All language subtitles for Unpregnant.2020.720p.HMAX.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,021 --> 00:00:38,021 [plastic gekreukeld] 2 00:00:38,021 --> 00:00:41,021 [druppelt urine] 3 00:00:53,021 --> 00:00:55,021 - Twee minuten. 4 00:00:55,021 --> 00:00:56,021 [zucht] 5 00:00:56,021 --> 00:00:58,021 Je bent in orde. Je bent in orde. 6 00:00:58,021 --> 00:01:00,021 Je gebruikt altijd een condoom. 7 00:01:01,021 --> 00:01:02,021 [kreunt] - O mijn God. 8 00:01:02,021 --> 00:01:03,021 - [kreunt] - [kreunt] 9 00:01:03,021 --> 00:01:04,021 - Oh. - Ja. 10 00:01:05,021 --> 00:01:06,021 - Oh - ow! - Sorry. 11 00:01:06,021 --> 00:01:07,021 [deur klikt] 12 00:01:12,021 --> 00:01:14,021 [vrolijke spannende muziek] 13 00:01:15,021 --> 00:01:22,021 ♪ ♪ 14 00:01:24,021 --> 00:01:25,021 - Hallo? 15 00:01:25,021 --> 00:01:27,021 ♪ ♪ 16 00:01:27,021 --> 00:01:30,021 Kijk, ik weet zeker dingen zijn nu echt eng, 17 00:01:30,021 --> 00:01:34,021 maar weet je, het komt waarschijnlijk wel goed. 18 00:01:34,021 --> 00:01:38,021 ♪ ♪ 19 00:01:38,021 --> 00:01:41,021 Um ... is er iets Kan ik helpen? 20 00:01:41,021 --> 00:01:43,021 Ik bedoel, ik heb een auto. 21 00:01:43,021 --> 00:01:46,021 Ik kan, zoals, breng je naar huis als je wilt. 22 00:01:46,021 --> 00:01:48,021 - [imiteert diepe stem] Je kan weggaan. 23 00:01:50,021 --> 00:01:51,021 - Wacht... [lacht] 24 00:01:51,021 --> 00:01:53,021 Echt niet. 25 00:01:53,021 --> 00:01:56,021 Als dat is wie ik denk dat het is, Ik was gewoon veel te aardig. 26 00:01:56,021 --> 00:01:58,021 Ugh, een echte knaller van het verleden. 27 00:01:58,021 --> 00:02:00,021 ♪ ♪ 28 00:02:00,021 --> 00:02:01,021 Hé, kerel. - [schreeuwt] 29 00:02:01,021 --> 00:02:03,021 Oh Jezus. 30 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 - Kom op, alsof ik het niet heb gedaan ik heb je duizend keer zien plassen. 31 00:02:05,021 --> 00:02:07,021 Er was eigenlijk een tijd dat je zou niet plassen zonder mij. 32 00:02:07,021 --> 00:02:08,021 - Bailey, kun je gewoon ... 33 00:02:08,021 --> 00:02:11,021 - Dus wie is de gelukkige, huh? 34 00:02:11,021 --> 00:02:12,021 Oh, nee - is het Kevin? 35 00:02:12,021 --> 00:02:15,021 - Waar is mijn test? - Ooh. 36 00:02:17,021 --> 00:02:18,021 Ooh! 37 00:02:18,021 --> 00:02:20,021 Is het Kevin? Vertel me alsjeblieft. 38 00:02:20,021 --> 00:02:21,021 Vertel het me alsjeblieft, kom op. - Geef het alsjeblieft aan mij. 39 00:02:22,021 --> 00:02:23,021 - Wie is de vader? - Geef het me alsjeblieft. 40 00:02:23,021 --> 00:02:25,021 - Wiens penis is het? - Kevins penis. 41 00:02:25,021 --> 00:02:27,021 - Zie je, was dat zo moeilijk? 42 00:02:27,021 --> 00:02:29,021 Geef daar eigenlijk geen antwoord op. Ik wil het niet weten. 43 00:02:29,021 --> 00:02:30,021 [grinnikt] 44 00:02:41,021 --> 00:02:44,021 Wauw, dus je bent zwanger. 45 00:02:45,021 --> 00:02:48,021 En het is absoluut van Kevin? - Ja, ja. 46 00:02:48,021 --> 00:02:49,021 Wat voor soort meisje denk je dat ik ben? 47 00:02:49,021 --> 00:02:50,021 - Ik weet het niet, man. Ik dacht niet dat je uitgebeend was 48 00:02:50,021 --> 00:02:52,021 laat staan ​​rauwe hond-- 49 00:02:52,021 --> 00:02:54,021 Ik ben eerlijk gezegd, een beetje onder de indruk. 50 00:02:54,021 --> 00:02:56,021 - Ik heb geen "rauwe hond." 51 00:02:56,021 --> 00:03:00,021 We gebruiken condooms, dat zijn verondersteld 98,7% effectief te zijn. 52 00:03:00,021 --> 00:03:02,021 - Nou, blijkbaar een van hen was 0%. 53 00:03:02,021 --> 00:03:04,021 - Dat is niet hoe statistieken werken. 54 00:03:04,021 --> 00:03:06,021 - Leest u dit goed? 55 00:03:06,021 --> 00:03:07,021 [deur klikt] 56 00:03:07,021 --> 00:03:09,021 - Uh-- - Oh, hé, Veronica. 57 00:03:09,021 --> 00:03:11,021 - Heather. - Ik ben zo blij dat ik je heb betrapt. 58 00:03:11,021 --> 00:03:12,021 Zou je willen kijken bij de layout 59 00:03:12,021 --> 00:03:14,021 voor de prompagina van het jaarboek? 60 00:03:14,021 --> 00:03:15,021 Laat me het gewoon weer omhoog trekken - Ho, nee. 61 00:03:15,021 --> 00:03:19,021 Geen spoilers op het jaarboek. Kom op, kerel, God. 62 00:03:19,021 --> 00:03:21,021 - Um oke. 63 00:03:21,021 --> 00:03:23,021 Waarom e-mail je niet? dat voor mij, Heather, 64 00:03:23,021 --> 00:03:25,021 en dan kan ik het echt verwerk de nuances 65 00:03:25,021 --> 00:03:27,021 van de kronkelige grens die je hebt gekozen. 66 00:03:27,021 --> 00:03:28,021 - Ik ben zo blij je zag de b-- 67 00:03:28,021 --> 00:03:35,021 ♪ ♪ 68 00:03:48,021 --> 00:03:52,021 ♪ ♪ 69 00:03:52,021 --> 00:03:53,021 - Ronnie. 70 00:03:54,021 --> 00:03:56,021 - Oh, hey, hey. 71 00:03:56,021 --> 00:03:59,021 - Gaat het, Ronnie? Je lijkt een beetje zenuwachtig. 72 00:03:59,021 --> 00:04:00,021 - Jaaa Jaaa. 73 00:04:00,021 --> 00:04:02,021 - Probeer je om met Bailey Butler te praten? 74 00:04:02,021 --> 00:04:04,021 - Onthoud wanneer jullie waren vroeger besties? 75 00:04:05,021 --> 00:04:06,021 - Ja, dat was-- dat was meer 76 00:04:06,021 --> 00:04:08,021 omdat onze moeders dichtbij waren en alles. 77 00:04:08,021 --> 00:04:10,021 - Over ouders gesproken, de mijne zijn in Griekenland. 78 00:04:10,021 --> 00:04:11,021 Wil je dit weekend blijven? 79 00:04:12,021 --> 00:04:12,021 [beltoon] 80 00:04:14,021 --> 00:04:15,021 - Wie heeft dat groen? nagellak die ik leuk vind? 81 00:04:15,021 --> 00:04:18,021 [pittige muziek] 82 00:04:18,021 --> 00:04:21,021 [onduidelijk gebabbel] 83 00:04:21,021 --> 00:04:23,021 ♪ ♪ 84 00:04:24,021 --> 00:04:25,021 - Whoa, whoa, whoa! 85 00:04:25,021 --> 00:04:27,021 Wel verdomme? - Waar is het? 86 00:04:27,021 --> 00:04:29,021 - Oh, ik heb je naam erop geschreven, 87 00:04:29,021 --> 00:04:30,021 en toen bond ik het vast naar de vlaggenmast. 88 00:04:30,021 --> 00:04:33,021 Hoop dat dat cool is. - Kun je het me gewoon geven? 89 00:04:33,021 --> 00:04:36,021 - Ik heb het in de afvalcontainer gegooid achter de sportschool. 90 00:04:36,021 --> 00:04:38,021 - Oh. 91 00:04:38,021 --> 00:04:39,021 Dank je wel. 92 00:04:39,021 --> 00:04:41,021 Bedankt voor het brengen helemaal terug daar. 93 00:04:41,021 --> 00:04:43,021 - Eh, ik was aan het roken toch een joint daarachter. 94 00:04:43,021 --> 00:04:44,021 Mr Aster heeft gescreend 95 00:04:45,021 --> 00:04:46,021 deze "Osmosis Jones" VHS in bio, 96 00:04:46,021 --> 00:04:48,021 dus ik moet correct komen. 97 00:04:48,021 --> 00:04:49,021 - Het is ongelooflijk. - Rechtsaf? 98 00:04:49,021 --> 00:04:51,021 Er is zoiets als, nauwelijks elke harde wetenschap erin, 99 00:04:51,021 --> 00:04:52,021 maar Chris Rock is een visionair. 100 00:04:52,021 --> 00:04:54,021 - Nee, je rookt op schoolterreinen. 101 00:04:54,021 --> 00:04:56,021 Dat is als, echt onverantwoordelijk. 102 00:04:57,021 --> 00:04:59,021 - Oh, dat ben ik de onverantwoordelijke? 103 00:05:00,021 --> 00:05:01,021 - Oke. 104 00:05:01,021 --> 00:05:03,021 - Ah, oké, oké, oké, ah, kijk. 105 00:05:03,021 --> 00:05:05,021 Ik bedoel, ik weet het zeker komt het wel goed? 106 00:05:05,021 --> 00:05:07,021 Ik bedoel, je zus had vroeg een kind, 107 00:05:07,021 --> 00:05:08,021 en ze is oké, toch? 108 00:05:08,021 --> 00:05:10,021 Onthoud toen we erachter kwamen 109 00:05:10,021 --> 00:05:11,021 dat je zou zijn een negenjarige tante? 110 00:05:11,021 --> 00:05:13,021 We waren aan het barsten ... - Oké, oké, je kunt stoppen. 111 00:05:13,021 --> 00:05:15,021 Ik waardeer wat je hebt gedaan met de test en alles, 112 00:05:15,021 --> 00:05:17,021 maar we zijn niet alleen zoals ... 113 00:05:18,021 --> 00:05:19,021 Je bent net gebeurd om de persoon te zijn 114 00:05:19,021 --> 00:05:21,021 dat liep in de badkamer. 115 00:05:21,021 --> 00:05:23,021 - Oof. 116 00:05:23,021 --> 00:05:27,021 Ik had het bij bedankt kunnen achterlaten. Betrap je op de vlucht, Juno. 117 00:05:27,021 --> 00:05:30,021 [zachte popmuziek] 118 00:05:30,021 --> 00:05:33,021 [schoolbel gaat] 119 00:05:33,021 --> 00:05:36,021 [onduidelijk gebabbel] 120 00:05:36,021 --> 00:05:41,021 ♪ ♪ 121 00:05:41,021 --> 00:05:44,021 Jongens, kijk hier eens naar. Kijk hiernaar. 122 00:05:44,021 --> 00:05:46,021 - Laat me het zien. - O mijn God. 123 00:05:46,021 --> 00:05:54,021 ♪ ♪ 124 00:06:33,021 --> 00:06:34,021 - [zucht] 125 00:06:40,021 --> 00:06:43,021 Hoi, hoi, hoi. 126 00:06:43,021 --> 00:06:46,021 Ik maak een rapport voor mijn gezondheidsles, 127 00:06:46,021 --> 00:06:50,021 en ik wilde gewoon zien of ik zou je snel een vraag kunnen stellen? 128 00:06:50,021 --> 00:06:52,021 Cool bedankt. 129 00:06:52,021 --> 00:06:56,021 Um, als een jonge vrouw heeft een procedure nodig, 130 00:06:57,021 --> 00:07:01,021 maar haar ouders wisten het niet is dat mogelijk? 131 00:07:02,021 --> 00:07:05,021 Eh, laten we zeggen dat ze 17 is. 132 00:07:07,021 --> 00:07:10,021 Oke oke, dus niet bij u. 133 00:07:10,021 --> 00:07:13,021 Waar is de dichtstbijzijnde plaats dat... 134 00:07:15,021 --> 00:07:17,021 Er is een Albuquerque in Missouri? 135 00:07:21,021 --> 00:07:24,021 Oké, sorry. 136 00:07:24,021 --> 00:07:27,021 Hoe zit het met, zoals, Illinois of Arkansas, 137 00:07:27,021 --> 00:07:29,021 Oklahoma, Texas? 138 00:07:30,021 --> 00:07:32,021 Nee? 139 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 Oké, oké, dus ik snap het. 140 00:07:35,021 --> 00:07:37,021 Het klinkt alsof ze het nodig heeft ouderlijke toestemming, 141 00:07:37,021 --> 00:07:42,021 dat is - dat is geweldig. Dat is helemaal goed. 142 00:07:42,021 --> 00:07:45,021 Uh, ik zal het opnemen dat in mijn rapport, 143 00:07:45,021 --> 00:07:47,021 en heel erg bedankt, doei. 144 00:07:50,021 --> 00:07:53,021 [zachte dramatische muziek] 145 00:07:53,021 --> 00:08:00,021 ♪ ♪ 146 00:08:10,021 --> 00:08:13,021 [beltoon] 147 00:08:13,021 --> 00:08:20,021 ♪ ♪ 148 00:08:34,021 --> 00:08:41,021 ♪ ♪ 149 00:08:56,021 --> 00:08:58,021 - Mam, ik ga naar Emily's voor een propweekend. 150 00:08:59,021 --> 00:09:00,021 - Jou vertrouwen. Hou van jou. 151 00:09:00,021 --> 00:09:01,021 ♪ ♪ 152 00:09:01,021 --> 00:09:04,021 [upbeat muziek] 153 00:09:04,021 --> 00:09:12,021 ♪ ♪ 154 00:09:13,021 --> 00:09:14,021 - Dat was zo stom. Maddie B gaat-- 155 00:09:14,021 --> 00:09:15,021 - Hallo. 156 00:09:15,021 --> 00:09:17,021 - Hallo. - Oh, mijn god, hé, meid. 157 00:09:17,021 --> 00:09:18,021 - Sorry dat ik te laat ben. 158 00:09:18,021 --> 00:09:19,021 - Wie hebben jullie ... - Oké, Maddie D. 159 00:09:20,021 --> 00:09:21,021 - Nee, niet Maddie D. 160 00:09:21,021 --> 00:09:24,021 - Eh, dat is er eigenlijk iets heel belangrijks 161 00:09:24,021 --> 00:09:25,021 Ik moet praten voor jullie over. 162 00:09:26,021 --> 00:09:27,021 - Oké, geef me maar een seconde. 163 00:09:27,021 --> 00:09:29,021 Ik ben eigenlijk heel dichtbij. 164 00:09:29,021 --> 00:09:31,021 - Ja, "Veronica Mars" hier 165 00:09:31,021 --> 00:09:32,021 denkt dat ze erachter kan komen 166 00:09:32,021 --> 00:09:34,021 de zwangerschapstest mysterieus ding. 167 00:09:34,021 --> 00:09:36,021 - Welke zwangerschapstest mysterieus ding? 168 00:09:36,021 --> 00:09:37,021 - Kijken. 169 00:09:37,021 --> 00:09:39,021 - Recycle Club heeft het gevonden in de afvalcontainer. 170 00:09:39,021 --> 00:09:41,021 - Ugh, het profiel van Maddie B. op privé. 171 00:09:41,021 --> 00:09:42,021 - Nee. [beltoon] 172 00:09:43,021 --> 00:09:44,021 - Ooh, oké. 173 00:09:44,021 --> 00:09:46,021 Dus Tori Leonards was vandaag niet in de sportschool, 174 00:09:46,021 --> 00:09:48,021 en ik weet het zeker dat ze "lady issues" gebruikte 175 00:09:49,021 --> 00:09:50,021 als haar excuus. 176 00:09:50,021 --> 00:09:51,021 - Je gebruikt dat excuus sportschool overslaan, 177 00:09:51,021 --> 00:09:52,021 zoals, om de week. 178 00:09:52,021 --> 00:09:54,021 - Geldig, dat is eigenlijk waarom ik leun 179 00:09:54,021 --> 00:09:55,021 meer richting Patricia Hamilton? 180 00:09:55,021 --> 00:09:57,021 - Absoluut niet, nee. 181 00:09:57,021 --> 00:09:58,021 Er is geen manier Patricia Hamilton 182 00:09:58,021 --> 00:10:00,021 heeft haar V-kaart verloren. 183 00:10:00,021 --> 00:10:02,021 - Nou, het is eigenlijk geen van ons bedrijf, toch? 184 00:10:02,021 --> 00:10:04,021 - Ik weet, maar het is gewoon zo sappig 185 00:10:04,021 --> 00:10:05,021 Ik moet uitzoeken wie het is. 186 00:10:05,021 --> 00:10:08,021 - Ik bedoel, wat als het was een van ons? 187 00:10:08,021 --> 00:10:11,021 - Helemaal, maar voor wie een zwangerschapstest op school? 