All language subtitles for Very.Very.Valentine.2018.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:07,616 ♪ My funny valentine, I know what's on your mind ♪ 2 00:00:07,659 --> 00:00:11,707 ♪ And I know that you cry sometimes ♪ 3 00:00:11,750 --> 00:00:16,103 ♪ Ooh, oh, oh ♪ 4 00:00:16,146 --> 00:00:19,149 ♪ Baby, it's all in your head ♪ 5 00:00:19,193 --> 00:00:21,978 ♪ Do you remember what I said? ♪ 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,372 Priest: We are gathered here today to celebrate the union 7 00:00:24,415 --> 00:00:27,070 of Jason and Mary. 8 00:00:27,114 --> 00:00:28,767 On this blessed day, 9 00:00:28,811 --> 00:00:31,814 they will both be asked to give their deepest selves 10 00:00:31,857 --> 00:00:34,469 into the tender care of the other. 11 00:00:34,512 --> 00:00:36,688 Marriage requires trust; 12 00:00:36,732 --> 00:00:40,692 not only in our partner, but in ourselves. 13 00:00:40,736 --> 00:00:42,607 Much like fortune, 14 00:00:42,651 --> 00:00:46,524 love, too, favors the brave. 15 00:00:48,222 --> 00:00:53,053 ♪ Never gonna say goodnight ♪ 16 00:00:55,577 --> 00:00:59,146 ♪ 'Cause, baby, you're my valentine ♪ 17 00:01:02,279 --> 00:01:03,585 Oh, and there you are. 18 00:01:03,628 --> 00:01:05,021 Sorry, Aunt Carol. 19 00:01:05,065 --> 00:01:06,283 I know I'm late. 20 00:01:06,327 --> 00:01:07,502 Stuck around for the ceremony again, huh? 21 00:01:07,545 --> 00:01:10,679 It was really beautiful. 22 00:01:10,722 --> 00:01:12,594 Well, you're just in time. 23 00:01:12,637 --> 00:01:14,378 I've got three more orders for Wonder of Winter bouquets 24 00:01:14,422 --> 00:01:15,727 and two Thinking of Yous. 25 00:01:15,771 --> 00:01:17,251 Any eligible, 26 00:01:17,294 --> 00:01:18,817 handsome, young groomsmen? 27 00:01:18,861 --> 00:01:23,300 No. But that nice Mr. Gregson catered the wedding. 28 00:01:23,344 --> 00:01:25,737 He says hello. 29 00:01:25,781 --> 00:01:28,523 [sighing] 30 00:01:31,787 --> 00:01:36,270 [pop music playing] 31 00:01:39,186 --> 00:01:41,971 ♪ I hear the alarm go off at six ♪ 32 00:01:42,014 --> 00:01:44,669 ♪ Used to be I'd want to call in sick ♪ 33 00:01:44,713 --> 00:01:46,671 ♪ I always dreaded this time of day ♪ 34 00:01:46,715 --> 00:01:49,631 ♪ But not anymore 'cause of you ♪ 35 00:01:49,674 --> 00:01:53,330 ♪ Smiling you, perfect you ♪ 36 00:01:53,374 --> 00:01:56,942 ♪ Good morning, beautiful ♪ 37 00:01:56,986 --> 00:02:02,165 ♪ I know it's gonna be a good morning, beautiful ♪ 38 00:02:02,209 --> 00:02:04,776 ♪ When you're waking up with me ♪ 39 00:02:04,820 --> 00:02:06,691 ♪ It's gonna be a good morning ♪ 40 00:02:06,735 --> 00:02:08,737 Man: The left side's a little lopsided. 41 00:02:08,780 --> 00:02:11,261 No, it's not. 42 00:02:11,305 --> 00:02:13,916 Wait, my left or your left? 43 00:02:13,959 --> 00:02:16,005 [chuckling] It's perfect, 44 00:02:16,048 --> 00:02:17,398 like always. 45 00:02:17,441 --> 00:02:18,921 Did you come all the way across town 46 00:02:18,964 --> 00:02:20,531 just to tease me, Henry? 47 00:02:20,575 --> 00:02:22,446 Well, I wouldn't put it past me, but, no. 48 00:02:22,490 --> 00:02:24,840 I came by to give you that. 49 00:02:24,883 --> 00:02:28,104 International Flower Selection competition? 50 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 It's an entry form. I know. 51 00:02:30,193 --> 00:02:31,890 Are you planning on competing? 52 00:02:31,934 --> 00:02:34,197 No, you are. 53 00:02:34,241 --> 00:02:35,894 Henry, I don't have a flower to enter. 54 00:02:35,938 --> 00:02:37,331 What? Of course you do... 55 00:02:37,374 --> 00:02:39,507 your Mystery Rose. 56 00:02:39,550 --> 00:02:41,465 Come on, Helen. You've been breeding roses for years 57 00:02:41,509 --> 00:02:43,772 and this is... this is the best thing you've ever done. 58 00:02:43,815 --> 00:02:47,123 You're just saying that because you're my best friend. 59 00:02:47,167 --> 00:02:48,603 No, I'm not. I'm saying it because it's true. 60 00:02:48,646 --> 00:02:50,822 Maybe next year. 61 00:02:50,866 --> 00:02:52,563 Hmm. I kinda figured you might say that, 62 00:02:52,607 --> 00:02:54,435 so, um, I already submitted it. 63 00:02:54,478 --> 00:02:56,263 What? Yeah. It's on its way. 64 00:02:56,306 --> 00:02:58,700 But you gotta fill this out because they can't judge 65 00:02:58,743 --> 00:03:00,223 a submission without a name. 66 00:03:00,267 --> 00:03:02,399 Take a shot. Give that little guy a name. 67 00:03:02,443 --> 00:03:03,966 Henry... Henry's a great name. 68 00:03:04,009 --> 00:03:05,924 [growling playfully]That's good! 69 00:03:05,968 --> 00:03:08,144 Think about it. 70 00:03:08,188 --> 00:03:10,842 Okay? Hey, are we still on for lunch? 71 00:03:10,886 --> 00:03:14,106 Hey, Helen, we just got an order for three more corsages. 72 00:03:14,150 --> 00:03:16,239 Thanks, Beth. 73 00:03:16,283 --> 00:03:18,720 You finally hired some extra help. 74 00:03:18,763 --> 00:03:20,635 Yes. I might have to take a rain check on that lunch. 75 00:03:20,678 --> 00:03:22,289 Uh, four more. 76 00:03:22,332 --> 00:03:24,204 A very long rain check. 77 00:03:24,247 --> 00:03:26,118 Okay. See ya later. 78 00:03:26,162 --> 00:03:28,643 Sorry. 79 00:03:29,861 --> 00:03:32,473 ♪ Good morning, beautiful ♪ 80 00:03:32,516 --> 00:03:35,867 ♪ I know it's gonna be a good morning ♪ 81 00:03:35,911 --> 00:03:38,392 ♪ Beautiful ♪ 82 00:03:38,435 --> 00:03:40,611 You'll get the hang of it. 83 00:03:40,655 --> 00:03:43,919 A couple weeks in the shop and you will be an expert. 84 00:03:43,962 --> 00:03:46,443 So, why is this called the Mystery Rose? 85 00:03:46,487 --> 00:03:48,793 Because Helen has yet to name it. 86 00:03:48,837 --> 00:03:50,926 This is one of yours? 87 00:03:50,969 --> 00:03:52,449 Mm-hmm. 88 00:03:52,493 --> 00:03:54,538 How do you make a new rose exactly? 89 00:03:54,582 --> 00:03:58,238 Oh, you cross-pollinate by hand. 90 00:03:58,281 --> 00:04:01,023 It's a lot of trial and error. 91 00:04:01,066 --> 00:04:04,374 You want to find flowers that complement each other. 92 00:04:06,246 --> 00:04:08,596 The right combination can produce something... 93 00:04:08,639 --> 00:04:11,294 something new and wonderful. 94 00:04:11,338 --> 00:04:13,035 Beth: It has such a sweet scent. 95 00:04:13,078 --> 00:04:14,993 [sniffing] Almost like strawberries. 96 00:04:15,037 --> 00:04:16,256 Mm-hmm. 97 00:04:16,299 --> 00:04:17,605 [sneezing]Oh! 98 00:04:17,648 --> 00:04:19,694 Oh, sorry. It's also got a lot of pollen. 99 00:04:19,737 --> 00:04:22,740 I wanted to make it bee friendly. 100 00:04:22,784 --> 00:04:24,307 Helen, you've made dozens of roses. 101 00:04:24,351 --> 00:04:25,743 It never takes you more than 102 00:04:25,787 --> 00:04:27,354 a day or two to name them. 103 00:04:27,397 --> 00:04:29,617 I just haven't thought of one yet. 104 00:04:29,660 --> 00:04:32,272 Well, if it doesn't have a name, 105 00:04:32,315 --> 00:04:35,927 it can't be considered for the International Flower Selection. 106 00:04:35,971 --> 00:04:38,626 I see you've been talking to Henry. 107 00:04:38,669 --> 00:04:41,106 International Flower Selection, what's that? 108 00:04:41,150 --> 00:04:42,891 It's the Super Bowl of flower breeding. 109 00:04:42,934 --> 00:04:47,852 Only the very, very best hybrids in the world are considered. 110 00:04:47,896 --> 00:04:50,638 I mean, people work their whole lives 111 00:04:50,681 --> 00:04:52,727 to create a rose worthy of selection. 112 00:04:52,770 --> 00:04:55,382 You can't just enter on a whim. 113 00:04:55,425 --> 00:04:57,558 Well, I think you should do it. 114 00:04:57,601 --> 00:04:59,690 What's life without a little risk, Helen? 115 00:04:59,734 --> 00:05:00,996 Yeah. 116 00:05:01,039 --> 00:05:03,564 What do you have to lose? 117 00:05:13,400 --> 00:05:15,140 Helen: Hey! Hey. 118 00:05:15,184 --> 00:05:16,794 What are you doing here so early? 119 00:05:16,838 --> 00:05:18,013 I wanted to catch you before I went to work. 120 00:05:18,056 --> 00:05:19,275 Aww. 121 00:05:19,319 --> 00:05:21,190 I have two questions for you. 122 00:05:21,233 --> 00:05:23,714 No, I don't have a name yet. 123 00:05:23,758 --> 00:05:26,456 No. That was actually the second one. 124 00:05:26,500 --> 00:05:30,025 What's the first? What are you doing tonight? 125 00:05:30,068 --> 00:05:32,027 Flowers. Maybe not. 126 00:05:32,070 --> 00:05:34,377 Check this out. 127 00:05:34,421 --> 00:05:35,639 Look at that. I'll hold this. 128 00:05:35,683 --> 00:05:36,988 What is this? It's an invitation 129 00:05:37,032 --> 00:05:38,990 from the Brooklyn Metropolitan Art Gallery's 130 00:05:39,034 --> 00:05:41,732 annual Black & White Gala. 131 00:05:41,776 --> 00:05:43,386 They're hosting this year at the botanical gardens, 132 00:05:43,430 --> 00:05:44,909 and the garden's director, Mr. Carlisle, 133 00:05:44,953 --> 00:05:47,564 wants me to be there, answer any questions 134 00:05:47,608 --> 00:05:49,610 people might have about flowers or plants or whatever. 135 00:05:49,653 --> 00:05:51,612 Tonight? 136 00:05:51,655 --> 00:05:54,876 Wait. Here, look, look. I'm prepared. 137 00:05:54,919 --> 00:05:56,834 I already bought the masks. 138 00:05:56,878 --> 00:05:58,880 [laughing] Come on! 139 00:05:58,923 --> 00:05:59,924 I look a little better in a mask, don't I? 140 00:05:59,968 --> 00:06:01,448 You look like Zorro. 141 00:06:01,491 --> 00:06:03,798 I'll take that. 142 00:06:03,841 --> 00:06:06,714 I-I can't just show up to a masquerade ball, Henry. 143 00:06:06,757 --> 00:06:08,324 With one day's notice? 144 00:06:08,368 --> 00:06:11,936 I-I would need weeks to plan for something like this. 145 00:06:11,980 --> 00:06:13,329 Weeks? 146 00:06:13,373 --> 00:06:16,201 Yes. The dress and the shoes and the... 147 00:06:16,245 --> 00:06:17,899 [sighing] You're a guy. 148 00:06:17,942 --> 00:06:19,901 You could just throw on a tux and look dashing. 149 00:06:19,944 --> 00:06:23,252 Well, that's true. 150 00:06:24,601 --> 00:06:27,082 Thank you, but, um, 151 00:06:27,125 --> 00:06:30,128 I think I would just feel completely unprepared. 152 00:06:30,172 --> 00:06:31,956 Well, you keep that 153 00:06:32,000 --> 00:06:33,784 and take this as well. 154 00:06:33,828 --> 00:06:36,265 The mask is in there for you, 155 00:06:36,308 --> 00:06:37,788 just in case you change your mind. 156 00:06:37,832 --> 00:06:39,137 What if you want to ask someone else? 157 00:06:39,181 --> 00:06:41,662 I won't. 158 00:06:46,014 --> 00:06:49,670 [bell ringing] 159 00:06:49,713 --> 00:06:52,281 You have an invitation to the Black & White Gala? 160 00:06:52,324 --> 00:06:54,326 Those are impossible to get. 161 00:06:54,370 --> 00:06:56,285 Why didn't you tell me you had plans for tonight? 162 00:06:56,328 --> 00:06:58,461 Because I don't. 163 00:06:58,505 --> 00:07:00,115 Henry just stopped by to invite me, 164 00:07:00,158 --> 00:07:01,638 but I told him I couldn't go. 165 00:07:01,682 --> 00:07:02,857 Why not? 166 00:07:02,900 --> 00:07:04,467 You have to go. 167 00:07:04,511 --> 00:07:06,382 This is a once in a lifetime opportunity. 168 00:07:06,426 --> 00:07:07,905 Well, I haven't even finished 169 00:07:07,949 --> 00:07:09,733 the centerpieces for the Tyler wedding. 170 00:07:09,777 --> 00:07:13,520 We can all pitch in. Together, we'll have it done in no time. 171 00:07:13,563 --> 00:07:15,957 I-I don't have a dress. 172 00:07:16,000 --> 00:07:18,568 My sister works at a boutique on 54th; 173 00:07:18,612 --> 00:07:20,091 the gowns are amazing. 174 00:07:20,135 --> 00:07:21,919 I can head over on my lunch break. 175 00:07:21,963 --> 00:07:23,834 Then that's settled. 176 00:07:23,878 --> 00:07:26,576 Let's get you to that ball. 177 00:07:29,231 --> 00:07:30,798 Okay. 178 00:07:33,540 --> 00:07:35,455 So, tell me about your date. 179 00:07:35,498 --> 00:07:36,673 Oh, it's not a date. 180 00:07:36,717 --> 00:07:40,590 Henry is Helen's... good friend. 181 00:07:40,634 --> 00:07:42,157 I'd say he's a great friend 182 00:07:42,200 --> 00:07:43,854 if he's got you tickets to the Black & White Gala. 183 00:07:43,898 --> 00:07:45,203 [chuckling] 184 00:07:45,247 --> 00:07:46,422 Well, he is pretty great. 185 00:07:46,466 --> 00:07:48,424 Have you known him long? 186 00:07:48,468 --> 00:07:50,382 Oh, we met back in college. 187 00:07:50,426 --> 00:07:52,602 We were in the botany program together. 188 00:07:52,646 --> 00:07:54,909 He moved back to Montana after graduation, 189 00:07:54,952 --> 00:07:57,259 but we ran into each other a few years ago 190 00:07:57,302 --> 00:07:59,087 when he got a job at the botanical gardens. 191 00:07:59,130 --> 00:08:01,568 That's one way to put it. 192 00:08:01,611 --> 00:08:03,657 Tell her about your reunion. 193 00:08:05,659 --> 00:08:08,313 I doubt she wants to hear about that. 194 00:08:08,357 --> 00:08:09,532 Uh, I do. 195 00:08:09,576 --> 00:08:12,230 Uh, she does. 196 00:08:12,274 --> 00:08:13,884 Okay, well, all right, 197 00:08:13,928 --> 00:08:16,408 it was close to Valentine's Day, and this is important 198 00:08:16,452 --> 00:08:17,932 because you see how busy the shop can get? 199 00:08:17,975 --> 00:08:19,368 Yeah. 200 00:08:19,411 --> 00:08:20,891 So, we got an order for an arrangement, 201 00:08:20,935 --> 00:08:22,545 a baby announcement... 202 00:08:22,589 --> 00:08:25,243 one of those big wreaths with the bright blue flowers. 203 00:08:25,287 --> 00:08:26,854 With the ribbon that says, "It's a boy." 204 00:08:26,897 --> 00:08:28,029 That's the one. 205 00:08:28,072 --> 00:08:29,291 That same day, 206 00:08:29,334 --> 00:08:31,032 Henry's sister also called in an order... 207 00:08:31,075 --> 00:08:34,514 a congratulations bouquet for his first day on the job. 208 00:08:34,557 --> 00:08:39,170 Well, somehow the orders got switched. 209 00:08:39,214 --> 00:08:40,955 No! You showed up with the wrong one? 210 00:08:40,998 --> 00:08:43,087 You can imagine his face when he saw that big blue wreath. 