00:49:06,987
the most romantic
thing I have ever heard.
1070
00:49:07,031 --> 00:49:09,207
Like, something
out of a fairy-tale.
1071
00:49:09,250 --> 00:49:13,124
Well, she made an impression,
that's for sure.
1072
00:49:13,167 --> 00:49:16,605
Uh, so, Charles, what do you
like to do for fun?
1073
00:49:16,649 --> 00:49:19,260
Well, I don't really have much
free time these days.
1074
00:49:19,304 --> 00:49:21,001
Work keeps me extremely busy
1075
00:49:21,045 --> 00:49:22,524
and I have a very
demanding clientele.
1076
00:49:22,568 --> 00:49:24,004
Carol:
Oh, I know what you mean.
1077
00:49:24,048 --> 00:49:25,658
Other than Valentine's Day,
1078
00:49:25,701 --> 00:49:27,486
the only other day
that puts fear in the heart
1079
00:49:27,529 --> 00:49:29,792
of any florist is...
1080
00:49:29,836 --> 00:49:31,925
Both:
Mother's Day.
1081
00:49:31,969 --> 00:49:34,710
No. We have to do this
all again in a few months?
1082
00:49:34,754 --> 00:49:37,061
I barely survived this time.
1083
00:49:37,104 --> 00:49:40,194
Carol:
Oh, you'll be a pro
by that time, Beth.
1084
00:49:40,238 --> 00:49:42,109
Yeah, battle tested.
1085
00:49:42,153 --> 00:49:45,156
I'm not sure it's
quite the same thing.
1086
00:49:46,984 --> 00:49:49,595
Oh, I suppose not.
1087
00:49:49,638 --> 00:49:53,033
Well, Carol and Helen
are at the flower market
1088
00:49:53,077 --> 00:49:54,469
every morning by five
1089
00:49:54,513 --> 00:49:56,036
and there's long days
at the shop, right?
1090
00:49:56,080 --> 00:49:57,603
Not to mention the days
you're in the greenhouse,
1091
00:49:57,646 --> 00:49:59,561
I mean, hours on end.
1092
00:49:59,605 --> 00:50:02,173
Oh, I didn't mean to imply
that you're not busy.
1093
00:50:02,216 --> 00:50:04,827
I know, I know.
1094
00:50:04,871 --> 00:50:07,221
Well, when I do manage
to sneak away,
1095
00:50:07,265 --> 00:50:09,963
I enjoy myself some poker.
1096
00:50:10,007 --> 00:50:12,139
Oh, my late husband loved poker.
1097
00:50:12,183 --> 00:50:14,098
He used to have a weekly game.
Do you remember, Helen?
1098
00:50:14,141 --> 00:50:15,925
I do.
1099
00:50:15,969 --> 00:50:19,190
Just another thing
I was excited to discover
1100
00:50:19,233 --> 00:50:22,497
that we had in common.
1101
00:50:22,541 --> 00:50:24,630
Helen, you didn't tell me
you started to play poker.
1102
00:50:24,673 --> 00:50:28,025
Oh, I didn't mention it?
1103
00:50:28,068 --> 00:50:29,678
You know, her uncle
1104
00:50:29,722 --> 00:50:31,245
tried to get her to play
for the longest time,
1105
00:50:31,289 --> 00:50:33,247
but she was never interested.
1106
00:50:33,291 --> 00:50:35,554
Well, I've come around.
1107
00:50:35,597 --> 00:50:38,035
You know,
it's an acquired taste.
1108
00:50:38,078 --> 00:50:39,558
'Cause, I mean, I tried
to teach you last year,
1109
00:50:39,601 --> 00:50:41,560
but you pretty much just
got up and walked away.
1110
00:50:44,128 --> 00:50:46,043
I'm more of a
gin rummy girl myself.
1111
00:50:46,086 --> 00:50:49,655
Oh.
1112
00:50:53,050 --> 00:50:54,138
More wine, anyone?
1113
00:50:54,181 --> 00:50:55,400
Yes. Yes, please. Thank you.
1114
00:50:55,443 --> 00:50:56,705
Yeah, I'll have some, too.
1115
00:50:56,749 --> 00:50:59,230
Thank you. Charles: Thank you.
1116
00:51:03,495 --> 00:51:05,671
I think it's going well, right?
1117
00:51:05,714 --> 00:51:07,368
Yeah.Yeah.
1118
00:51:07,412 --> 00:51:09,240
Yeah, he's, um,
certainly won over Beth.
1119
00:51:09,283 --> 00:51:11,198
[Beth laughing]
1120
00:51:11,242 --> 00:51:12,504
Hmm.
Hmm.
1121
00:51:12,547 --> 00:51:15,420
You hate carrot cake.
1122
00:51:17,074 --> 00:51:19,554
[sighing]
I don't have carrot cake.
1123
00:51:19,598 --> 00:51:21,078
Yes, you do.
1124
00:51:21,121 --> 00:51:24,342
You know, maybe I just
haven't taken the time
1125
00:51:24,385 --> 00:51:26,474
to appreciate it.
1126
00:51:26,518 --> 00:51:28,433
I'm trying to expand
my horizons.
1127
00:51:28,476 --> 00:51:29,651
Oh, really? Yeah.
1128
00:51:29,695 --> 00:51:31,436
Well, then, here.
1129
00:51:31,479 --> 00:51:33,438
Have a bite.
1130
00:51:33,481 --> 00:51:36,005
Uh, I'm the hostess;
1131
00:51:36,049 --> 00:51:38,138
it would be rude for me
to eat before the guests.
1132
00:51:38,182 --> 00:51:40,488
Ah.
1133
00:51:40,532 --> 00:51:42,751
Um, I want to talk
to you about something.
1134
00:51:45,102 --> 00:51:46,581
Oh, no.
1135
00:51:46,625 --> 00:51:48,627
What? I know that tone.
1136
00:51:48,670 --> 00:51:49,976
There's no tone.
1137
00:51:50,019 --> 00:51:52,196
Yes, there is.
1138
00:51:52,239 --> 00:51:54,720
This is bad news.
1139
00:51:54,763 --> 00:51:56,548
No, it's not.
It's not bad. It's, um...
1140
00:51:56,591 --> 00:51:57,853
it's different.
1141
00:51:57,897 --> 00:51:58,985
Different is always bad.
1142
00:51:59,028 --> 00:52:00,117
That's not true.
1143
00:52:00,160 --> 00:52:01,814
Different can be exciting.
1144
00:52:01,857 --> 00:52:04,947
Okay, I'm ready.
1145
00:52:04,991 --> 00:52:06,949
Just do it.
1146
00:52:06,993 --> 00:52:08,908
Quickly, like
ripping off a Band-Aid.
1147
00:52:08,951 --> 00:52:10,605
I'm just not exactly
sure how to say this.
1148
00:52:10,649 --> 00:52:11,867
Um, the thing is, Helen...
1149
00:52:11,911 --> 00:52:13,304
Helen.
1150
00:52:13,347 --> 00:52:15,610
Charles is just the best.
1151
00:52:15,654 --> 00:52:17,482
I'm so happy for you. Thank you.
1152
00:52:17,525 --> 00:52:19,005
He's so charming
1153
00:52:19,048 --> 00:52:21,094
and really handsome.
Isn't he handsome, Henry?
1154
00:52:21,138 --> 00:52:23,879
Yes, he's very handsome.