188 00:10:11,021 --> 00:10:13,021 - Oké, serieus, kijk naar deze grammen, 189 00:10:13,021 --> 00:10:14,021 zij aan zij. 190 00:10:14,021 --> 00:10:16,021 Patricia's buik ziet er zeker groter uit. 191 00:10:16,021 --> 00:10:18,021 - [snakt naar adem] - Letterlijk nog maar een week geleden. 192 00:10:18,021 --> 00:10:20,021 - Een klein beetje. - Zoals ze daar staat. 193 00:10:20,021 --> 00:10:21,021 - Nee, dat is niet zo zoals, een burrito-buik. 194 00:10:21,021 --> 00:10:23,021 Zoals, dat is aanzienlijk groter. 195 00:10:23,021 --> 00:10:24,021 - Nee, het is letterlijk groter, zoals haar gezicht zelfs ... 196 00:10:24,021 --> 00:10:26,021 - Ze gloeit. Ik bedoel, het is een beetje ... 197 00:10:26,021 --> 00:10:30,021 [zachte pianomuziek speelt in de verte] 198 00:10:38,021 --> 00:10:40,021 - Mwah, het spijt me zo Ik ben laat, schat. 199 00:10:40,021 --> 00:10:42,021 Ik heb een nieuwe pup in het asiel. Ik moest hem weghalen. 200 00:10:42,021 --> 00:10:46,021 Ja, kijk eens. Noemde hem Jasper. 201 00:10:46,021 --> 00:10:48,021 - Uh, ja, het is-- bedankt voor... 202 00:10:48,021 --> 00:10:49,021 - Lijkt op Elliot's hond, toch? 203 00:10:49,021 --> 00:10:51,021 - Ik ontmoet me zo op het laatste moment en alles. 204 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 - Cursus. 205 00:10:52,021 --> 00:10:53,021 - Goedenavond. - Hallo. 206 00:10:53,021 --> 00:10:55,021 - Welkom welkom. - Dank u. 207 00:10:55,021 --> 00:10:57,021 We gaan beginnen met de kaasachtige soepstengels, 208 00:10:57,021 --> 00:10:59,021 en een water voor de dame, 209 00:10:59,021 --> 00:11:01,021 en ik ga met een Mountain Dew. 210 00:11:01,021 --> 00:11:02,021 - Oké, ik kom eraan. 211 00:11:03,021 --> 00:11:04,021 - Hoe gaat het? 212 00:11:04,021 --> 00:11:07,021 - Eh ... dus ... 213 00:11:07,021 --> 00:11:09,021 Ik moet je iets vertellen. 214 00:11:09,021 --> 00:11:11,021 Um, ik weet het niet hoe het gebeurde. 215 00:11:12,021 --> 00:11:14,021 Statistisch, het is bijna onmogelijk, 216 00:11:14,021 --> 00:11:15,021 maar, uh ... 217 00:11:18,021 --> 00:11:20,021 Ik ben zwanger. 218 00:11:26,021 --> 00:11:28,021 - [stamelt] Oké. 219 00:11:28,021 --> 00:11:31,021 Oké, het is oké. Ik ben hier voor jou. 220 00:11:32,021 --> 00:11:33,021 - [zucht] 221 00:11:34,021 --> 00:11:36,021 Dank u. Dat is zo'n opluchting. 222 00:11:36,021 --> 00:11:39,021 Ik bedoel, ik weet wat ik wil te doen, en ik heb een plan. 223 00:11:39,021 --> 00:11:42,021 Ik zou gewoon echt kunnen gebruiken uw hulp met wat-- 224 00:11:42,021 --> 00:11:45,021 wat gebeurt er nu? 225 00:11:46,021 --> 00:11:47,021 - Wil je met me trouwen? 226 00:11:49,021 --> 00:11:51,021 Kijk, ik weet het het zal niet gemakkelijk zijn, oké? 227 00:11:51,021 --> 00:11:53,021 Maar schat, we kunnen dit doen. 228 00:11:59,021 --> 00:12:02,021 - Kun je weer gaan zitten in je stoel alstublieft? 229 00:12:02,021 --> 00:12:04,021 - Jaaa Jaaa. 230 00:12:05,021 --> 00:12:09,021 Je moet toegeven, het is een soort van perfecte timing, weet je? 231 00:12:09,021 --> 00:12:12,021 We waren zo onzeker over ons volgend jaar, weet je, 232 00:12:12,021 --> 00:12:13,021 en nu hebben we dit. 233 00:12:13,021 --> 00:12:15,021 Je weet wel, we nemen een jaar vrij, 234 00:12:15,021 --> 00:12:16,021 zoek een plaatsje in de stad zodat onze ouders kunnen helpen, 235 00:12:16,021 --> 00:12:18,021 en maak je geen zorgen - de geboorte zal niet in conflict komen 236 00:12:18,021 --> 00:12:20,021 met het X Games-schema wat dan ook, dus ... 237 00:12:20,021 --> 00:12:22,021 - Wacht wacht wacht-- hoe gaat het 238 00:12:22,021 --> 00:12:24,021 die je al hebt dat allemaal gepland? 239 00:12:25,021 --> 00:12:27,021 - Nou, ik bedoel, zei je je had iets belangrijks 240 00:12:27,021 --> 00:12:28,021 dat je me wilde vertellen. 241 00:12:28,021 --> 00:12:30,021 Eh ... 242 00:12:30,021 --> 00:12:34,021 je weet wel, en dan het geheel mysterie zwangerschapstest ding 243 00:12:34,021 --> 00:12:37,021 herinnerde me van dit andere kleine ding. 244 00:12:37,021 --> 00:12:39,021 Um, word niet boos maar onthoud, 245 00:12:40,021 --> 00:12:42,021 zoals een maand geleden bij Smith Creek 246 00:12:42,021 --> 00:12:45,021 toen we klaar waren in de auto? 247 00:12:45,021 --> 00:12:49,021 Nou, dat heb ik gemerkt het, eh ... het condoom was gebroken. 248 00:12:51,021 --> 00:12:53,021 Zo... - Maak je een grapje? 249 00:12:53,021 --> 00:12:55,021 - Kijk, Veronica, ik wilde niet om je bang te maken, oké? 250 00:12:55,021 --> 00:12:56,021 - Oh mijn-- - Het afscheids ding-- 251 00:12:56,021 --> 00:12:58,021 je had veel in je hoofd, weet je? 252 00:12:58,021 --> 00:13:00,021 En hoe verder weg we kwamen hoe gekker ik wist dat je zou zijn ... 253 00:13:00,021 --> 00:13:01,021 - Kevin, ik - oh-- 254 00:13:01,021 --> 00:13:02,021 - En ik heb het opgezocht. Ik heb het gegoogeld. 255 00:13:03,021 --> 00:13:04,021 Weet je hoe moeilijk het is zwanger worden? 256 00:13:05,021 --> 00:13:06,021 Het is zo moeilijk. 257 00:13:06,021 --> 00:13:08,021 - Ik had letterlijk kunnen nemen de morning-afterpil. 258 00:13:08,021 --> 00:13:10,021 Ik had het kunnen vermijden deze hele situatie. 259 00:13:10,021 --> 00:13:12,021 - Ik weet dat het een beetje is stressvol, oké? 260 00:13:12,021 --> 00:13:15,021 Maar het is ook best perfect 261 00:13:15,021 --> 00:13:17,021 want nu weten we het echt dat we voor altijd samen zullen zijn. 262 00:13:17,021 --> 00:13:19,021 - Ik meen het. Ik kan het niet. 263 00:13:19,021 --> 00:13:20,021 Ik moet hier weg. - Veronica-- 264 00:13:20,021 --> 00:13:22,021 Oh, schiet. 265 00:13:22,021 --> 00:13:25,021 [gespannen muziek] 266 00:13:25,021 --> 00:13:27,021 - [kokhalst] - Oh God. 267 00:13:27,021 --> 00:13:28,021 Oh, het is ochtendmisselijkheid. 268 00:13:28,021 --> 00:13:30,021 Hier, laat me - ik zal wachten je haar voor jou. 269 00:13:30,021 --> 00:13:33,021 - Raak me niet aan. - Oke. 270 00:13:33,021 --> 00:13:36,021 Kijk, ik weet dat ik het verpest heb, oké? 271 00:13:36,021 --> 00:13:37,021 Maar als je daar voorbij kunt kijken, 272 00:13:38,021 --> 00:13:40,021 er is iets dat is zo mooi hier, 273 00:13:40,021 --> 00:13:45,021 en ik ben zo opgewonden om te brengen een beetje ons in deze wereld. 274 00:13:48,021 --> 00:13:50,021 [zachte dramatische muziek] 275 00:13:50,021 --> 00:13:53,021 - Mag ik ... mag ik daar naar kijken? 276 00:13:53,021 --> 00:13:55,021 - Ja, mag ik ... - Nee, ik zal gewoon-- 277 00:13:55,021 --> 00:13:56,021 - Oke. 278 00:13:56,021 --> 00:13:58,021 ♪ ♪ 279 00:13:58,021 --> 00:14:02,021 - Wauw, dit ziet er niet goedkoop uit. Hoe heb je dit kunnen betalen? 280 00:14:03,021 --> 00:14:04,021 - Verkocht Buzzsaw en Road Rash. 281 00:14:05,021 --> 00:14:07,021 Uh, mijn crossmotoren. 282 00:14:08,021 --> 00:14:12,021 Slechts twee nu, maar het is goed. 283 00:14:14,021 --> 00:14:16,021 - Je weet wel, Ik zal het zeker nodig hebben 284 00:14:17,021 --> 00:14:21,021 enige tijd om erover na te denken, maar laten we maandag praten, oké? 285 00:14:21,021 --> 00:14:23,021 - Oh ja, maandag. 286 00:14:24,021 --> 00:14:26,021 Maandag is goed. 287 00:14:32,021 --> 00:14:35,021 [dramatische muziek] 288 00:14:35,021 --> 00:14:42,021 ♪ ♪ 289 00:14:45,021 --> 00:14:47,021 - Oef. 290 00:14:48,021 --> 00:14:50,021 Super goed. 291 00:14:50,021 --> 00:14:57,021 ♪ ♪ 292 00:15:04,021 --> 00:15:05,021 Onzin. 293 00:15:05,021 --> 00:15:06,021 [explosies] 294 00:15:06,021 --> 00:15:08,021 - [lacht] Ik heb net je reet gepest! 295 00:15:08,021 --> 00:15:09,021 - Ha, ha, ha, ha. 296 00:15:09,021 --> 00:15:10,021 Je lacht niet toen ik letterlijk 297 00:15:10,021 --> 00:15:12,021 scheur je ballen eraf, klootzak. Kom op. 298 00:15:12,021 --> 00:15:15,021 ♪ ♪ 299 00:15:16,021 --> 00:15:19,021 Wacht, dek me af. Ik ben zo terug. 300 00:15:19,021 --> 00:15:20,021 ik dacht dat je vannacht blijven. 301 00:15:21,021 --> 00:15:22,021 - Oh ik weet het. Mijn excuses. 302 00:15:22,021 --> 00:15:26,021 Fil kreeg de avond vrij. - Oh, man, die vent is raar. 303 00:15:26,021 --> 00:15:27,021 Wie spelt "Phil" met een F? 304 00:15:28,021 --> 00:15:30,021 - Wees aardig. - Wacht. 305 00:15:30,021 --> 00:15:31,021 Ik ben al begonnen het deeg ontdooien. 306 00:15:31,021 --> 00:15:33,021 - Het spijt me, mijn kleine erwt, maar weet je, 307 00:15:33,021 --> 00:15:35,021 we kunnen maken de coxinhas morgen of, 308 00:15:35,021 --> 00:15:36,021 weet je wat, misschien zondag. 309 00:15:36,021 --> 00:15:37,021 Ik zal je een sms sturen als ik het weet 310 00:15:37,021 --> 00:15:39,021 hoe het weekend komt eraan, oké? 311 00:15:39,021 --> 00:15:41,021 Mwah. Hoe zie ik eruit? 312 00:15:41,021 --> 00:15:43,021 - Heet als de hel. 313 00:15:43,021 --> 00:15:45,021 - Mm-hmm, doei. - Doei. 314 00:15:48,021 --> 00:15:49,021 - [zucht] 315 00:15:52,021 --> 00:15:54,021 [deurbel gaat] 316 00:15:56,021 --> 00:15:57,021 - Oh, kerel, kom op. 317 00:15:57,021 --> 00:15:58,021 Het hele zwangerschapsmysterie onzin 318 00:15:59,021 --> 00:16:00,021 is niet mijn schuld. 319 00:16:00,021 --> 00:16:01,021 Ik heb het ding gegooid in de afvalcontainer. 320 00:16:01,021 --> 00:16:04,021 - Ik heb je hulp nodig, en ik niet ergens anders heen moeten. 321 00:16:05,021 --> 00:16:06,021 - Ik luister. 322 00:16:06,021 --> 00:16:09,021 - Oké, ik weet dat we dat niet zijn, zoals, meer sluiten. 323 00:16:09,021 --> 00:16:10,021 - Klopt. 324 00:16:10,021 --> 00:16:12,021 - En ik ben waarschijnlijk de laatste persoon die je wilt helpen ... 325 00:16:12,021 --> 00:16:14,021 - Nauwkeurig. - Maar je hebt een auto. 326 00:16:14,021 --> 00:16:16,021 - Oh, daar is het. - Geloof me. 327 00:16:16,021 --> 00:16:18,021 Als ik maar kon gaan ergens in de stad 328 00:16:18,021 --> 00:16:20,021 of zelfs naar St. Louis, Ik zou hier niet eens zijn. 329 00:16:20,021 --> 00:16:23,021 - Waarheen? 330 00:16:23,021 --> 00:16:26,021 - Weet je, om het ding te krijgen ... 331 00:16:26,021 --> 00:16:28,021 De procedure. 332 00:16:30,021 --> 00:16:31,021 - Ho. 333 00:16:32,021 --> 00:16:34,021 - Oke. 334 00:16:37,021 --> 00:16:39,021 - Je hebt een kaart afgedrukt. 335 00:16:40,021 --> 00:16:42,021 - Oklahoma, Texas, New Mexico-- het is makkelijk, 336 00:16:42,021 --> 00:16:43,021 en ik schetste de beste route 337 00:16:44,021 --> 00:16:46,021 inclusief waar we kunnen stoppen voor gas, eten en rust. 338 00:16:46,021 --> 00:16:48,021 Het is allemaal gepland. 339 00:16:48,021 --> 00:16:49,021 We zijn in Albuquerque morgenavond. 340 00:16:49,021 --> 00:16:51,021 We gaan naar de kliniek zondagochtend als eerste, 341 00:16:51,021 --> 00:16:53,021 en we zijn thuis Zondagavond. 342 00:16:53,021 --> 00:16:54,021 - Albuquerque. 343 00:16:54,021 --> 00:16:56,021 - Jaaa Jaaa, Ik weet dat het gek klinkt 344 00:16:57,021 --> 00:17:00,021 maar dat is de dichtstbijzijnde plaats als je jonger bent dan 18, dus ... 345 00:17:00,021 --> 00:17:03,021 - En ik hoef niet zoals, erbij zijn, toch? 346 00:17:03,021 --> 00:17:05,021 Zeg als ik dat wil om Albuquerque te gaan verkennen 347 00:17:05,021 --> 00:17:06,021 terwijl je je ding doet. 348 00:17:07,021 --> 00:17:08,021 - Ja, dat is - dat is prima, Denk ik. 349 00:17:08,021 --> 00:17:10,021 Ik heb je echt nodig rijden. 350 00:17:10,021 --> 00:17:11,021 Ik zal alles betalen. 351 00:17:11,021 --> 00:17:13,021 - Hm ... 352 00:17:13,021 --> 00:17:15,021 dus je verbergt dit van je man, 353 00:17:15,021 --> 00:17:17,021 jouw beste vrienden, en je Jezus gekke ouders, 354 00:17:17,021 --> 00:17:19,021 en je dacht, 'Waarom vraag je het niet aan Bailey Butler 355 00:17:19,021 --> 00:17:21,021 "om me honderden kilometers te rijden 356 00:17:21,021 --> 00:17:23,021 omdat ze dat waarschijnlijk niet doet toch iets te doen hebben. " 357 00:17:23,021 --> 00:17:26,021 - Um ... een beetje, ja. 358 00:17:27,021 --> 00:17:29,021 Bailey. Bailey, kom op. 359 00:17:29,021 --> 00:17:31,021 Doe de deur open, Bailey. 360 00:17:31,021 --> 00:17:32,021 - Ik zit maar met je te sollen. 