211 00:08:43,131 --> 00:08:44,524 [all laughing] 212 00:08:44,567 --> 00:08:47,483 He still teases me about it to this day. 213 00:08:47,527 --> 00:08:50,965 Oh, I love that story. 214 00:08:51,008 --> 00:08:53,620 So, you two never dated? 215 00:08:53,663 --> 00:08:55,709 No. No. 216 00:08:55,752 --> 00:08:59,495 I think true love surprises you, like a bolt. 217 00:08:59,539 --> 00:09:03,064 Well, you of all people should know 218 00:09:03,107 --> 00:09:06,067 that a flower takes time to bloom. 219 00:09:06,110 --> 00:09:08,460 Mom used to always say that, 220 00:09:08,504 --> 00:09:11,507 from the moment she saw dad, she knew he was the one. 221 00:09:11,551 --> 00:09:14,336 Not every love story starts in the same way, hon. 222 00:09:14,379 --> 00:09:16,730 I know, but... 223 00:09:16,773 --> 00:09:19,254 I want mine to. 224 00:09:20,385 --> 00:09:23,563 Carol: How does it fit? 225 00:09:23,606 --> 00:09:25,869 [gasping] 226 00:09:25,913 --> 00:09:28,698 Oh, Helen, you look wonderful. 227 00:09:28,742 --> 00:09:30,613 It's not too much? 228 00:09:30,657 --> 00:09:32,180 You'll be the belle of the ball. 229 00:09:32,223 --> 00:09:35,487 It's missing something, though. 230 00:09:35,531 --> 00:09:37,664 Maybe some longer earrings? 231 00:09:37,707 --> 00:09:40,275 I know! I've got just the right thing. 232 00:09:40,318 --> 00:09:42,146 I stopped at home to pick this up. 233 00:09:42,190 --> 00:09:45,062 I had a feeling we might need it. 234 00:09:47,499 --> 00:09:49,458 It belonged to your mother. 235 00:09:49,501 --> 00:09:53,549 I remember. 236 00:09:53,593 --> 00:09:56,552 Beth: It's beautiful. Are those forsythia? 237 00:09:56,596 --> 00:09:58,119 Gladiolas. 238 00:09:58,162 --> 00:10:00,730 Named for the gladiators of Rome. 239 00:10:00,774 --> 00:10:02,776 It's a symbol of courage. 240 00:10:04,125 --> 00:10:07,650 And the perfect accessory 241 00:10:07,694 --> 00:10:10,000 for a night of adventure. 242 00:10:10,044 --> 00:10:12,960 She was the bravest person I knew. 243 00:10:13,003 --> 00:10:16,572 I see so much of her in you. 244 00:10:16,616 --> 00:10:18,705 Really? 245 00:10:18,748 --> 00:10:21,316 Really. 246 00:10:25,712 --> 00:10:37,811 ♪ ♪ 247 00:10:40,727 --> 00:10:52,086 ♪ ♪ 248 00:10:59,702 --> 00:11:04,576 [classical music playing] 249 00:11:04,620 --> 00:11:07,188 [chuckling nervously] Sorry. 250 00:11:09,538 --> 00:11:14,151 [classical music playing] 251 00:11:16,458 --> 00:11:17,981 Henry. 252 00:11:18,025 --> 00:11:19,461 Oh my gosh, there are so many people here, 253 00:11:19,504 --> 00:11:22,029 I thought I'd never find you. 254 00:11:22,072 --> 00:11:24,422 What's wrong? 255 00:11:24,466 --> 00:11:28,078 Is it the dress? It's too much, isn't it? 256 00:11:28,122 --> 00:11:30,167 No. Actually, I was gonna say it's perfect. 257 00:11:32,039 --> 00:11:34,432 You're not Henry. 258 00:11:34,476 --> 00:11:35,738 No, I'm afraid not. 259 00:11:35,782 --> 00:11:36,957 I'm so sorry. 260 00:11:37,000 --> 00:11:39,873 Wrong masked man. 261 00:11:41,570 --> 00:11:46,575 [classical music playing] 262 00:11:49,273 --> 00:11:51,406 Henry: Hey. Henry? 263 00:11:51,449 --> 00:11:53,582 Yeah. Who else would it be? 264 00:11:53,625 --> 00:11:55,062 Right. 265 00:11:55,105 --> 00:11:56,498 I'm so glad you made it. 266 00:11:56,541 --> 00:11:58,282 Me too. 267 00:11:58,326 --> 00:11:59,327 You look beautiful. 268 00:11:59,370 --> 00:12:02,460 Thank you. You look... 269 00:12:02,504 --> 00:12:04,549 Dashing? Askew. 270 00:12:04,593 --> 00:12:07,204 Oh. That's not what I was going for at all. 271 00:12:07,248 --> 00:12:08,466 Hold still. 272 00:12:08,510 --> 00:12:10,294 I feel like I should be playing accordion 273 00:12:10,338 --> 00:12:11,818 at my uncle's wedding. I mean, this is not my look. 274 00:12:11,861 --> 00:12:13,080 You need to learn a little patience. 275 00:12:13,123 --> 00:12:14,777 Just forget... I think it's fine. 276 00:12:14,821 --> 00:12:17,519 There. Perfect. 277 00:12:17,562 --> 00:12:20,000 Yeah? Thanks. 278 00:12:20,043 --> 00:12:21,871 Okay. 279 00:12:21,915 --> 00:12:24,961 I can't believe I'm really here. 280 00:12:25,005 --> 00:12:26,789 It's a little surreal. 281 00:12:26,833 --> 00:12:28,269 What do you mean? 282 00:12:28,312 --> 00:12:29,792 You've been to the gardens thousands of times. 283 00:12:29,836 --> 00:12:31,576 I mean, we had lunch right there last week. 284 00:12:31,620 --> 00:12:32,882 Not here. 285 00:12:32,926 --> 00:12:34,623 Here. 286 00:12:34,666 --> 00:12:35,972 I mean, look around, Henry. 287 00:12:36,016 --> 00:12:39,193 We're surrounded by artists and debutants. 288 00:12:39,236 --> 00:12:40,672 Yeah. 289 00:12:40,716 --> 00:12:42,196 Socialites. Yeah. 290 00:12:42,239 --> 00:12:43,327 What's the difference? 291 00:12:43,371 --> 00:12:44,676 Huh? 292 00:12:44,720 --> 00:12:46,504 Between a debutant and a socialite. 293 00:12:46,548 --> 00:12:48,115 I mean, I've always wondered. Is there really a difference? 294 00:12:48,158 --> 00:12:49,507 I don't know. I don't think so. 295 00:12:49,551 --> 00:12:52,293 That's not the point. Grr. The point is... 296 00:12:52,336 --> 00:12:54,730 I feel so out of place. 297 00:12:54,774 --> 00:12:56,166 Come on. 298 00:12:56,210 --> 00:12:59,517 Everyone else is so accomplished 299 00:12:59,561 --> 00:13:02,564 and I'm just... I'm just Helen. 300 00:13:04,784 --> 00:13:06,307 It's a masquerade ball. 301 00:13:06,350 --> 00:13:08,439 So, tonight, 302 00:13:08,483 --> 00:13:12,313 you get to be anyone you want. 303 00:13:12,356 --> 00:13:14,794 And turn around. 304 00:13:18,885 --> 00:13:20,800 Okay. 305 00:13:22,497 --> 00:13:23,759 Let's see. 306 00:13:23,803 --> 00:13:25,500 Yes. 307 00:13:25,543 --> 00:13:27,110 And, for the record, 308 00:13:27,154 --> 00:13:31,245 I'm kind of partial to just Helen. 309 00:13:31,288 --> 00:13:32,550 You ready? 310 00:13:32,594 --> 00:13:34,770 Come on. 311 00:13:36,903 --> 00:13:38,426 You know what? 312 00:13:38,469 --> 00:13:40,863 I am so happy that you got the chance to sneak away 313 00:13:40,907 --> 00:13:43,779 because I know how busy you are this time of year. 314 00:13:43,823 --> 00:13:45,520 Yeah. February in a flower shop 315 00:13:45,563 --> 00:13:47,217 is not for the faint of heart. 316 00:13:47,261 --> 00:13:49,219 Yeah. Well, you of all people should know the importance 317 00:13:49,263 --> 00:13:51,961 of taking time to stop and smell the roses. 318 00:13:52,005 --> 00:13:53,397 Did you really just do that? 319 00:13:53,441 --> 00:13:54,877 That was a joke. Did you see that? 320 00:13:54,921 --> 00:13:56,661 That's a little botanist humor right there. 321 00:13:56,705 --> 00:13:58,272 Very, very little. 322 00:13:58,315 --> 00:13:59,926 Ooh, that hurts. 323 00:13:59,969 --> 00:14:02,102 You know what? Aunt Carol was right. 324 00:14:02,145 --> 00:14:03,886 I mean, sometimes you have to just 325 00:14:03,930 --> 00:14:05,453 step outside your comfort zone, 326 00:14:05,496 --> 00:14:07,542 you know, try new and exciting things. 327 00:14:07,585 --> 00:14:10,719 Listen to you. Well, here is, um, 328 00:14:10,762 --> 00:14:13,896 to taking chances. 329 00:14:13,940 --> 00:14:16,464 Ah. 330 00:14:19,075 --> 00:14:20,860 Do you want to dance? 331 00:14:20,903 --> 00:14:23,645 Do you promise not to step on my toes? 332 00:14:23,688 --> 00:14:25,647 No. Abso... I cannot promise that. 333 00:14:25,690 --> 00:14:27,170 I can promise to try. 334 00:14:27,214 --> 00:14:28,824 Okay. That's all I can ask.Okay. 335 00:14:28,868 --> 00:14:29,956 But watch the dress, too. 336 00:14:29,999 --> 00:14:32,306 See, now you're asking too much. 337 00:14:32,349 --> 00:14:34,003 I gotta, like, walk away from you. 338 00:14:34,047 --> 00:14:36,179 How's this? Oh, hi. 339 00:14:36,223 --> 00:14:38,312 [classical music playing] 340 00:14:38,355 --> 00:14:40,183 Man: Henry? Henry. 341 00:14:40,227 --> 00:14:41,532 Mr. Carlisle.Hi. I'm sorry to interrupt. 342 00:14:41,576 --> 00:14:43,186 I need to steal you away for a moment. 343 00:14:43,230 --> 00:14:45,058 It's fine. It's fine. 344 00:14:45,101 --> 00:14:46,668 It'll give me a chance to go check out the silent auction. 345 00:14:46,711 --> 00:14:48,539 Okay. 346 00:14:48,583 --> 00:14:50,280 Oh, you must. There's so many wonderful paintings on display. 347 00:14:50,324 --> 00:14:53,196 Okay. So, I'm not exactly sure how long this is gonna take. 348 00:14:53,240 --> 00:14:55,155 But as soon as I'm done, I'll just come find you, okay? 349 00:14:55,198 --> 00:14:56,678 Yeah. Yeah? 350 00:14:56,721 --> 00:14:57,940 Yeah, go. 351 00:14:57,984 --> 00:14:59,159 Okay. All right. 352 00:14:59,202 --> 00:15:02,945 This way. Thanks. 353 00:15:02,989 --> 00:15:07,515 [classical music playing] 354 00:15:07,558 --> 00:15:11,214 It is critical that we make a very good impression. 355 00:15:11,258 --> 00:15:12,868 As before, this man is a very savvy investor. 356 00:15:12,912 --> 00:15:14,261 If we can sell him on what we're doing here, 357 00:15:14,304 --> 00:15:15,566 we might be able to save the gardens. 358 00:15:15,610 --> 00:15:16,959 Okay, Mr. Carlisle, I get that, 359 00:15:17,003 --> 00:15:18,439 but I do have to be honest with you, though. 360 00:15:18,482 --> 00:15:20,093 Since you, um... since you told me 361 00:15:20,136 --> 00:15:21,964 that the gardens are in financial trouble, 362 00:15:22,008 --> 00:15:23,879 I have been exploring other options. 363 00:15:23,923 --> 00:15:25,098 With a little luck, you might not have to worry. 364 00:15:25,141 --> 00:15:26,838 Here we are. 365 00:15:26,882 --> 00:15:28,797 Mr. Grey, I brought you our top curator, 366 00:15:28,840 --> 00:15:30,451 a very talented botanist. 367 00:15:30,494 --> 00:15:32,627 This is Henry Hart. Henry, this is Andrew Grey. 368 00:15:32,670 --> 00:15:34,716 Pleasure to meet you.Pleasure. 369 00:15:34,759 --> 00:15:36,761 This is my wife Julie. Oh, nice to meet you. 370 00:15:36,805 --> 00:15:39,373 And really, the pleasure is mine. You run a really 371 00:15:39,416 --> 00:15:41,244 impressive operation here. Thank you. 372 00:15:41,288 --> 00:15:43,855 Henry's here to answer any questions you might have. 373 00:15:43,899 --> 00:15:45,553 Henry: Of course.Great. 374 00:15:45,596 --> 00:15:47,337 We want to make sure you have every answer you need, 375 00:15:47,381 --> 00:15:50,036 big or small. 376 00:15:50,079 --> 00:15:51,472 I may have a lot of questions. 377 00:15:51,515 --> 00:15:54,127 Well, as long as it takes. 378 00:15:54,170 --> 00:15:55,737 Yeah. 379 00:16:06,182 --> 00:16:08,750 That's a no. 380 00:16:21,676 --> 00:16:32,252 ♪ ♪ 381 00:16:33,644 --> 00:16:35,646 Are you gonna make a bid? 382 00:16:35,690 --> 00:16:37,431 Oh. 383 00:16:37,474 --> 00:16:39,911 It's you. 384 00:16:39,955 --> 00:16:41,609 Please do not run away again, okay? 385 00:16:41,652 --> 00:16:43,089 I don't think my ego could actually handle it. 386 00:16:43,132 --> 00:16:46,396 [chuckling] I'm... I'm sorry about that. 387 00:16:46,440 --> 00:16:47,745 I-I thought that... I was someone else. 388 00:16:47,789 --> 00:16:50,835 I know. I understand. 389 00:16:53,882 --> 00:16:57,190 So? 390 00:16:58,582 --> 00:17:01,629 Oh, I... I doubt it would hold up. 391 00:17:01,672 --> 00:17:03,892 Doesn't hurt to try. 392 00:17:17,166 --> 00:17:20,213 My mother had a painting just like this 393 00:17:20,256 --> 00:17:21,866 when I was growing up. 394 00:17:21,910 --> 00:17:24,260 It was in a wooden frame above her desk. 395 00:17:24,304 --> 00:17:26,132 Ah, she has great taste. 396 00:17:27,524 --> 00:17:29,961 She was an artist. 397 00:17:30,005 --> 00:17:33,182 She travelled all over the world, 398 00:17:33,226 --> 00:17:36,838 painting the people and places she saw. 399 00:17:36,881 --> 00:17:39,232 She passed away when I was ten. 400 00:17:41,277 --> 00:17:44,411 And now, I'm spilling out my heart to a stranger. 401 00:17:44,454 --> 00:17:47,066 Well, I don't have to be. 402 00:17:47,109 --> 00:17:48,806 A stranger that is. I'm... 403 00:17:48,850 --> 00:17:50,460 A mystery. 404 00:17:50,504 --> 00:17:52,419 Well, I admit the mask 405 00:17:52,462 --> 00:17:54,073 does most of the work, but... 406 00:17:54,116 --> 00:17:56,684 [chuckling] No, um, your flower, 407 00:17:56,727 --> 00:17:58,686 it's a Mystery Rose. 408 00:17:58,729 --> 00:18:00,427 Oh, oh. 409 00:18:00,470 --> 00:18:01,950 Um, I had no idea when I picked it out. 410 00:18:01,993 --> 00:18:03,125 The label was blank. 411 00:18:03,169 --> 00:18:05,171 It's a special breed. 412 00:18:05,214 --> 00:18:06,911 You can't find it anywhere else. 413 00:18:06,955 --> 00:18:10,132 Wow. Well, you seem to know a lot about flowers. 414 00:18:10,176 --> 00:18:13,788 Do you work for the botanical gardens? 415 00:18:13,831 --> 00:18:16,182 Something like that. 416 00:18:16,225 --> 00:18:18,880 Well, maybe you could show me some of your favorites. 417 00:18:18,923 --> 00:18:21,274 I would love to hear more. 418 00:18:21,317 --> 00:18:26,105 Oh. Um, I'm waiting for a friend. 419 00:18:26,148 --> 00:18:28,977 All right. Perhaps another time then. 420 00:18:31,545 --> 00:18:32,981 Wait. 421 00:18:37,028 --> 00:18:38,465 I'd love to. 422 00:18:39,553 --> 00:18:41,772 After you. 423 00:18:47,038 --> 00:18:51,652 So, why flowers? 424 00:18:51,695 --> 00:18:53,741 Well, my father passed away before I was born, 425 00:18:53,784 --> 00:18:58,789 but he was a Navy man, sailed all over the world. 426 00:18:58,833 --> 00:19:00,748 When he and my mother were first dating, 427 00:19:00,791 --> 00:19:02,619 he would send her pressed flowers 428 00:19:02,663 --> 00:19:04,534 from every place he went. 429 00:19:04,578 --> 00:19:06,580 She kept them in this book, 430 00:19:06,623 --> 00:19:08,538 and we used to flip through it 431 00:19:08,582 --> 00:19:10,061 every night before I went to bed. 432 00:19:10,105 --> 00:19:14,675 She would tell me stories about him and the flowers. 