1155
00:52:23,923 --> 00:52:25,533
I can see why you
mistook him for me.
1156
00:52:25,577 --> 00:52:27,100
[laughing]
You're funny.
1157
00:52:27,144 --> 00:52:28,710
He's funny.
Let me help you guys with this.
1158
00:52:28,754 --> 00:52:29,929
Okay. Thank you.
1159
00:52:29,972 --> 00:52:31,148
Is this carrot cake?
1160
00:52:31,191 --> 00:52:33,367
Mm-hmm. Oh, it's my favorite.
1161
00:52:33,411 --> 00:52:35,935
Yeah? Helen's too.
1162
00:52:39,634 --> 00:52:41,201
Helen: Thank you.
1163
00:52:41,245 --> 00:52:42,768
That was fun.
1164
00:52:42,811 --> 00:52:44,596
Really?
1165
00:52:44,639 --> 00:52:46,293
You're not just saying that?
1166
00:52:46,337 --> 00:52:48,252
No, your friends
and family are great.
1167
00:52:49,340 --> 00:52:51,864
Hey, I almost forgot.
1168
00:52:51,907 --> 00:52:53,126
I got you something.
1169
00:52:53,170 --> 00:52:54,823
Oh, you didn't have to.
1170
00:52:54,867 --> 00:52:56,782
No, I know.
I wanted to.
1171
00:52:56,825 --> 00:52:59,480
Come on, open it.
1172
00:52:59,524 --> 00:53:01,047
I would've brought you flowers,
1173
00:53:01,090 --> 00:53:03,005
but I was afraid I would
get the wrong colors
1174
00:53:03,049 --> 00:53:04,703
and say all the wrong things.
1175
00:53:08,315 --> 00:53:11,231
"Poems by Emily Dickenson."
1176
00:53:11,275 --> 00:53:13,320
[chuckling]
1177
00:53:13,364 --> 00:53:14,887
Yeah, I was in a
bookstore the other day
1178
00:53:14,930 --> 00:53:17,237
and I saw it
and I thought of you.
1179
00:53:17,281 --> 00:53:18,412
Really?
1180
00:53:18,456 --> 00:53:19,892
Yeah.
It's a first edition.
1181
00:53:19,935 --> 00:53:24,331
I... this is perfect.
I love it. Thank you.
1182
00:53:28,509 --> 00:53:30,511
Good night, Helen.
1183
00:53:30,555 --> 00:53:33,079
Good night.
1184
00:53:44,743 --> 00:53:46,440
I mean, Emily Dickenson.
1185
00:53:46,484 --> 00:53:48,660
I know! That is
the perfect gift for you.
1186
00:53:48,703 --> 00:53:50,183
Aunt Carol loved him.
1187
00:53:50,227 --> 00:53:51,706
Well, I mean,
he did compliment her casserole
1188
00:53:51,750 --> 00:53:53,360
like three separate times.
1189
00:53:53,404 --> 00:53:54,709
What about you?
1190
00:53:54,753 --> 00:53:56,189
I told her it was fantastic,
1191
00:53:56,233 --> 00:53:57,625
but I didn't belabor the point.
1192
00:53:57,669 --> 00:53:59,932
No. What do you think about him?
1193
00:53:59,975 --> 00:54:02,282
It doesn't matter what I think.
It matters what you think.
1194
00:54:02,326 --> 00:54:04,153
It's important to me
that you like him.
1195
00:54:04,197 --> 00:54:05,677
Yeah?
1196
00:54:05,720 --> 00:54:06,939
Yeah.
1197
00:54:06,982 --> 00:54:08,201
Why?
1198
00:54:08,245 --> 00:54:11,030
Because...
1199
00:54:11,073 --> 00:54:13,206
you're my best friend.
1200
00:54:15,208 --> 00:54:18,211
Well...
1201
00:54:18,255 --> 00:54:20,518
I think he seems
like a good guy.
1202
00:54:20,561 --> 00:54:21,780
Yeah?
1203
00:54:21,823 --> 00:54:23,521
Yeah.
1204
00:54:23,564 --> 00:54:24,870
And if anyone deserves
a happy ending,
1205
00:54:24,913 --> 00:54:27,394
Helen, it's you.
1206
00:54:28,830 --> 00:54:30,092
Thanks, Henry.
1207
00:54:31,964 --> 00:54:34,793
Oh, what were you
gonna tell me earlier?
1208
00:54:34,836 --> 00:54:37,448
Oh, we can talk about it later.
1209
00:54:43,802 --> 00:54:46,239
Carol:
Now, are these the ones
that you'd like?
1210
00:54:46,283 --> 00:54:49,111
Well, I have lots in the back.
Let's go get some, okay?
1211
00:54:49,155 --> 00:54:51,026
Right through here.
1212
00:54:51,070 --> 00:54:53,551
[bell ringing]
1213
00:55:12,874 --> 00:55:14,093
Hey, Henry.
1214
00:55:14,136 --> 00:55:15,877
Hey. Nice job on the board.
1215
00:55:15,921 --> 00:55:17,357
Thanks.
1216
00:55:17,401 --> 00:55:19,838
Hey, it was really fun
talking with you last night.
1217
00:55:19,881 --> 00:55:21,318
Yeah, you too.
1218
00:55:21,361 --> 00:55:24,016
We should do it again
some time. All of us.
1219
00:55:24,059 --> 00:55:25,583
Definitely.
1220
00:55:25,626 --> 00:55:26,932
Don't be a stranger.
1221
00:55:26,975 --> 00:55:29,456
Okay.
1222
00:55:33,852 --> 00:55:38,813
[humming]
1223
00:55:42,034 --> 00:55:45,342
Someone's in a good mood.
1224
00:55:45,385 --> 00:55:47,213
Remember how, last night,
1225
00:55:47,256 --> 00:55:49,084
we were all talking about
how busy the shop gets
1226
00:55:49,128 --> 00:55:50,608
during the Valentine's rush?
1227
00:55:50,651 --> 00:55:52,305
Well...
1228
00:55:52,349 --> 00:55:55,917
this morning, this was waiting
for me on the counter.
1229
00:55:55,961 --> 00:55:57,702
"Good luck.
1230
00:55:57,745 --> 00:55:59,138
"Hope this helps."
1231
00:55:59,181 --> 00:56:00,574
Isn't that so thoughtful
of Charles?
1232
00:56:00,618 --> 00:56:02,924
Charles gave you that?
1233
00:56:02,968 --> 00:56:06,101
Yeah.
Who else would it be?
1234
00:56:06,145 --> 00:56:07,755
Oh, I just thought...
1235
00:56:07,799 --> 00:56:10,889
Never mind.
1236
00:56:10,932 --> 00:56:13,413
So, what's Henry's story?
1237
00:56:13,457 --> 00:56:16,155
What do you mean?
1238
00:56:16,198 --> 00:56:20,246
Is he seeing anyone or...
1239
00:56:20,289 --> 00:56:22,553
No.
1240
00:56:24,206 --> 00:56:27,471
Why? Are...
Are you interested in Henry?
1241
00:56:27,514 --> 00:56:29,037
I don't know.
1242
00:56:29,081 --> 00:56:31,388
I feel like we hit it off.
1243
00:56:31,431 --> 00:56:33,912
When you and Charles were
outside, we got to talking.
1244
00:56:33,955 --> 00:56:36,262
And did you know he has
his pilot's license?