361 00:17:32,021 --> 00:17:34,021 Je hebt gelijk - ik heb het niet alles aan de hand. 362 00:17:34,021 --> 00:17:37,021 [Deap Vally's "Get Gone"] 363 00:17:37,021 --> 00:17:45,021 ♪ ♪ 364 00:17:47,021 --> 00:17:49,021 - Ik dacht dat je in een Camry reed. 365 00:17:49,021 --> 00:17:52,021 - Sleater-Camry is in de winkel. 366 00:17:52,021 --> 00:17:55,021 - Uh, mijn gasprojecties waren boekhoudkundig 367 00:17:55,021 --> 00:17:57,021 voor een viercilinder Japanse motor. 368 00:17:57,021 --> 00:17:58,021 - Mijn fout. 369 00:17:58,021 --> 00:18:00,021 Als we ons zorgen maken over gas, we moeten gewoon de Tesla nemen. 370 00:18:00,021 --> 00:18:03,021 ♪ ♪ 371 00:18:04,021 --> 00:18:05,021 - ♪ Kom op, laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan ♪ 372 00:18:06,021 --> 00:18:08,021 - Whoo, roadtrip! 373 00:18:08,021 --> 00:18:11,021 - ♪ Ik denk dat ik weg wil ♪ 374 00:18:11,021 --> 00:18:12,021 ♪ Waar gaan we heen? ♪ 375 00:18:12,021 --> 00:18:15,021 - Oh, oh, oh, we moeten kijk eens naar Roswell. 376 00:18:15,021 --> 00:18:16,021 Zoals, er zijn echte buitenaardse wezens ... - Nee nee. 377 00:18:17,021 --> 00:18:18,021 - Veronica, kom op. Het is ook mijn vakantie. 378 00:18:19,021 --> 00:18:21,021 - Dit is geen vakantie, oké? 379 00:18:21,021 --> 00:18:22,021 - Als het geen vakantie is, 380 00:18:22,021 --> 00:18:24,021 waarom ben je dan foto's maken, hè? 381 00:18:24,021 --> 00:18:29,021 ♪ ♪ 382 00:18:29,021 --> 00:18:31,021 - Oké, over 20 mijl, 383 00:18:31,021 --> 00:18:32,021 we gaan maken onze eerste stop. 384 00:18:32,021 --> 00:18:34,021 - Ja, ja, de liefde houdt op. 385 00:18:34,021 --> 00:18:35,021 We moeten gaan kijken 's werelds grootste vork. 386 00:18:36,021 --> 00:18:37,021 Ik hoor eigenlijk dat ... - Nee, nee, Bailey. 387 00:18:37,021 --> 00:18:40,021 We zullen niet zomaar zijn Willy-nilly stoppen, oké? 388 00:18:40,021 --> 00:18:41,021 We moeten vasthouden volgens het schema 389 00:18:41,021 --> 00:18:43,021 zodat ik thuis kan zijn tegen zondagavond, 390 00:18:43,021 --> 00:18:46,021 en mijn ouders komen er niet achter. Elke stop heeft een doel. 391 00:18:47,021 --> 00:18:50,021 - Wow, jij zelfs bummed uit de natuur. 392 00:18:50,021 --> 00:18:52,021 - Deze reis zal niet goedkoop zijn, 393 00:18:52,021 --> 00:18:55,021 maar ik denk dat dit zou het moeten bedekken. 394 00:18:55,021 --> 00:18:59,021 - Ho, Jezus, wat heb je gedaan stelen dat van je ouders? 395 00:19:01,021 --> 00:19:03,021 - stelde Kevin voor. 396 00:19:05,021 --> 00:19:06,021 - [lacht] Wat? 397 00:19:07,021 --> 00:19:08,021 O mijn God. 398 00:19:08,021 --> 00:19:11,021 Dat is eigenlijk dus op merk voor hem. 399 00:19:11,021 --> 00:19:13,021 Zou je je kunnen voorstellen echt trouwen 400 00:19:13,021 --> 00:19:14,021 voor die kerel? [lacht] 401 00:19:14,021 --> 00:19:16,021 Wat, zou je eerste dans zijn? 402 00:19:16,021 --> 00:19:19,021 om draken voor te stellen of Nickelback, denk je? 403 00:19:20,021 --> 00:19:24,021 - Kevin - hij bedoelt het goed, oké? Je kent hem gewoon niet. 404 00:19:25,021 --> 00:19:28,021 Hij is ... hij is ongecompliceerd. 405 00:19:28,021 --> 00:19:30,021 Hij is lief. Hij is zo lief. 406 00:19:30,021 --> 00:19:32,021 Wist je dat hij zich vrijwillig aanmeldt? met kleine puppy's, 407 00:19:32,021 --> 00:19:34,021 zoals, die geen huizen hebben en dingen? 408 00:19:34,021 --> 00:19:37,021 En ik heb het niet eens nodig om mezelf nu tegen jou te verdedigen. 409 00:19:37,021 --> 00:19:40,021 Maar wist je dat hij vroeg me uit 410 00:19:40,021 --> 00:19:43,021 een maand lang letterlijk elke dag totdat ik ja zei? 411 00:19:43,021 --> 00:19:44,021 Hij wachtte letterlijk buiten mijn raam 412 00:19:45,021 --> 00:19:46,021 een nacht voor een hele nacht. 413 00:19:46,021 --> 00:19:48,021 - Weet je, "Say Anything" maakte dat schattig, 414 00:19:48,021 --> 00:19:52,021 maar het heet stalken, dus de tijd is verstreken. 415 00:19:52,021 --> 00:19:54,021 Die gast is een echte stalker. 416 00:19:54,021 --> 00:19:56,021 [sirene gaat] 417 00:19:56,021 --> 00:19:58,021 - Oké, de ingang zou goed moeten zijn 418 00:19:58,021 --> 00:20:00,021 hier om de hoek. 419 00:20:01,021 --> 00:20:03,021 - Cool, ik ben opgewonden om hier te sterven. 420 00:20:09,021 --> 00:20:11,021 - Het gaat niet open. 421 00:20:11,021 --> 00:20:12,021 Ik weet dat ze niet gesloten zijn. 422 00:20:12,021 --> 00:20:14,021 Die man letterlijk ging daar gewoon naar binnen. 423 00:20:16,021 --> 00:20:18,021 [deur zoemt] 424 00:20:18,021 --> 00:20:20,021 - Na jou, Ivy League. 425 00:20:22,021 --> 00:20:25,021 - Ik zei dat ik het niet ga kopen. 426 00:20:25,021 --> 00:20:26,021 - Actie. 427 00:20:30,021 --> 00:20:33,021 - Hallo Hoi. Eh ... 428 00:20:33,021 --> 00:20:37,021 Ik vroeg me eigenlijk gewoon af hoeveel ik hiervoor zou kunnen krijgen. 429 00:20:45,021 --> 00:20:47,021 Het is echt en alles. 430 00:20:47,021 --> 00:20:48,021 - Mm-hmm. 431 00:20:51,021 --> 00:20:52,021 Hoe oud ben jij? 432 00:20:54,021 --> 00:20:55,021 - 17. 433 00:20:55,021 --> 00:20:57,021 - Ik kan dit niet kopen. 434 00:20:57,021 --> 00:21:00,021 [gitaar speelt dissonant] 435 00:21:02,021 --> 00:21:04,021 - Eh ... 436 00:21:04,021 --> 00:21:06,021 sorry, ik ... 437 00:21:07,021 --> 00:21:11,021 Ik gewoon - ik echt, heb het geld echt nodig, 438 00:21:11,021 --> 00:21:13,021 dus als er maar iets is ... - Ik zei-- 439 00:21:13,021 --> 00:21:16,021 - Veronica, ik hou van je. - Stalker. 440 00:21:16,021 --> 00:21:18,021 Kevin. - Ik kan niet zonder jou. 441 00:21:18,021 --> 00:21:20,021 - Wat doe je hier? Ben je me gevolgd? 442 00:21:20,021 --> 00:21:21,021 - Ik weet dat je zei dat je het wilde wachten tot maandag, 443 00:21:21,021 --> 00:21:23,021 maar voor mij voelt maandag alsof het tien jaar is 444 00:21:23,021 --> 00:21:24,021 vanaf nu, weet je? 445 00:21:24,021 --> 00:21:26,021 Dus ik zei, "Bro, ga je meisje halen." 446 00:21:27,021 --> 00:21:29,021 - [zucht] Dit is echt geen goede tijd. 447 00:21:30,021 --> 00:21:31,021 - Ik heb een roos voor je om elke reden 448 00:21:31,021 --> 00:21:32,021 waarom we zouden moeten uitgeven onze levens samen-- 449 00:21:33,021 --> 00:21:35,021 jij, ik en de baby. - Het is nog geen baby. 450 00:21:35,021 --> 00:21:37,021 - Dit is voor hoe rad jouw genen en mijn genen 451 00:21:37,021 --> 00:21:39,021 gaan samen kijken in een nieuwe mens. 452 00:21:39,021 --> 00:21:42,021 Deze is voor als ik het hem of haar leer 453 00:21:42,021 --> 00:21:43,021 hoe je een perfecte kickflip doet. 454 00:21:43,021 --> 00:21:45,021 - Rare flex. 455 00:21:45,021 --> 00:21:46,021 - En deze is voor het feit 456 00:21:46,021 --> 00:21:48,021 dat je mag blijven hier in Missouri-- 457 00:21:48,021 --> 00:21:50,021 - Oké, weet je wat? Dit moet stoppen. 458 00:21:50,021 --> 00:21:51,021 Ik kan het niet. Hier zijn een bos rozen. 459 00:21:51,021 --> 00:21:53,021 Er zijn een heleboel redenen. 460 00:21:56,021 --> 00:21:58,021 - Wat doet ze met mijn ring? 461 00:21:58,021 --> 00:21:59,021 - Uh ... 462 00:21:59,021 --> 00:22:02,021 Nou, ik heb het geld nodig voor ... 463 00:22:05,021 --> 00:22:08,021 Het spijt me, Kevin, maar ik ben voor de situatie zorgen. 464 00:22:12,021 --> 00:22:14,021 - U bent - u wilt zich ontdoen-- 465 00:22:16,021 --> 00:22:18,021 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Ik weet dat het niet kil was 466 00:22:19,021 --> 00:22:20,021 om het je niet te vertellen over het breken van het condoom ... 467 00:22:20,021 --> 00:22:23,021 - Ho, je wist het over het breken van het condoom? 468 00:22:23,021 --> 00:22:25,021 - Ja, het spijt me. Wie heeft je dat zelfs maar gevraagd? 469 00:22:25,021 --> 00:22:26,021 Waarom is ze hier eigenlijk? 470 00:22:26,021 --> 00:22:28,021 - Ze rijdt me naar de plaats. 471 00:22:28,021 --> 00:22:29,021 Ik kan het niet doen in Missouri. 472 00:22:29,021 --> 00:22:31,021 - Nou, je kunt het niet maken alleen deze beslissing. 473 00:22:31,021 --> 00:22:32,021 Kevin, we hebben zoveel leven voor ons. 474 00:22:32,021 --> 00:22:34,021 Dit is gewoon-- dit is wat ik heb-- 475 00:22:34,021 --> 00:22:35,021 - Welk leven, Veronica? 476 00:22:35,021 --> 00:22:37,021 Je gaat naar Brown. Ik blijf hier. 477 00:22:37,021 --> 00:22:39,021 Dit is onze kans bij samen zijn. 478 00:22:39,021 --> 00:22:40,021 - Nee, Kevin-- 479 00:22:40,021 --> 00:22:42,021 - Je zou dankbaar moeten zijn en tel je gelukssterren 480 00:22:42,021 --> 00:22:44,021 dat je een man hebt die zo toegewijd aan je is 481 00:22:44,021 --> 00:22:46,021 dat hij letterlijk zou doen jou opsporen 482 00:22:46,021 --> 00:22:48,021 naar deze gekke skeezy dump. 483 00:22:49,021 --> 00:22:50,021 - Heb je me hier opgespoord? 484 00:22:50,021 --> 00:22:52,021 - Nou, ik bedoel, een beetje. 485 00:22:52,021 --> 00:22:55,021 Wat doe je? - Dat is zo eng, Kevin! 486 00:22:55,021 --> 00:22:57,021 Je bent een stalker! - Dank u. 487 00:22:57,021 --> 00:22:58,021 - Geef me toen mijn ring. 488 00:22:58,021 --> 00:22:59,021 Jezus! 489 00:23:02,021 --> 00:23:05,021 - Overweeg uw volgende zet heel voorzichtig. 490 00:23:07,021 --> 00:23:09,021 - Dat is mijn ring. Ik heb ervoor betaald. 491 00:23:09,021 --> 00:23:10,021 [pistool klikt] 492 00:23:10,021 --> 00:23:11,021 Oke. 493 00:23:13,021 --> 00:23:18,021 Ik pak mijn telefoon. 494 00:23:18,021 --> 00:23:20,021 Ik heb het begrepen. 495 00:23:23,021 --> 00:23:24,021 - Ik bedoel, had net kunnen worden verwijderd 496 00:23:24,021 --> 00:23:25,021 uw Zoek mijn vrienden-app. 497 00:23:26,021 --> 00:23:27,021 [registreer ringen] 498 00:23:27,021 --> 00:23:29,021 - Ik geef je $ 1.300. 499 00:23:30,021 --> 00:23:32,021 - Wij zijn rijk! - Meen je het? 500 00:23:32,021 --> 00:23:33,021 Dank u. 501 00:23:33,021 --> 00:23:35,021 Ik weet het niet eens hoe je begint te bedanken. 502 00:23:35,021 --> 00:23:37,021 Dit is - jij bent zo een lieve vrouw om ons te helpen. 503 00:23:37,021 --> 00:23:39,021 - Als dit iets is komt terug bij mij 504 00:23:39,021 --> 00:23:41,021 Ik naai jullie twee samen als een menselijke duizendpoot. 505 00:23:42,021 --> 00:23:44,021 - Oh. 506 00:23:44,021 --> 00:23:45,021 [motor bromt] 507 00:23:45,021 --> 00:23:47,021 - Je weet wel, het is behoorlijk in de war 508 00:23:47,021 --> 00:23:49,021 dat Kevin je niet eens heeft verteld over het breken van het condoom. 509 00:23:49,021 --> 00:23:50,021 - Echt niet wil je erover praten. 510 00:23:50,021 --> 00:23:52,021 - Ik weet het, ik zeg het maar dat je het volste recht had 511 00:23:52,021 --> 00:23:53,021 om die ring te verkopen na wat hij deed. 512 00:23:53,021 --> 00:23:54,021 - Echt niet wil je erover praten. 513 00:23:55,021 --> 00:23:56,021 Kun je het gewoon laten vallen? voor nu, alstublieft? 514 00:23:56,021 --> 00:23:58,021 - Oke. 515 00:23:59,021 --> 00:24:01,021 Ik ga gewoon doe de radio aan. 516 00:24:01,021 --> 00:24:04,021 [liedjes veranderen snel] 517 00:24:04,021 --> 00:24:05,021 [The Clash's "Moet ik blijven of moet ik gaan? " 518 00:24:05,021 --> 00:24:08,021 Oh Oh! 519 00:24:08,021 --> 00:24:09,021 ♪ ♪ 520 00:24:09,021 --> 00:24:13,021 ♪ Moet ik blijven of moet ik nu gaan? ♪ 521 00:24:13,021 --> 00:24:16,021 ♪ Moet ik blijven of moet ik nu gaan? ♪ 522 00:24:17,021 --> 00:24:18,021 ♪ ♪ 523 00:24:18,021 --> 00:24:22,021 ♪ Als ik ga, er zullen problemen zijn ♪ 524 00:24:22,021 --> 00:24:26,021 ♪ En als ik blijf, er zal dubbele ♪ zijn 525 00:24:26,021 --> 00:24:27,021 ♪ Dus kom ... 526 00:24:27,021 --> 00:24:29,021 Oké, oké, oké. 527 00:24:29,021 --> 00:24:32,021 - Dat liedje letterlijk slaat nergens op. 528 00:24:33,021 --> 00:24:35,021 Het is ... het maakt gewoon ... oké, zegt hij 529 00:24:35,021 --> 00:24:37,021 als hij vertrekt, er zullen problemen zijn, 530 00:24:37,021 --> 00:24:39,021 maar als hij blijft, zal er dubbel zijn? 531 00:24:39,021 --> 00:24:41,021 Wat - de keuze is duidelijk te vertrekken. 532 00:24:41,021 --> 00:24:43,021 Het is letterlijk de helft de hoeveelheid moeite. 533 00:24:43,021 --> 00:24:45,021 - [grinnikt] Wauw. 534 00:24:45,021 --> 00:24:46,021 Man, dat moet zo zijn 535 00:24:46,021 --> 00:24:48,021 de meest klinische interpretatie 536 00:24:48,021 --> 00:24:50,021 van een punknummer, zoals ooit. 537 00:24:51,021 --> 00:24:55,021 - Oké, als we ervoor rijden nog een, zoals, vijf uur, we-- 538 00:24:55,021 --> 00:24:56,021 - Oh, een Gas N 'Gulp! 539 00:24:57,021 --> 00:25:00,021 [gierende banden] 540 00:25:07,021 --> 00:25:10,021 - Wauw, ik zie dat je meeneemt het budget echt serieus. 