433 00:19:16,198 --> 00:19:19,201 Flowers have a language all of their own. 434 00:19:19,245 --> 00:19:22,073 They help us to communicate, connect. 435 00:19:22,117 --> 00:19:24,511 How so? 436 00:19:24,554 --> 00:19:27,514 Um, well, 437 00:19:27,557 --> 00:19:31,866 the yellow rose, it means friendship. 438 00:19:31,909 --> 00:19:33,563 And white 439 00:19:33,607 --> 00:19:36,914 traditionally represents sympathy, 440 00:19:36,958 --> 00:19:40,091 but it can also mean purity or innocence. 441 00:19:40,135 --> 00:19:42,920 And what about these? 442 00:19:42,964 --> 00:19:45,575 Oh. 443 00:19:45,619 --> 00:19:48,709 Those are lavender. 444 00:19:48,752 --> 00:19:52,365 And what do they represent? 445 00:19:52,408 --> 00:19:54,149 Love at first sight. 446 00:19:56,543 --> 00:19:58,588 I just realized something. 447 00:19:58,632 --> 00:20:01,635 I didn't ask your name. 448 00:20:01,678 --> 00:20:04,638 Uh, I-I'd rather not say. 449 00:20:04,681 --> 00:20:05,900 Why not? 450 00:20:05,943 --> 00:20:09,251 Well, I just think that anonymity 451 00:20:09,295 --> 00:20:11,645 is part of the fun of a masquerade ball. 452 00:20:11,688 --> 00:20:14,430 It is kind of the point, right? 453 00:20:14,474 --> 00:20:16,998 I can't argue with that. 454 00:20:17,041 --> 00:20:18,869 Okay, so no names. 455 00:20:18,913 --> 00:20:21,089 You probably think I'm being silly. 456 00:20:21,132 --> 00:20:22,569 No, I don't. 457 00:20:24,005 --> 00:20:26,486 Shall we? 458 00:20:31,839 --> 00:20:33,971 I just want to take this moment 459 00:20:34,015 --> 00:20:35,973 to thank the botanical gardens for hosting our gala. 460 00:20:36,017 --> 00:20:38,889 Well, I'm here for you. All right. 461 00:20:38,933 --> 00:20:40,848 Woman onstage: ...so, please, get your bids in. 462 00:20:40,891 --> 00:20:42,763 [audience applauding] 463 00:20:42,806 --> 00:20:45,461 Oh, shoot. 464 00:20:45,505 --> 00:20:46,984 What? 465 00:20:47,028 --> 00:20:49,813 I've been outbid. You know, in the past, 466 00:20:49,857 --> 00:20:53,730 I might have conceded defeat, but not tonight. 467 00:20:53,774 --> 00:20:55,341 I'm winning that painting. 468 00:20:55,384 --> 00:20:57,038 Man in mask: Well, you'd better hurry. 469 00:21:04,350 --> 00:21:06,526 Oh. 470 00:21:06,569 --> 00:21:08,615 That's a lot of money. 471 00:21:08,658 --> 00:21:10,269 Uh... 472 00:21:17,711 --> 00:21:21,280 There. I did it. 473 00:21:23,717 --> 00:21:26,763 Uh-oh. Oh, she saw me. 474 00:21:26,807 --> 00:21:28,504 She's coming back. 475 00:21:28,548 --> 00:21:31,246 I have an idea. Wait here. 476 00:21:31,290 --> 00:21:32,639 Hey, hi. 477 00:21:32,682 --> 00:21:34,336 Hi. 478 00:21:34,380 --> 00:21:37,078 Man in mask: Um, what was your name again? 479 00:21:37,121 --> 00:21:40,821 [speaking indistinctly] 480 00:21:40,864 --> 00:21:43,780 I just wanted to say hi. 481 00:21:46,392 --> 00:21:49,395 Well? 482 00:21:49,438 --> 00:21:50,700 It held. 483 00:21:50,744 --> 00:21:52,398 Congratulations. 484 00:21:52,441 --> 00:21:54,617 Thank you. Oh, I know just where I'm going to hang it. 485 00:21:54,661 --> 00:21:56,184 [classical music playing] 486 00:21:56,227 --> 00:21:57,968 The band is back from break. 487 00:21:58,012 --> 00:22:00,580 We should celebrate. You care to dance? 488 00:22:00,623 --> 00:22:02,146 Why not? 489 00:22:02,190 --> 00:22:06,325 [classical music playing] 490 00:22:06,368 --> 00:22:11,025 [classical music playing] 491 00:22:15,856 --> 00:22:17,814 Do you promise not to step on my toes? 492 00:22:17,858 --> 00:22:18,946 Of course. 493 00:22:18,989 --> 00:22:23,951 [classical music playing] 494 00:22:26,388 --> 00:22:28,390 You know, I almost didn't come tonight. 495 00:22:28,434 --> 00:22:29,609 Really? 496 00:22:29,652 --> 00:22:32,046 Yeah. 497 00:22:32,089 --> 00:22:35,179 I find these events are often stuffy, 498 00:22:35,223 --> 00:22:40,054 just like conversation with strangers. 499 00:22:40,097 --> 00:22:42,230 You are a wonderful surprise. 500 00:22:42,273 --> 00:22:46,060 [classical music playing] 501 00:22:51,935 --> 00:22:53,546 It's time to go. Oh, it's nine already? 502 00:22:53,589 --> 00:22:55,722 Um, I'm sorry, I have to go. 503 00:22:55,765 --> 00:22:57,463 Go? 504 00:22:57,506 --> 00:22:58,725 They're waiting for me. I didn't realize how late it was. 505 00:22:58,768 --> 00:23:00,901 Wait, but... 506 00:23:00,944 --> 00:23:03,686 It was a pleasure to meet you. Goodbye. 507 00:23:07,473 --> 00:23:20,747 ♪ ♪ 508 00:23:26,100 --> 00:23:27,884 There you are. 509 00:23:27,928 --> 00:23:32,585 Henry, you wouldn't believe the night I've had. 510 00:23:32,628 --> 00:23:35,457 Where were you? I-I looked for you at the auction, but... 511 00:23:35,501 --> 00:23:36,893 Didn't you get my message? 512 00:23:36,937 --> 00:23:38,417 Your message? No. 513 00:23:38,460 --> 00:23:39,940 Oh, my phone must still be at the coat check. 514 00:23:39,983 --> 00:23:42,203 Helen, I'm... 515 00:23:42,246 --> 00:23:45,162 I'm so sorry. You know, I invited you to this gala, 516 00:23:45,206 --> 00:23:48,470 and then, I just... I just... I left you all by yourself. 517 00:23:48,514 --> 00:23:50,037 That's the thing... 518 00:23:50,080 --> 00:23:54,041 I wasn't by myself. I met someone. 519 00:23:54,084 --> 00:23:55,695 You met someone? 520 00:23:55,738 --> 00:23:58,088 A man in a mask. 521 00:23:58,132 --> 00:24:00,830 I guess every man is wearing a mask. 522 00:24:00,874 --> 00:24:03,703 But he was so charming and we toured the gardens 523 00:24:03,746 --> 00:24:05,139 and we danced and... 524 00:24:05,182 --> 00:24:06,619 Wow. 525 00:24:06,662 --> 00:24:08,316 Sounds like he really made an impression on you. 526 00:24:08,359 --> 00:24:13,190 He did. He really did. 527 00:24:13,234 --> 00:24:14,453 So, um, 528 00:24:14,496 --> 00:24:16,846 does this masked man have a name? 529 00:24:16,890 --> 00:24:20,807 Of course he has a name. 530 00:24:20,850 --> 00:24:24,158 I just don't know what it is. 531 00:24:29,076 --> 00:24:31,644 Oh, hi. 532 00:24:31,687 --> 00:24:35,169 Um, I would like to pick up painting number 43. 533 00:24:35,212 --> 00:24:37,563 43. 534 00:24:37,606 --> 00:24:39,608 Uh... 535 00:24:39,652 --> 00:24:41,697 Um, mother and daughter in a field of flowers. 536 00:24:41,741 --> 00:24:43,830 Oh, that's already been collected. 537 00:24:45,701 --> 00:24:48,530 Um, but I-I won it. 538 00:24:48,574 --> 00:24:50,184 I was the last bid. 539 00:24:50,227 --> 00:24:51,577 Your name? 540 00:24:51,620 --> 00:24:53,709 Helen Russell. 541 00:24:53,753 --> 00:24:55,406 Helen Russell. 542 00:24:55,450 --> 00:24:58,105 Oh. Someone caught me 543 00:24:58,148 --> 00:24:59,976 as I was taking the clipboards up to the front. 544 00:25:00,020 --> 00:25:01,935 I'm sorry. 545 00:25:01,978 --> 00:25:04,503 [sighing] 546 00:25:07,854 --> 00:25:09,377 Come on, let's go. 547 00:25:18,691 --> 00:25:20,344 Careful with that. 548 00:25:20,388 --> 00:25:21,694 Helen: Thank you. 549 00:25:21,737 --> 00:25:24,218 Henry: Okay. 550 00:25:25,524 --> 00:25:27,482 Well, thank you 551 00:25:27,526 --> 00:25:29,789 for a really wonderful night. 552 00:25:29,832 --> 00:25:31,878 I'm really sorry that I disappeared for most of it. 553 00:25:31,921 --> 00:25:33,793 Oh, don't worry about it. 554 00:25:33,836 --> 00:25:36,056 It wasn't your fault. Besides, 555 00:25:36,099 --> 00:25:38,928 it all worked out. 556 00:25:38,972 --> 00:25:40,626 Yeah, it did. 557 00:25:43,454 --> 00:25:44,717 Good night. 558 00:25:44,760 --> 00:25:46,545 Good night. 559 00:25:57,120 --> 00:26:01,908 ♪ ♪ 560 00:26:01,951 --> 00:26:03,605 Hello, ladies! 561 00:26:03,649 --> 00:26:06,173 Beth: And you don't know anything about him? 562 00:26:06,216 --> 00:26:07,609 Not really, no. 563 00:26:07,653 --> 00:26:11,047 Nothing? His name? His job? His shoe size? 564 00:26:11,091 --> 00:26:12,962 It was a masquerade ball, Beth. 565 00:26:13,006 --> 00:26:15,486 I was trying to embrace the mystery. 566 00:26:15,530 --> 00:26:17,097 Well, what happens now? 567 00:26:17,140 --> 00:26:18,533 What do you mean? 568 00:26:18,577 --> 00:26:20,622 You're gonna find him, right? 569 00:26:20,666 --> 00:26:24,060 Um, to recap... no name, no job, no shoe size. 570 00:26:25,322 --> 00:26:27,368 I mean, look, am I disappointed? 571 00:26:27,411 --> 00:26:30,240 Yeah, a little. But... 572 00:26:30,284 --> 00:26:33,287 I don't know. I had my adventure. 573 00:26:33,330 --> 00:26:35,550 Who says it has to end? 574 00:26:35,594 --> 00:26:37,508 You said he was wearing the Mystery Rose on his boutonniere. 575 00:26:37,552 --> 00:26:38,814 That means we must have made it. 576 00:26:38,858 --> 00:26:40,250 I know, but I made 100 boutonnieres. 577 00:26:40,294 --> 00:26:41,774 Yeah, but if he paid with a credit card, 578 00:26:41,817 --> 00:26:43,297 we could have the slip, and if we have the slip... 579 00:26:43,340 --> 00:26:44,820 We'd have his name. 580 00:26:44,864 --> 00:26:46,126 Yeah. 581 00:26:49,259 --> 00:26:51,218 Here's one. 582 00:26:51,261 --> 00:26:52,741 Norman Baker. 583 00:26:52,785 --> 00:26:55,483 That's Nancy Baker's husband. 584 00:26:55,526 --> 00:26:57,267 She runs the coffee shop down on J Street. 585 00:26:57,311 --> 00:26:59,748 Ugh. Not it. 586 00:26:59,792 --> 00:27:03,317 Last one. Must've paid cash. 587 00:27:03,360 --> 00:27:06,929 Ah, we missed one! 588 00:27:06,973 --> 00:27:08,888 One boutonniere featuring Mystery Rose, 589 00:27:08,931 --> 00:27:10,585 purchased on February 6th. 590 00:27:10,629 --> 00:27:12,195 The day of the gala. 591 00:27:12,239 --> 00:27:15,111 By one... Charles Bradfield. 592 00:27:15,155 --> 00:27:17,374 Charles Bradfield. 593 00:27:17,418 --> 00:27:20,029 Looks like you got yourself a lead. 594 00:27:20,073 --> 00:27:23,250 Maybe the botanical gardens has a record. 595 00:27:23,293 --> 00:27:25,513 Maybe. I mean... 596 00:27:25,556 --> 00:27:27,689 What are you waiting for? 597 00:27:27,733 --> 00:27:28,951 Go track him down. 598 00:27:28,995 --> 00:27:30,083 Now? 599 00:27:30,126 --> 00:27:31,737 Yes, now! 600 00:27:31,780 --> 00:27:34,653 I-I can't just leave the shop in the middle of the day. 601 00:27:34,696 --> 00:27:37,090 Of course you could if you were running a delivery. 602 00:27:37,133 --> 00:27:39,919 Lucky for you, we have one. 603 00:27:39,962 --> 00:27:41,964 Here. 604 00:27:42,008 --> 00:27:43,836 I'll get your coat. 605 00:27:43,879 --> 00:27:45,315 I don't know. 606 00:27:45,359 --> 00:27:46,708 I'll cover. 607 00:27:46,752 --> 00:27:49,363 I'll stick to simple arrangements. 608 00:27:49,406 --> 00:27:51,104 Uh... 609 00:27:52,279 --> 00:27:53,889 Just start with the delivery, 610 00:27:53,933 --> 00:27:57,850 and promise you'll think about it. 611 00:27:57,893 --> 00:27:58,894 [sighing] 612 00:27:58,938 --> 00:28:01,462 Great. Bye! 613 00:28:11,385 --> 00:28:12,734 [knocking] 614 00:28:12,778 --> 00:28:14,475 Hey. 615 00:28:14,518 --> 00:28:16,303 What are you doing here? 616 00:28:16,346 --> 00:28:18,218 Are we supposed to have lunch? I'm sorry. I've just been... 617 00:28:18,261 --> 00:28:19,523 I've been so swamped. 618 00:28:19,567 --> 00:28:21,003 No, Henry, we didn't have plans. 619 00:28:21,047 --> 00:28:22,526 No, I'm dropping by 620 00:28:22,570 --> 00:28:24,093 completely unannounced. 621 00:28:24,137 --> 00:28:26,792 Oh... Oh. 622 00:28:26,835 --> 00:28:28,141 I need your help. 623 00:28:28,184 --> 00:28:29,708 At your service. 624 00:28:29,751 --> 00:28:31,535 No flower problem too big or too small. 625 00:28:31,579 --> 00:28:33,755 It's not about flowers. 626 00:28:33,799 --> 00:28:35,714 Is it about plants? 627 00:28:35,757 --> 00:28:38,151 No. It's about Charles Bradfield. 628 00:28:38,194 --> 00:28:39,543 Who's Charles Bradfield? 629 00:28:39,587 --> 00:28:41,241 That's what we're about to find out. 630 00:28:50,816 --> 00:28:53,340 They didn't want to give me the guest list, 631 00:28:53,383 --> 00:28:55,734 but I used my incredible charm 632 00:28:55,777 --> 00:28:58,258 and lied to them and told them 633 00:28:58,301 --> 00:29:01,652 the gardens needed it for their records. Here you go. 634 00:29:01,696 --> 00:29:03,176 Okay. Moment of truth. 635 00:29:03,219 --> 00:29:04,481 Okay. 636 00:29:04,525 --> 00:29:06,745 Come on. 637 00:29:10,749 --> 00:29:13,447 Anything? 638 00:29:13,490 --> 00:29:16,798 I don't see the name. 639 00:29:16,842 --> 00:29:18,495 So, what now? Well? 640 00:29:18,539 --> 00:29:21,803 I have no idea. 641 00:29:21,847 --> 00:29:24,850 Okay. 642 00:29:24,893 --> 00:29:26,373 This is not over, all right? 643 00:29:26,416 --> 00:29:27,853 We can try an online search. 644 00:29:27,896 --> 00:29:30,507 For Charles Bradfield from Anywhere, USA? 645 00:29:30,551 --> 00:29:32,727 Do you have any idea how many results we'd get? 646 00:29:32,771 --> 00:29:34,555 It's too bad you didn't get swept off your feet 647 00:29:34,598 --> 00:29:36,209 by Alexandro, right? 648 00:29:36,252 --> 00:29:38,472 I mean, I haven't heard that name in awhile. 649 00:29:38,515 --> 00:29:39,995 I'll try to remember that for next time. 650 00:29:40,039 --> 00:29:43,651 Okay. 651 00:29:45,566 --> 00:29:47,698 Is that him? 652 00:29:47,742 --> 00:29:48,874 I don't know. 653 00:29:48,917 --> 00:29:50,919 Well, wait up. 654 00:29:54,488 --> 00:29:55,663 Charles? Yes? 655 00:29:55,706 --> 00:29:57,839 Oh, sorry. Wrong Charles. 656 00:29:57,883 --> 00:29:59,101 Oh, excuse me.Okay. 657 00:29:59,145 --> 00:30:00,711 Nice scarf. Hey, thank you. It's new. 658 00:30:00,755 --> 00:30:04,890 Oh, excuse me. Sorry, sorry. 659 00:30:04,933 --> 00:30:07,153 Sorry. 660 00:30:07,196 --> 00:30:08,197 Charles? 661 00:30:08,241 --> 00:30:11,200 Uh, no. Peter. 662 00:30:11,244 --> 00:30:12,636 Oh, I... 663 00:30:12,680 --> 00:30:15,814 I'm sorry. 664 00:30:15,857 --> 00:30:17,032 Was it him? 665 00:30:17,076 --> 00:30:18,860 False alarm. 666 00:30:18,904 --> 00:30:20,862 [sighing] 667 00:30:20,906 --> 00:30:23,299 Man, I gotta start jogging again. 