1245
00:56:36,305 --> 00:56:37,524
I did.
1246
00:56:37,568 --> 00:56:39,221
He's really smart...
1247
00:56:39,265 --> 00:56:42,573
and funny and cute.
Don't you think?
1248
00:56:42,616 --> 00:56:45,314
Yeah. Yes.
1249
00:56:45,358 --> 00:56:46,533
Sure.
1250
00:56:46,577 --> 00:56:49,057
Oh, they're waiting for these.
1251
00:56:54,933 --> 00:56:57,065
Hmm.
1252
00:56:59,328 --> 00:57:01,679
Thank you.
Enjoy your bouquet. Bye-bye.
1253
00:57:01,722 --> 00:57:02,854
[bell ringing]
1254
00:57:04,421 --> 00:57:05,987
Hey, Carol.
1255
00:57:06,031 --> 00:57:08,773
Hi, Henry.
1256
00:57:08,816 --> 00:57:11,036
Is, uh, Helen in the back?
1257
00:57:11,079 --> 00:57:13,212
Oh. No, I'm sorry. She's out
with Charles right now.
1258
00:57:13,255 --> 00:57:17,042
Oh. I thought we had
plans for lunch,
1259
00:57:17,085 --> 00:57:18,565
but I guess I got the day wrong.
1260
00:57:18,609 --> 00:57:21,263
Aww. Well, I can
tell her you stopped by.
1261
00:57:21,307 --> 00:57:24,397
That's okay. I'll... I'll just
try and catch up with her later.
1262
00:57:24,441 --> 00:57:25,920
Okay.Okay.
1263
00:57:30,621 --> 00:57:33,928
[sighing]
1264
00:57:45,157 --> 00:57:46,680
Henry?
1265
00:57:46,724 --> 00:57:49,248
Oh. Hey, Beth.
How are you?
1266
00:57:49,291 --> 00:57:50,815
Good.
Good.
1267
00:57:50,858 --> 00:57:52,991
Things were so crazy
at the flower shop,
1268
00:57:53,034 --> 00:57:55,950
I needed a pick-me-up to make it
through the rest of the day.
1269
00:57:55,994 --> 00:57:58,257
I bet you did.
1270
00:57:58,300 --> 00:57:59,911
Can I join you?
1271
00:57:59,954 --> 00:58:02,087
Uh, yeah, sure. Please.
1272
00:58:02,130 --> 00:58:03,480
Great.
1273
00:58:05,873 --> 00:58:07,353
What you reading?
1274
00:58:07,396 --> 00:58:09,311
Oh. Um, it's just something
1275
00:58:09,355 --> 00:58:11,226
I picked up at the bookstore
across the street.
1276
00:58:11,270 --> 00:58:13,185
I was supposed to
have lunch with Helen,
1277
00:58:13,228 --> 00:58:14,882
but things changed, so...
1278
00:58:14,926 --> 00:58:16,580
You two have been friends
for a long time, huh?
1279
00:58:16,623 --> 00:58:19,452
Since college.
1280
00:58:19,496 --> 00:58:21,236
And then, we reconnected when I
moved back to New York, yeah.
1281
00:58:21,280 --> 00:58:22,890
She told me about that.
It's a great story.
1282
00:58:22,934 --> 00:58:25,980
Right? Although,
I'm not sure it can top
1283
00:58:26,024 --> 00:58:28,461
mistaken identities
at a masquerade ball.
1284
00:58:28,505 --> 00:58:29,897
Mistaken bouquets.
1285
00:58:29,941 --> 00:58:31,333
I like that.
1286
00:58:31,377 --> 00:58:33,901
Yeah, I guess so.
1287
00:58:33,945 --> 00:58:36,513
[sighing]
Man...
1288
00:58:43,868 --> 00:58:47,436
You know, I'm actually
not that hungry.
1289
00:58:47,480 --> 00:58:48,916
Are you sure?
Yeah, yeah.
1290
00:58:48,960 --> 00:58:50,222
You wanna go for a walk?
1291
00:58:50,265 --> 00:58:52,572
Yeah. Lead the way.
1292
00:58:52,616 --> 00:58:54,226
I don't know if
I believe in fate,
1293
00:58:54,269 --> 00:58:58,796
but that moment, I was close
1294
00:58:58,839 --> 00:59:03,583
'cause I just moved
back to the city, um,
1295
00:59:03,627 --> 00:59:07,848
for a fresh start. It was...
It was a bit of a tricky time.
1296
00:59:07,892 --> 00:59:11,591
I had just finished a divorce
and things were very chaotic,
1297
00:59:11,635 --> 00:59:14,942
and as soon as I signed on
with the botanical gardens,
1298
00:59:14,986 --> 00:59:16,944
I immediately regretted it.
1299
00:59:16,988 --> 00:59:20,644
And I remember
sitting in my office
1300
00:59:20,687 --> 00:59:22,950
and wondering if
uprooting my entire life
1301
00:59:22,994 --> 00:59:25,170
was just this colossal mistake.
1302
00:59:25,213 --> 00:59:29,566
And then, in walks Helen
1303
00:59:29,609 --> 00:59:33,526
with this... with this...
with this silly bouquet.
1304
00:59:33,570 --> 00:59:37,095
And I just knew...
1305
00:59:37,138 --> 00:59:39,010
I don't know,
right then and right there,
1306
00:59:39,053 --> 00:59:43,449
that I'd made the right choice.
1307
00:59:44,885 --> 00:59:46,931
Oh, my gosh.
1308
00:59:47,975 --> 00:59:49,542
What?
1309
00:59:49,586 --> 00:59:50,804
I can't believe I didn't notice.
1310
00:59:50,848 --> 00:59:52,066
Notice what?
1311
00:59:52,110 --> 00:59:53,938
You're in love with Helen.
1312
00:59:53,981 --> 00:59:55,983
[chuckling]
I'm in love...
1313
00:59:56,027 --> 00:59:59,073
That's... I'm not...
1314
01:00:03,425 --> 01:00:05,689
[sighing]
1315
01:00:05,732 --> 01:00:07,952
For how long?
1316
01:00:12,957 --> 01:00:15,481
[sighing]
1317
01:00:16,830 --> 01:00:18,440
A while.
1318
01:00:18,484 --> 01:00:21,095
Not since the flower mix-up.
1319
01:00:21,139 --> 01:00:23,184
Well...
1320
01:00:23,228 --> 01:00:25,622
And you never said anything?
1321
01:00:27,058 --> 01:00:31,671
The timing just
was never quite right. Um...
1322
01:00:31,715 --> 01:00:35,370
When we reconnected,
she was in a relationship,
1323
01:00:35,414 --> 01:00:37,808
and by the time they broke up,
I had a girlfriend.
1324
01:00:37,851 --> 01:00:40,462
It just... we were never
just quite in sync.
1325
01:00:40,506 --> 01:00:42,203
But your both single now.
1326
01:00:42,247 --> 01:00:44,989
You finally had your window.
Why tell her about Charles?
1327
01:00:46,425 --> 01:00:50,647
Because...
it made her happy.
1328
01:00:52,779 --> 01:00:55,303
[sighing]
1329
01:00:56,827 --> 01:00:59,003
You're a good guy, Henry.
1330
01:00:59,046 --> 01:01:02,049
[scoffing]
1331
01:01:02,093 --> 01:01:04,356
Here, have a cookie.
1332
01:01:04,399 --> 01:01:06,924
You need it more than I do.