541 00:25:11,021 --> 00:25:13,021 - Hm, oh, en je hebt, zoals, wat, 542 00:25:13,021 --> 00:25:14,021 drie slokjes water in dat ding? 543 00:25:14,021 --> 00:25:16,021 - We rijden 14 uur. 544 00:25:16,021 --> 00:25:18,021 We kunnen niet stoppen elke twee seconden om te plassen. 545 00:25:18,021 --> 00:25:22,021 We moeten eigenlijk echt gaan-- dus ben je klaar? 546 00:25:22,021 --> 00:25:24,021 - Nog een ding. 547 00:25:24,021 --> 00:25:25,021 [beltoon] 548 00:25:40,021 --> 00:25:43,021 - Hallo, deze en nog een paar dingen. 549 00:25:45,021 --> 00:25:47,021 - Halfblauwe framboos, halve kers 550 00:25:47,021 --> 00:25:48,021 met een scheutje cola bovenop. 551 00:25:51,021 --> 00:25:53,021 - Onze combo. 552 00:25:54,021 --> 00:25:56,021 - Ja. 553 00:26:00,021 --> 00:26:02,021 - Dank u. Dit is heel lief van je. 554 00:26:02,021 --> 00:26:06,021 - Ik bedoel, ontspan. Het waren twee voor één. 555 00:26:10,021 --> 00:26:13,021 - Als we genoeg tijd maken, we kunnen misschien naar Roswell gaan. 556 00:26:13,021 --> 00:26:15,021 - Hou op. 557 00:26:15,021 --> 00:26:16,021 Hell yeah, aliens! 558 00:26:17,021 --> 00:26:18,021 - Kan zijn. - [grinnikt] 559 00:26:18,021 --> 00:26:19,021 - Oke? 560 00:26:19,021 --> 00:26:21,021 [De Regrettes ' "California Friends"] 561 00:26:21,021 --> 00:26:23,021 - ♪ Als ik denk dat je me misschien leuk vindt ♪ 562 00:26:23,021 --> 00:26:24,021 ♪ ♪ 563 00:26:24,021 --> 00:26:26,021 ♪ Ik word ook eenzaam ♪ 564 00:26:26,021 --> 00:26:28,021 - Hoe laat is je afspraak op zondag? 565 00:26:28,021 --> 00:26:30,021 - We zijn bijna in Oklahoma 566 00:26:30,021 --> 00:26:33,021 waar we heen gaan een powernap van vier uur ... 567 00:26:33,021 --> 00:26:37,021 en we zouden moeten krijgen naar sommige open gebieden 568 00:26:38,021 --> 00:26:39,021 over ongeveer 18 mijl, en dat gaat gebeuren 569 00:26:39,021 --> 00:26:41,021 de perfecte plek om te stoppen. - Leuk. 570 00:26:41,021 --> 00:26:43,021 Ik hou van een goede open ruimte. 571 00:26:43,021 --> 00:26:45,021 ♪ ♪ 572 00:26:45,021 --> 00:26:47,021 Ooh, we zijn ongeveer om staatsgrenzen te overschrijden. 573 00:26:47,021 --> 00:26:49,021 Je weet wat dat betekent. 574 00:26:49,021 --> 00:26:50,021 - Nee nee-- - Ja. 575 00:26:51,021 --> 00:26:52,021 - Ik herinner me dat niet. - Drie ... 576 00:26:52,021 --> 00:26:53,021 - Nee, serieus dat was zo ... - Twee ... 577 00:26:53,021 --> 00:26:55,021 - Lang geleden - ik weet het niet eens-- - Een. 578 00:26:55,021 --> 00:26:56,021 [samen] Whoo, whoo! 579 00:26:56,021 --> 00:26:58,021 Boem Boem. Mm, mm. 580 00:26:59,021 --> 00:27:00,021 [beiden piepen] 581 00:27:00,021 --> 00:27:02,021 - Zoomen. 582 00:27:02,021 --> 00:27:02,021 Ooh. 583 00:27:03,021 --> 00:27:05,021 ♪ ♪ 584 00:27:05,021 --> 00:27:06,021 - Ah! 585 00:27:06,021 --> 00:27:08,021 beide: Much-coach Pu! 586 00:27:08,021 --> 00:27:09,021 - [lacht] 587 00:27:09,021 --> 00:27:11,021 Dat heb ik nog niet gedaan over een tijdje. 588 00:27:11,021 --> 00:27:13,021 - Ja, ik ... ik weet het echt niet 589 00:27:13,021 --> 00:27:14,021 hoe we ons herinnerden dat hele ding. 590 00:27:14,021 --> 00:27:16,021 [lacht] 591 00:27:21,021 --> 00:27:23,021 Wauw, het is hier echt rommelig. 592 00:27:23,021 --> 00:27:26,021 Wat is dit allemaal heb je hier beneden? 593 00:27:27,021 --> 00:27:30,021 - Whoa, whoa, gooi dat niet. 594 00:27:31,021 --> 00:27:32,021 - Waarom heb je een taser? 595 00:27:32,021 --> 00:27:34,021 - Oh, ik hoopte het vol te houden enkele slijterijen onderweg. 596 00:27:34,021 --> 00:27:36,021 Hoop dat dat cool is. 597 00:27:36,021 --> 00:27:37,021 - Nee. 598 00:27:37,021 --> 00:27:39,021 - Veronica, dat zijn we twee tienermeisjes 599 00:27:39,021 --> 00:27:41,021 door het land gaan midden in de nacht. 600 00:27:41,021 --> 00:27:44,021 Dat heb ik van mijn moeder afgepakt, oké? Kun je het in mijn tas stoppen? 601 00:27:45,021 --> 00:27:46,021 - Oke. 602 00:27:46,021 --> 00:27:48,021 - Het zal je niet tarten, Veronica. 603 00:27:48,021 --> 00:27:50,021 - Ik weet niet hoe ze werken. - Erg makkelijk. 604 00:27:50,021 --> 00:27:52,021 Richt en schiet. 605 00:27:52,021 --> 00:27:55,021 ♪ ♪ 606 00:27:59,021 --> 00:28:01,021 Ik heb extra dekens achterin. 607 00:28:01,021 --> 00:28:04,021 - Nee, ik ben oke. Dit zal comfortabel zijn. 608 00:28:04,021 --> 00:28:06,021 - Oké, pak jezelf aan. 609 00:28:11,021 --> 00:28:13,021 - Ik zet de wekker voor 5:00 uur, oké? 610 00:28:13,021 --> 00:28:16,021 Op die manier zijn we in Texas voor de lunch. 611 00:28:16,021 --> 00:28:19,021 Ik heb $ 20 gereserveerd voor ontbijt, 612 00:28:19,021 --> 00:28:21,021 dus we kunnen ergens vroeg stoppen. 613 00:28:21,021 --> 00:28:23,021 En, Bailey, je bent echt overbudget gegaan 614 00:28:23,021 --> 00:28:26,021 met de jas en zo, 615 00:28:26,021 --> 00:28:28,021 dus kun je gewoon alsjeblieft meer opmerkzaam zijn? 616 00:28:28,021 --> 00:28:30,021 - Heb je zoiets als een PowerPoint-presentatie? 617 00:28:31,021 --> 00:28:32,021 Ik ben een beetje meer van een visuele leerling. 618 00:28:32,021 --> 00:28:36,021 - Weet je wat? Eigenlijk wel. 619 00:28:36,021 --> 00:28:39,021 Laat me het gewoon omhoog trekken heel snel. 620 00:28:42,021 --> 00:28:43,021 [zucht] 621 00:28:50,021 --> 00:28:53,021 Waar zijn de dekens? - Achterin. 622 00:28:58,021 --> 00:28:59,021 - "Zelfzorg" he? 623 00:29:00,021 --> 00:29:03,021 - Ja, ik moest iets posten zodat mensen me niet lastig zouden vallen. 624 00:29:03,021 --> 00:29:06,021 - Natuurlijk, en dus mensen zou niet weten dat je bij mij bent. 625 00:29:09,021 --> 00:29:11,021 Jouw spullen, echt intens. 626 00:29:11,021 --> 00:29:13,021 - Colleges kijk bij dat soort dingen, 627 00:29:13,021 --> 00:29:15,021 dus het is strategisch. 628 00:29:15,021 --> 00:29:17,021 - Voordat we zouden hebben gelachen bij dat soort dingen, 629 00:29:17,021 --> 00:29:20,021 maar ik denk dat dat niet wie is je bent strategisch niet meer. 630 00:29:22,021 --> 00:29:23,021 - Weet je wat? 631 00:29:23,021 --> 00:29:25,021 ik ga niet doe dit nu. 632 00:29:25,021 --> 00:29:27,021 We hebben maar vier uur om te slapen, dus ik ga naar bed. 633 00:29:27,021 --> 00:29:29,021 - Oh, laat het me weten wanneer je in een keer tekent 634 00:29:29,021 --> 00:29:31,021 om erover te praten dat je vroeger leuk was 635 00:29:31,021 --> 00:29:33,021 en deed dingen als agressieve ballerina 636 00:29:33,021 --> 00:29:35,021 of verzamel Pokémon-kaarten 637 00:29:35,021 --> 00:29:37,021 en hoe je letterlijk bent geworden een van die mensen 638 00:29:37,021 --> 00:29:39,021 die lopen, praten en handelen precies hetzelfde. 639 00:29:39,021 --> 00:29:40,021 Je weet wie je bent? 640 00:29:40,021 --> 00:29:42,021 Jij bent kapitein Picard aan het einde van seizoen vier. 641 00:29:42,021 --> 00:29:43,021 Je hebt geassimileerd in de Borg. 642 00:29:43,021 --> 00:29:45,021 Je beseft het niet eens. 643 00:29:46,021 --> 00:29:47,021 - Je hebt het helemaal mis zoals gewoonlijk. 644 00:29:48,021 --> 00:29:51,021 - Echt waar? Verlicht me alsjeblieft. 645 00:29:51,021 --> 00:29:52,021 - Kapitein Picard wordt geassimileerd 646 00:29:52,021 --> 00:29:54,021 aan het einde de Borg in van seizoen drie. 647 00:29:55,021 --> 00:29:58,021 - God, heb je overal goed in zijn? 648 00:29:58,021 --> 00:29:59,021 Weet je wat? 649 00:29:59,021 --> 00:30:01,021 Jij bent niet Kapitein Picard, oké? 650 00:30:01,021 --> 00:30:02,021 Je bent data. 651 00:30:02,021 --> 00:30:04,021 Je bent een rare informatie robot. 652 00:30:05,021 --> 00:30:07,021 [beiden zucht] 653 00:30:11,021 --> 00:30:12,021 Waarom voel ik me nu slecht? 654 00:30:13,021 --> 00:30:14,021 Ik ben degene die het doet iets leuks hier. 655 00:30:16,021 --> 00:30:19,021 En we kennen je allebei zou niet hetzelfde voor mij doen. 656 00:30:20,021 --> 00:30:24,021 - Ja je hebt gelijk. Ik zou het waarschijnlijk niet doen. 657 00:30:28,021 --> 00:30:31,021 [zachte elektronische muziek] 658 00:30:31,021 --> 00:30:33,021 ♪ ♪ 659 00:30:33,021 --> 00:30:36,021 - Soj. - Eten? 660 00:30:36,021 --> 00:30:38,021 - Ja. 661 00:30:39,021 --> 00:30:42,021 Ik moet de puchpa 'gebruiken. 662 00:30:43,021 --> 00:30:47,021 ♪ ♪ 663 00:30:47,021 --> 00:30:49,021 - Wat is er veranderd? 664 00:30:49,021 --> 00:30:51,021 - Ik begrijp het gewoon niet wat is hier aan de hand. 665 00:30:51,021 --> 00:30:53,021 - Ik word hier gestikt. Daarom. 666 00:30:53,021 --> 00:30:55,021 Tussen jou en dat kind en dit huis-- 667 00:30:55,021 --> 00:30:57,021 - Ze is niet 'dat kind'. Zij is jouw dochter. 668 00:30:57,021 --> 00:30:59,021 - Mijn leven stopt niet en begin elke keer Bailey 669 00:30:59,021 --> 00:31:01,021 heeft een verdomde wetenschapsbeurs of spelen op school 670 00:31:01,021 --> 00:31:02,021 of wat dan ook-- 671 00:31:02,021 --> 00:31:04,021 - Snackpauze. Ik haal wat ... 672 00:31:04,021 --> 00:31:06,021 - Hé, laten we gaan fietsen. 673 00:31:06,021 --> 00:31:07,021 Laten we nu gaan. 674 00:31:07,021 --> 00:31:09,021 [onduidelijk gebabbel] 675 00:31:09,021 --> 00:31:11,021 [warme muziek] 676 00:31:12,021 --> 00:31:14,021 [gelach] 677 00:31:14,021 --> 00:31:21,021 ♪ ♪ 678 00:31:28,021 --> 00:31:29,021 - [schreeuwt] 679 00:31:29,021 --> 00:31:31,021 - Ah! - Ah. 680 00:31:32,021 --> 00:31:34,021 - Hoe hebben we dat gemist? Verbazingwekkend. 681 00:31:34,021 --> 00:31:38,021 - Oh, nee, het is half tien. Het is half negen. 682 00:31:38,021 --> 00:31:42,021 We moeten gaan, oké? We zouden nu in Texas moeten zijn. 683 00:31:42,021 --> 00:31:44,021 We moeten gaan. Oh man. 684 00:31:44,021 --> 00:31:46,021 Nee, geen Funyuns totdat we onderweg zijn. 685 00:31:46,021 --> 00:31:47,021 Kom op! 686 00:31:47,021 --> 00:31:49,021 - Kom op, Ik ben aan het ontbijten. 687 00:31:52,021 --> 00:31:53,021 - Bailey! 688 00:31:53,021 --> 00:31:56,021 Kom op, serieus, Bailey, we moeten nu gaan! 689 00:31:56,021 --> 00:31:58,021 We zijn, zoals, uren achter, oké? 690 00:31:58,021 --> 00:31:59,021 Kom op! - Ow! 691 00:31:59,021 --> 00:32:01,021 Oh, stop, nee! 692 00:32:02,021 --> 00:32:03,021 Oh, dat is heel schattig, oké. - [hoest] 693 00:32:04,021 --> 00:32:06,021 - Nu is er geen ontbijt voor niemand, geweldig. 694 00:32:06,021 --> 00:32:07,021 [Kirby's "I Love Me Too"] 695 00:32:07,021 --> 00:32:10,021 Laten we rijden of sterven, schat! Whoo! 696 00:32:10,021 --> 00:32:11,021 ♪ ♪ 697 00:32:12,021 --> 00:32:13,021 - ♪ Baby ♪ 698 00:32:13,021 --> 00:32:16,021 ♪ Ik zie er zo goed uit mezelf bereiken ♪ 699 00:32:16,021 --> 00:32:18,021 ♪ Ik heb niemand anders nodig ♪ 700 00:32:18,021 --> 00:32:20,021 ♪ Echt lichaam draag geen Spanx ♪ 701 00:32:20,021 --> 00:32:22,021 ♪ Kijk in de spiegel en de buit zegt hey ♪ 702 00:32:22,021 --> 00:32:24,021 ♪ Baby hou van mijn zelfvertrouwen ♪ 703 00:32:24,021 --> 00:32:26,021 ♪ Baby hou van hoe ik finesse ♪ 704 00:32:26,021 --> 00:32:28,021 ♪ Hij kan me nooit leuk vinden meer dan ik ♪ 705 00:32:28,021 --> 00:32:31,021 ♪ Hij zou nooit van me kunnen houden meer dan ik ♪ 706 00:32:31,021 --> 00:32:33,021 ♪ Oh, ik weet dat mijn baby van me houdt ♪ 707 00:32:33,021 --> 00:32:35,021 ♪ Wil je me naar zijn moeder brengen ♪ 708 00:32:35,021 --> 00:32:37,021 ♪ Hij zei dat ik dat snapte, ooh, ah ♪ 709 00:32:37,021 --> 00:32:39,021 ♪ En ik geef hem niet geen drama ♪ 710 00:32:39,021 --> 00:32:41,021 - Moo! 711 00:32:41,021 --> 00:32:43,021 - ♪ Ik huil als ♪ 712 00:32:43,021 --> 00:32:46,021 ♪ Meisje, zei hij, schat, ik hou van je ♪ 713 00:32:46,021 --> 00:32:47,021 ♪ Schatje, ik hou ook van mij ♪ 714 00:32:47,021 --> 00:32:48,021 ♪ ♪ 715 00:32:48,021 --> 00:32:50,021 ♪ Ja, ja ♪ 716 00:32:50,021 --> 00:32:52,021 ♪ Schatje, ik hou ook van mij ♪ 717 00:32:52,021 --> 00:32:56,021 ♪ mm-mm, zie je dat het niet jouw schuld is ♪ 718 00:32:56,021 --> 00:32:57,021 ♪ Je hebt het infuus en de saus ♪ 719 00:32:57,021 --> 00:32:59,021 ♪ Lijkt zo gezegend ♪ 720 00:32:59,021 --> 00:33:01,021 ♪ Dank de Heer voor de saus en het infuus ♪ 721 00:33:01,021 --> 00:33:03,021 ♪ Dank u, Heer voor de saus en het infuus ♪ 722 00:33:03,021 --> 00:33:06,021 ♪ Zoals, whoo-hoo ♪ 723 00:33:06,021 --> 00:33:09,021 ♪ Ik weet dat mijn baby van me houdt ♪ 724 00:33:09,021 --> 00:33:11,021 ♪ Wil je me naar zijn moeder brengen ♪ 725 00:33:11,021 --> 00:33:12,021 ♪ Hij zei dat ik dat ... ♪ 726 00:33:12,021 --> 00:33:14,021 [samen] Whoo, whoo! 727 00:33:14,021 --> 00:33:15,021 - ♪ En ik geef hem niet geen drama ♪ 728 00:33:15,021 --> 00:33:17,021 ♪ Hij zei meisje als je weggaat ♪ beide: Muh-coach Pu! 729 00:33:17,021 --> 00:33:19,021 - ♪ Ik huil als ♪ 730 00:33:19,021 --> 00:33:21,021 ♪ Schat, zei hij, schat, ik hou van je ♪ 731 00:33:21,021 --> 00:33:22,021 ♪ Schatje, ik hou ook van mij ♪ 732 00:33:22,021 --> 00:33:24,021 [radio statisch] 733 00:33:24,021 --> 00:33:25,021 [Kelly Clarkson's "Sinds je weg bent"] 734 00:33:25,021 --> 00:33:29,021 - Oh kom op! Ja. 735 00:33:29,021 --> 00:33:33,021 ♪ Ja, ja, sinds je weg bent ♪ 736 00:33:33,021 --> 00:33:35,021 Kelly, echt? 737 00:33:35,021 --> 00:33:36,021 - ♪ Waarom zou ik nooit never 738 00:33:36,021 --> 00:33:38,021 - Oke. - ♪ Hoor je zeggen ♪ 739 00:33:38,021 --> 00:33:41,021 ♪ Ik wil gewoon bij je zijn ♪ 740 00:33:41,021 --> 00:33:43,021 ♪ ♪ 741 00:33:43,021 --> 00:33:45,021 [zachte dramatische muziek] 742 00:33:45,021 --> 00:33:47,021 ♪ ♪ 743 00:33:47,021 --> 00:33:49,021 - Ik zei het niet je moest het uitschakelen. 