668 00:30:23,343 --> 00:30:25,824 [sniffing] 669 00:30:38,575 --> 00:30:42,101 Yep. 670 00:30:42,144 --> 00:30:43,711 Excuse me. 671 00:30:43,754 --> 00:30:45,495 Hello. 672 00:30:45,539 --> 00:30:48,759 What is this? I've never seen anything quite like it. 673 00:30:48,803 --> 00:30:51,110 Oh, that is unique to our shop. 674 00:30:51,153 --> 00:30:53,764 You won't find another one of these in the world. 675 00:30:53,808 --> 00:30:55,897 Uh, does it have a name? 676 00:30:55,941 --> 00:30:58,030 Well, we've been calling it 677 00:30:58,073 --> 00:30:59,858 the Mystery Rose. 678 00:30:59,901 --> 00:31:02,643 Are you interested in a bouquet of them? 679 00:31:02,686 --> 00:31:04,514 Well, actually, I'd like to order a corsage. 680 00:31:04,558 --> 00:31:06,081 Oh. Well, I can help you with that. 681 00:31:06,125 --> 00:31:07,517 We have a catalogue of arrangements 682 00:31:07,561 --> 00:31:09,824 or you can choose your own flowers. 683 00:31:09,868 --> 00:31:11,782 I think I'd like to choose my own, thanks. 684 00:31:11,826 --> 00:31:13,393 Very good. I'll take your order. 685 00:31:13,436 --> 00:31:14,742 Okay. 686 00:31:18,833 --> 00:31:21,749 None of these Charles Bradfields looks right. 687 00:31:21,792 --> 00:31:23,794 And there's so many of them. 688 00:31:23,838 --> 00:31:28,712 You know, we don't even know if that's really the guy's name. 689 00:31:28,756 --> 00:31:31,237 I guess that's it. 690 00:31:31,280 --> 00:31:33,935 Well, maybe it's for the best. 691 00:31:33,979 --> 00:31:35,806 How do you figure? 692 00:31:35,850 --> 00:31:37,678 Well, I mean, you don't even know this guy. Could be anyone. 693 00:31:37,721 --> 00:31:39,767 Could be... could be a bad tipper. 694 00:31:39,810 --> 00:31:43,858 [chuckling] 695 00:31:43,902 --> 00:31:45,860 You know, last month, a man came into the shop 696 00:31:45,904 --> 00:31:48,384 looking for 50 orange blossoms? 697 00:31:48,428 --> 00:31:49,690 In January? 698 00:31:49,733 --> 00:31:51,605 Yeah, I know. 699 00:31:51,648 --> 00:31:53,520 I tried to sell him on another flower, but he said, 700 00:31:53,563 --> 00:31:56,175 "No. Has to be orange blossoms." 701 00:31:56,218 --> 00:31:59,091 He and his girlfriend had their first date at an orchard 702 00:31:59,134 --> 00:32:00,831 and he wanted to surprise her. 703 00:32:00,875 --> 00:32:02,833 I guess a couple of mimosas wouldn't have cut it. 704 00:32:02,877 --> 00:32:07,360 No. No, I made a dozen calls, till I finally found them, 705 00:32:07,403 --> 00:32:09,536 and then, we shipped them overnight. 706 00:32:09,579 --> 00:32:14,497 And the next day, I met him right here at that tree. 707 00:32:14,541 --> 00:32:18,414 I helped him scatter the petals all over the ground. 708 00:32:18,458 --> 00:32:21,896 And an hour later, he surprised his girlfriend 709 00:32:21,940 --> 00:32:25,073 and proposed right there on that spot. 710 00:32:25,117 --> 00:32:26,814 Hmm. Did she say yes? 711 00:32:26,857 --> 00:32:28,772 Yeah. 712 00:32:28,816 --> 00:32:30,949 Well, that's a very sweet story. 713 00:32:33,299 --> 00:32:35,954 I love my job. 714 00:32:35,997 --> 00:32:40,001 I love that I get to be a part of these moments, 715 00:32:40,045 --> 00:32:43,091 that I help people connect. 716 00:32:43,135 --> 00:32:47,748 I guess I just thought that this time would be different, 717 00:32:47,791 --> 00:32:51,230 that this time, 718 00:32:51,273 --> 00:32:54,146 the fairy-tale would be mine. 719 00:32:54,189 --> 00:32:57,018 But... 720 00:32:57,062 --> 00:33:00,021 it's okay. I mean, we tried, right? 721 00:33:00,065 --> 00:33:02,328 But there's got to be another way. 722 00:33:02,371 --> 00:33:03,894 Oh, I don't think so. 723 00:33:03,938 --> 00:33:06,462 I guess it just wasn't meant to be. 724 00:33:16,385 --> 00:33:18,474 Here. 725 00:33:18,518 --> 00:33:20,041 I'm okay. 726 00:33:20,085 --> 00:33:22,522 Take a break for a minute. 727 00:33:24,611 --> 00:33:27,396 Thanks. 728 00:33:27,440 --> 00:33:30,660 So, Beth mentioned that you were on the hunt 729 00:33:30,704 --> 00:33:32,445 for a mystery man. 730 00:33:32,488 --> 00:33:34,229 He was nothing. 731 00:33:34,273 --> 00:33:36,144 Tell me about this nothing. 732 00:33:39,408 --> 00:33:41,062 I met someone at the gala. 733 00:33:41,106 --> 00:33:43,934 Sure sounds like something. 734 00:33:43,978 --> 00:33:47,808 Yeah, maybe it was, but only for a minute. 735 00:33:47,851 --> 00:33:50,419 [humming disappointedly] 736 00:33:50,463 --> 00:33:52,943 What? 737 00:33:52,987 --> 00:33:54,336 I didn't say anything. 738 00:33:54,380 --> 00:33:56,208 You're humming, you're doing the humming thing. 739 00:33:56,251 --> 00:33:57,731 What? 740 00:33:57,774 --> 00:33:59,559 What about Henry? 741 00:33:59,602 --> 00:34:03,693 Aunt Carol, how many times do I have to tell you? 742 00:34:03,737 --> 00:34:05,173 We're just friends. 743 00:34:05,217 --> 00:34:06,827 Well, you say what you want, 744 00:34:06,870 --> 00:34:09,743 but I've watched you two for years, thick as thieves. 745 00:34:09,786 --> 00:34:11,919 I just don't understand why you're running around, 746 00:34:11,962 --> 00:34:14,139 chasing after a mystery man, 747 00:34:14,182 --> 00:34:16,358 when you've got a great guy right next to you. 748 00:34:16,402 --> 00:34:19,622 Weren't you just saying I need to be more adventurous? 749 00:34:19,666 --> 00:34:23,104 I mean, wouldn't pursuing a relationship with my best friend 750 00:34:23,148 --> 00:34:24,540 be the safest choice possible? 751 00:34:24,584 --> 00:34:26,238 Oh, sweetheart, 752 00:34:26,281 --> 00:34:28,936 there's nothing safe about putting your heart on the table. 753 00:34:28,979 --> 00:34:32,070 It's about the scariest thing you can do. 754 00:34:34,985 --> 00:34:38,467 Well, it doesn't even really matter because... 755 00:34:38,511 --> 00:34:42,036 he doesn't see me that way. 756 00:34:42,080 --> 00:34:44,125 Do you see him that way? 757 00:34:44,169 --> 00:34:46,562 No. 758 00:34:46,606 --> 00:34:50,436 Doesn't sound like you're so sure. 759 00:34:52,177 --> 00:34:59,097 ♪ ♪ 760 00:35:00,576 --> 00:35:01,795 Clerk: Here you go. 761 00:35:01,838 --> 00:35:04,450 Thank you. 762 00:35:04,493 --> 00:35:06,582 Hey, can I get a coffee black. 763 00:35:06,626 --> 00:35:08,889 And I don't have any cash. Take this? 764 00:35:08,932 --> 00:35:11,109 Yeah, of course.[machine beeping] 765 00:35:11,152 --> 00:35:13,285 Thank you, Mr. Bradfield. 766 00:35:13,328 --> 00:35:16,549 Ah! Ow, ow, ow. Uh, excuse me. Sorry. 767 00:35:16,592 --> 00:35:20,030 Um, are you Charles Bradfield? 768 00:35:20,074 --> 00:35:21,380 Yeah. Why? 769 00:35:21,423 --> 00:35:23,469 I think you could help me. 770 00:35:31,259 --> 00:35:40,486 ♪ ♪ 771 00:35:42,227 --> 00:35:44,316 [phone ringing] 772 00:35:47,057 --> 00:35:49,364 Hey. 773 00:35:49,408 --> 00:35:51,497 Hi. 774 00:35:51,540 --> 00:35:55,718 Hey. Thanks for meeting me here. 775 00:35:55,762 --> 00:35:59,592 Yeah, I'm actually really glad you called. 776 00:35:59,635 --> 00:36:03,639 There's something that I... wanted to talk to you about. 777 00:36:03,683 --> 00:36:05,424 Me too. Yeah? 778 00:36:05,467 --> 00:36:06,555 Yeah, but you go first. 779 00:36:06,599 --> 00:36:09,384 Uh, no. You go ahead. 780 00:36:09,428 --> 00:36:11,038 I found him. 781 00:36:28,882 --> 00:36:31,319 Now, I thought we agreed to no names. 782 00:36:33,800 --> 00:36:35,236 I had second thoughts. 783 00:36:35,280 --> 00:36:38,718 And I'm so glad you did. 784 00:36:38,761 --> 00:36:40,807 And it's nice to finally meet you. 785 00:36:41,895 --> 00:36:44,289 Helen. 786 00:36:50,382 --> 00:36:52,427 [chuckling] So, what do you think of it? 787 00:36:52,471 --> 00:36:55,169 It's not my favorite, no. 788 00:36:55,213 --> 00:36:56,953 Did you find a place for your painting? 789 00:36:56,997 --> 00:36:59,260 Oh. 790 00:36:59,304 --> 00:37:01,741 No. I-I didn't win it. 791 00:37:01,784 --> 00:37:03,786 But... 792 00:37:03,830 --> 00:37:06,049 Somebody must have snuck in a bid, I guess. 793 00:37:06,093 --> 00:37:09,183 Wow. That really doesn't seem fair. 794 00:37:09,227 --> 00:37:10,706 You know, if I hadn't made a bid 795 00:37:10,750 --> 00:37:12,404 and then I walked away without the painting, 796 00:37:12,447 --> 00:37:13,666 I think I would have regretted it. 797 00:37:13,709 --> 00:37:15,145 But I took a shot, 798 00:37:15,189 --> 00:37:16,799 and even though the results are the same, 799 00:37:16,843 --> 00:37:19,280 I mean, you know, I'm... I'm okay with it. 800 00:37:19,324 --> 00:37:21,108 Really? No. 801 00:37:21,151 --> 00:37:24,459 I really wanted that painting. 802 00:37:24,503 --> 00:37:26,592 I have a confession to make. 803 00:37:28,333 --> 00:37:30,857 Uh, what is it? 804 00:37:30,900 --> 00:37:33,076 I looked for you. 805 00:37:34,208 --> 00:37:35,992 You did? 806 00:37:36,036 --> 00:37:39,692 When I came back to the dancefloor 807 00:37:39,735 --> 00:37:41,041 and found that you were gone, 808 00:37:41,084 --> 00:37:43,173 I asked around, 809 00:37:43,217 --> 00:37:45,263 I tried to see if anybody knew your name, 810 00:37:45,306 --> 00:37:48,962 but I didn't have any luck. 811 00:37:49,005 --> 00:37:50,877 Apparently, the woman who likes flowers 812 00:37:50,920 --> 00:37:53,053 really doesn't get you very far in a botanical gardens. 813 00:37:53,096 --> 00:37:55,882 [laughing] 814 00:37:55,925 --> 00:37:59,712 I'm really glad your friend found me. 815 00:38:02,280 --> 00:38:04,456 Me too. 816 00:38:04,499 --> 00:38:05,935 He's a lawyer 817 00:38:05,979 --> 00:38:08,198 at a really prestigious law firm in the city. 818 00:38:08,242 --> 00:38:10,549 But he travels all over for work. 819 00:38:10,592 --> 00:38:12,551 I mean, last month, he was in Rome 820 00:38:12,594 --> 00:38:14,335 and before that, Paris. 821 00:38:14,379 --> 00:38:16,032 France. 822 00:38:16,076 --> 00:38:17,773 Well, no. Texas. 823 00:38:17,817 --> 00:38:20,602 But before that, he was in Milan. 824 00:38:20,646 --> 00:38:22,474 [sighing] And he rides horses. 825 00:38:22,517 --> 00:38:24,563 Oh, and he's really close with his family. 826 00:38:24,606 --> 00:38:26,565 He speaks three languages. 827 00:38:26,608 --> 00:38:31,091 Wow. Sounds like Mr. Perfect is, in fact, perfect. 828 00:38:31,134 --> 00:38:34,268 Nobody's perfect, Henry. 829 00:38:34,312 --> 00:38:37,184 But he's pretty close. 830 00:38:37,227 --> 00:38:38,925 Hmm. 831 00:38:38,968 --> 00:38:40,840 I can't believe you found him. 832 00:38:40,883 --> 00:38:42,929 Well, that was just really lucky. 833 00:38:42,972 --> 00:38:46,062 Well, I owe you... so big. 834 00:38:46,106 --> 00:38:47,499 So, anything you want, just name it. 835 00:38:47,542 --> 00:38:50,023 Anything? 836 00:38:50,066 --> 00:38:51,546 Anything. 837 00:38:51,590 --> 00:38:56,377 Hmm. Name your rose and complete your submission. 838 00:38:56,421 --> 00:38:59,075 Actually, I was thinking I might. 839 00:38:59,119 --> 00:39:00,903 Really? Yeah. 840 00:39:00,947 --> 00:39:04,037 Yeah, I'm starting to see the advantages of taking risks. 841 00:39:04,080 --> 00:39:06,518 Hmm. 842 00:39:10,913 --> 00:39:17,006 ♪ ♪ 843 00:39:21,402 --> 00:39:25,363 [sighing] Flower name. 844 00:39:35,242 --> 00:39:37,462 The Cupid Rose. 845 00:39:37,505 --> 00:39:41,553 No. That's not right. 846 00:39:41,596 --> 00:39:44,294 The... 847 00:39:44,338 --> 00:39:46,471 Heartbeat Rose. 848 00:39:46,514 --> 00:39:50,083 No. No. 849 00:39:50,126 --> 00:39:51,606 Anyway, gentlemen, 850 00:39:51,650 --> 00:39:53,129 I really do have another meeting I have to get to, 851 00:39:53,173 --> 00:39:55,784 but I want to wish you both the best of luck. 852 00:39:55,828 --> 00:39:58,178 Well, we really appreciate you taking the time to meet us. 853 00:39:58,221 --> 00:39:59,658 Yeah, thank you. 854 00:39:59,701 --> 00:40:01,094 All right. Good luck. 855 00:40:05,228 --> 00:40:09,929 [exhaling deeply] 856 00:40:11,234 --> 00:40:13,759 Do we have any other options? 857 00:40:15,761 --> 00:40:17,850 I'm afraid that was our last real hope 858 00:40:17,893 --> 00:40:19,155 of keeping the doors open. 859 00:40:19,199 --> 00:40:20,853 Okay. 860 00:40:20,896 --> 00:40:22,550 Henry, I want you to know 861 00:40:22,594 --> 00:40:24,552 I really appreciate all your hard work. 862 00:40:24,596 --> 00:40:26,293 Oh, yeah. 863 00:40:26,336 --> 00:40:29,427 I want to make this transition as easy as I can. 864 00:40:29,470 --> 00:40:31,254 If you want me to make some phone calls, 865 00:40:31,298 --> 00:40:34,257 I'm happy to get you placed somewhere new. 866 00:40:36,695 --> 00:40:38,174 Whatever you need, 867 00:40:38,218 --> 00:40:39,915 you got it. 868 00:40:39,959 --> 00:40:41,874 Just let me know. Thank you. 869 00:40:41,917 --> 00:40:44,877 End of an era. 870 00:40:44,920 --> 00:40:47,227 Yeah. 871 00:40:50,578 --> 00:40:52,537 [exhaling deeply] 872 00:40:52,580 --> 00:40:56,715 Charles: Henry? 873 00:40:56,758 --> 00:40:58,238 Oh. Hey, Charles. 874 00:40:58,281 --> 00:40:59,500 Thought that was you. 875 00:40:59,544 --> 00:41:00,719 You, uh, here with Helen? 876 00:41:00,762 --> 00:41:02,547 No. I'm here for a business meeting. 877 00:41:02,590 --> 00:41:04,113 I do want to thank you, though, 878 00:41:04,157 --> 00:41:05,811 for arranging for us to meet up. 879 00:41:05,854 --> 00:41:09,162 She, uh... She's an amazing woman. 880 00:41:09,205 --> 00:41:11,251 Yeah, she is. 881 00:41:11,294 --> 00:41:12,513 Yeah, I really hope it works out. 882 00:41:12,557 --> 00:41:15,168 Yeah, I'm sure it will. 883 00:41:15,211 --> 00:41:18,432 The... 884 00:41:18,476 --> 00:41:21,479 Red... 885 00:41:21,522 --> 00:41:24,743 [sighing] ...rose. 886 00:41:24,786 --> 00:41:26,658 I think the last one has potential. 887 00:41:26,701 --> 00:41:30,575 I'm pretty sure it's already taken. 888 00:41:30,618 --> 00:41:32,272 So, I heard you found Charles. 889 00:41:32,315 --> 00:41:34,143 I did, I did. 890 00:41:34,187 --> 00:41:36,276 And? And it was great. 