1333
01:01:12,277 --> 01:01:14,671
Helen:
It was right here.
1334
01:01:14,714 --> 01:01:16,542
Ah, I spent an hour
with this guy,
1335
01:01:16,585 --> 01:01:19,023
pulling off orange
petals from the flowers.
1336
01:01:19,066 --> 01:01:20,851
[phone ringing]I gotta take this.
1337
01:01:20,894 --> 01:01:22,504
Oh.[phone ringing]
1338
01:01:22,548 --> 01:01:23,854
Hey.
1339
01:01:23,897 --> 01:01:25,377
No, no, just stall him.
1340
01:01:25,420 --> 01:01:27,161
Look, I'll be there in 20,
all right? Hold tight.
1341
01:01:27,205 --> 01:01:28,685
Ah, it's work; I gotta go.
1342
01:01:28,728 --> 01:01:30,599
Ah, it's okay.
I understand.
1343
01:01:30,643 --> 01:01:32,732
I am so close to
closing this sale,
1344
01:01:32,776 --> 01:01:34,778
and once I do, I'll have
a lot more free time.
1345
01:01:34,821 --> 01:01:37,389
But until then, there's just too
much on the line right now.
1346
01:01:37,432 --> 01:01:39,130
Sounds big. It is.
1347
01:01:39,173 --> 01:01:41,698
I'm brokering a deal
to buy the botanical gardens.
1348
01:01:43,351 --> 01:01:45,310
Buy them?
1349
01:01:45,353 --> 01:01:47,094
Yeah, it's a great location.
1350
01:01:47,138 --> 01:01:50,184
My client, he's gonna put up
these beautiful luxury condos.
1351
01:01:50,228 --> 01:01:52,143
Wait, wait.
1352
01:01:52,186 --> 01:01:54,449
You're gonna replace the
botanical gardens with condos?
1353
01:01:54,493 --> 01:01:56,756
You didn't know.
1354
01:01:56,800 --> 01:01:59,541
How could I know?
1355
01:01:59,585 --> 01:02:01,805
Well, the botanical gardens,
they're in a lot of debt.
1356
01:02:01,848 --> 01:02:04,677
It's become unmanageable
and they're looking to sell.
1357
01:02:04,721 --> 01:02:06,548
Uh...
1358
01:02:06,592 --> 01:02:09,464
I thought, for sure,
Henry would have told you.
1359
01:02:09,508 --> 01:02:13,425
Uh...
1360
01:02:13,468 --> 01:02:15,209
Hey.
1361
01:02:15,253 --> 01:02:16,776
Hey.
1362
01:02:16,820 --> 01:02:18,430
When were you gonna tell me?
1363
01:02:18,473 --> 01:02:20,258
Tell you what?
1364
01:02:20,301 --> 01:02:22,434
That they're selling
the botanical gardens.
1365
01:02:22,477 --> 01:02:24,175
Oh, you found out.
1366
01:02:24,218 --> 01:02:25,829
Yeah, I found out.
1367
01:02:25,872 --> 01:02:27,439
Charles is negotiating the deal.
1368
01:02:27,482 --> 01:02:29,223
They're closing this week
1369
01:02:29,267 --> 01:02:31,878
and they're gonna turn it
into cheap real estate.
1370
01:02:31,922 --> 01:02:33,967
Hey, Helen, the gardens have
been in financial trouble
1371
01:02:34,011 --> 01:02:36,230
for months now.
I have tried everything.
1372
01:02:36,274 --> 01:02:38,319
That's why I left you
the night of the gala,
1373
01:02:38,363 --> 01:02:40,539
to go off and try and
impress a potential investor...
1374
01:02:40,582 --> 01:02:43,498
Andrew Grey... with so much money
1375
01:02:43,542 --> 01:02:46,240
and a diverse portfolio.
We were so sure
1376
01:02:46,284 --> 01:02:48,112
that he was gonna be
the guy to save this place,
1377
01:02:48,155 --> 01:02:51,115
to bail us out, but...
1378
01:02:51,158 --> 01:02:52,943
But he didn't go for it.
1379
01:02:52,986 --> 01:02:56,207
Henry...
1380
01:02:56,250 --> 01:02:59,123
What are you gonna do?
What about your job?
1381
01:02:59,166 --> 01:03:00,994
Well, um...
1382
01:03:01,038 --> 01:03:02,517
since I saw it coming,
1383
01:03:02,561 --> 01:03:05,303
I had time to
line up another job. I, uh...
1384
01:03:05,346 --> 01:03:08,001
I accepted a research position
1385
01:03:08,045 --> 01:03:10,482
at a national park.
1386
01:03:10,525 --> 01:03:14,442
It's, um... it's a big deal.
I-I get to head up a whole team.
1387
01:03:16,836 --> 01:03:19,317
Well, that's...
that's great, isn't it?
1388
01:03:19,360 --> 01:03:23,016
It's, um...
1389
01:03:23,060 --> 01:03:25,149
It's in Arizona.
1390
01:03:26,498 --> 01:03:28,152
Arizona?
1391
01:03:28,195 --> 01:03:30,589
They want me there on the 14th.
1392
01:03:30,632 --> 01:03:32,896
That's next Wednesday.
1393
01:03:32,939 --> 01:03:34,158
I know.
1394
01:03:34,201 --> 01:03:35,812
When were you gonna tell me? I tried.
1395
01:03:35,855 --> 01:03:38,510
You tried? You couldn't
have tried that hard.
1396
01:03:38,553 --> 01:03:39,903
You've been busy.
1397
01:03:39,946 --> 01:03:42,253
Not too busy for this, Henry.
1398
01:03:42,296 --> 01:03:45,517
There just was never
a good time to tell you.
1399
01:03:59,096 --> 01:04:01,620
[sighing]
1400
01:04:05,232 --> 01:04:09,715
♪ ♪
1401
01:04:09,758 --> 01:04:12,500
I'm sorry I didn't
tell you sooner.
1402
01:04:14,633 --> 01:04:16,940
I'm still mad at you.
1403
01:04:19,464 --> 01:04:20,857
I know.
1404
01:04:26,514 --> 01:04:29,343
You can't make up for this with
a cup of coffee, Henry.
1405
01:04:29,387 --> 01:04:32,042
I know. That's why I brought
you hot chocolate.
1406
01:04:35,567 --> 01:04:38,048
You're not fighting fair.
1407
01:04:40,572 --> 01:04:42,487
[sighing]
1408
01:04:42,530 --> 01:04:44,402
It's funny, I...
1409
01:04:44,445 --> 01:04:48,362
I finally found someone
1410
01:04:48,406 --> 01:04:52,323
and now, I'm losing
1411
01:04:52,366 --> 01:04:54,760
the most important person to me.
1412
01:04:54,803 --> 01:04:58,285
You're never gonna lose me.
1413
01:04:58,329 --> 01:05:00,548
Why does it feel
like I already have?