744 00:33:49,021 --> 00:33:51,021 - Wat? Nee, nee, het is prima. 745 00:33:51,021 --> 00:33:53,021 ♪ ♪ 746 00:33:53,021 --> 00:33:55,021 - Je kunt de muziek draaien weer aan als je wilt. 747 00:33:55,021 --> 00:33:57,021 - Nee, nee, nee, het gaat goed. 748 00:33:57,021 --> 00:34:03,021 ♪ ♪ 749 00:34:03,021 --> 00:34:05,021 [piepende banden] 750 00:34:06,021 --> 00:34:08,021 ♪ ♪ 751 00:34:08,021 --> 00:34:10,021 - Wat doe je? 752 00:34:10,021 --> 00:34:12,021 ♪ ♪ 753 00:34:12,021 --> 00:34:14,021 Whoa. - Whoo! 754 00:34:14,021 --> 00:34:15,021 - Wat maakt het uit? - [schreeuwt] 755 00:34:15,021 --> 00:34:18,021 - Wat gebeurt er? Waarom heb je dat net gedaan? 756 00:34:18,021 --> 00:34:22,021 - Eh, ik heb honger. We zouden moeten eten. 757 00:34:23,021 --> 00:34:25,021 - Oke. 758 00:34:31,021 --> 00:34:33,021 Waarom parkeren we? ver terug hier? 759 00:34:33,021 --> 00:34:35,021 - Uh, deze auto is een hot commodity, man. 760 00:34:35,021 --> 00:34:39,021 Deze kleine steden zijn, zoals berucht vanwege diefstal. 761 00:34:39,021 --> 00:34:40,021 - Zij zijn? 762 00:34:40,021 --> 00:34:43,021 - Uh, oh ja, enorm probleem. 763 00:34:43,021 --> 00:34:45,021 Als je je hoofd eruit haalde je boek zo nu en dan, 764 00:34:45,021 --> 00:34:47,021 misschien weet je dingen zoals dat - weet je, 765 00:34:47,021 --> 00:34:49,021 leer wat slimme dingen op straat. 766 00:34:51,021 --> 00:34:52,021 - Hé, slimmeriken, 767 00:34:52,021 --> 00:34:54,021 je portemonnee bungelt uit je rugzak. 768 00:34:55,021 --> 00:34:56,021 - Huh? 769 00:34:56,021 --> 00:34:58,021 Wacht wacht-- 770 00:35:02,021 --> 00:35:05,021 [onduidelijk gebabbel] 771 00:35:09,021 --> 00:35:11,021 - Je trekt veel aan van mannelijke aandacht. 772 00:35:11,021 --> 00:35:13,021 - Dank u. 773 00:35:15,021 --> 00:35:16,021 - Daar gaan we. 774 00:35:16,021 --> 00:35:19,021 - Dat is nogal een auto jullie dames rolden erin. 775 00:35:19,021 --> 00:35:21,021 Wat voor problemen jullie allemaal vanavond beginnen? 776 00:35:21,021 --> 00:35:22,021 - Kerel, bemoei je met je zaken. 777 00:35:23,021 --> 00:35:24,021 - Whoa, whoa, makkelijk. 778 00:35:24,021 --> 00:35:26,021 Ik probeer het gewoon om gastvrij te zijn. 779 00:35:26,021 --> 00:35:30,021 Ik ben Jarrod. Dus waar ga je heen? 780 00:35:31,021 --> 00:35:33,021 - Eh, Albuquerque. 781 00:35:33,021 --> 00:35:34,021 - Kan ik komen? 782 00:35:34,021 --> 00:35:36,021 - Tafel voor twee, alsjeblieft? 783 00:35:40,021 --> 00:35:43,021 - Waar je ook maar wilt. Dit is niet van Applebee. 784 00:35:44,021 --> 00:35:47,021 - Ah, slechts een paar ongevraagd advies-- 785 00:35:47,021 --> 00:35:48,021 als je gaat schiet je schot, 786 00:35:48,021 --> 00:35:51,021 Ik raad aan om dicht te ritsen uw vlieg eerst. 787 00:35:51,021 --> 00:35:53,021 [gelach] 788 00:35:53,021 --> 00:35:55,021 - Wat kan ik voor jullie geven, meisjes? 789 00:35:55,021 --> 00:35:58,021 - Mag ik de spaghetti en gehaktballen alsjeblieft? 790 00:35:58,021 --> 00:36:02,021 - Mag ik alsjeblieft de burger? maar in plaats van patat 791 00:36:02,021 --> 00:36:03,021 kan ik gewoon krijgen een bijgerecht, alstublieft? 792 00:36:03,021 --> 00:36:05,021 - Dat hebben we niet echt een salade. 793 00:36:05,021 --> 00:36:08,021 Het wordt gewoon meer van dezelfde sla. 794 00:36:09,021 --> 00:36:11,021 - Oké, alleen de burger dan is het prima. 795 00:36:14,021 --> 00:36:17,021 Eigenlijk kan ik krijgen wat friet alsjeblieft? 796 00:36:18,021 --> 00:36:20,021 Dank u. 797 00:36:24,021 --> 00:36:25,021 - Ik weet niet waarom je bent zo oordeelkundig. 798 00:36:25,021 --> 00:36:27,021 Ik probeer alleen geld te sparen. 799 00:36:27,021 --> 00:36:29,021 Over waar we nu zijn, Donna van de boekhouding? 800 00:36:30,021 --> 00:36:33,021 - Ik waardeer het echt je interesseert. 801 00:36:33,021 --> 00:36:34,021 - Natuurlijk doe je dat. 802 00:36:34,021 --> 00:36:40,021 - Um, oké, dus ik heb $ 500 ingesteld terzijde voor de procedure. 803 00:36:40,021 --> 00:36:43,021 Dat laat $ 450 over voor gas, $ 200 voor noodfonds, 804 00:36:43,021 --> 00:36:46,021 en we hebben precies $ 112 overgebleven voor eten. 805 00:36:46,021 --> 00:36:50,021 - Misschien doen we een beetje afspraak brunch, hè? 806 00:36:50,021 --> 00:36:53,021 Nu we het erover hebben, wanneer is uw afspraak morgen? 807 00:36:58,021 --> 00:36:59,021 Veronica, dat heb je wel een afspraak 808 00:36:59,021 --> 00:37:01,021 voor morgen, toch? - Huh? 809 00:37:03,021 --> 00:37:05,021 Um, oh, nou, ze nemen walk-ins, dus het is prima. 810 00:37:05,021 --> 00:37:07,021 - Oh, V. - Wat? 811 00:37:07,021 --> 00:37:09,021 - Kom op. - Wat? 812 00:37:09,021 --> 00:37:12,021 Ik probeerde te bellen, maar elke keer dat ze antwoordden, 813 00:37:12,021 --> 00:37:15,021 Ik raakte gewoon in paniek en hing op, dus ... 814 00:37:15,021 --> 00:37:17,021 - Wauw, ik snap het, oké. 815 00:37:17,021 --> 00:37:19,021 - Ik weet het. Het is stom. 816 00:37:19,021 --> 00:37:20,021 - Klootzak. 817 00:37:20,021 --> 00:37:23,021 - Oké, nou, het valt wel mee. 818 00:37:29,021 --> 00:37:31,021 Oké, wat gebeurt er? 819 00:37:31,021 --> 00:37:34,021 - Niets, het is in orde. Hier, probeer wat limonade. 820 00:37:34,021 --> 00:37:37,021 - Nee, waarom zijn die agenten naar de auto kijken? 821 00:37:40,021 --> 00:37:43,021 - Eh, zoiets als een cool ding ik vergat te vermelden 822 00:37:44,021 --> 00:37:45,021 is dat, eh ... 823 00:37:45,021 --> 00:37:48,021 dat is van mijn moeder auto van de lul vriendje, 824 00:37:48,021 --> 00:37:52,021 en ik deed het niet precies formeel vraag hem of ik het kan lenen, 825 00:37:52,021 --> 00:37:55,021 dus hij kan zijn, zoals, er naar zoeken. 826 00:37:55,021 --> 00:37:58,021 - Rijden we in een gestolen auto? - Hou je kop hou je kop. 827 00:37:58,021 --> 00:38:01,021 [gespannen muziek] 828 00:38:01,021 --> 00:38:02,021 - Mijn God. 829 00:38:02,021 --> 00:38:04,021 - Is het gestolen als je de persoon kent? 830 00:38:04,021 --> 00:38:06,021 De regels zijn erg nep. 831 00:38:06,021 --> 00:38:08,021 - Zij zijn niet. 832 00:38:08,021 --> 00:38:09,021 Als de eigenaar dat niet deed laat je ermee rijden, 833 00:38:09,021 --> 00:38:11,021 dan wordt het gestolen. 834 00:38:11,021 --> 00:38:13,021 - Oké, we moeten gaan. We moeten betalen. 835 00:38:13,021 --> 00:38:17,021 - Ik niet ... Ik denk het niet we kunnen op borgtocht. 836 00:38:17,021 --> 00:38:18,021 Wat doen we? 837 00:38:18,021 --> 00:38:20,021 ♪ ♪ 838 00:38:20,021 --> 00:38:22,021 Wat doen we? 839 00:38:22,021 --> 00:38:23,021 - Pardon. - Wat? 840 00:38:23,021 --> 00:38:25,021 - Ik wil je vragen... 841 00:38:25,021 --> 00:38:27,021 - Kan je iets zeggen nuttig alstublieft? 842 00:38:27,021 --> 00:38:30,021 ♪ ♪ 843 00:38:30,021 --> 00:38:32,021 - Ik weet het niet. Het spijt me heel erg. 844 00:38:33,021 --> 00:38:35,021 ♪ ♪ 845 00:38:35,021 --> 00:38:37,021 [onduidelijk radiogesprek] 846 00:38:37,021 --> 00:38:44,021 ♪ ♪ 847 00:38:44,021 --> 00:38:46,021 - Pardon... 848 00:38:46,021 --> 00:38:49,021 - ♪ Amerika, Amerika ♪ -Oh, ja, dat is onze jongen! 849 00:38:49,021 --> 00:38:51,021 - ♪ God werpt zijn genade op u ♪ 850 00:38:51,021 --> 00:38:53,021 - Bukken. Vind je dat grappig? 851 00:38:53,021 --> 00:38:56,021 - ♪ En voor uw goederen met broederschap ♪ 852 00:38:56,021 --> 00:39:00,021 ♪ Van zee tot stralende zee ♪ - Dat is nu genoeg. 853 00:39:00,021 --> 00:39:03,021 - Ik heb een geweldige zanger hier! 854 00:39:03,021 --> 00:39:05,021 - Oh, schiet. Mijn rugzak zat in die auto. 855 00:39:06,021 --> 00:39:07,021 Ik ... waarom loog je hierover? - Ik weet. 856 00:39:07,021 --> 00:39:09,021 - Ik kan niet geloven dat je dat gedaan hebt. - Ik weet het - ik heb alles verpest. 857 00:39:09,021 --> 00:39:11,021 Ik heb dit hele ding in gevaar gebracht. 858 00:39:11,021 --> 00:39:13,021 Ik zweer het, Veronica, als ik het haal je mist je afspraak ... 859 00:39:13,021 --> 00:39:16,021 Ik heb het weer verpest. - Oké, het is oké. 860 00:39:16,021 --> 00:39:17,021 Rustig aan. We kunnen - we kunnen dit doen. 861 00:39:18,021 --> 00:39:19,021 We kunnen dit uitzoeken. 862 00:39:19,021 --> 00:39:20,021 - Nee, dat zou ik nooit moeten doen hebben ja gezegd. 863 00:39:20,021 --> 00:39:23,021 Uiteraard kan er niet op mij worden vertrouwd voor letterlijk alles, 864 00:39:23,021 --> 00:39:25,021 en we gaan de gevangenis in. 865 00:39:25,021 --> 00:39:27,021 Kijk, ik moet ... Ik moet terug. 866 00:39:27,021 --> 00:39:29,021 Ik moet het uitleggen de situatie. 867 00:39:29,021 --> 00:39:30,021 Misschien kan ik het vermijden je laten arresteren, ja. 868 00:39:30,021 --> 00:39:32,021 - Wat? Nee nee nee nee. 869 00:39:32,021 --> 00:39:34,021 Laat me hier niet achter, oké? 870 00:39:34,021 --> 00:39:37,021 Ik ga vermoord worden als ik alleen probeer te reizen. 871 00:39:37,021 --> 00:39:41,021 Bailey, Bailey, ik heb je nodig. - Niemand heeft me nodig. 872 00:39:41,021 --> 00:39:42,021 - Nee, dat doe ik. Ik heb je nodig. 873 00:39:42,021 --> 00:39:43,021 Echt waar. 874 00:39:44,021 --> 00:39:46,021 Wacht! 875 00:39:46,021 --> 00:39:48,021 Wacht, laat me even laat je één ding zien. 876 00:39:48,021 --> 00:39:49,021 - Veronica, ik ben klaar. 877 00:39:49,021 --> 00:39:51,021 - Laat me gewoon ... laat me gewoon laat je dit ene ding zien, 878 00:39:51,021 --> 00:39:53,021 en als ik het je laat zien, als je lacht, 879 00:39:53,021 --> 00:39:55,021 dan moet je bij mij blijven. - Waar heb je het over? 880 00:39:55,021 --> 00:39:57,021 - Oké, kijk maar. 881 00:39:57,021 --> 00:39:59,021 [zoemende melodie] 882 00:39:59,021 --> 00:40:03,021 - Wauw, agressieve ballerina, hè? 883 00:40:03,021 --> 00:40:06,021 - [zoemende melodie] 884 00:40:08,021 --> 00:40:10,021 - Veronica, dit is niet eerlijk. Kom op. 885 00:40:10,021 --> 00:40:12,021 - [zoemende melodie] - [schreeuwt] 886 00:40:12,021 --> 00:40:15,021 Oké, goed, goed, goed, Ik ga met jou. 887 00:40:15,021 --> 00:40:16,021 Goed, stop alsjeblieft. 888 00:40:16,021 --> 00:40:19,021 Alsjeblieft, het is - nee, nee, echt. Echt, stop. 889 00:40:19,021 --> 00:40:21,021 Veronica, stop - oh. 890 00:40:22,021 --> 00:40:25,021 [zacht gelach] 891 00:40:25,021 --> 00:40:27,021 - Hallo. [grinnikt] 892 00:40:27,021 --> 00:40:29,021 Jij bent het weer. 893 00:40:31,021 --> 00:40:33,021 - Toen ik het vroeg wat voor probleem 894 00:40:33,021 --> 00:40:34,021 jullie kwamen allemaal binnen, 895 00:40:34,021 --> 00:40:36,021 ik dacht Ik was gewoon schattig. 896 00:40:36,021 --> 00:40:39,021 - Ja bedankt voor het redden van ons daarginds. 897 00:40:39,021 --> 00:40:41,021 Dat was leuk. 898 00:40:41,021 --> 00:40:44,021 Eigenlijk zou je misschien ... 899 00:40:44,021 --> 00:40:47,021 kun je ons rijden naar het dichtstbijzijnde busstation? 900 00:40:47,021 --> 00:40:49,021 - Ah, we rennen al een beetje laat 901 00:40:49,021 --> 00:40:51,021 naar het ding van onze maat op het beursterrein. 