891 00:41:36,319 --> 00:41:37,973 We talked a lot, 892 00:41:38,017 --> 00:41:40,193 just like that night. Yeah. 893 00:41:40,236 --> 00:41:41,542 Are you going out again? 894 00:41:41,586 --> 00:41:44,153 Um, I don't know. I mean, he didn't ask. 895 00:41:44,197 --> 00:41:46,025 So? You ask. 896 00:41:46,068 --> 00:41:48,244 Oh... Nah. 897 00:41:48,288 --> 00:41:51,030 I... 898 00:41:51,073 --> 00:41:52,640 [sighing] 899 00:41:56,557 --> 00:41:57,776 Do it. 900 00:42:01,606 --> 00:42:03,608 Why not? 901 00:42:03,651 --> 00:42:05,305 [phone vibrating]One sec, one sec. 902 00:42:05,348 --> 00:42:06,959 Oh. Speaking of which... 903 00:42:07,002 --> 00:42:08,395 There you go. 904 00:42:08,438 --> 00:42:10,571 Hi, Helen. 905 00:42:10,615 --> 00:42:12,355 Hey. 906 00:42:12,399 --> 00:42:15,794 Hey, uh, I was just calling to see if you have plans tonight. 907 00:42:15,837 --> 00:42:18,579 I don't. 908 00:42:18,623 --> 00:42:19,885 Would you like to go to dinner with me? 909 00:42:19,928 --> 00:42:22,844 Dinner sounds great. Um... 910 00:42:22,888 --> 00:42:24,803 Should we meet at around six? 911 00:42:24,846 --> 00:42:27,370 Say at the Baron Crest Restaurant? 912 00:42:27,414 --> 00:42:29,198 No, no. 913 00:42:29,242 --> 00:42:30,852 No, no, no, no. 914 00:42:30,896 --> 00:42:32,811 Yellow Star Bistro. 915 00:42:32,854 --> 00:42:34,595 Or how about the Yellow Star Bistro? 916 00:42:34,639 --> 00:42:36,641 Oh. 917 00:42:36,684 --> 00:42:40,340 I've actually been dying to try their strawberry shortcake. 918 00:42:40,383 --> 00:42:42,777 And then, maybe after we could... 919 00:42:42,821 --> 00:42:45,388 Take her by the pier, look at the boats. 920 00:42:45,432 --> 00:42:47,739 Go by the pier and look at the boats. 921 00:42:47,782 --> 00:42:50,872 That would be perfect. 922 00:42:50,916 --> 00:42:54,528 Um, yeah. I mean, sometimes I just go home the long way 923 00:42:54,572 --> 00:42:56,443 to pass by the marina. 924 00:42:56,486 --> 00:42:59,359 The boats are so beautiful all lit up at night. 925 00:42:59,402 --> 00:43:02,928 Ah, that's great. Then, it's a date. 926 00:43:02,971 --> 00:43:04,233 I'll see you then. 927 00:43:04,277 --> 00:43:05,887 Okay, bye. 928 00:43:05,931 --> 00:43:07,236 Oh, that was great. 929 00:43:07,280 --> 00:43:08,934 Yeah. I think I really impressed her. 930 00:43:08,977 --> 00:43:12,546 Just in time for Valentine's, too. 931 00:43:12,590 --> 00:43:14,113 You're like our own personal Cupid. 932 00:43:14,156 --> 00:43:15,549 Pow. Thank you. 933 00:43:15,593 --> 00:43:17,769 Yeah, all right. 934 00:43:24,297 --> 00:43:27,692 [classical music playing] 935 00:43:27,735 --> 00:43:30,782 Thank you. 936 00:43:36,918 --> 00:43:38,485 Hey. 937 00:43:38,528 --> 00:43:40,182 Hi. What are you doing here? 938 00:43:40,226 --> 00:43:41,575 I saw you through the window, 939 00:43:41,619 --> 00:43:45,144 so I thought I'd come say hello. Hello. 940 00:43:45,187 --> 00:43:46,667 Hello. 941 00:43:46,711 --> 00:43:49,627 Oh, um, I'm meeting Charles for dinner. 942 00:43:49,670 --> 00:43:51,498 Ah. 943 00:43:51,541 --> 00:43:55,023 Uh, he called to say he was running kind of late. 944 00:43:55,067 --> 00:43:57,678 Would you like a little company until he gets here? 945 00:43:57,722 --> 00:43:59,506 Thanks, Henry. 946 00:43:59,549 --> 00:44:00,725 Yeah. 947 00:44:00,768 --> 00:44:02,117 Yeah. 948 00:44:02,161 --> 00:44:03,771 My gosh, the waiter has refilled my water 949 00:44:03,815 --> 00:44:05,338 like three times. 950 00:44:05,381 --> 00:44:06,818 I'm sure he thinks I've been stood up. 951 00:44:06,861 --> 00:44:08,646 Oh, I doubt that. 952 00:44:10,560 --> 00:44:12,998 Oh, I know we were taking about coming here together... 953 00:44:13,041 --> 00:44:15,087 Oh, it's fine. Just make sure you tell me 954 00:44:15,130 --> 00:44:16,262 how the strawberry shortcake is. 955 00:44:16,305 --> 00:44:17,437 Of course. 956 00:44:17,480 --> 00:44:19,482 Okay. I couldn't believe it 957 00:44:19,526 --> 00:44:21,223 when Charles suggested this place 958 00:44:21,267 --> 00:44:22,747 that I've been dying to try. It's like it was meant to be. 959 00:44:22,790 --> 00:44:26,402 And to think, I almost didn't 960 00:44:26,446 --> 00:44:28,535 go looking for him after the gala. 961 00:44:28,578 --> 00:44:30,580 This taking chances thing 962 00:44:30,624 --> 00:44:34,062 is really paying off. 963 00:44:34,106 --> 00:44:35,585 Crystal Quarry. 964 00:44:35,629 --> 00:44:37,239 What? 965 00:44:37,283 --> 00:44:38,588 You remember. 966 00:44:38,632 --> 00:44:40,939 Spring break of our senior year, 967 00:44:40,982 --> 00:44:43,942 you watched all our friends jump off the edge into the water, 968 00:44:43,985 --> 00:44:46,031 but you wouldn't do it; you refused to try. 969 00:44:46,074 --> 00:44:48,120 You'd just walk up to the edge 970 00:44:48,163 --> 00:44:49,730 and you'd turn away every single time. 971 00:44:49,774 --> 00:44:51,732 It was high. 972 00:44:51,776 --> 00:44:53,168 Yeah, but by the end of the day, 973 00:44:53,212 --> 00:44:57,303 before we left, you did it, you jumped. 974 00:44:57,346 --> 00:44:59,914 The only reason I jumped 975 00:44:59,958 --> 00:45:03,309 is because you were holding my hand. 976 00:45:03,352 --> 00:45:05,833 You remember what you said afterwards? 977 00:45:07,879 --> 00:45:10,011 That it felt like flying. 978 00:45:10,055 --> 00:45:11,534 And? 979 00:45:11,578 --> 00:45:14,929 And that I wished I'd done it sooner. 980 00:45:14,973 --> 00:45:16,104 Hey. Sorry I'm late. 981 00:45:16,148 --> 00:45:18,541 Oh, don't worry. 982 00:45:18,585 --> 00:45:19,760 Henry, hey.Hey. 983 00:45:19,804 --> 00:45:21,240 Henry saw me through the window 984 00:45:21,283 --> 00:45:22,850 and came in to say hello. 985 00:45:22,894 --> 00:45:24,330 Oh, that was nice of him. 986 00:45:24,373 --> 00:45:26,027 Well, I saved your seat. Thank you. 987 00:45:26,071 --> 00:45:27,420 Appreciate it. 988 00:45:27,463 --> 00:45:29,335 You got it. Well, you two, enjoy. 989 00:45:29,378 --> 00:45:30,989 Thanks, Henry. 990 00:45:31,032 --> 00:45:33,513 Okay, any time. 991 00:45:37,909 --> 00:45:39,258 Charles: Alrighty. 992 00:45:51,052 --> 00:45:52,575 [knocking] 993 00:45:52,619 --> 00:45:53,925 Hey.Hey. 994 00:45:53,968 --> 00:45:55,317 Coffee. 995 00:45:55,361 --> 00:45:57,842 Oh, thank you. Yeah. 996 00:45:57,885 --> 00:45:59,495 You're just in time. Oh, yeah? 997 00:45:59,539 --> 00:46:02,629 Flower named, application sent. 998 00:46:02,672 --> 00:46:05,632 What? Cheers. 999 00:46:05,675 --> 00:46:07,373 So, what are you gonna do when you win? 1000 00:46:07,416 --> 00:46:10,463 Hmm. Getting a little ahead of ourselves, aren't we? 1001 00:46:10,506 --> 00:46:13,248 You're right, you're right. But can I be your plus one 1002 00:46:13,292 --> 00:46:15,337 at the awards ceremony, please? Henry! 1003 00:46:15,381 --> 00:46:19,733 What? I just... seriously, I'm proud of you for... 1004 00:46:19,777 --> 00:46:21,474 for putting yourself out there like that. 1005 00:46:21,517 --> 00:46:24,042 I'm pretty proud of me, too. 1006 00:46:24,085 --> 00:46:25,783 So, what name did you choose? 1007 00:46:25,826 --> 00:46:29,917 Okay, so this is all about me taking a leap, right? 1008 00:46:29,961 --> 00:46:32,659 Right, yeah. 1009 00:46:32,702 --> 00:46:36,315 So, I named it the Crystal Valentine Rose. 1010 00:46:37,664 --> 00:46:39,405 I like it. 1011 00:46:39,448 --> 00:46:41,276 Me too. 1012 00:46:42,887 --> 00:46:47,239 What are you doing tonight? 1013 00:46:47,282 --> 00:46:51,069 I was, um, just planning on finishing some work. Why? 1014 00:46:51,112 --> 00:46:53,767 Do you want to come to my place for dinner? 1015 00:46:53,811 --> 00:46:55,725 Sure. 1016 00:46:55,769 --> 00:46:59,294 Great. Charles is coming over. 1017 00:46:59,338 --> 00:47:01,731 I wanted him to meet Aunt Carol. 1018 00:47:01,775 --> 00:47:04,734 I think it'd be fun for us all to get together. 1019 00:47:04,778 --> 00:47:05,910 Yeah. 1020 00:47:05,953 --> 00:47:10,566 So, uh, things are going well. 1021 00:47:10,610 --> 00:47:13,395 This past week has been amazing. 1022 00:47:13,439 --> 00:47:16,790 You know, I might actually have a real Valentine's this year. 1023 00:47:16,834 --> 00:47:19,314 Wow. That's, uh... 1024 00:47:21,055 --> 00:47:22,927 I'm really happy for you, Helen. 1025 00:47:22,970 --> 00:47:25,233 So, you'll come? 1026 00:47:25,277 --> 00:47:26,800 I wouldn't miss it. 1027 00:47:26,844 --> 00:47:29,455 [chuckling] 1028 00:47:34,939 --> 00:47:36,636 Here. 1029 00:47:36,679 --> 00:47:38,551 "Poems by Emily Dickenson." 1030 00:47:38,594 --> 00:47:39,944 Yeah, yeah. 1031 00:47:39,987 --> 00:47:41,467 I mean, she loves to quote her poems 1032 00:47:41,510 --> 00:47:43,338 on the board outside the flower shop, so... 1033 00:47:43,382 --> 00:47:45,340 Wow. Are... 1034 00:47:45,384 --> 00:47:46,907 are you sure she wouldn't just like a bracelet or something? 1035 00:47:46,951 --> 00:47:48,778 No. [chuckling] 1036 00:47:48,822 --> 00:47:51,216 No. No, she's gonna love this, trust me. 1037 00:47:51,259 --> 00:47:53,261 It's a... it's a first edition, too. 1038 00:47:53,305 --> 00:47:55,785 Oh, wow.Yeah. 1039 00:47:55,829 --> 00:47:58,353 That's great. I didn't expect you to actually buy something. 1040 00:47:58,397 --> 00:48:01,356 I thought you would have just told me what to get. 1041 00:48:01,400 --> 00:48:03,184 But this... this is amazing. 1042 00:48:03,228 --> 00:48:04,664 Nah, I mean, I noticed it in the window of the bookstore 1043 00:48:04,707 --> 00:48:05,926 a couple times walking by. 1044 00:48:05,970 --> 00:48:07,972 It was no big deal. 1045 00:48:08,015 --> 00:48:10,191 Are you sure you wouldn't just rather give it to her yourself? 1046 00:48:11,932 --> 00:48:13,629 No. No, no. 1047 00:48:13,673 --> 00:48:15,544 This is gonna mean a lot more coming from you, trust me. 1048 00:48:15,588 --> 00:48:17,633 Wow. That's great. 1049 00:48:17,677 --> 00:48:20,419 Well, thank you. That's very generous of you. 1050 00:48:20,462 --> 00:48:24,336 You got it. I'll see ya. 1051 00:48:24,379 --> 00:48:27,643 [doorbell ringing] 1052 00:48:27,687 --> 00:48:30,385 Come on in. 1053 00:48:30,429 --> 00:48:32,561 Hello! Hey. 1054 00:48:32,605 --> 00:48:34,128 I brought my best casserole. 1055 00:48:34,172 --> 00:48:35,956 Thank you. Beth, I'm so glad you could make it. 1056 00:48:36,000 --> 00:48:37,566 Like I was gonna pass up a chance 1057 00:48:37,610 --> 00:48:39,046 to finally meet Prince Charming. 1058 00:48:39,090 --> 00:48:40,265 Can I help in the kitchen. 1059 00:48:40,308 --> 00:48:44,138 Yes, please. Okay. 1060 00:48:44,182 --> 00:48:47,489 So, she walks straight up to me, 1061 00:48:47,533 --> 00:48:49,143 She's got me pinned in the corner. 1062 00:48:49,187 --> 00:48:50,536 She's talking, like, a mile a minute. 1063 00:48:50,579 --> 00:48:53,104 She's under the mistaken impression 1064 00:48:53,147 --> 00:48:55,889 that I am Henry. 1065 00:48:55,933 --> 00:48:59,284 Okay, in my defense, he was wearing a mask. 1066 00:48:59,327 --> 00:49:00,633 You never told me that. 1067 00:49:00,676 --> 00:49:03,505 Well, it was embarrassing. 1068 00:49:03,549 --> 00:49:05,159 I think it's just about 1069 00:49:05,203 --> 00:49:06,987 the most romantic thing I have ever heard. 1070 00:49:07,031 --> 00:49:09,207 Like, something out of a fairy-tale. 1071 00:49:09,250 --> 00:49:13,124 Well, she made an impression, that's for sure. 1072 00:49:13,167 --> 00:49:16,605 Uh, so, Charles, what do you like to do for fun? 1073 00:49:16,649 --> 00:49:19,260 Well, I don't really have much free time these days. 1074 00:49:19,304 --> 00:49:21,001 Work keeps me extremely busy 1075 00:49:21,045 --> 00:49:22,524 and I have a very demanding clientele. 1076 00:49:22,568 --> 00:49:24,004 Carol: Oh, I know what you mean. 1077 00:49:24,048 --> 00:49:25,658 Other than Valentine's Day, 1078 00:49:25,701 --> 00:49:27,486 the only other day that puts fear in the heart 1079 00:49:27,529 --> 00:49:29,792 of any florist is... 1080 00:49:29,836 --> 00:49:31,925 Both: Mother's Day. 1081 00:49:31,969 --> 00:49:34,710 No. We have to do this all again in a few months? 1082 00:49:34,754 --> 00:49:37,061 I barely survived this time. 1083 00:49:37,104 --> 00:49:40,194 Carol: Oh, you'll be a pro by that time, Beth. 1084 00:49:40,238 --> 00:49:42,109 Yeah, battle tested. 1085 00:49:42,153 --> 00:49:45,156 I'm not sure it's quite the same thing. 1086 00:49:46,984 --> 00:49:49,595 Oh, I suppose not. 1087 00:49:49,638 --> 00:49:53,033 Well, Carol and Helen are at the flower market 1088 00:49:53,077 --> 00:49:54,469 every morning by five 1089 00:49:54,513 --> 00:49:56,036 and there's long days at the shop, right? 1090 00:49:56,080 --> 00:49:57,603 Not to mention the days you're in the greenhouse, 1091 00:49:57,646 --> 00:49:59,561 I mean, hours on end. 1092 00:49:59,605 --> 00:50:02,173 Oh, I didn't mean to imply that you're not busy. 1093 00:50:02,216 --> 00:50:04,827 I know, I know. 1094 00:50:04,871 --> 00:50:07,221 Well, when I do manage to sneak away, 1095 00:50:07,265 --> 00:50:09,963 I enjoy myself some poker. 1096 00:50:10,007 --> 00:50:12,139 Oh, my late husband loved poker. 1097 00:50:12,183 --> 00:50:14,098 He used to have a weekly game. Do you remember, Helen? 1098 00:50:14,141 --> 00:50:15,925 I do. 1099 00:50:15,969 --> 00:50:19,190 Just another thing I was excited to discover 1100 00:50:19,233 --> 00:50:22,497 that we had in common. 1101 00:50:22,541 --> 00:50:24,630 Helen, you didn't tell me you started to play poker. 1102 00:50:24,673 --> 00:50:28,025 Oh, I didn't mention it? 1103 00:50:28,068 --> 00:50:29,678 You know, her uncle 1104 00:50:29,722 --> 00:50:31,245 tried to get her to play for the longest time, 1105 00:50:31,289 --> 00:50:33,247 but she was never interested. 1106 00:50:33,291 --> 00:50:35,554 Well, I've come around. 1107 00:50:35,597 --> 00:50:38,035 You know, it's an acquired taste. 