1414
01:05:05,249 --> 01:05:08,078
[sighing]
1415
01:05:16,738 --> 01:05:19,611
♪ You left the keys ♪
1416
01:05:19,654 --> 01:05:22,483
♪ Right in the door ♪
1417
01:05:22,527 --> 01:05:26,270
♪ All of your shoe steps
on the floor ♪
1418
01:05:26,313 --> 01:05:29,926
♪ And I could still see you ♪
1419
01:05:33,364 --> 01:05:36,715
♪ And I took a chance
and called your name ♪
1420
01:05:36,758 --> 01:05:40,806
♪ Knowing you wouldn't
hear a thing ♪
1421
01:05:43,461 --> 01:05:47,421
♪ You heard nothing ♪
1422
01:05:47,465 --> 01:05:51,643
♪ But will you ♪
1423
01:05:51,686 --> 01:05:55,952
♪ Remember when? ♪
1424
01:05:55,995 --> 01:06:00,347
♪ And you take a few steps
till you can run ♪
1425
01:06:00,391 --> 01:06:04,569
♪ But hesitating now
would be wrong ♪
1426
01:06:07,006 --> 01:06:09,313
♪ So, just go ♪
1427
01:06:13,099 --> 01:06:16,363
♪ And you can stay here
and wait it out ♪
1428
01:06:16,407 --> 01:06:19,932
♪ Or figure out
tomorrow right now ♪
1429
01:06:19,976 --> 01:06:23,240
[knocking]
1430
01:06:23,283 --> 01:06:26,852
♪ So just go... ♪
1431
01:06:26,895 --> 01:06:29,333
♪ So just go ♪
1432
01:06:32,075 --> 01:06:33,554
♪ So just go ♪
1433
01:06:33,598 --> 01:06:34,860
Hi.
1434
01:06:34,903 --> 01:06:35,992
Hi.
1435
01:06:36,035 --> 01:06:38,124
Thought I might find you here.
1436
01:06:38,168 --> 01:06:41,823
Yeah. Kind of predictable
like that.
1437
01:06:41,867 --> 01:06:43,912
[sighing]
1438
01:06:43,956 --> 01:06:45,436
Well, I know you have the
wedding tomorrow,
1439
01:06:45,479 --> 01:06:47,481
so I just, uh...
1440
01:06:47,525 --> 01:06:51,355
I just came to say goodbye.
1441
01:06:55,141 --> 01:06:57,970
I can't believe
you're actually leaving.
1442
01:06:58,014 --> 01:07:02,192
I know. And this week went by so
much faster than I thought.
1443
01:07:02,235 --> 01:07:04,194
You know, I wanted to come
by more. I'm sorry I didn't.
1444
01:07:04,237 --> 01:07:06,979
Oh, no. I totally get it.
1445
01:07:07,023 --> 01:07:08,807
You had your
whole life to pack up.
1446
01:07:08,850 --> 01:07:11,897
Yeah.
1447
01:07:16,641 --> 01:07:18,077
What time's your flight?
1448
01:07:18,121 --> 01:07:20,297
Four.
1449
01:07:26,651 --> 01:07:29,828
I... I'm really gonna miss you.
1450
01:07:33,136 --> 01:07:35,007
Me too.
1451
01:07:37,096 --> 01:07:39,229
Happy Valentine's.
1452
01:07:46,192 --> 01:07:47,846
Okay.
1453
01:07:47,889 --> 01:07:49,630
Wait, your...
1454
01:07:49,674 --> 01:07:52,155
a little askew.
1455
01:07:53,373 --> 01:07:54,853
Bye.
1456
01:07:57,073 --> 01:08:09,085
♪ ♪
1457
01:08:14,481 --> 01:08:27,233
♪ ♪
1458
01:08:29,148 --> 01:08:33,587
Saying goodbye to Henry was
harder than I thought.
1459
01:08:33,631 --> 01:08:35,981
I mean, I knew
it was going to be hard.
1460
01:08:36,024 --> 01:08:37,896
Well, he is your best friend,
1461
01:08:37,939 --> 01:08:39,637
of course you're
going to be sad.
1462
01:08:39,680 --> 01:08:43,902
Yeah, but...
1463
01:08:43,945 --> 01:08:46,252
it felt like...
1464
01:08:46,296 --> 01:08:47,993
more than that.
1465
01:08:49,212 --> 01:08:51,910
What are you saying?
1466
01:08:51,953 --> 01:08:54,347
I don't know.
I don't know what I'm saying.
1467
01:08:54,391 --> 01:08:58,873
It's like... I guess
I'd just like a sign,
1468
01:08:58,917 --> 01:09:01,006
you know, that...
1469
01:09:01,049 --> 01:09:04,531
that I made the right choice.
1470
01:09:04,575 --> 01:09:07,969
Hey, Helen,
1471
01:09:08,013 --> 01:09:09,754
courier just dropped
this off for you.
1472
01:09:09,797 --> 01:09:11,712
What?
1473
01:09:11,756 --> 01:09:14,106
Gift?
1474
01:09:14,150 --> 01:09:16,674
Helen, what did you get?
1475
01:09:22,332 --> 01:09:24,812
[chuckling]
1476
01:09:28,903 --> 01:09:33,169
A sign.
[sighing]
1477
01:09:36,172 --> 01:09:40,437
Clerk:
That'll be $3.50.
1478
01:09:40,480 --> 01:09:42,395
Charles: Henry!
1479
01:09:42,439 --> 01:09:43,614
Hey.
1480
01:09:43,657 --> 01:09:45,616
Heard your heading out west.
1481
01:09:45,659 --> 01:09:46,617
Yeah.
1482
01:09:46,660 --> 01:09:47,879
Today.
1483
01:09:47,922 --> 01:09:50,708
Wow.
Yeah.
1484
01:09:50,751 --> 01:09:53,145
So, big plans for
Valentine's Day tonight?
1485
01:09:53,189 --> 01:09:55,234
Yeah, no. Helen's working a
wedding, I'm gonna help her out.
1486
01:09:55,278 --> 01:09:57,018
Maybe grab a bite to eat after.
1487
01:09:57,062 --> 01:09:59,369
Not really sure she'll
be up for anything.
1488
01:09:59,412 --> 01:10:01,240
I think she will be.
1489
01:10:01,284 --> 01:10:02,807
Yeah, she says
she gets pretty exhausted
1490
01:10:02,850 --> 01:10:04,417
after these big events.
1491
01:10:04,461 --> 01:10:07,507
Well, I mean, Valentine's Day
means a lot to her.
1492
01:10:07,551 --> 01:10:10,075
I'd really try to
make it special,
1493
01:10:10,118 --> 01:10:11,729
something to let her know that
1494
01:10:11,772 --> 01:10:13,905
you feel really lucky that she's
in your life. You know?
1495
01:10:15,907 --> 01:10:18,214
Hey...
1496
01:10:18,257 --> 01:10:20,477
I should really
thank you, Helen.
1497
01:10:20,520 --> 01:10:22,653
You know, if it wasn't
for you finding me,
1498
01:10:22,696 --> 01:10:25,090
I would've just been
the man behind the mask.
1499
01:10:26,787 --> 01:10:29,616
My pleasure.
1500
01:10:29,660 --> 01:10:32,402
Okay. Have a safe flight.
Don't be a stranger.
1501
01:10:32,445 --> 01:10:33,881
Okay. All right.
1502
01:10:33,925 --> 01:10:37,058
Take care.
1503
01:10:37,102 --> 01:10:40,584
[sighing]
1504
01:10:44,588 --> 01:10:48,983
Mr. Gregson.
Is, uh, Carol
helping you today?
1505
01:10:49,027 --> 01:10:50,507
Helen:
Not at the moment, Mr. Gregson.
1506
01:10:50,550 --> 01:10:52,204
She's at the shop.
1507
01:10:52,248 --> 01:10:55,425
You know, you should
stop by sometime.