902 00:40:51,021 --> 00:40:54,021 Ik bedoel, de dichtstbijzijnde halte is waarschijnlijk Amarillo. 903 00:40:55,021 --> 00:40:56,021 - Matthews niet wonen in Amarillo? 904 00:40:56,021 --> 00:40:59,021 - Dat is waar. Spring erin. 905 00:40:59,021 --> 00:41:01,021 We nemen je mee tot aan het beursterrein, 906 00:41:01,021 --> 00:41:02,021 en misschien kun je een ritje oplichten 907 00:41:02,021 --> 00:41:03,021 van onze vriend als je er eenmaal bent. 908 00:41:03,021 --> 00:41:06,021 - Eh, ik weet het niet als we daar tijd voor hebben. 909 00:41:06,021 --> 00:41:09,021 - Hoe dan ook, we hebben ongeveer twee minuten 910 00:41:09,021 --> 00:41:11,021 'voordat de politie stopt, dus ... 911 00:41:16,021 --> 00:41:19,021 [Maren Morris ' "Al mijn favoriete mensen"] 912 00:41:19,021 --> 00:41:21,021 ♪ ♪ 913 00:41:21,021 --> 00:41:24,021 - ♪ Niet van iedereen ga ik duidelijkheid vinden ♪ 914 00:41:24,021 --> 00:41:27,021 ♪ In een achterporch sittin ' soort therapie ♪ 915 00:41:27,021 --> 00:41:31,021 ♪ Met een beetje wijn, John Prine en Camel Blues ♪ 916 00:41:31,021 --> 00:41:33,021 ♪ ♪ 917 00:41:33,021 --> 00:41:36,021 ♪ Niet iedereen laat goed genoeg met rust ♪ 918 00:41:36,021 --> 00:41:39,021 ♪ Blijft failliet dat is niet hun eigen ♪ 919 00:41:39,021 --> 00:41:42,021 ♪ Maar allemaal mijn favoriete mensen ♪ 920 00:41:42,021 --> 00:41:44,021 ♪ ♪ 921 00:41:44,021 --> 00:41:47,021 - ♪ Ik weet er niets van, maar ik weet van ons ♪ 922 00:41:47,021 --> 00:41:50,021 ♪ Het is wat het is en we houden van wie we liefhebben ♪ 923 00:41:50,021 --> 00:41:53,021 ♪ Niet iedereen krijgt wat we doormaken ♪ 924 00:41:53,021 --> 00:41:56,021 ♪ Maar allemaal mijn favoriete mensen ♪ 925 00:41:56,021 --> 00:41:59,021 ♪ Ja, al mijn favoriete mensen ♪ 926 00:41:59,021 --> 00:42:06,021 ♪ ♪ 927 00:42:11,021 --> 00:42:13,021 ♪ Nou, Ik weet er niets van ♪ 928 00:42:13,021 --> 00:42:14,021 ♪ Maar ik weet het van ons ♪ 929 00:42:14,021 --> 00:42:17,021 ♪ Het is wat het is en we houden van wie we liefhebben ♪ 930 00:42:17,021 --> 00:42:20,021 ♪ Niet iedereen krijgt wat we doormaken ♪ 931 00:42:20,021 --> 00:42:22,021 - Laten we dit doen! 932 00:42:22,021 --> 00:42:23,021 Oké, kom op, laten we gaan! 933 00:42:24,021 --> 00:42:26,021 - ♪ Al mijn favorieten mensen doen ♪ 934 00:42:26,021 --> 00:42:30,021 ♪ ♪ 935 00:42:30,021 --> 00:42:32,021 [gejuich en applaus] 936 00:42:33,021 --> 00:42:35,021 - Ooh, daar gaan we! 937 00:42:35,021 --> 00:42:38,021 96 proberen die voorsprong te verdubbelen met nummer 12 als tweede. 938 00:42:39,021 --> 00:42:41,021 - Whoo! O mijn God! 939 00:42:41,021 --> 00:42:42,021 [lacht] 940 00:42:42,021 --> 00:42:44,021 Ziet eruit als 23 controle verliezen! 941 00:42:45,021 --> 00:42:47,021 Oh waarom? 942 00:42:47,021 --> 00:42:52,021 In de muur. 23 is uit voor de telling. 943 00:42:54,021 --> 00:42:55,021 - Laten we gaan, Matthews! 944 00:42:55,021 --> 00:42:58,021 Daar ga je daarheen. 945 00:42:59,021 --> 00:43:01,021 Cerveza? 946 00:43:01,021 --> 00:43:03,021 - Ik drink niet. 947 00:43:03,021 --> 00:43:06,021 - Ah, weet je, dacht ik je zou dat kunnen zeggen. 948 00:43:09,021 --> 00:43:10,021 - Dank u. 949 00:43:12,021 --> 00:43:13,021 - Wat een race! 950 00:43:13,021 --> 00:43:15,021 - Laten we gaan, Matthews! 951 00:43:15,021 --> 00:43:17,021 Hé, ga niet dood, kerel! Je bent me nog steeds 20 dollar schuldig. 952 00:43:17,021 --> 00:43:19,021 - Dit is het! De laatste ronde! 953 00:43:19,021 --> 00:43:20,021 - Dit is zo krap! - Het is best cool. 954 00:43:20,021 --> 00:43:21,021 - Laten we gaan! 955 00:43:21,021 --> 00:43:24,021 - In de hoofdrol na de hele nacht te hebben gedomineerd, 956 00:43:24,021 --> 00:43:27,021 maar wacht, nee, 96-- 957 00:43:27,021 --> 00:43:29,021 hier komt het rond de buitenkant! 958 00:43:29,021 --> 00:43:33,021 Oh ja! 96 neemt het! 959 00:43:33,021 --> 00:43:36,021 [Greta Van Fleet's "Lover, Leaver"] 960 00:43:36,021 --> 00:43:42,021 ♪ ♪ 961 00:43:42,021 --> 00:43:45,021 - ♪ Ondergrondse donder ♪ - Kijk hoe hij gaat! 962 00:43:45,021 --> 00:43:47,021 - ♪ Kijk hoe het kasteel valt ♪ 963 00:43:47,021 --> 00:43:48,021 - Laten we gaan, Matthews! 964 00:43:48,021 --> 00:43:50,021 - ♪ Geluid van wind het neemt de lucht ♪ 965 00:43:50,021 --> 00:43:53,021 ♪ En de winter kost ons allemaal ♪ 966 00:43:53,021 --> 00:43:56,021 ♪ Berg hoog tegen de lucht ♪ 967 00:43:56,021 --> 00:43:58,021 - Ik kan het niet geloven je kent deze man. 968 00:43:58,021 --> 00:43:59,021 Matthews? 969 00:43:59,021 --> 00:44:03,021 ♪ ♪ 970 00:44:15,021 --> 00:44:17,021 - 'Hoe gaat het gast? - De ster! 971 00:44:17,021 --> 00:44:19,021 - Whoo! 972 00:44:20,021 --> 00:44:23,021 - Jij, dat was gek. 973 00:44:23,021 --> 00:44:25,021 - Wauw, hoi, wauw. 974 00:44:28,021 --> 00:44:30,021 - Oh, dit is Bailey, Veronica. 975 00:44:30,021 --> 00:44:32,021 Het zijn twee criminelen we hebben opgehaald 976 00:44:32,021 --> 00:44:35,021 bij het restaurant na de auto ze stal werd afgekeurd door de politie. 977 00:44:36,021 --> 00:44:37,021 - Hé, ik ben Kira. Is dat echt? 978 00:44:37,021 --> 00:44:40,021 - Ja soort van. - Nee, helemaal niet. 979 00:44:40,021 --> 00:44:42,021 We zijn geen criminelen in de geringste. 980 00:44:43,021 --> 00:44:44,021 Het was echt een misverstand, 981 00:44:44,021 --> 00:44:48,021 en we eigenlijk echt weer op pad moeten. 982 00:44:48,021 --> 00:44:50,021 - Waar ga je naartoe? - Albuquerque. 983 00:44:50,021 --> 00:44:52,021 - Dus lopen jullie allemaal naar New Mexico of ... 984 00:44:52,021 --> 00:44:54,021 - [grinnikt] Wat? 985 00:44:54,021 --> 00:44:57,021 Nee, ik kan niet naar New Mexico lopen. Wat? 986 00:44:57,021 --> 00:45:02,021 - Eh, ja, we proberen te krijgen naar het busstation in Amarillo, 987 00:45:02,021 --> 00:45:04,021 en ze zeiden dat je daar misschien naartoe gaat. 988 00:45:04,021 --> 00:45:07,021 - Ik probeer het over het algemeen niet om te gaan met voortvluchtigen, 989 00:45:07,021 --> 00:45:09,021 maar zeker. Wel verdomme? 990 00:45:09,021 --> 00:45:11,021 - Oh, bedankt, wauw. 991 00:45:11,021 --> 00:45:13,021 - Oké, ik moet gaan bestuur een monstertruck 992 00:45:13,021 --> 00:45:17,021 boven een stapel vlammende Priuses. Ontmoet me in het Funhouse in 45? 993 00:45:17,021 --> 00:45:19,021 - Dat wordt leuk. 994 00:45:20,021 --> 00:45:22,021 Weet je, funhouse. 995 00:45:22,021 --> 00:45:25,021 - J, wil je me helpen gas te geven? - Zeker. 996 00:45:25,021 --> 00:45:27,021 - Bedankt tot ziens. - Doei. 997 00:45:27,021 --> 00:45:28,021 - Goed... 998 00:45:30,021 --> 00:45:31,021 Het was leuk je te ontmoeten. 999 00:45:31,021 --> 00:45:34,021 Ik weet zeker dat ik jullie twee zal zien op "America's Most Wanted." 1000 00:45:35,021 --> 00:45:39,021 - Tenzij we je eerst zien op "American Idol." 1001 00:45:40,021 --> 00:45:41,021 Omdat het zingen. 1002 00:45:42,021 --> 00:45:44,021 Doei. 1003 00:45:46,021 --> 00:45:50,021 [speelt countrymuziek] 1004 00:45:50,021 --> 00:45:51,021 Hallo? 1005 00:45:52,021 --> 00:45:53,021 ♪ ♪ 1006 00:45:53,021 --> 00:45:54,021 - Oh. 1007 00:45:54,021 --> 00:45:56,021 - ♪ Gewoon een harde nemer ♪ 1008 00:45:56,021 --> 00:45:58,021 ♪ Faith breaker ♪ 1009 00:45:58,021 --> 00:46:00,021 ♪ Ik heb hem in de handpalm van haar hand ♪ 1010 00:46:00,021 --> 00:46:02,021 ♪ Ze is een echte faker ♪ 1011 00:46:02,021 --> 00:46:05,021 ♪ Wereldhater, beter rennen zo snel als je kunt ♪ 1012 00:46:05,021 --> 00:46:07,021 ♪ Ze is schaamteloos ♪ 1013 00:46:08,021 --> 00:46:09,021 - Mag ik je iets vragen? 1014 00:46:09,021 --> 00:46:12,021 - Mmm, deze Twinkie is zo geweldig. 1015 00:46:12,021 --> 00:46:15,021 [beiden spreken Klingon] 1016 00:46:16,021 --> 00:46:18,021 - Wacht even, wacht even. 1017 00:46:18,021 --> 00:46:19,021 We zijn niet klaar onze discussie. 1018 00:46:19,021 --> 00:46:22,021 Oké, heb je het echt niet gehaald een afspraak voor morgen? 1019 00:46:22,021 --> 00:46:23,021 Oh, mijn God, Veronica, Dit is krankzinnig. 1020 00:46:23,021 --> 00:46:25,021 Je hebt deze hele reis gepland 1021 00:46:25,021 --> 00:46:28,021 tot een centimeter van zijn leven, nog geen afspraak. 1022 00:46:28,021 --> 00:46:30,021 - Wat doe je? 1023 00:46:30,021 --> 00:46:31,021 Wat? Nee nee nee nee nee. 1024 00:46:31,021 --> 00:46:32,021 - Stop Stop. - Bailey, alsjeblieft niet. 1025 00:46:33,021 --> 00:46:34,021 Bailey, Bailey-- - Hallo Hoi. 1026 00:46:34,021 --> 00:46:36,021 Ja, dit is Veronica Clarke, 1027 00:46:36,021 --> 00:46:37,021 en ik heb behoefte aan ... 1028 00:46:38,021 --> 00:46:42,021 Ik heb het nodig van een abortus morgen alstublieft. 1029 00:46:43,021 --> 00:46:45,021 Ja, ik heb genomen een zwangerschapstest, 1030 00:46:45,021 --> 00:46:46,021 en het is positief. 1031 00:46:46,021 --> 00:46:49,021 Ongeveer zeven, acht weken. Ik weet het niet zeker. 1032 00:46:50,021 --> 00:46:51,021 Het is vrij vroeg. 1033 00:46:51,021 --> 00:46:52,021 - Wat? Wat zeggen ze? 1034 00:46:53,021 --> 00:46:53,021 Wat zeggen ze? - Oh. 1035 00:46:54,021 --> 00:46:55,021 - Wat zeggen ze? 1036 00:46:55,021 --> 00:46:57,021 - Oh, ik kom in aanmerking voor een pil in plaats van chirurgisch. 1037 00:46:57,021 --> 00:47:00,021 Oh, ik zou terug moeten komen voor een vervolg? 1038 00:47:00,021 --> 00:47:02,021 Dang, nee, ik kan het niet maken twee aparte afspraken, 1039 00:47:03,021 --> 00:47:05,021 dus ik denk dat het chirurgisch is. 1040 00:47:05,021 --> 00:47:06,021 Ja, ik heb iemand met me meegaan 1041 00:47:06,021 --> 00:47:08,021 naar mijn afspraak eigenlijk. 1042 00:47:08,021 --> 00:47:10,021 Ze is geweldig, en eigenlijk super slim 1043 00:47:10,021 --> 00:47:11,021 maar schept er niet over op. 1044 00:47:11,021 --> 00:47:13,021 Net als, deze majestueuze mens ... 1045 00:47:13,021 --> 00:47:15,021 ja, mevrouw, sorry, sorry. 1046 00:47:17,021 --> 00:47:19,021 Oké, wat is het vroegste Ik kan krijgen? 1047 00:47:20,021 --> 00:47:22,021 08:00.? 1048 00:47:22,021 --> 00:47:23,021 - Eh ... 1049 00:47:23,021 --> 00:47:25,021 ja ja, dat is perfect. 1050 00:47:25,021 --> 00:47:28,021 - Oké, ik neem het aan. Oke, dankje. 1051 00:47:33,021 --> 00:47:35,021 Gaat het? - Jaaa Jaaa. 1052 00:47:37,021 --> 00:47:40,021 Vandaag was gek, en ik een beetje ... Ik weet het niet. 1053 00:47:40,021 --> 00:47:44,021 Alleen al het telefoontje maakte het echt. Mijn hart gaat tekeer. 1054 00:47:44,021 --> 00:47:45,021 - Ja, mijn hart gaat ook tekeer, 1055 00:47:45,021 --> 00:47:48,021 maar ik denk dat het van de gefrituurde Twinkie. 1056 00:47:48,021 --> 00:47:49,021 Het is ook niet zo gek. 1057 00:47:49,021 --> 00:47:51,021 Zoals een op de vier vrouwen pak ze. 1058 00:47:51,021 --> 00:47:52,021 - Ja, nee, ik weet het. 1059 00:47:52,021 --> 00:47:55,021 Het is gewoon een operatie in een kliniek met doktoren. 1060 00:47:55,021 --> 00:47:57,021 Het is een hele zaak. 1061 00:47:57,021 --> 00:47:59,021 Hoe dan ook ... 1062 00:47:59,021 --> 00:48:02,021 is er iets anders wil je misschien praten over-- 1063 00:48:02,021 --> 00:48:04,021 dat hele Kira-gedoe? 1064 00:48:04,021 --> 00:48:06,021 - Oh, kijk, een ritje. Laten we het doen, kom op. 1065 00:48:06,021 --> 00:48:08,021 - Wacht, Bailey. 1066 00:48:10,021 --> 00:48:15,021 Het lijkt erop dat je misschien leuk vindt ... 1067 00:48:15,021 --> 00:48:19,021 de Slinger, maar jij bent gewoon nerveus over? 1068 00:48:19,021 --> 00:48:21,021 - Ik ben niet zenuwachtig over de Slinger. 1069 00:48:21,021 --> 00:48:24,021 Ik doe het gewoon niet wil je erover praten. 1070 00:48:24,021 --> 00:48:27,021 - Maar je houdt wel van de Slinger? 1071 00:48:27,021 --> 00:48:29,021 - Oh, mijn God, Veronica, ja, ik hou van meisjes, oké? 1072 00:48:29,021 --> 00:48:31,021 Is dat een probleem? 1073 00:48:31,021 --> 00:48:35,021 - Nee, helemaal niet. Dat is ... het is geweldig. 1074 00:48:35,021 --> 00:48:38,021 Ik wist het gewoon niet. 1075 00:48:38,021 --> 00:48:40,021 - Er zijn veel dingen je weet het niet. 1076 00:48:43,021 --> 00:48:46,021 - Ik bedoel, ik ben vereerd om de eerste persoon te zijn 1077 00:48:46,021 --> 00:48:48,021 dat je, zoals, kwam uit. 1078 00:48:48,021 --> 00:48:50,021 - [grinnikt] Bitch, wat? 1079 00:48:50,021 --> 00:48:51,021 Ik ben bij mijn moeder geweest voor jaren. 