1108 00:50:38,078 --> 00:50:39,558 'Cause, I mean, I tried to teach you last year, 1109 00:50:39,601 --> 00:50:41,560 but you pretty much just got up and walked away. 1110 00:50:44,128 --> 00:50:46,043 I'm more of a gin rummy girl myself. 1111 00:50:46,086 --> 00:50:49,655 Oh. 1112 00:50:53,050 --> 00:50:54,138 More wine, anyone? 1113 00:50:54,181 --> 00:50:55,400 Yes. Yes, please. Thank you. 1114 00:50:55,443 --> 00:50:56,705 Yeah, I'll have some, too. 1115 00:50:56,749 --> 00:50:59,230 Thank you. Charles: Thank you. 1116 00:51:03,495 --> 00:51:05,671 I think it's going well, right? 1117 00:51:05,714 --> 00:51:07,368 Yeah.Yeah. 1118 00:51:07,412 --> 00:51:09,240 Yeah, he's, um, certainly won over Beth. 1119 00:51:09,283 --> 00:51:11,198 [Beth laughing] 1120 00:51:11,242 --> 00:51:12,504 Hmm. Hmm. 1121 00:51:12,547 --> 00:51:15,420 You hate carrot cake. 1122 00:51:17,074 --> 00:51:19,554 [sighing] I don't have carrot cake. 1123 00:51:19,598 --> 00:51:21,078 Yes, you do. 1124 00:51:21,121 --> 00:51:24,342 You know, maybe I just haven't taken the time 1125 00:51:24,385 --> 00:51:26,474 to appreciate it. 1126 00:51:26,518 --> 00:51:28,433 I'm trying to expand my horizons. 1127 00:51:28,476 --> 00:51:29,651 Oh, really? Yeah. 1128 00:51:29,695 --> 00:51:31,436 Well, then, here. 1129 00:51:31,479 --> 00:51:33,438 Have a bite. 1130 00:51:33,481 --> 00:51:36,005 Uh, I'm the hostess; 1131 00:51:36,049 --> 00:51:38,138 it would be rude for me to eat before the guests. 1132 00:51:38,182 --> 00:51:40,488 Ah. 1133 00:51:40,532 --> 00:51:42,751 Um, I want to talk to you about something. 1134 00:51:45,102 --> 00:51:46,581 Oh, no. 1135 00:51:46,625 --> 00:51:48,627 What? I know that tone. 1136 00:51:48,670 --> 00:51:49,976 There's no tone. 1137 00:51:50,019 --> 00:51:52,196 Yes, there is. 1138 00:51:52,239 --> 00:51:54,720 This is bad news. 1139 00:51:54,763 --> 00:51:56,548 No, it's not. It's not bad. It's, um... 1140 00:51:56,591 --> 00:51:57,853 it's different. 1141 00:51:57,897 --> 00:51:58,985 Different is always bad. 1142 00:51:59,028 --> 00:52:00,117 That's not true. 1143 00:52:00,160 --> 00:52:01,814 Different can be exciting. 1144 00:52:01,857 --> 00:52:04,947 Okay, I'm ready. 1145 00:52:04,991 --> 00:52:06,949 Just do it. 1146 00:52:06,993 --> 00:52:08,908 Quickly, like ripping off a Band-Aid. 1147 00:52:08,951 --> 00:52:10,605 I'm just not exactly sure how to say this. 1148 00:52:10,649 --> 00:52:11,867 Um, the thing is, Helen... 1149 00:52:11,911 --> 00:52:13,304 Helen. 1150 00:52:13,347 --> 00:52:15,610 Charles is just the best. 1151 00:52:15,654 --> 00:52:17,482 I'm so happy for you. Thank you. 1152 00:52:17,525 --> 00:52:19,005 He's so charming 1153 00:52:19,048 --> 00:52:21,094 and really handsome. Isn't he handsome, Henry? 1154 00:52:21,138 --> 00:52:23,879 Yes, he's very handsome. 1155 00:52:23,923 --> 00:52:25,533 I can see why you mistook him for me. 1156 00:52:25,577 --> 00:52:27,100 [laughing] You're funny. 1157 00:52:27,144 --> 00:52:28,710 He's funny. Let me help you guys with this. 1158 00:52:28,754 --> 00:52:29,929 Okay. Thank you. 1159 00:52:29,972 --> 00:52:31,148 Is this carrot cake? 1160 00:52:31,191 --> 00:52:33,367 Mm-hmm. Oh, it's my favorite. 1161 00:52:33,411 --> 00:52:35,935 Yeah? Helen's too. 1162 00:52:39,634 --> 00:52:41,201 Helen: Thank you. 1163 00:52:41,245 --> 00:52:42,768 That was fun. 1164 00:52:42,811 --> 00:52:44,596 Really? 1165 00:52:44,639 --> 00:52:46,293 You're not just saying that? 1166 00:52:46,337 --> 00:52:48,252 No, your friends and family are great. 1167 00:52:49,340 --> 00:52:51,864 Hey, I almost forgot. 1168 00:52:51,907 --> 00:52:53,126 I got you something. 1169 00:52:53,170 --> 00:52:54,823 Oh, you didn't have to. 1170 00:52:54,867 --> 00:52:56,782 No, I know. I wanted to. 1171 00:52:56,825 --> 00:52:59,480 Come on, open it. 1172 00:52:59,524 --> 00:53:01,047 I would've brought you flowers, 1173 00:53:01,090 --> 00:53:03,005 but I was afraid I would get the wrong colors 1174 00:53:03,049 --> 00:53:04,703 and say all the wrong things. 1175 00:53:08,315 --> 00:53:11,231 "Poems by Emily Dickenson." 1176 00:53:11,275 --> 00:53:13,320 [chuckling] 1177 00:53:13,364 --> 00:53:14,887 Yeah, I was in a bookstore the other day 1178 00:53:14,930 --> 00:53:17,237 and I saw it and I thought of you. 1179 00:53:17,281 --> 00:53:18,412 Really? 1180 00:53:18,456 --> 00:53:19,892 Yeah. It's a first edition. 1181 00:53:19,935 --> 00:53:24,331 I... this is perfect. I love it. Thank you. 1182 00:53:28,509 --> 00:53:30,511 Good night, Helen. 1183 00:53:30,555 --> 00:53:33,079 Good night. 1184 00:53:44,743 --> 00:53:46,440 I mean, Emily Dickenson. 1185 00:53:46,484 --> 00:53:48,660 I know! That is the perfect gift for you. 1186 00:53:48,703 --> 00:53:50,183 Aunt Carol loved him. 1187 00:53:50,227 --> 00:53:51,706 Well, I mean, he did compliment her casserole 1188 00:53:51,750 --> 00:53:53,360 like three separate times. 1189 00:53:53,404 --> 00:53:54,709 What about you? 1190 00:53:54,753 --> 00:53:56,189 I told her it was fantastic, 1191 00:53:56,233 --> 00:53:57,625 but I didn't belabor the point. 1192 00:53:57,669 --> 00:53:59,932 No. What do you think about him? 1193 00:53:59,975 --> 00:54:02,282 It doesn't matter what I think. It matters what you think. 1194 00:54:02,326 --> 00:54:04,153 It's important to me that you like him. 1195 00:54:04,197 --> 00:54:05,677 Yeah? 1196 00:54:05,720 --> 00:54:06,939 Yeah. 1197 00:54:06,982 --> 00:54:08,201 Why? 1198 00:54:08,245 --> 00:54:11,030 Because... 1199 00:54:11,073 --> 00:54:13,206 you're my best friend. 1200 00:54:15,208 --> 00:54:18,211 Well... 1201 00:54:18,255 --> 00:54:20,518 I think he seems like a good guy. 1202 00:54:20,561 --> 00:54:21,780 Yeah? 1203 00:54:21,823 --> 00:54:23,521 Yeah. 1204 00:54:23,564 --> 00:54:24,870 And if anyone deserves a happy ending, 1205 00:54:24,913 --> 00:54:27,394 Helen, it's you. 1206 00:54:28,830 --> 00:54:30,092 Thanks, Henry. 1207 00:54:31,964 --> 00:54:34,793 Oh, what were you gonna tell me earlier? 1208 00:54:34,836 --> 00:54:37,448 Oh, we can talk about it later. 1209 00:54:43,802 --> 00:54:46,239 Carol: Now, are these the ones that you'd like? 1210 00:54:46,283 --> 00:54:49,111 Well, I have lots in the back. Let's go get some, okay? 1211 00:54:49,155 --> 00:54:51,026 Right through here. 1212 00:54:51,070 --> 00:54:53,551 [bell ringing] 1213 00:55:12,874 --> 00:55:14,093 Hey, Henry. 1214 00:55:14,136 --> 00:55:15,877 Hey. Nice job on the board. 1215 00:55:15,921 --> 00:55:17,357 Thanks. 1216 00:55:17,401 --> 00:55:19,838 Hey, it was really fun talking with you last night. 1217 00:55:19,881 --> 00:55:21,318 Yeah, you too. 1218 00:55:21,361 --> 00:55:24,016 We should do it again some time. All of us. 1219 00:55:24,059 --> 00:55:25,583 Definitely. 1220 00:55:25,626 --> 00:55:26,932 Don't be a stranger. 1221 00:55:26,975 --> 00:55:29,456 Okay. 1222 00:55:33,852 --> 00:55:38,813 [humming] 1223 00:55:42,034 --> 00:55:45,342 Someone's in a good mood. 1224 00:55:45,385 --> 00:55:47,213 Remember how, last night, 1225 00:55:47,256 --> 00:55:49,084 we were all talking about how busy the shop gets 1226 00:55:49,128 --> 00:55:50,608 during the Valentine's rush? 1227 00:55:50,651 --> 00:55:52,305 Well... 1228 00:55:52,349 --> 00:55:55,917 this morning, this was waiting for me on the counter. 1229 00:55:55,961 --> 00:55:57,702 "Good luck. 1230 00:55:57,745 --> 00:55:59,138 "Hope this helps." 1231 00:55:59,181 --> 00:56:00,574 Isn't that so thoughtful of Charles? 1232 00:56:00,618 --> 00:56:02,924 Charles gave you that? 1233 00:56:02,968 --> 00:56:06,101 Yeah. Who else would it be? 1234 00:56:06,145 --> 00:56:07,755 Oh, I just thought... 1235 00:56:07,799 --> 00:56:10,889 Never mind. 1236 00:56:10,932 --> 00:56:13,413 So, what's Henry's story? 1237 00:56:13,457 --> 00:56:16,155 What do you mean? 1238 00:56:16,198 --> 00:56:20,246 Is he seeing anyone or... 1239 00:56:20,289 --> 00:56:22,553 No. 1240 00:56:24,206 --> 00:56:27,471 Why? Are... Are you interested in Henry? 1241 00:56:27,514 --> 00:56:29,037 I don't know. 1242 00:56:29,081 --> 00:56:31,388 I feel like we hit it off. 1243 00:56:31,431 --> 00:56:33,912 When you and Charles were outside, we got to talking. 1244 00:56:33,955 --> 00:56:36,262 And did you know he has his pilot's license? 1245 00:56:36,305 --> 00:56:37,524 I did. 1246 00:56:37,568 --> 00:56:39,221 He's really smart... 1247 00:56:39,265 --> 00:56:42,573 and funny and cute. Don't you think? 1248 00:56:42,616 --> 00:56:45,314 Yeah. Yes. 1249 00:56:45,358 --> 00:56:46,533 Sure. 1250 00:56:46,577 --> 00:56:49,057 Oh, they're waiting for these. 1251 00:56:54,933 --> 00:56:57,065 Hmm. 1252 00:56:59,328 --> 00:57:01,679 Thank you. Enjoy your bouquet. Bye-bye. 1253 00:57:01,722 --> 00:57:02,854 [bell ringing] 1254 00:57:04,421 --> 00:57:05,987 Hey, Carol. 1255 00:57:06,031 --> 00:57:08,773 Hi, Henry. 1256 00:57:08,816 --> 00:57:11,036 Is, uh, Helen in the back? 1257 00:57:11,079 --> 00:57:13,212 Oh. No, I'm sorry. She's out with Charles right now. 1258 00:57:13,255 --> 00:57:17,042 Oh. I thought we had plans for lunch, 1259 00:57:17,085 --> 00:57:18,565 but I guess I got the day wrong. 1260 00:57:18,609 --> 00:57:21,263 Aww. Well, I can tell her you stopped by. 1261 00:57:21,307 --> 00:57:24,397 That's okay. I'll... I'll just try and catch up with her later. 1262 00:57:24,441 --> 00:57:25,920 Okay.Okay. 1263 00:57:30,621 --> 00:57:33,928 [sighing] 1264 00:57:45,157 --> 00:57:46,680 Henry? 1265 00:57:46,724 --> 00:57:49,248 Oh. Hey, Beth. How are you? 1266 00:57:49,291 --> 00:57:50,815 Good. Good. 1267 00:57:50,858 --> 00:57:52,991 Things were so crazy at the flower shop, 1268 00:57:53,034 --> 00:57:55,950 I needed a pick-me-up to make it through the rest of the day. 1269 00:57:55,994 --> 00:57:58,257 I bet you did. 1270 00:57:58,300 --> 00:57:59,911 Can I join you? 1271 00:57:59,954 --> 00:58:02,087 Uh, yeah, sure. Please. 1272 00:58:02,130 --> 00:58:03,480 Great. 1273 00:58:05,873 --> 00:58:07,353 What you reading? 1274 00:58:07,396 --> 00:58:09,311 Oh. Um, it's just something 1275 00:58:09,355 --> 00:58:11,226 I picked up at the bookstore across the street. 1276 00:58:11,270 --> 00:58:13,185 I was supposed to have lunch with Helen, 1277 00:58:13,228 --> 00:58:14,882 but things changed, so... 1278 00:58:14,926 --> 00:58:16,580 You two have been friends for a long time, huh? 1279 00:58:16,623 --> 00:58:19,452 Since college. 1280 00:58:19,496 --> 00:58:21,236 And then, we reconnected when I moved back to New York, yeah. 1281 00:58:21,280 --> 00:58:22,890 She told me about that. It's a great story. 1282 00:58:22,934 --> 00:58:25,980 Right? Although, I'm not sure it can top 1283 00:58:26,024 --> 00:58:28,461 mistaken identities at a masquerade ball. 1284 00:58:28,505 --> 00:58:29,897 Mistaken bouquets. 1285 00:58:29,941 --> 00:58:31,333 I like that. 1286 00:58:31,377 --> 00:58:33,901 Yeah, I guess so. 1287 00:58:33,945 --> 00:58:36,513 [sighing] Man... 1288 00:58:43,868 --> 00:58:47,436 You know, I'm actually not that hungry. 1289 00:58:47,480 --> 00:58:48,916 Are you sure? Yeah, yeah. 1290 00:58:48,960 --> 00:58:50,222 You wanna go for a walk? 1291 00:58:50,265 --> 00:58:52,572 Yeah. Lead the way. 1292 00:58:52,616 --> 00:58:54,226 I don't know if I believe in fate, 1293 00:58:54,269 --> 00:58:58,796 but that moment, I was close 1294 00:58:58,839 --> 00:59:03,583 'cause I just moved back to the city, um, 1295 00:59:03,627 --> 00:59:07,848 for a fresh start. It was... It was a bit of a tricky time. 1296 00:59:07,892 --> 00:59:11,591 I had just finished a divorce and things were very chaotic, 1297 00:59:11,635 --> 00:59:14,942 and as soon as I signed on with the botanical gardens, 1298 00:59:14,986 --> 00:59:16,944 I immediately regretted it. 1299 00:59:16,988 --> 00:59:20,644 And I remember sitting in my office 1300 00:59:20,687 --> 00:59:22,950 and wondering if uprooting my entire life 1301 00:59:22,994 --> 00:59:25,170 was just this colossal mistake. 1302 00:59:25,213 --> 00:59:29,566 And then, in walks Helen 1303 00:59:29,609 --> 00:59:33,526 with this... with this... with this silly bouquet. 1304 00:59:33,570 --> 00:59:37,095 And I just knew... 1305 00:59:37,138 --> 00:59:39,010 I don't know, right then and right there, 1306 00:59:39,053 --> 00:59:43,449 that I'd made the right choice. 1307 00:59:44,885 --> 00:59:46,931 Oh, my gosh. 1308 00:59:47,975 --> 00:59:49,542 What? 1309 00:59:49,586 --> 00:59:50,804 I can't believe I didn't notice. 1310 00:59:50,848 --> 00:59:52,066 Notice what? 1311 00:59:52,110 --> 00:59:53,938 You're in love with Helen. 1312 00:59:53,981 --> 00:59:55,983 [chuckling] I'm in love... 1313 00:59:56,027 --> 00:59:59,073 That's... I'm not... 1314 01:00:03,425 --> 01:00:05,689 [sighing] 1315 01:00:05,732 --> 01:00:07,952 For how long? 1316 01:00:12,957 --> 01:00:15,481 [sighing] 1317 01:00:16,830 --> 01:00:18,440 A while. 1318 01:00:18,484 --> 01:00:21,095 Not since the flower mix-up. 1319 01:00:21,139 --> 01:00:23,184 Well... 1320 01:00:23,228 --> 01:00:25,622 And you never said anything? 1321 01:00:27,058 --> 01:00:31,671 The timing just was never quite right. Um... 1322 01:00:31,715 --> 01:00:35,370 When we reconnected, she was in a relationship, 1323 01:00:35,414 --> 01:00:37,808 and by the time they broke up, I had a girlfriend. 1324 01:00:37,851 --> 01:00:40,462 It just... we were never just quite in sync. 1325 01:00:40,506 --> 01:00:42,203 But your both single now. 1326 01:00:42,247 --> 01:00:44,989 You finally had your window. Why tell her about Charles? 1327 01:00:46,425 --> 01:00:50,647 Because... it made her happy. 1328 01:00:52,779 --> 01:00:55,303 [sighing] 1329 01:00:56,827 --> 01:00:59,003 You're a good guy, Henry. 1330 01:00:59,046 --> 01:01:02,049 [scoffing] 1331 01:01:02,093 --> 01:01:04,356 Here, have a cookie. 