1508
01:10:55,468 --> 01:10:57,557
She'd love to see you. Maybe I will.
1509
01:10:59,777 --> 01:11:00,995
Charles: Careful.
1510
01:11:01,039 --> 01:11:02,214
Helen: You okay?
1511
01:11:02,258 --> 01:11:04,912
Yeah. Beth handed me these
1512
01:11:04,956 --> 01:11:06,436
and told me to walk straight
until I found you.
1513
01:11:06,479 --> 01:11:08,481
You can put that right here.
1514
01:11:08,525 --> 01:11:09,874
Okay. How is that?
1515
01:11:09,917 --> 01:11:12,180
Great.
1516
01:11:12,224 --> 01:11:15,488
Just, uh...
1517
01:11:15,532 --> 01:11:17,882
Okay, I guess I don't
have your touch.
1518
01:11:18,883 --> 01:11:20,493
Thank you.
1519
01:11:20,537 --> 01:11:22,103
I told you, I'm just happy
1520
01:11:22,147 --> 01:11:24,497
to be able to spend
Valentine's with you.
1521
01:11:24,541 --> 01:11:27,805
No, no, not for this.
Well, not just for this.
1522
01:11:27,848 --> 01:11:29,459
For my gift.
1523
01:11:29,502 --> 01:11:30,677
Gift?
1524
01:11:30,721 --> 01:11:33,332
The painting.
1525
01:11:33,376 --> 01:11:35,116
How did you track
down the winner?
1526
01:11:35,160 --> 01:11:36,683
Helen, you're losing me here.
What painting?
1527
01:11:36,727 --> 01:11:39,425
Helen,
1528
01:11:39,469 --> 01:11:41,601
these look wonderful.
1529
01:11:41,645 --> 01:11:43,299
I think I'm going to cry.
1530
01:11:43,342 --> 01:11:44,822
You got your makeup on.
1531
01:11:44,865 --> 01:11:45,866
It's fine.
It's waterproof mascara.
1532
01:11:45,910 --> 01:11:50,306
In that case...
1533
01:11:50,349 --> 01:11:53,613
Oh, it's perfect.
[chuckling]
1534
01:11:53,657 --> 01:11:55,920
Do you love it?
1535
01:11:55,963 --> 01:11:58,401
They're amazing. Now,
I can officially go get dressed.
1536
01:11:58,444 --> 01:12:02,100
Mr. Andrew Grey?
1537
01:12:02,143 --> 01:12:03,275
That's my grandfather.
1538
01:12:03,319 --> 01:12:05,756
Did he, by any chance,
1539
01:12:05,799 --> 01:12:08,193
attend the masquerade gala? He did.
1540
01:12:08,236 --> 01:12:10,238
I tried to get him
to give me his tickets
1541
01:12:10,282 --> 01:12:11,675
as an early wedding gift,
1542
01:12:11,718 --> 01:12:14,155
but apparently he had some
business to addend to.
1543
01:12:14,199 --> 01:12:15,548
Is he here?
1544
01:12:15,592 --> 01:12:17,289
Yeah, he's over
by the guestbook.
1545
01:12:17,333 --> 01:12:20,466
Thank you.
1546
01:12:23,295 --> 01:12:25,036
Excuse me, Mr. Grey?
1547
01:12:25,079 --> 01:12:26,951
Yes.
1548
01:12:26,994 --> 01:12:29,301
Hi. I'm Helen.
I'm the florist for the wedding.
1549
01:12:29,345 --> 01:12:31,869
Mr. Grey:
Oh, well, you did
a splendid job here.
1550
01:12:31,912 --> 01:12:33,349
Oh, I was in your shop recently.
1551
01:12:33,392 --> 01:12:35,873
Great little place. Helen: Thank you.
1552
01:12:35,916 --> 01:12:38,832
I was told that you recently
toured the botanical gardens,
1553
01:12:38,876 --> 01:12:40,573
that you were
considering investing.
1554
01:12:40,617 --> 01:12:43,184
I... was considering it.
1555
01:12:43,228 --> 01:12:46,144
What's this about exactly?
1556
01:12:46,187 --> 01:12:48,364
I wondered if
you might reconsider.
1557
01:12:48,407 --> 01:12:50,148
Mr. Grey.
1558
01:12:50,191 --> 01:12:51,889
Would you excuse us
just one second?
1559
01:12:51,932 --> 01:12:53,717
Uh, yes. Excuse me.
1560
01:12:53,760 --> 01:12:55,545
Yep.
1561
01:12:55,588 --> 01:12:57,329
What are you doing?
1562
01:12:57,373 --> 01:12:59,287
I'm trying to save
the botanical gardens.
1563
01:12:59,331 --> 01:13:01,115
I am so extremely close
to closing this deal
1564
01:13:01,159 --> 01:13:02,769
and you're going to
introduce a new buyer?
1565
01:13:02,813 --> 01:13:05,685
I can't just stand by and
watch as something I love
1566
01:13:05,729 --> 01:13:08,079
is turned into a parking lot.Condos.
1567
01:13:08,122 --> 01:13:10,298
It means a lot to me, Charles.
1568
01:13:10,342 --> 01:13:13,214
And if I think I can
save it, I have to try.
1569
01:13:17,262 --> 01:13:20,221
Sorry about that.
1570
01:13:20,265 --> 01:13:23,007
Look, I appreciate your
passion, I really do.
1571
01:13:23,050 --> 01:13:25,183
But I'm afraid, the gardens,
1572
01:13:25,226 --> 01:13:27,707
it just didn't seem like
a worthwhile investment.
1573
01:13:29,535 --> 01:13:32,233
You said that you visited
my shop recently.
1574
01:13:32,277 --> 01:13:34,148
Were you ordering that
corsage for you wife?
1575
01:13:34,192 --> 01:13:35,628
Yeah, that's right.
1576
01:13:35,672 --> 01:13:37,674
That's not one of our
standard arrangements,
1577
01:13:37,717 --> 01:13:40,067
which means you selected
those flowers yourself.
1578
01:13:40,111 --> 01:13:43,201
Yeah, that's true.
1579
01:13:43,244 --> 01:13:45,377
Can I ask why you picked
the ones you did?
1580
01:13:45,421 --> 01:13:49,381
Well, I picked the orchid
because, um,
1581
01:13:49,425 --> 01:13:53,777
well, it reminded me of Greece.
1582
01:13:53,820 --> 01:13:57,607
That's, uh... that's where
I first met my wife.
1583
01:13:57,650 --> 01:14:00,958
And, uh, the carnation,
1584
01:14:01,001 --> 01:14:05,919
that was the same color
as the dress she was wearing
1585
01:14:05,963 --> 01:14:08,835
the first time
I looked into her eyes.
1586
01:14:08,879 --> 01:14:12,752
What about the red and
white swirled rose?
1587
01:14:12,796 --> 01:14:14,014
[sighing]
1588
01:14:14,058 --> 01:14:16,843
Well, I chose that because...
1589
01:14:16,887 --> 01:14:21,500
for as long as I have known her,
1590
01:14:21,544 --> 01:14:24,634
my wife's always been a little
bit of a mystery to me.
1591
01:14:26,984 --> 01:14:29,552
You chose those flowers
because they spoke to you.
1592
01:14:29,595 --> 01:14:31,467
They transported you somewhere.
1593
01:14:31,510 --> 01:14:35,471
Yeah.