1080 00:48:52,021 --> 00:48:54,021 Zoals, vijf van mijn neven, mijn hele "X-Files" fanforum, 1081 00:48:54,021 --> 00:48:56,021 Doug van de bank. - Oké, oké, ik snap het. 1082 00:48:56,021 --> 00:48:58,021 - [lacht] 1083 00:49:00,021 --> 00:49:02,021 - Weet je vader het? 1084 00:49:02,021 --> 00:49:04,021 - Oh, dat hebben we niet echt geweest 1085 00:49:04,021 --> 00:49:06,021 de laatste tijd veel contact houden. 1086 00:49:06,021 --> 00:49:07,021 Het is niet echt zijn schuld. 1087 00:49:07,021 --> 00:49:11,021 Hij heeft het gewoon heel druk met zijn plantenwinkel spullen. 1088 00:49:11,021 --> 00:49:15,021 ♪ ♪ 1089 00:49:15,021 --> 00:49:17,021 - Hoe lang weet je het al? 1090 00:49:17,021 --> 00:49:19,021 - Sinds Tammy Clannahan en haar glanzende haar 1091 00:49:19,021 --> 00:49:21,021 in de vijfde klas, denk ik. 1092 00:49:21,021 --> 00:49:23,021 - Tammy klamme handen? 1093 00:49:23,021 --> 00:49:25,021 Waarom zou je dat niet doen? heb me dat verteld? 1094 00:49:25,021 --> 00:49:27,021 - Wil je iedereen in de stad weten dat je zwanger bent? 1095 00:49:28,021 --> 00:49:30,021 - Nee, maar ik denk ... - Nee, hetzelfde. 1096 00:49:30,021 --> 00:49:31,021 Kerk, roddels, het is een rotshow 1097 00:49:31,021 --> 00:49:33,021 en ik niet echt wil er deel van uitmaken. 1098 00:49:33,021 --> 00:49:34,021 [lacht] - Oh! 1099 00:49:34,021 --> 00:49:37,021 - [schreeuwt] - O mijn God! 1100 00:49:37,021 --> 00:49:40,021 - Ik houd van meisjes! - Ja, dat weet je! 1101 00:49:40,021 --> 00:49:44,021 - Ja, ik hou van meisjes! - Whoo, man! 1102 00:49:44,021 --> 00:49:46,021 Oh! 1103 00:49:46,021 --> 00:49:48,021 - De eerste keer dat ik masturbeerde 1104 00:49:48,021 --> 00:49:50,021 was voor Emma Watson in "Deathly Hallows"! 1105 00:49:50,021 --> 00:49:53,021 - Deel een of deel twee? - Deel een, natuurlijk! 1106 00:49:53,021 --> 00:49:55,021 [schreeuwt] - Oh mijn god! 1107 00:49:55,021 --> 00:49:57,021 - [schreeuwt] O mijn God! 1108 00:49:57,021 --> 00:49:58,021 - Oh! - [lacht] 1109 00:49:58,021 --> 00:50:01,021 Oh man, oh! 1110 00:50:01,021 --> 00:50:04,021 - Ik ben zwanger! - Hel ja! 1111 00:50:04,021 --> 00:50:08,021 - Ja, ik ben zwanger, en ik krijg een abortus! 1112 00:50:08,021 --> 00:50:12,021 - [lacht] Ja! 1113 00:50:12,021 --> 00:50:14,021 We zijn homo en zwanger! 1114 00:50:14,021 --> 00:50:18,021 - Wij zijn homo, en we zijn zwanger! 1115 00:50:18,021 --> 00:50:22,021 - We zijn homo en zwanger! 1116 00:50:22,021 --> 00:50:24,021 ♪ ♪ 1117 00:50:24,021 --> 00:50:27,021 - ♪ Komend en jij rijdt mij ♪ 1118 00:50:27,021 --> 00:50:31,021 ♪ Ja, je rijdt me verder ♪ 1119 00:50:31,021 --> 00:50:33,021 ♪ ♪ 1120 00:50:34,021 --> 00:50:36,021 - Oké, er is een bus die over een uur vertrekt, 1121 00:50:36,021 --> 00:50:39,021 die ons zal krijgen naar Albuquerque om 9.00 uur. 1122 00:50:39,021 --> 00:50:41,021 Hoe gaan we daar komen? om 8:00 uur? 1123 00:50:42,021 --> 00:50:43,021 - Hallo daar. 1124 00:50:44,021 --> 00:50:46,021 Sorry dat ik stoor, maar wij kon niet anders dan afluisteren. 1125 00:50:46,021 --> 00:50:48,021 Zijn jullie allemaal op zoek naar een lift? naar New Mexico? 1126 00:50:48,021 --> 00:50:51,021 - We gaan naar Albuquerque. 1127 00:50:51,021 --> 00:50:52,021 - Eh ... 1128 00:50:53,021 --> 00:50:57,021 Ja, ja, eigenlijk zijn we dat. 1129 00:50:57,021 --> 00:51:00,021 Hallo, ik ben Veronica. Dit is Bailey. 1130 00:51:00,021 --> 00:51:01,021 Onze auto is net kapot gegaan 1131 00:51:01,021 --> 00:51:03,021 en we hebben echt klauteren 1132 00:51:03,021 --> 00:51:04,021 om onze peuken daar te krijgen. 1133 00:51:04,021 --> 00:51:05,021 - Wacht, jongens zijn op weg naar Albuquerque? 1134 00:51:05,021 --> 00:51:08,021 - Ja, we gaan om mijn moeder te zien ... 1135 00:51:08,021 --> 00:51:09,021 - Dat klopt. 1136 00:51:09,021 --> 00:51:10,021 - Maar toen we het zagen dit carnaval, 1137 00:51:10,021 --> 00:51:12,021 we moesten gewoon stoppen. 1138 00:51:12,021 --> 00:51:14,021 - Ik bedoel, we zouden niet willen zijn, zoals, een last voor jullie 1139 00:51:14,021 --> 00:51:16,021 of iets. We hebben niet echt geld. 1140 00:51:16,021 --> 00:51:17,021 - Oh, nee, nee, nee, stil, alsjeblieft-- 1141 00:51:17,021 --> 00:51:19,021 als een van onze dochters was gestrand, 1142 00:51:19,021 --> 00:51:20,021 we hopen dat iemand zou hetzelfde doen. 1143 00:51:20,021 --> 00:51:22,021 - Ja. 1144 00:51:22,021 --> 00:51:23,021 - Ik hoop maar dat het goed met jullie gaat met deze zingend 1145 00:51:23,021 --> 00:51:25,021 Peter, Paul en Mary de hele reis. 1146 00:51:25,021 --> 00:51:27,021 - Wauw, jullie zijn een uitkomst. 1147 00:51:27,021 --> 00:51:29,021 - Oh. - Hallo jongens. 1148 00:51:29,021 --> 00:51:31,021 De vrachtwagen staat achter. 1149 00:51:31,021 --> 00:51:35,021 - Eh, hé, dat zullen we eigenlijk niet zijn die rit meer nodig hebben. 1150 00:51:35,021 --> 00:51:38,021 - Ja, mensen gevonden om ons er helemaal heen te brengen. 1151 00:51:38,021 --> 00:51:39,021 - Oh. 1152 00:51:40,021 --> 00:51:41,021 - Dus we brengen de auto rond de voorkant 1153 00:51:41,021 --> 00:51:43,021 en ontmoet je over 15? - Geweldig, bedankt, jongens. 1154 00:51:44,021 --> 00:51:45,021 Je bent geweldig. Dank u. 1155 00:51:45,021 --> 00:51:47,021 - Bedankt. - Doei. 1156 00:51:52,021 --> 00:51:54,021 - Ik ga plassen. 1157 00:51:54,021 --> 00:51:56,021 Weet je, lange rit en alles. 1158 00:51:57,021 --> 00:51:58,021 - Je wilt uitchecken het prethuis 1159 00:51:58,021 --> 00:52:00,021 voordat je moet gaan? 1160 00:52:00,021 --> 00:52:04,021 - Oh, ja, dat zal ik doen, ja. Het was leuk je te ontmoeten. 1161 00:52:04,021 --> 00:52:06,021 - Ik bedoelde met mij, jij gek. 1162 00:52:06,021 --> 00:52:09,021 ["Alaska" van Maggie Rogers] 1163 00:52:09,021 --> 00:52:11,021 ♪ ♪ 1164 00:52:11,021 --> 00:52:14,021 - ♪ Ik was aan het wandelen door ijzige stromen ♪ 1165 00:52:15,021 --> 00:52:18,021 ♪ Dat was adembenemend ♪ 1166 00:52:18,021 --> 00:52:20,021 ♪ ♪ 1167 00:52:20,021 --> 00:52:24,021 ♪ Langzaam bewegen door westwaarts water ♪ 1168 00:52:24,021 --> 00:52:27,021 ♪ Over gletsjervlaktes ♪ 1169 00:52:28,021 --> 00:52:29,021 ♪ En ik liep van je af ♪ 1170 00:52:30,021 --> 00:52:31,021 ♪ ♪ 1171 00:52:31,021 --> 00:52:35,021 ♪ En ik liep weg een oude ik ♪ 1172 00:52:35,021 --> 00:52:37,021 ♪ ♪ 1173 00:52:37,021 --> 00:52:40,021 ♪ Oh ik, oh mijn ♪ 1174 00:52:40,021 --> 00:52:44,021 ♪ Ik dacht dat het een droom was ♪ 1175 00:52:44,021 --> 00:52:46,021 ♪ Dus het leek ♪ 1176 00:52:46,021 --> 00:52:48,021 ♪ ♪ 1177 00:52:48,021 --> 00:52:53,021 ♪ En nu, adem diep, Ik adem in ♪ 1178 00:52:53,021 --> 00:52:56,021 [gelach] 1179 00:52:56,021 --> 00:52:58,021 - O mijn God, Ik zit vast. 1180 00:52:58,021 --> 00:53:00,021 [lacht] 1181 00:53:00,021 --> 00:53:02,021 Oh Oh. 1182 00:53:05,021 --> 00:53:08,021 Eh ... 1183 00:53:10,021 --> 00:53:13,021 - Zou het goed zijn als ik je kuste 1184 00:53:17,021 --> 00:53:18,021 - Nou, ik ... - Mijn excuses. 1185 00:53:18,021 --> 00:53:20,021 Nee, het is ... dat hoeven we niet. - Nee nee nee nee nee. 1186 00:53:20,021 --> 00:53:22,021 Ik waarschuw je alleen dat ik zou kunnen zijn, 1187 00:53:22,021 --> 00:53:24,021 een beetje slecht in. 1188 00:53:26,021 --> 00:53:28,021 Ik heb nooit echt heb het eerder gedaan. 1189 00:53:30,021 --> 00:53:31,021 - Dat is goed. 1190 00:53:38,021 --> 00:53:43,021 - ♪ Adem nu diep in Ik adem in ♪ 1191 00:53:43,021 --> 00:53:44,021 ♪ ♪ 1192 00:53:44,021 --> 00:53:47,021 ♪ Jij en ik, er zit lucht tussen ♪ 1193 00:53:47,021 --> 00:53:52,021 ♪ Laat me met rust Ik adem uit ♪ 1194 00:53:52,021 --> 00:53:53,021 ♪ ♪ 1195 00:53:53,021 --> 00:53:56,021 ♪ Jij en ik, er zit lucht tussen ♪ 1196 00:53:56,021 --> 00:54:01,021 ♪ ♪ 1197 00:54:02,021 --> 00:54:04,021 - Nogmaals bedankt jongens zo veel voor de rit. 1198 00:54:04,021 --> 00:54:07,021 - Oh, natuurlijk, lieverd. We zijn zo blij om te helpen. 1199 00:54:07,021 --> 00:54:11,021 Dus wat heeft jullie twee? toch op weg naar Albuquerque? 1200 00:54:12,021 --> 00:54:14,021 - Eh-- - Mijn vader woont daar. 1201 00:54:14,021 --> 00:54:17,021 - Oh, je moet opgewonden zijn om hem te zien. 1202 00:54:17,021 --> 00:54:19,021 - [fluistert] Wacht, echt? 1203 00:54:22,021 --> 00:54:26,021 Nemen we niet de I-40 de hele weg daarheen? 1204 00:54:26,021 --> 00:54:28,021 Volgens de kaarten, het zegt-- 1205 00:54:28,021 --> 00:54:30,021 schiet, mijn telefoon gaat dood. 1206 00:54:30,021 --> 00:54:32,021 - De 40 wordt gek in de richting van Amarillo, 1207 00:54:32,021 --> 00:54:33,021 dus gewoon een kortere weg nemen. 1208 00:54:34,021 --> 00:54:35,021 - Hier kan ik opladen je telefoon hier. 1209 00:54:35,021 --> 00:54:38,021 - Oke, bedankt. 1210 00:55:13,021 --> 00:55:17,021 - Veronica, Veronica, Veronica, word wakker. 1211 00:55:19,021 --> 00:55:21,021 - Waar zijn we? 1212 00:55:21,021 --> 00:55:24,021 - Kerel, ik moet zo erg pissen, Ik kan het bijna proeven. 1213 00:55:27,021 --> 00:55:29,021 Waar zijn we in godsnaam? 1214 00:55:30,021 --> 00:55:33,021 [zachte dramatische muziek] 1215 00:55:33,021 --> 00:55:35,021 - Misschien zijn we net buiten van Albuquerque, 1216 00:55:35,021 --> 00:55:37,021 en dit is hun halte? 1217 00:55:41,021 --> 00:55:44,021 - Ga je daar naar binnen? - Ja. 1218 00:55:44,021 --> 00:55:46,021 Ik bedoel, het zijn aardige mensen en we moeten terug 1219 00:55:46,021 --> 00:55:48,021 onderweg, dus ... 1220 00:55:49,021 --> 00:55:50,021 - Oké, nou, lijkt op het huis 1221 00:55:50,021 --> 00:55:54,021 uit het Conjure-vers, maar goed. 1222 00:55:54,021 --> 00:56:01,021 ♪ ♪ 1223 00:56:10,021 --> 00:56:11,021 Hallo? 1224 00:56:14,021 --> 00:56:16,021 Hallo? 1225 00:56:27,021 --> 00:56:28,021 - Schoonheden, is het niet? 1226 00:56:28,021 --> 00:56:29,021 - Oh! - Oh, shit! 1227 00:56:29,021 --> 00:56:31,021 Oh Oh. - Hoi. 1228 00:56:31,021 --> 00:56:36,021 - Paul, Joseph, Sarah, Rebecca, Mark Junior en Mary. 1229 00:56:36,021 --> 00:56:37,021 - Laat hem jullie niet voor de gek houden, meisjes. 1230 00:56:37,021 --> 00:56:39,021 Toen ze jonger waren, hij had een spiekbriefje nodig 1231 00:56:39,021 --> 00:56:42,021 om ze allemaal recht te houden. 1232 00:56:42,021 --> 00:56:44,021 - Natuurlijk, vertelde de dokter ons Joseph zou onze laatste zijn, 1233 00:56:44,021 --> 00:56:47,021 maar dan, net toen we het kregen de laatste die het huis uit is, 1234 00:56:47,021 --> 00:56:49,021 hij leverde ons laatste wonder op. 1235 00:56:49,021 --> 00:56:51,021 - Ja, laat het zien wat de doktoren weten. 1236 00:56:51,021 --> 00:56:52,021 - Dat klopt. 1237 00:56:52,021 --> 00:56:57,021 Het spijt me, maar waar zijn we? 1238 00:56:57,021 --> 00:56:58,021 - Dit is ons huis. 1239 00:56:58,021 --> 00:57:00,021 Oh, we probeerden je te vertellen maar je was diep in slaap. 1240 00:57:01,021 --> 00:57:02,021 Ik hoop dat je het niet erg vindt. 1241 00:57:02,021 --> 00:57:03,021 Het was onderweg dus we dachten dat we zouden stoppen 1242 00:57:03,021 --> 00:57:05,021 en ontbijten. 1243 00:57:06,021 --> 00:57:08,021 - Dat is heel lief van jullie. 1244 00:57:08,021 --> 00:57:10,021 Bedankt, maar we echt heb niet veel tijd, dus ... 1245 00:57:10,021 --> 00:57:12,021 - Ik hoop dat je van pannenkoeken houdt. 1246 00:57:13,021 --> 00:57:16,021 - Laten we de handen ineen slaan. 1247 00:57:17,021 --> 00:57:19,021 Heer, dank u voor deze overvloedige maaltijd 1248 00:57:19,021 --> 00:57:21,021 we staan ​​op het punt om te ontvangen, en bedankt 1249 00:57:21,021 --> 00:57:23,021 voor onze nieuwe, speciale vrienden. 1250 00:57:23,021 --> 00:57:25,021 We waarderen uw begeleiding en bedankt 1251 00:57:25,021 --> 00:57:28,021 voor ons toevertrouwen om uw woord te verspreiden. 1252 00:57:28,021 --> 00:57:30,021 Amen. - Amen. 1253 00:57:30,021 --> 00:57:32,021 - Amen. - Oh man. 1254 00:57:32,021 --> 00:57:33,021 - Dus meisjes-- 1255 00:57:33,021 --> 00:57:36,021 - Eigenlijk - het spijt me-- Ik moet naar het toilet. 1256 00:57:36,021 --> 00:57:38,021 - Oh, bovenaan de trap, eerste deur aan de linkerkant. 1257 00:57:38,021 --> 00:57:40,021 - Bedankt. - Zeker weten. 1258 00:57:42,021 --> 00:57:45,021 Moeder, je hebt het overtroffen jezelf met deze flapjacks. 