1332 01:01:04,399 --> 01:01:06,924 You need it more than I do. 1333 01:01:12,277 --> 01:01:14,671 Helen: It was right here. 1334 01:01:14,714 --> 01:01:16,542 Ah, I spent an hour with this guy, 1335 01:01:16,585 --> 01:01:19,023 pulling off orange petals from the flowers. 1336 01:01:19,066 --> 01:01:20,851 [phone ringing]I gotta take this. 1337 01:01:20,894 --> 01:01:22,504 Oh.[phone ringing] 1338 01:01:22,548 --> 01:01:23,854 Hey. 1339 01:01:23,897 --> 01:01:25,377 No, no, just stall him. 1340 01:01:25,420 --> 01:01:27,161 Look, I'll be there in 20, all right? Hold tight. 1341 01:01:27,205 --> 01:01:28,685 Ah, it's work; I gotta go. 1342 01:01:28,728 --> 01:01:30,599 Ah, it's okay. I understand. 1343 01:01:30,643 --> 01:01:32,732 I am so close to closing this sale, 1344 01:01:32,776 --> 01:01:34,778 and once I do, I'll have a lot more free time. 1345 01:01:34,821 --> 01:01:37,389 But until then, there's just too much on the line right now. 1346 01:01:37,432 --> 01:01:39,130 Sounds big. It is. 1347 01:01:39,173 --> 01:01:41,698 I'm brokering a deal to buy the botanical gardens. 1348 01:01:43,351 --> 01:01:45,310 Buy them? 1349 01:01:45,353 --> 01:01:47,094 Yeah, it's a great location. 1350 01:01:47,138 --> 01:01:50,184 My client, he's gonna put up these beautiful luxury condos. 1351 01:01:50,228 --> 01:01:52,143 Wait, wait. 1352 01:01:52,186 --> 01:01:54,449 You're gonna replace the botanical gardens with condos? 1353 01:01:54,493 --> 01:01:56,756 You didn't know. 1354 01:01:56,800 --> 01:01:59,541 How could I know? 1355 01:01:59,585 --> 01:02:01,805 Well, the botanical gardens, they're in a lot of debt. 1356 01:02:01,848 --> 01:02:04,677 It's become unmanageable and they're looking to sell. 1357 01:02:04,721 --> 01:02:06,548 Uh... 1358 01:02:06,592 --> 01:02:09,464 I thought, for sure, Henry would have told you. 1359 01:02:09,508 --> 01:02:13,425 Uh... 1360 01:02:13,468 --> 01:02:15,209 Hey. 1361 01:02:15,253 --> 01:02:16,776 Hey. 1362 01:02:16,820 --> 01:02:18,430 When were you gonna tell me? 1363 01:02:18,473 --> 01:02:20,258 Tell you what? 1364 01:02:20,301 --> 01:02:22,434 That they're selling the botanical gardens. 1365 01:02:22,477 --> 01:02:24,175 Oh, you found out. 1366 01:02:24,218 --> 01:02:25,829 Yeah, I found out. 1367 01:02:25,872 --> 01:02:27,439 Charles is negotiating the deal. 1368 01:02:27,482 --> 01:02:29,223 They're closing this week 1369 01:02:29,267 --> 01:02:31,878 and they're gonna turn it into cheap real estate. 1370 01:02:31,922 --> 01:02:33,967 Hey, Helen, the gardens have been in financial trouble 1371 01:02:34,011 --> 01:02:36,230 for months now. I have tried everything. 1372 01:02:36,274 --> 01:02:38,319 That's why I left you the night of the gala, 1373 01:02:38,363 --> 01:02:40,539 to go off and try and impress a potential investor... 1374 01:02:40,582 --> 01:02:43,498 Andrew Grey... with so much money 1375 01:02:43,542 --> 01:02:46,240 and a diverse portfolio. We were so sure 1376 01:02:46,284 --> 01:02:48,112 that he was gonna be the guy to save this place, 1377 01:02:48,155 --> 01:02:51,115 to bail us out, but... 1378 01:02:51,158 --> 01:02:52,943 But he didn't go for it. 1379 01:02:52,986 --> 01:02:56,207 Henry... 1380 01:02:56,250 --> 01:02:59,123 What are you gonna do? What about your job? 1381 01:02:59,166 --> 01:03:00,994 Well, um... 1382 01:03:01,038 --> 01:03:02,517 since I saw it coming, 1383 01:03:02,561 --> 01:03:05,303 I had time to line up another job. I, uh... 1384 01:03:05,346 --> 01:03:08,001 I accepted a research position 1385 01:03:08,045 --> 01:03:10,482 at a national park. 1386 01:03:10,525 --> 01:03:14,442 It's, um... it's a big deal. I-I get to head up a whole team. 1387 01:03:16,836 --> 01:03:19,317 Well, that's... that's great, isn't it? 1388 01:03:19,360 --> 01:03:23,016 It's, um... 1389 01:03:23,060 --> 01:03:25,149 It's in Arizona. 1390 01:03:26,498 --> 01:03:28,152 Arizona? 1391 01:03:28,195 --> 01:03:30,589 They want me there on the 14th. 1392 01:03:30,632 --> 01:03:32,896 That's next Wednesday. 1393 01:03:32,939 --> 01:03:34,158 I know. 1394 01:03:34,201 --> 01:03:35,812 When were you gonna tell me? I tried. 1395 01:03:35,855 --> 01:03:38,510 You tried? You couldn't have tried that hard. 1396 01:03:38,553 --> 01:03:39,903 You've been busy. 1397 01:03:39,946 --> 01:03:42,253 Not too busy for this, Henry. 1398 01:03:42,296 --> 01:03:45,517 There just was never a good time to tell you. 1399 01:03:59,096 --> 01:04:01,620 [sighing] 1400 01:04:05,232 --> 01:04:09,715 ♪ ♪ 1401 01:04:09,758 --> 01:04:12,500 I'm sorry I didn't tell you sooner. 1402 01:04:14,633 --> 01:04:16,940 I'm still mad at you. 1403 01:04:19,464 --> 01:04:20,857 I know. 1404 01:04:26,514 --> 01:04:29,343 You can't make up for this with a cup of coffee, Henry. 1405 01:04:29,387 --> 01:04:32,042 I know. That's why I brought you hot chocolate. 1406 01:04:35,567 --> 01:04:38,048 You're not fighting fair. 1407 01:04:40,572 --> 01:04:42,487 [sighing] 1408 01:04:42,530 --> 01:04:44,402 It's funny, I... 1409 01:04:44,445 --> 01:04:48,362 I finally found someone 1410 01:04:48,406 --> 01:04:52,323 and now, I'm losing 1411 01:04:52,366 --> 01:04:54,760 the most important person to me. 1412 01:04:54,803 --> 01:04:58,285 You're never gonna lose me. 1413 01:04:58,329 --> 01:05:00,548 Why does it feel like I already have? 1414 01:05:05,249 --> 01:05:08,078 [sighing] 1415 01:05:16,738 --> 01:05:19,611 ♪ You left the keys ♪ 1416 01:05:19,654 --> 01:05:22,483 ♪ Right in the door ♪ 1417 01:05:22,527 --> 01:05:26,270 ♪ All of your shoe steps on the floor ♪ 1418 01:05:26,313 --> 01:05:29,926 ♪ And I could still see you ♪ 1419 01:05:33,364 --> 01:05:36,715 ♪ And I took a chance and called your name ♪ 1420 01:05:36,758 --> 01:05:40,806 ♪ Knowing you wouldn't hear a thing ♪ 1421 01:05:43,461 --> 01:05:47,421 ♪ You heard nothing ♪ 1422 01:05:47,465 --> 01:05:51,643 ♪ But will you ♪ 1423 01:05:51,686 --> 01:05:55,952 ♪ Remember when? ♪ 1424 01:05:55,995 --> 01:06:00,347 ♪ And you take a few steps till you can run ♪ 1425 01:06:00,391 --> 01:06:04,569 ♪ But hesitating now would be wrong ♪ 1426 01:06:07,006 --> 01:06:09,313 ♪ So, just go ♪ 1427 01:06:13,099 --> 01:06:16,363 ♪ And you can stay here and wait it out ♪ 1428 01:06:16,407 --> 01:06:19,932 ♪ Or figure out tomorrow right now ♪ 1429 01:06:19,976 --> 01:06:23,240 [knocking] 1430 01:06:23,283 --> 01:06:26,852 ♪ So just go... ♪ 1431 01:06:26,895 --> 01:06:29,333 ♪ So just go ♪ 1432 01:06:32,075 --> 01:06:33,554 ♪ So just go ♪ 1433 01:06:33,598 --> 01:06:34,860 Hi. 1434 01:06:34,903 --> 01:06:35,992 Hi. 1435 01:06:36,035 --> 01:06:38,124 Thought I might find you here. 1436 01:06:38,168 --> 01:06:41,823 Yeah. Kind of predictable like that. 1437 01:06:41,867 --> 01:06:43,912 [sighing] 1438 01:06:43,956 --> 01:06:45,436 Well, I know you have the wedding tomorrow, 1439 01:06:45,479 --> 01:06:47,481 so I just, uh... 1440 01:06:47,525 --> 01:06:51,355 I just came to say goodbye. 1441 01:06:55,141 --> 01:06:57,970 I can't believe you're actually leaving. 1442 01:06:58,014 --> 01:07:02,192 I know. And this week went by so much faster than I thought. 1443 01:07:02,235 --> 01:07:04,194 You know, I wanted to come by more. I'm sorry I didn't. 1444 01:07:04,237 --> 01:07:06,979 Oh, no. I totally get it. 1445 01:07:07,023 --> 01:07:08,807 You had your whole life to pack up. 1446 01:07:08,850 --> 01:07:11,897 Yeah. 1447 01:07:16,641 --> 01:07:18,077 What time's your flight? 1448 01:07:18,121 --> 01:07:20,297 Four. 1449 01:07:26,651 --> 01:07:29,828 I... I'm really gonna miss you. 1450 01:07:33,136 --> 01:07:35,007 Me too. 1451 01:07:37,096 --> 01:07:39,229 Happy Valentine's. 1452 01:07:46,192 --> 01:07:47,846 Okay. 1453 01:07:47,889 --> 01:07:49,630 Wait, your... 1454 01:07:49,674 --> 01:07:52,155 a little askew. 1455 01:07:53,373 --> 01:07:54,853 Bye. 1456 01:07:57,073 --> 01:08:09,085 ♪ ♪ 1457 01:08:14,481 --> 01:08:27,233 ♪ ♪ 1458 01:08:29,148 --> 01:08:33,587 Saying goodbye to Henry was harder than I thought. 1459 01:08:33,631 --> 01:08:35,981 I mean, I knew it was going to be hard. 1460 01:08:36,024 --> 01:08:37,896 Well, he is your best friend, 1461 01:08:37,939 --> 01:08:39,637 of course you're going to be sad. 1462 01:08:39,680 --> 01:08:43,902 Yeah, but... 1463 01:08:43,945 --> 01:08:46,252 it felt like... 1464 01:08:46,296 --> 01:08:47,993 more than that. 1465 01:08:49,212 --> 01:08:51,910 What are you saying? 1466 01:08:51,953 --> 01:08:54,347 I don't know. I don't know what I'm saying. 1467 01:08:54,391 --> 01:08:58,873 It's like... I guess I'd just like a sign, 1468 01:08:58,917 --> 01:09:01,006 you know, that... 1469 01:09:01,049 --> 01:09:04,531 that I made the right choice. 1470 01:09:04,575 --> 01:09:07,969 Hey, Helen, 1471 01:09:08,013 --> 01:09:09,754 courier just dropped this off for you. 1472 01:09:09,797 --> 01:09:11,712 What? 1473 01:09:11,756 --> 01:09:14,106 Gift? 1474 01:09:14,150 --> 01:09:16,674 Helen, what did you get? 1475 01:09:22,332 --> 01:09:24,812 [chuckling] 1476 01:09:28,903 --> 01:09:33,169 A sign. [sighing] 1477 01:09:36,172 --> 01:09:40,437 Clerk: That'll be $3.50. 1478 01:09:40,480 --> 01:09:42,395 Charles: Henry! 1479 01:09:42,439 --> 01:09:43,614 Hey. 1480 01:09:43,657 --> 01:09:45,616 Heard your heading out west. 1481 01:09:45,659 --> 01:09:46,617 Yeah. 1482 01:09:46,660 --> 01:09:47,879 Today. 1483 01:09:47,922 --> 01:09:50,708 Wow. Yeah. 1484 01:09:50,751 --> 01:09:53,145 So, big plans for Valentine's Day tonight? 1485 01:09:53,189 --> 01:09:55,234 Yeah, no. Helen's working a wedding, I'm gonna help her out. 1486 01:09:55,278 --> 01:09:57,018 Maybe grab a bite to eat after. 1487 01:09:57,062 --> 01:09:59,369 Not really sure she'll be up for anything. 1488 01:09:59,412 --> 01:10:01,240 I think she will be. 1489 01:10:01,284 --> 01:10:02,807 Yeah, she says she gets pretty exhausted 1490 01:10:02,850 --> 01:10:04,417 after these big events. 1491 01:10:04,461 --> 01:10:07,507 Well, I mean, Valentine's Day means a lot to her. 1492 01:10:07,551 --> 01:10:10,075 I'd really try to make it special, 1493 01:10:10,118 --> 01:10:11,729 something to let her know that 1494 01:10:11,772 --> 01:10:13,905 you feel really lucky that she's in your life. You know? 1495 01:10:15,907 --> 01:10:18,214 Hey... 1496 01:10:18,257 --> 01:10:20,477 I should really thank you, Helen. 1497 01:10:20,520 --> 01:10:22,653 You know, if it wasn't for you finding me, 1498 01:10:22,696 --> 01:10:25,090 I would've just been the man behind the mask. 1499 01:10:26,787 --> 01:10:29,616 My pleasure. 1500 01:10:29,660 --> 01:10:32,402 Okay. Have a safe flight. Don't be a stranger. 1501 01:10:32,445 --> 01:10:33,881 Okay. All right. 1502 01:10:33,925 --> 01:10:37,058 Take care. 1503 01:10:37,102 --> 01:10:40,584 [sighing] 1504 01:10:44,588 --> 01:10:48,983 Mr. Gregson. Is, uh, Carol helping you today? 1505 01:10:49,027 --> 01:10:50,507 Helen: Not at the moment, Mr. Gregson. 1506 01:10:50,550 --> 01:10:52,204 She's at the shop. 1507 01:10:52,248 --> 01:10:55,425 You know, you should stop by sometime. 1508 01:10:55,468 --> 01:10:57,557 She'd love to see you. Maybe I will. 1509 01:10:59,777 --> 01:11:00,995 Charles: Careful. 1510 01:11:01,039 --> 01:11:02,214 Helen: You okay? 1511 01:11:02,258 --> 01:11:04,912 Yeah. Beth handed me these 1512 01:11:04,956 --> 01:11:06,436 and told me to walk straight until I found you. 1513 01:11:06,479 --> 01:11:08,481 You can put that right here. 1514 01:11:08,525 --> 01:11:09,874 Okay. How is that? 1515 01:11:09,917 --> 01:11:12,180 Great. 1516 01:11:12,224 --> 01:11:15,488 Just, uh... 1517 01:11:15,532 --> 01:11:17,882 Okay, I guess I don't have your touch. 1518 01:11:18,883 --> 01:11:20,493 Thank you. 1519 01:11:20,537 --> 01:11:22,103 I told you, I'm just happy 1520 01:11:22,147 --> 01:11:24,497 to be able to spend Valentine's with you. 1521 01:11:24,541 --> 01:11:27,805 No, no, not for this. Well, not just for this. 1522 01:11:27,848 --> 01:11:29,459 For my gift. 1523 01:11:29,502 --> 01:11:30,677 Gift? 1524 01:11:30,721 --> 01:11:33,332 The painting. 1525 01:11:33,376 --> 01:11:35,116 How did you track down the winner? 1526 01:11:35,160 --> 01:11:36,683 Helen, you're losing me here. What painting? 1527 01:11:36,727 --> 01:11:39,425 Helen, 1528 01:11:39,469 --> 01:11:41,601 these look wonderful. 1529 01:11:41,645 --> 01:11:43,299 I think I'm going to cry. 1530 01:11:43,342 --> 01:11:44,822 You got your makeup on. 1531 01:11:44,865 --> 01:11:45,866 It's fine. It's waterproof mascara. 1532 01:11:45,910 --> 01:11:50,306 In that case... 1533 01:11:50,349 --> 01:11:53,613 Oh, it's perfect. [chuckling] 1534 01:11:53,657 --> 01:11:55,920 Do you love it? 1535 01:11:55,963 --> 01:11:58,401 They're amazing. Now, I can officially go get dressed. 1536 01:11:58,444 --> 01:12:02,100 Mr. Andrew Grey? 1537 01:12:02,143 --> 01:12:03,275 That's my grandfather. 1538 01:12:03,319 --> 01:12:05,756 Did he, by any chance, 1539 01:12:05,799 --> 01:12:08,193 attend the masquerade gala? He did. 1540 01:12:08,236 --> 01:12:10,238 I tried to get him to give me his tickets 1541 01:12:10,282 --> 01:12:11,675 as an early wedding gift, 1542 01:12:11,718 --> 01:12:14,155 but apparently he had some business to addend to. 1543 01:12:14,199 --> 01:12:15,548 Is he here? 1544 01:12:15,592 --> 01:12:17,289 Yeah, he's over by the guestbook. 1545 01:12:17,333 --> 01:12:20,466 Thank you. 1546 01:12:23,295 --> 01:12:25,036 Excuse me, Mr. Grey? 1547 01:12:25,079 --> 01:12:26,951 Yes. 1548 01:12:26,994 --> 01:12:29,301 Hi. I'm Helen. I'm the florist for the wedding. 1549 01:12:29,345 --> 01:12:31,869 Mr. Grey: Oh, well, you did a splendid job here. 1550 01:12:31,912 --> 01:12:33,349 Oh, I was in your shop recently. 1551 01:12:33,392 --> 01:12:35,873 Great little place. Helen: Thank you. 1552 01:12:35,916 --> 01:12:38,832 I was told that you recently toured the botanical gardens, 1553 01:12:38,876 --> 01:12:40,573 that you were considering investing. 