Yeah, they did.
1594
01:14:35,514 --> 01:14:38,952
That's what the botanical
gardens does for others;
1595
01:14:38,996 --> 01:14:41,128
it finds beauty from
all over the world
1596
01:14:41,172 --> 01:14:43,435
and brings it here
for people to enjoy
1597
01:14:43,479 --> 01:14:47,221
and share with
the ones they love.
1598
01:14:47,265 --> 01:14:49,441
I know that
investing in the gardens
1599
01:14:49,485 --> 01:14:53,053
might seem like a bit of a risk,
1600
01:14:53,097 --> 01:14:55,360
but I think that most
important things in life
1601
01:14:55,403 --> 01:14:58,102
involve some risk.
1602
01:14:58,145 --> 01:15:01,888
And if it means we can hold
onto something precious,
1603
01:15:01,932 --> 01:15:06,502
isn't that a leap worth taking?
1604
01:15:17,469 --> 01:15:18,818
Charles: How'd it go?
1605
01:15:18,862 --> 01:15:23,823
Well, I made my case.
He promised to consider.
1606
01:15:23,867 --> 01:15:25,564
You know I have
to call my client
1607
01:15:25,608 --> 01:15:26,957
and fight for the deal, right?
1608
01:15:27,000 --> 01:15:28,480
I do.
1609
01:15:28,524 --> 01:15:31,831
And if I win,
what happens to us?
1610
01:15:31,875 --> 01:15:34,442
You won't.
1611
01:15:34,486 --> 01:15:37,097
I'll call Mr. Grey
every day if I have to.
1612
01:15:37,141 --> 01:15:39,143
In the past week, I've found
1613
01:15:39,186 --> 01:15:41,972
that I have a lot more fight
in me than I realized.
1614
01:15:42,015 --> 01:15:44,235
I can't let
those gardens disappear.
1615
01:15:45,497 --> 01:15:47,238
Look, Charles...
1616
01:15:47,281 --> 01:15:50,284
You don't have to say it.
1617
01:15:50,328 --> 01:15:53,026
It's not gonna work out, is it?
1618
01:15:55,899 --> 01:15:57,814
I'm sorry.
1619
01:15:57,857 --> 01:15:59,946
Don't be.
1620
01:15:59,990 --> 01:16:03,689
You know, that night
at the gala,
1621
01:16:03,733 --> 01:16:07,606
I'd never had that before.
1622
01:16:07,650 --> 01:16:12,568
It was...
It was really special to me.
1623
01:16:12,611 --> 01:16:17,355
And you were
this wonderful dream.
1624
01:16:17,398 --> 01:16:21,185
That is the
problem with dreams...
1625
01:16:21,228 --> 01:16:23,883
eventually you gotta wake up.
1626
01:16:26,146 --> 01:16:27,800
I guess so.
1627
01:16:27,844 --> 01:16:31,021
Take care. Okay.
1628
01:16:33,719 --> 01:16:36,635
I have to go make
about a dozen calls
1629
01:16:36,679 --> 01:16:38,594
that all involve
a lot of yelling in my ear.
1630
01:16:40,770 --> 01:16:42,946
Bye.
1631
01:16:52,477 --> 01:16:54,653
[sighing]
1632
01:16:54,697 --> 01:16:56,960
[phone ringing]
1633
01:16:57,003 --> 01:16:59,789
Come on, Henry, pick up.
1634
01:16:59,832 --> 01:17:01,225
[phone ringing]
1635
01:17:01,268 --> 01:17:02,618
[phone ringing]
1636
01:17:02,661 --> 01:17:04,881
Woman on PA:
Now boarding Flight 214
1637
01:17:04,924 --> 01:17:07,144
to Phoenix, Arizona.
1638
01:17:07,187 --> 01:17:09,059
Hello?
1639
01:17:09,102 --> 01:17:12,062
Helen:
It was you, wasn't it?
Who got me the painting?
1640
01:17:12,105 --> 01:17:13,585
Helen?
1641
01:17:13,629 --> 01:17:15,935
Wasn't it?
1642
01:17:15,979 --> 01:17:19,025
Well, you were
so upset you lost it.
1643
01:17:19,069 --> 01:17:23,421
[sighing]
How did you track it down?
1644
01:17:23,464 --> 01:17:26,032
I still have the guest list.
1645
01:17:26,076 --> 01:17:29,383
Look, uh, Helen, I'm literally
about to get on the plane.
1646
01:17:29,427 --> 01:17:30,863
Stay.
1647
01:17:30,907 --> 01:17:35,259
What? I'm sorry,
could you say that again?
1648
01:17:35,302 --> 01:17:40,264
I want you to stay.
1649
01:17:40,307 --> 01:17:42,135
I-I don't understand.
1650
01:17:42,179 --> 01:17:46,662
For the past two weeks, I've
been taking all these risks,
1651
01:17:46,705 --> 01:17:49,926
but the one thing
I wasn't brave enough to say
1652
01:17:49,969 --> 01:17:53,843
is how I really feel about you.
1653
01:17:53,886 --> 01:17:56,715
What about Charles?
1654
01:17:56,759 --> 01:17:59,413
Uh, that wasn't meant to be.
1655
01:17:59,457 --> 01:18:03,548
Woman on PA:
Final boarding call for Flight
214 to Phoenix, Arizona.
1656
01:18:03,591 --> 01:18:05,115
I-I gotta go, Helen.
1657
01:18:05,158 --> 01:18:07,030
Henry...
1658
01:18:07,073 --> 01:18:09,075
Henry:
This is a lot to
take in right now, okay?
1659
01:18:09,119 --> 01:18:12,035
I will call you
as soon as I land.
1660
01:18:12,078 --> 01:18:14,298
Okay. Yeah.
1661
01:18:14,341 --> 01:18:16,822
Um, I'm sorry.
1662
01:18:16,866 --> 01:18:20,086
Don't be.
Have a safe flight.
1663
01:18:20,130 --> 01:18:22,698
Thanks. Bye, Helen.
1664
01:18:26,745 --> 01:18:29,226
[sighing]
1665
01:18:32,969 --> 01:18:35,275
I'm done taking risks.
1666
01:18:35,319 --> 01:18:36,929
What happened?
1667
01:18:36,973 --> 01:18:38,409
I took chance after chance.
1668
01:18:38,452 --> 01:18:40,803
I chased a masked man
1669
01:18:40,846 --> 01:18:44,502
who turned out to be
more frog than prince.
1670
01:18:44,545 --> 01:18:47,940
And then, I confessed
my feelings to my best friend,
1671
01:18:47,984 --> 01:18:50,987
who promptly got on a plane and
flew across the country.
1672
01:18:51,030 --> 01:18:55,426
Every chance I've taken
has backfired spectacularly.
1673
01:18:55,469 --> 01:18:57,297
Well, risk alone doesn't
guarantee success.
1674
01:18:57,341 --> 01:19:00,257
Otherwise, it would
have a different name.
1675
01:19:02,825 --> 01:19:06,524
I know you gave me this locket
so I'd be more like her.
1676
01:19:06,567 --> 01:19:10,093
I feel like
I've let you both down.
1677
01:19:10,136 --> 01:19:12,225
Oh, Helen, I didn't give you
that locket to change you.
1678
01:19:12,269 --> 01:19:15,751
I gave you that locket because
you're so much like her already.
1679
01:19:15,794 --> 01:19:18,188
Hardly.