1554 01:12:40,617 --> 01:12:43,184 I... was considering it. 1555 01:12:43,228 --> 01:12:46,144 What's this about exactly? 1556 01:12:46,187 --> 01:12:48,364 I wondered if you might reconsider. 1557 01:12:48,407 --> 01:12:50,148 Mr. Grey. 1558 01:12:50,191 --> 01:12:51,889 Would you excuse us just one second? 1559 01:12:51,932 --> 01:12:53,717 Uh, yes. Excuse me. 1560 01:12:53,760 --> 01:12:55,545 Yep. 1561 01:12:55,588 --> 01:12:57,329 What are you doing? 1562 01:12:57,373 --> 01:12:59,287 I'm trying to save the botanical gardens. 1563 01:12:59,331 --> 01:13:01,115 I am so extremely close to closing this deal 1564 01:13:01,159 --> 01:13:02,769 and you're going to introduce a new buyer? 1565 01:13:02,813 --> 01:13:05,685 I can't just stand by and watch as something I love 1566 01:13:05,729 --> 01:13:08,079 is turned into a parking lot.Condos. 1567 01:13:08,122 --> 01:13:10,298 It means a lot to me, Charles. 1568 01:13:10,342 --> 01:13:13,214 And if I think I can save it, I have to try. 1569 01:13:17,262 --> 01:13:20,221 Sorry about that. 1570 01:13:20,265 --> 01:13:23,007 Look, I appreciate your passion, I really do. 1571 01:13:23,050 --> 01:13:25,183 But I'm afraid, the gardens, 1572 01:13:25,226 --> 01:13:27,707 it just didn't seem like a worthwhile investment. 1573 01:13:29,535 --> 01:13:32,233 You said that you visited my shop recently. 1574 01:13:32,277 --> 01:13:34,148 Were you ordering that corsage for you wife? 1575 01:13:34,192 --> 01:13:35,628 Yeah, that's right. 1576 01:13:35,672 --> 01:13:37,674 That's not one of our standard arrangements, 1577 01:13:37,717 --> 01:13:40,067 which means you selected those flowers yourself. 1578 01:13:40,111 --> 01:13:43,201 Yeah, that's true. 1579 01:13:43,244 --> 01:13:45,377 Can I ask why you picked the ones you did? 1580 01:13:45,421 --> 01:13:49,381 Well, I picked the orchid because, um, 1581 01:13:49,425 --> 01:13:53,777 well, it reminded me of Greece. 1582 01:13:53,820 --> 01:13:57,607 That's, uh... that's where I first met my wife. 1583 01:13:57,650 --> 01:14:00,958 And, uh, the carnation, 1584 01:14:01,001 --> 01:14:05,919 that was the same color as the dress she was wearing 1585 01:14:05,963 --> 01:14:08,835 the first time I looked into her eyes. 1586 01:14:08,879 --> 01:14:12,752 What about the red and white swirled rose? 1587 01:14:12,796 --> 01:14:14,014 [sighing] 1588 01:14:14,058 --> 01:14:16,843 Well, I chose that because... 1589 01:14:16,887 --> 01:14:21,500 for as long as I have known her, 1590 01:14:21,544 --> 01:14:24,634 my wife's always been a little bit of a mystery to me. 1591 01:14:26,984 --> 01:14:29,552 You chose those flowers because they spoke to you. 1592 01:14:29,595 --> 01:14:31,467 They transported you somewhere. 1593 01:14:31,510 --> 01:14:35,471 Yeah. Yeah, they did. 1594 01:14:35,514 --> 01:14:38,952 That's what the botanical gardens does for others; 1595 01:14:38,996 --> 01:14:41,128 it finds beauty from all over the world 1596 01:14:41,172 --> 01:14:43,435 and brings it here for people to enjoy 1597 01:14:43,479 --> 01:14:47,221 and share with the ones they love. 1598 01:14:47,265 --> 01:14:49,441 I know that investing in the gardens 1599 01:14:49,485 --> 01:14:53,053 might seem like a bit of a risk, 1600 01:14:53,097 --> 01:14:55,360 but I think that most important things in life 1601 01:14:55,403 --> 01:14:58,102 involve some risk. 1602 01:14:58,145 --> 01:15:01,888 And if it means we can hold onto something precious, 1603 01:15:01,932 --> 01:15:06,502 isn't that a leap worth taking? 1604 01:15:17,469 --> 01:15:18,818 Charles: How'd it go? 1605 01:15:18,862 --> 01:15:23,823 Well, I made my case. He promised to consider. 1606 01:15:23,867 --> 01:15:25,564 You know I have to call my client 1607 01:15:25,608 --> 01:15:26,957 and fight for the deal, right? 1608 01:15:27,000 --> 01:15:28,480 I do. 1609 01:15:28,524 --> 01:15:31,831 And if I win, what happens to us? 1610 01:15:31,875 --> 01:15:34,442 You won't. 1611 01:15:34,486 --> 01:15:37,097 I'll call Mr. Grey every day if I have to. 1612 01:15:37,141 --> 01:15:39,143 In the past week, I've found 1613 01:15:39,186 --> 01:15:41,972 that I have a lot more fight in me than I realized. 1614 01:15:42,015 --> 01:15:44,235 I can't let those gardens disappear. 1615 01:15:45,497 --> 01:15:47,238 Look, Charles... 1616 01:15:47,281 --> 01:15:50,284 You don't have to say it. 1617 01:15:50,328 --> 01:15:53,026 It's not gonna work out, is it? 1618 01:15:55,899 --> 01:15:57,814 I'm sorry. 1619 01:15:57,857 --> 01:15:59,946 Don't be. 1620 01:15:59,990 --> 01:16:03,689 You know, that night at the gala, 1621 01:16:03,733 --> 01:16:07,606 I'd never had that before. 1622 01:16:07,650 --> 01:16:12,568 It was... It was really special to me. 1623 01:16:12,611 --> 01:16:17,355 And you were this wonderful dream. 1624 01:16:17,398 --> 01:16:21,185 That is the problem with dreams... 1625 01:16:21,228 --> 01:16:23,883 eventually you gotta wake up. 1626 01:16:26,146 --> 01:16:27,800 I guess so. 1627 01:16:27,844 --> 01:16:31,021 Take care. Okay. 1628 01:16:33,719 --> 01:16:36,635 I have to go make about a dozen calls 1629 01:16:36,679 --> 01:16:38,594 that all involve a lot of yelling in my ear. 1630 01:16:40,770 --> 01:16:42,946 Bye. 1631 01:16:52,477 --> 01:16:54,653 [sighing] 1632 01:16:54,697 --> 01:16:56,960 [phone ringing] 1633 01:16:57,003 --> 01:16:59,789 Come on, Henry, pick up. 1634 01:16:59,832 --> 01:17:01,225 [phone ringing] 1635 01:17:01,268 --> 01:17:02,618 [phone ringing] 1636 01:17:02,661 --> 01:17:04,881 Woman on PA: Now boarding Flight 214 1637 01:17:04,924 --> 01:17:07,144 to Phoenix, Arizona. 1638 01:17:07,187 --> 01:17:09,059 Hello? 1639 01:17:09,102 --> 01:17:12,062 Helen: It was you, wasn't it? Who got me the painting? 1640 01:17:12,105 --> 01:17:13,585 Helen? 1641 01:17:13,629 --> 01:17:15,935 Wasn't it? 1642 01:17:15,979 --> 01:17:19,025 Well, you were so upset you lost it. 1643 01:17:19,069 --> 01:17:23,421 [sighing] How did you track it down? 1644 01:17:23,464 --> 01:17:26,032 I still have the guest list. 1645 01:17:26,076 --> 01:17:29,383 Look, uh, Helen, I'm literally about to get on the plane. 1646 01:17:29,427 --> 01:17:30,863 Stay. 1647 01:17:30,907 --> 01:17:35,259 What? I'm sorry, could you say that again? 1648 01:17:35,302 --> 01:17:40,264 I want you to stay. 1649 01:17:40,307 --> 01:17:42,135 I-I don't understand. 1650 01:17:42,179 --> 01:17:46,662 For the past two weeks, I've been taking all these risks, 1651 01:17:46,705 --> 01:17:49,926 but the one thing I wasn't brave enough to say 1652 01:17:49,969 --> 01:17:53,843 is how I really feel about you. 1653 01:17:53,886 --> 01:17:56,715 What about Charles? 1654 01:17:56,759 --> 01:17:59,413 Uh, that wasn't meant to be. 1655 01:17:59,457 --> 01:18:03,548 Woman on PA: Final boarding call for Flight 214 to Phoenix, Arizona. 1656 01:18:03,591 --> 01:18:05,115 I-I gotta go, Helen. 1657 01:18:05,158 --> 01:18:07,030 Henry... 1658 01:18:07,073 --> 01:18:09,075 Henry: This is a lot to take in right now, okay? 1659 01:18:09,119 --> 01:18:12,035 I will call you as soon as I land. 1660 01:18:12,078 --> 01:18:14,298 Okay. Yeah. 1661 01:18:14,341 --> 01:18:16,822 Um, I'm sorry. 1662 01:18:16,866 --> 01:18:20,086 Don't be. Have a safe flight. 1663 01:18:20,130 --> 01:18:22,698 Thanks. Bye, Helen. 1664 01:18:26,745 --> 01:18:29,226 [sighing] 1665 01:18:32,969 --> 01:18:35,275 I'm done taking risks. 1666 01:18:35,319 --> 01:18:36,929 What happened? 1667 01:18:36,973 --> 01:18:38,409 I took chance after chance. 1668 01:18:38,452 --> 01:18:40,803 I chased a masked man 1669 01:18:40,846 --> 01:18:44,502 who turned out to be more frog than prince. 1670 01:18:44,545 --> 01:18:47,940 And then, I confessed my feelings to my best friend, 1671 01:18:47,984 --> 01:18:50,987 who promptly got on a plane and flew across the country. 1672 01:18:51,030 --> 01:18:55,426 Every chance I've taken has backfired spectacularly. 1673 01:18:55,469 --> 01:18:57,297 Well, risk alone doesn't guarantee success. 1674 01:18:57,341 --> 01:19:00,257 Otherwise, it would have a different name. 1675 01:19:02,825 --> 01:19:06,524 I know you gave me this locket so I'd be more like her. 1676 01:19:06,567 --> 01:19:10,093 I feel like I've let you both down. 1677 01:19:10,136 --> 01:19:12,225 Oh, Helen, I didn't give you that locket to change you. 1678 01:19:12,269 --> 01:19:15,751 I gave you that locket because you're so much like her already. 1679 01:19:15,794 --> 01:19:18,188 Hardly. 1680 01:19:18,231 --> 01:19:20,190 Do you know where she got that locket? 1681 01:19:20,233 --> 01:19:23,280 Spain? 1682 01:19:23,323 --> 01:19:25,325 Portugal? France? 1683 01:19:25,369 --> 01:19:28,459 It was a gift. 1684 01:19:28,502 --> 01:19:30,113 From who? 1685 01:19:30,156 --> 01:19:33,420 From me. 1686 01:19:38,599 --> 01:19:39,949 You gave her this? 1687 01:19:39,992 --> 01:19:41,994 Uh-huh. 1688 01:19:42,038 --> 01:19:45,911 It was the day before she left for Paris to study, 1689 01:19:45,955 --> 01:19:49,523 and she had packed everything she owned, 1690 01:19:49,567 --> 01:19:54,137 and she was going to leave behind everything that she knew, 1691 01:19:54,180 --> 01:19:56,487 and she was nervous. 1692 01:19:56,530 --> 01:19:59,577 She was more nervous than I have ever seen her. 1693 01:19:59,620 --> 01:20:01,971 And eventually, she confessed to me 1694 01:20:02,014 --> 01:20:04,974 that she was having second thoughts. 1695 01:20:05,017 --> 01:20:07,803 But she was so fearless. 1696 01:20:07,846 --> 01:20:12,808 Yes, but she needed a reminder, and so did you. 1697 01:20:16,028 --> 01:20:18,074 I had no idea. 1698 01:20:18,117 --> 01:20:21,642 Actually, your mother never claimed to be fearless. 1699 01:20:21,686 --> 01:20:24,907 [chuckling] She used to say she had pluck. 1700 01:20:24,950 --> 01:20:27,518 I see that in you. 1701 01:20:30,260 --> 01:20:34,960 Have I ever thanked you? 1702 01:20:35,004 --> 01:20:37,702 For everything you've done for me? 1703 01:20:37,745 --> 01:20:42,794 Oh, Helen, watching you grow up 1704 01:20:42,838 --> 01:20:45,666 has been the greatest single pleasure of my life. 1705 01:20:49,627 --> 01:20:53,022 You are meant for great things. 1706 01:20:53,065 --> 01:20:55,546 Now, you just have to believe it. 1707 01:20:58,114 --> 01:21:00,464 Carol, you have a phone call. 1708 01:21:03,728 --> 01:21:05,948 [sniffling] 1709 01:21:05,991 --> 01:21:07,688 [sighing] 1710 01:21:19,831 --> 01:21:22,312 [sighing] 1711 01:21:28,579 --> 01:21:32,844 Well, we have one last order for tonight. 1712 01:21:32,888 --> 01:21:35,064 The botanical gardens? 1713 01:21:35,107 --> 01:21:36,804 Mm-hmm. Last minute Valentine's bouquet. 1714 01:21:36,848 --> 01:21:38,763 Are you up for it? Or... 1715 01:21:38,806 --> 01:21:40,808 No, no, I'm fine. 1716 01:21:40,852 --> 01:21:42,288 Promise. 1717 01:21:42,332 --> 01:21:44,943 Okay. I'll tell you what, you do the arrangement, 1718 01:21:44,987 --> 01:21:46,336 I'll do the card. Deal? 1719 01:21:46,379 --> 01:21:48,904 Deal. 1720 01:21:50,557 --> 01:21:53,038 [sighing] 1721 01:21:53,082 --> 01:21:55,606 [clearing throat] 1722 01:22:00,045 --> 01:22:10,012 ♪ ♪ 1723 01:22:11,796 --> 01:22:14,712 Okay, be right back. 1724 01:22:14,755 --> 01:22:17,193 No rush. 1725 01:22:17,236 --> 01:22:20,413 Oh, um, I ran into Mr. Gregson at the wedding today. 1726 01:22:20,457 --> 01:22:23,721 I told him to stop by and say hello. 1727 01:22:25,810 --> 01:22:27,116 Helen. 1728 01:22:27,159 --> 01:22:29,814 Helen: Hi. 1729 01:22:32,904 --> 01:22:34,471 Carol. 1730 01:22:34,514 --> 01:22:36,081 Happy Valentine's Day. 1731 01:22:36,125 --> 01:22:37,822 [chuckling] 1732 01:22:40,172 --> 01:22:42,131 Helen: Hello? 1733 01:22:42,174 --> 01:22:44,655 Is anyone here? 1734 01:22:50,400 --> 01:22:52,315 Hello? 1735 01:23:00,236 --> 01:23:02,629 Helen? 1736 01:23:05,023 --> 01:23:08,766 [sighing] What are you doing here? 1737 01:23:09,985 --> 01:23:11,943 I couldn't leave. 1738 01:23:11,987 --> 01:23:14,685 Are these for you? 1739 01:23:14,728 --> 01:23:19,124 Actually, they're for you. 1740 01:23:19,168 --> 01:23:21,126 Here, read the card. 1741 01:23:28,307 --> 01:23:31,963 "Say yes." 1742 01:23:32,007 --> 01:23:35,532 Your aunt was kind of enough to fill it out for me. 1743 01:23:38,448 --> 01:23:40,624 Helen... 1744 01:23:40,667 --> 01:23:43,583 you are my best friend 1745 01:23:43,627 --> 01:23:47,326 and... 1746 01:23:47,370 --> 01:23:51,461 somewhere along the way, you became even more. 1747 01:23:56,944 --> 01:23:59,295 I mean, for a long time, you were the one that got away. 1748 01:23:59,338 --> 01:24:03,603 But then, suddenly, you came barreling back into my life... 1749 01:24:03,647 --> 01:24:05,910 with the wrong flowers. 1750 01:24:05,953 --> 01:24:09,305 [laughing] 1751 01:24:09,348 --> 01:24:12,612 I loved you then... 1752 01:24:12,656 --> 01:24:17,530 and I love you now. 1753 01:24:17,574 --> 01:24:21,360 And, um... 1754 01:24:26,583 --> 01:24:28,585 Will you marry me? 1755 01:24:30,326 --> 01:24:32,371 I mean, this might sound crazy, 1756 01:24:32,415 --> 01:24:34,982 but you inspired me to take a leap myself, so... 1757 01:24:35,026 --> 01:24:37,376 So, take it with me. 1758 01:24:39,161 --> 01:24:41,076 You promise to hold my hand? 1759 01:24:42,164 --> 01:24:43,991 Always. 1760 01:24:44,035 --> 01:24:46,690 Yes. 1761 01:24:54,915 --> 01:24:57,483 I love you. 1762 01:24:57,527 --> 01:24:59,746 I love you, too. 1763 01:24:59,790 --> 01:25:01,052 [sighing] 1764 01:25:08,015 --> 01:25:09,974 [chuckling] 1765 01:25:16,633 --> 01:25:20,027 You know, you still owe me a dance. 1766 01:25:20,071 --> 01:25:22,552 I do. 1767 01:25:24,510 --> 01:25:29,124 ♪ ♪ 1768 01:25:29,167 --> 01:25:32,953 Henry: Happy Valentine's Day. 1769 01:25:32,997 --> 01:25:35,565 Helen: Happy Valentine's Day. 1770 01:25:37,001 --> 01:25:47,229 ♪ ♪ 1771 01:25:52,451 --> 01:26:05,334 ♪ ♪ 113696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.