1680
01:19:18,231 --> 01:19:20,190
Do you know where
she got that locket?
1681
01:19:20,233 --> 01:19:23,280
Spain?
1682
01:19:23,323 --> 01:19:25,325
Portugal? France?
1683
01:19:25,369 --> 01:19:28,459
It was a gift.
1684
01:19:28,502 --> 01:19:30,113
From who?
1685
01:19:30,156 --> 01:19:33,420
From me.
1686
01:19:38,599 --> 01:19:39,949
You gave her this?
1687
01:19:39,992 --> 01:19:41,994
Uh-huh.
1688
01:19:42,038 --> 01:19:45,911
It was the day before
she left for Paris to study,
1689
01:19:45,955 --> 01:19:49,523
and she had packed
everything she owned,
1690
01:19:49,567 --> 01:19:54,137
and she was going to leave
behind everything that she knew,
1691
01:19:54,180 --> 01:19:56,487
and she was nervous.
1692
01:19:56,530 --> 01:19:59,577
She was more nervous than
I have ever seen her.
1693
01:19:59,620 --> 01:20:01,971
And eventually,
she confessed to me
1694
01:20:02,014 --> 01:20:04,974
that she was having
second thoughts.
1695
01:20:05,017 --> 01:20:07,803
But she was so fearless.
1696
01:20:07,846 --> 01:20:12,808
Yes, but she needed a reminder,
and so did you.
1697
01:20:16,028 --> 01:20:18,074
I had no idea.
1698
01:20:18,117 --> 01:20:21,642
Actually, your mother never
claimed to be fearless.
1699
01:20:21,686 --> 01:20:24,907
[chuckling]
She used to say she had pluck.
1700
01:20:24,950 --> 01:20:27,518
I see that in you.
1701
01:20:30,260 --> 01:20:34,960
Have I ever thanked you?
1702
01:20:35,004 --> 01:20:37,702
For everything
you've done for me?
1703
01:20:37,745 --> 01:20:42,794
Oh, Helen, watching you grow up
1704
01:20:42,838 --> 01:20:45,666
has been the greatest single
pleasure of my life.
1705
01:20:49,627 --> 01:20:53,022
You are meant for great things.
1706
01:20:53,065 --> 01:20:55,546
Now, you just
have to believe it.
1707
01:20:58,114 --> 01:21:00,464
Carol, you have a phone call.
1708
01:21:03,728 --> 01:21:05,948
[sniffling]
1709
01:21:05,991 --> 01:21:07,688
[sighing]
1710
01:21:19,831 --> 01:21:22,312
[sighing]
1711
01:21:28,579 --> 01:21:32,844
Well, we have one last
order for tonight.
1712
01:21:32,888 --> 01:21:35,064
The botanical gardens?
1713
01:21:35,107 --> 01:21:36,804
Mm-hmm. Last minute
Valentine's bouquet.
1714
01:21:36,848 --> 01:21:38,763
Are you up for it? Or...
1715
01:21:38,806 --> 01:21:40,808
No, no, I'm fine.
1716
01:21:40,852 --> 01:21:42,288
Promise.
1717
01:21:42,332 --> 01:21:44,943
Okay. I'll tell you what,
you do the arrangement,
1718
01:21:44,987 --> 01:21:46,336
I'll do the card. Deal?
1719
01:21:46,379 --> 01:21:48,904
Deal.
1720
01:21:50,557 --> 01:21:53,038
[sighing]
1721
01:21:53,082 --> 01:21:55,606
[clearing throat]
1722
01:22:00,045 --> 01:22:10,012
♪ ♪
1723
01:22:11,796 --> 01:22:14,712
Okay, be right back.
1724
01:22:14,755 --> 01:22:17,193
No rush.
1725
01:22:17,236 --> 01:22:20,413
Oh, um, I ran into Mr. Gregson
at the wedding today.
1726
01:22:20,457 --> 01:22:23,721
I told him to
stop by and say hello.
1727
01:22:25,810 --> 01:22:27,116
Helen.
1728
01:22:27,159 --> 01:22:29,814
Helen: Hi.
1729
01:22:32,904 --> 01:22:34,471
Carol.
1730
01:22:34,514 --> 01:22:36,081
Happy Valentine's Day.
1731
01:22:36,125 --> 01:22:37,822
[chuckling]
1732
01:22:40,172 --> 01:22:42,131
Helen:
Hello?
1733
01:22:42,174 --> 01:22:44,655
Is anyone here?
1734
01:22:50,400 --> 01:22:52,315
Hello?
1735
01:23:00,236 --> 01:23:02,629
Helen?
1736
01:23:05,023 --> 01:23:08,766
[sighing]
What are you doing here?
1737
01:23:09,985 --> 01:23:11,943
I couldn't leave.
1738
01:23:11,987 --> 01:23:14,685
Are these for you?
1739
01:23:14,728 --> 01:23:19,124
Actually, they're for you.
1740
01:23:19,168 --> 01:23:21,126
Here, read the card.
1741
01:23:28,307 --> 01:23:31,963
"Say yes."
1742
01:23:32,007 --> 01:23:35,532
Your aunt was kind of enough
to fill it out for me.
1743
01:23:38,448 --> 01:23:40,624
Helen...
1744
01:23:40,667 --> 01:23:43,583
you are my best friend
1745
01:23:43,627 --> 01:23:47,326
and...
1746
01:23:47,370 --> 01:23:51,461
somewhere along the way,
you became even more.
1747
01:23:56,944 --> 01:23:59,295
I mean, for a long time,
you were the one that got away.
1748
01:23:59,338 --> 01:24:03,603
But then, suddenly, you came
barreling back into my life...
1749
01:24:03,647 --> 01:24:05,910
with the wrong flowers.
1750
01:24:05,953 --> 01:24:09,305
[laughing]
1751
01:24:09,348 --> 01:24:12,612
I loved you then...
1752
01:24:12,656 --> 01:24:17,530
and I love you now.
1753
01:24:17,574 --> 01:24:21,360
And, um...
1754
01:24:26,583 --> 01:24:28,585
Will you marry me?
1755
01:24:30,326 --> 01:24:32,371
I mean, this might sound crazy,
1756
01:24:32,415 --> 01:24:34,982
but you inspired me to
take a leap myself, so...
1757
01:24:35,026 --> 01:24:37,376
So, take it with me.
1758
01:24:39,161 --> 01:24:41,076
You promise to hold my hand?
1759
01:24:42,164 --> 01:24:43,991
Always.
1760
01:24:44,035 --> 01:24:46,690
Yes.
1761
01:24:54,915 --> 01:24:57,483
I love you.
1762
01:24:57,527 --> 01:24:59,746
I love you, too.
1763
01:24:59,790 --> 01:25:01,052
[sighing]
1764
01:25:08,015 --> 01:25:09,974
[chuckling]
1765
01:25:16,633 --> 01:25:20,027
You know, you still
owe me a dance.
1766
01:25:20,071 --> 01:25:22,552
I do.
1767
01:25:24,510 --> 01:25:29,124
♪ ♪
1768
01:25:29,167 --> 01:25:32,953
Henry:
Happy Valentine's Day.
1769
01:25:32,997 --> 01:25:35,565
Helen:
Happy Valentine's Day.
1770
01:25:37,001 --> 01:25:47,229
♪ ♪
1771
01:25:52,451 --> 01:26:05,334
♪ ♪
113696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.