1259 00:57:45,021 --> 00:57:47,021 - Oh. 1260 00:57:47,021 --> 00:57:49,021 Kan je het geloven? Ik ben de koffie vergeten. 1261 00:57:49,021 --> 00:57:53,021 Mark, kun je een schat zijn en zet de ketel op? 1262 00:57:55,021 --> 00:57:57,021 Sinaasappelsap, Veronica? 1263 00:57:57,021 --> 00:57:59,021 - Um, nee bedankt. 1264 00:57:59,021 --> 00:58:01,021 - Vreselijk aardig van je om je vriend te vergezellen 1265 00:58:01,021 --> 00:58:03,021 helemaal naar New Mexico. 1266 00:58:03,021 --> 00:58:05,021 Het is een grote wandeling vanuit Missouri. 1267 00:58:05,021 --> 00:58:07,021 - Ja, ik weet het, maar zij zou hetzelfde doen voor mij. 1268 00:58:07,021 --> 00:58:09,021 - Oh. 1269 00:58:11,021 --> 00:58:14,021 - Sorry, ik weet het niet meer jou vertellen 1270 00:58:14,021 --> 00:58:15,021 we kwamen uit Missouri. 1271 00:58:15,021 --> 00:58:17,021 - Oh. 1272 00:58:17,021 --> 00:58:20,021 [gespannen muziek] 1273 00:58:20,021 --> 00:58:27,021 ♪ ♪ 1274 00:58:36,021 --> 00:58:37,021 Ik zou eerlijk moeten zijn. 1275 00:58:37,021 --> 00:58:40,021 Ik heb een beetje van een bekentenis te doen. 1276 00:58:40,021 --> 00:58:44,021 Zie je, op het carnaval, Mark en ik, 1277 00:58:44,021 --> 00:58:48,021 we konden het niet helpen maar je vriend afluisteren 1278 00:58:48,021 --> 00:58:52,021 die afspraak voor je maken. 1279 00:58:52,021 --> 00:58:55,021 Nu is er geen reden voor alarm. 1280 00:58:55,021 --> 00:58:59,021 We waren gewoon zo dolgelukkig toen we dat hoorden God 1281 00:58:59,021 --> 00:59:03,021 had je gegeven dit wonder van het leven. 1282 00:59:03,021 --> 00:59:10,021 ♪ ♪ 1283 00:59:16,021 --> 00:59:18,021 - Weet je, denk ik het is een soort van die tijd 1284 00:59:19,021 --> 00:59:20,021 waar we moeten komen terug op de weg, 1285 00:59:20,021 --> 00:59:24,021 dus zou je me willen geven mijn telefoon terug, alstublieft? 1286 00:59:24,021 --> 00:59:31,021 ♪ ♪ 1287 00:59:36,021 --> 00:59:38,021 - Waar hoop je op? 1288 00:59:38,021 --> 00:59:41,021 Jongen of een meisje? - Geen van beide. 1289 00:59:41,021 --> 00:59:42,021 - Oké, maar als je moet kiezen. 1290 00:59:42,021 --> 00:59:43,021 - Ik weet het niet-- meisje, denk ik, 1291 00:59:43,021 --> 00:59:46,021 maar bedankt voor het opladen-- - Oh, een klein meisje. 1292 00:59:46,021 --> 00:59:49,021 Oh, ik denk het gewoon dat jij en Kevin-- 1293 00:59:49,021 --> 00:59:51,021 dat je zou zijn zulke geweldige ouders. 1294 00:59:51,021 --> 00:59:53,021 - Zei je net "Kevin"? 1295 00:59:54,021 --> 00:59:56,021 - Je liefhebbende vriendje. 1296 00:59:56,021 --> 00:59:59,021 Hij belde terwijl je aan het slapen was. 1297 00:59:59,021 --> 01:00:06,021 ♪ ♪ 1298 01:00:15,021 --> 01:00:17,021 Hallo, Bailey. - [schreeuwt] 1299 01:00:18,021 --> 01:00:19,021 - Nee-- Mark! 1300 01:00:19,021 --> 01:00:21,021 - We moeten hier wegkomen! - Ik ben bewust! 1301 01:00:22,021 --> 01:00:23,021 - Wacht. 1302 01:00:23,021 --> 01:00:24,021 - [schreeuwt] - Wacht! 1303 01:00:24,021 --> 01:00:27,021 [beiden spreken Klingon] 1304 01:00:28,021 --> 01:00:29,021 - Zijn ze al spreken in tongen? 1305 01:00:29,021 --> 01:00:30,021 - [schreeuwt] 1306 01:00:30,021 --> 01:00:33,021 [spannende muziek] 1307 01:00:33,021 --> 01:00:36,021 O mijn God. - Oh, vangst. 1308 01:00:36,021 --> 01:00:38,021 - Begrepen. 1309 01:00:38,021 --> 01:00:39,021 ♪ ♪ 1310 01:00:39,021 --> 01:00:41,021 - Start dat voertuig niet! 1311 01:00:41,021 --> 01:00:43,021 - Eet me, heteromane! 1312 01:00:43,021 --> 01:00:47,021 ♪ ♪ 1313 01:00:47,021 --> 01:00:48,021 [schetterende hoorn] 1314 01:00:48,021 --> 01:00:49,021 Wat is dat in godsnaam? 1315 01:00:49,021 --> 01:00:52,021 ♪ ♪ 1316 01:00:52,021 --> 01:00:53,021 - Rijden! 1317 01:00:53,021 --> 01:00:56,021 ♪ ♪ 1318 01:00:56,021 --> 01:00:59,021 Oh, mijn God, oh. 1319 01:00:59,021 --> 01:01:04,021 ♪ ♪ 1320 01:01:04,021 --> 01:01:05,021 - Meisjes, waarom stoppen we niet 1321 01:01:06,021 --> 01:01:07,021 en we zullen erover praten 1322 01:01:07,021 --> 01:01:08,021 in de crisis zwangerschap centrum. 1323 01:01:08,021 --> 01:01:10,021 We helpen vrouwen gewoon graag 1324 01:01:10,021 --> 01:01:11,021 slim maken, weloverwogen beslissingen. 1325 01:01:11,021 --> 01:01:14,021 - Dit is waarom jij kies altijd de rit 1326 01:01:14,021 --> 01:01:15,021 van de hete lesbo! 1327 01:01:15,021 --> 01:01:22,021 ♪ ♪ 1328 01:01:22,021 --> 01:01:23,021 - Oh man. 1329 01:01:23,021 --> 01:01:28,021 ♪ ♪ 1330 01:01:29,021 --> 01:01:32,021 Oh! - [schreeuwt] 1331 01:01:32,021 --> 01:01:34,021 - Sorry. 1332 01:01:34,021 --> 01:01:37,021 ♪ ♪ 1333 01:01:37,021 --> 01:01:39,021 - Oh, mijn god, een hek! Er is een hek! 1334 01:01:39,021 --> 01:01:46,021 ♪ ♪ 1335 01:01:47,021 --> 01:01:49,021 - We wilden het je gewoon geven wat medisch advies. 1336 01:01:49,021 --> 01:01:51,021 Wist u dat het hebben van een abortus 1337 01:01:51,021 --> 01:01:52,021 zou kunnen resulteren in jou 1338 01:01:53,021 --> 01:01:55,021 niet de mogelijkheid hebben zwanger worden in de toekomst? 1339 01:01:55,021 --> 01:01:57,021 - Dat is niet waar! Ik heb het gegoogeld! 1340 01:01:57,021 --> 01:02:01,021 En dat is eerlijk gezegd een zeer problematische leugen 1341 01:02:01,021 --> 01:02:02,021 zich verspreiden! 1342 01:02:02,021 --> 01:02:05,021 ♪ ♪ 1343 01:02:05,021 --> 01:02:07,021 - Dode koeien? 1344 01:02:08,021 --> 01:02:09,021 Bruto. - Ik hou er niet van. 1345 01:02:09,021 --> 01:02:10,021 Ik hou er niet van. - Bruto. 1346 01:02:10,021 --> 01:02:17,021 ♪ ♪ 1347 01:02:27,021 --> 01:02:29,021 - Oh mijn god! 1348 01:02:29,021 --> 01:02:32,021 - Daar gaan we! 1349 01:02:32,021 --> 01:02:34,021 [beiden schreeuwend] 1350 01:02:35,021 --> 01:02:35,021 ♪ ♪ 1351 01:02:36,021 --> 01:02:38,021 - Nee. - [schreeuwt] 1352 01:02:38,021 --> 01:02:42,021 ♪ ♪ 1353 01:02:42,021 --> 01:02:44,021 [beiden hijgend] 1354 01:02:44,021 --> 01:02:46,021 - Huh. - Ben je oke? 1355 01:02:46,021 --> 01:02:49,021 - Ja. - Ik denk dat we hem kwijt zijn. 1356 01:02:49,021 --> 01:02:50,021 Dat was ongelofelijk! 1357 01:02:50,021 --> 01:02:52,021 - Ik ben net als Vin Diesel achter het stuur. 1358 01:02:52,021 --> 01:02:54,021 - Dat is van Kevin favoriete acteur. 1359 01:02:55,021 --> 01:02:57,021 [beiden schreeuwen] 1360 01:02:57,021 --> 01:03:04,021 ♪ ♪ 1361 01:03:04,021 --> 01:03:07,021 Oh God. Oh, wat moeten we doen? 1362 01:03:07,021 --> 01:03:10,021 ♪ ♪ 1363 01:03:10,021 --> 01:03:11,021 Eh ... 1364 01:03:11,021 --> 01:03:14,021 ♪ ♪ 1365 01:03:14,021 --> 01:03:16,021 We moeten iets doen. 1366 01:03:16,021 --> 01:03:18,021 - Laten we door gaan. - Wat? 1367 01:03:18,021 --> 01:03:20,021 - Grapje! 1368 01:03:20,021 --> 01:03:21,021 Ik doe een "Thelma en Louise "ding. 1369 01:03:21,021 --> 01:03:23,021 We rijden niet van een klif af. 1370 01:03:23,021 --> 01:03:27,021 Maar misschien - misschien niet moet dat weten. 1371 01:03:27,021 --> 01:03:28,021 - Oh. 1372 01:03:28,021 --> 01:03:30,021 ♪ ♪ 1373 01:03:30,021 --> 01:03:32,021 [beiden schreeuwen] 1374 01:03:45,021 --> 01:03:48,021 - Oh - oh, kom hier! 1375 01:03:50,021 --> 01:03:53,021 - Oh, oké, oké, oké. 1376 01:04:02,021 --> 01:04:03,021 - Wat doen we? - Wacht. 1377 01:04:06,021 --> 01:04:09,021 - Oh, verdorie. 1378 01:04:09,021 --> 01:04:12,021 Verdorie, verdorie, verdorie! 1379 01:04:17,021 --> 01:04:19,021 Lieve schat, er is een ongeluk gebeurd. 1380 01:04:19,021 --> 01:04:22,021 Ik niet ... uh, meisjes? 1381 01:04:24,021 --> 01:04:25,021 Gaat het goed? 1382 01:04:26,021 --> 01:04:28,021 Ik weet het niet. Ik moet het controleren. 1383 01:04:28,021 --> 01:04:30,021 Ik zal je bellen. 1384 01:04:30,021 --> 01:04:31,021 - Oké, laten we gaan. 1385 01:04:34,021 --> 01:04:38,021 - Jongens, ik denk dat dit was een misverstand, weet je? 1386 01:04:38,021 --> 01:04:40,021 ♪ ♪ 1387 01:04:40,021 --> 01:04:43,021 Kijk, we allebei zei een paar dingen, oké? 1388 01:04:43,021 --> 01:04:47,021 ♪ ♪ 1389 01:04:47,021 --> 01:04:49,021 [vogel kraakt] 1390 01:04:55,021 --> 01:04:58,021 - We gaan dood. Ik heb eten nodig. 1391 01:04:58,021 --> 01:04:59,021 Ik heb water nodig. 1392 01:05:01,021 --> 01:05:03,021 - Ik heb niet gepost over tien uur. 1393 01:05:03,021 --> 01:05:05,021 - Dat is wat maak je je zorgen over? 1394 01:05:05,021 --> 01:05:08,021 We gaan verhongeren hier, Veronica. 1395 01:05:08,021 --> 01:05:10,021 Ik zou een van die pannenkoeken nemen 1396 01:05:10,021 --> 01:05:12,021 van Karen en Mike Pence op dit punt. 1397 01:05:12,021 --> 01:05:14,021 - Ze heeft niet eens opgeladen mijn gekke telefoon. 1398 01:05:21,021 --> 01:05:24,021 - Ik heb nog wat sap. 1399 01:05:27,021 --> 01:05:28,021 Geen receptie. 1400 01:05:28,021 --> 01:05:31,021 Zou er echt een kunnen gebruiken op dit moment afgedrukte kaarten. 1401 01:05:31,021 --> 01:05:34,021 Als ik het mis heb, heb ik het mis. 1402 01:05:36,021 --> 01:05:39,021 [treinfluit klinkt] 1403 01:05:39,021 --> 01:05:41,021 - Wacht, we kunnen ... - Whoa, whoa, dat is het! 1404 01:05:41,021 --> 01:05:43,021 We springen gewoon in de trein als ouderwetse zwervers! 1405 01:05:43,021 --> 01:05:44,021 - Ja, oké, laten we gaan. - Ja! 1406 01:05:44,021 --> 01:05:46,021 - Mag je hobo zeggen? 1407 01:05:46,021 --> 01:05:47,021 - Het voelde raar aan toen ik het zei! 1408 01:05:48,021 --> 01:05:50,021 [dramatische muziek] 1409 01:05:51,021 --> 01:05:58,021 ♪ ♪ 1410 01:05:59,021 --> 01:06:01,021 - Oké, hier is het plan! 1411 01:06:01,021 --> 01:06:05,021 Spring, grijp, hou je stevig vast! - Begrepen! 1412 01:06:06,021 --> 01:06:08,021 ♪ ♪ 1413 01:06:08,021 --> 01:06:11,021 - We springen op drie! - Oke. 1414 01:06:11,021 --> 01:06:13,021 - Oké, oké. 1415 01:06:13,021 --> 01:06:16,021 [samen] Een... 1416 01:06:17,021 --> 01:06:19,021 Twee... 1417 01:06:21,021 --> 01:06:24,021 Drie! 1418 01:06:31,021 --> 01:06:32,021 - Treinen gaan snel. 1419 01:06:35,021 --> 01:06:37,021 - Dit is een grap. 1420 01:06:38,021 --> 01:06:40,021 [lacht] Dit is een grap. 1421 01:06:43,021 --> 01:06:46,021 [zucht] Ik zou hier niet moeten zijn. 1422 01:06:48,021 --> 01:06:50,021 Ik zou hier niet moeten zijn! 1423 01:06:51,021 --> 01:06:54,021 Ik zou het moeten kunnen om gewoon over straat te lopen 1424 01:06:54,021 --> 01:06:57,021 en open een deur en wals er gewoon in 1425 01:06:57,021 --> 01:06:59,021 en zeg: "Hallo, mijn naam is Veronica. 1426 01:06:59,021 --> 01:07:03,021 "Mijn vriend is een klootzak. Hier is mijn $ 500. 1427 01:07:03,021 --> 01:07:06,021 "Oh, oh, ja, Ik zou graag een kopje water willen. 1428 01:07:06,021 --> 01:07:08,021 "Ontzettend bedankt. 1429 01:07:08,021 --> 01:07:11,021 Dat is zo lief van je." Maar nee. 1430 01:07:12,021 --> 01:07:13,021 Nee! 1431 01:07:13,021 --> 01:07:16,021 In plaats daarvan ik letterlijk 1432 01:07:16,021 --> 01:07:19,021 moest 996 mijl rijden, 1433 01:07:19,021 --> 01:07:23,021 en nu ben ik gestrand in dit freaking veld 1434 01:07:23,021 --> 01:07:26,021 in het midden van niets, en de trein-- 1435 01:07:26,021 --> 01:07:30,021 de stomme trein zal niet vertragen! 1436 01:07:31,021 --> 01:07:33,021 Waarom in godsnaam 1437 01:07:33,021 --> 01:07:34,021 heb je nodig om ouderlijke toestemming te krijgen 1438 01:07:35,021 --> 01:07:39,021 om een ​​abortus te ondergaan, maar niet eigenlijk een mensenkind baren? 1439 01:07:40,021 --> 01:07:42,021 Ugh! 1440 01:07:43,021 --> 01:07:46,021 Fuck you, Wetgevende macht van de staat Missouri! 1441 01:07:49,021 --> 01:07:51,021 - Veronica. - Wat? 1442 01:07:51,021 --> 01:07:55,021 - Er is een bushalte die stad met onze naam erop. 1443 01:07:55,021 --> 01:07:57,021 - Oh. 1444 01:07:57,021 --> 01:08:00,021 [teken kraken] 1445 01:08:00,021 --> 01:08:03,021 - [ademt uit] 1446 01:08:03,021 --> 01:08:04,021 Nou, we zijn 3 1/2 uur verwijderd, 1447 01:08:05,021 --> 01:08:07,021 en je afspraak in 30 minuten. 1448 01:08:07,021 --> 01:08:09,021 En mijn telefoon stierf. 1449 01:08:09,021 --> 01:08:11,021 Niet goed. 1450 01:08:11,021 --> 01:08:14,021 [zachte dramatische muziek] 1451 01:08:14,021 --> 01:08:18,021 ♪ ♪ 1452 01:08:18,021 --> 01:08:20,021 [telefoon gaat over] 1453 01:08:21,021 --> 01:08:22,021 - Hallo. 1454 01:08:25,021 --> 01:08:27,021 Hallo? 1455 01:08:27,021 --> 01:08:34,021 ♪ ♪ 1456 01:08:37,021 --> 01:08:39,021 - Bailey, kom hier! 1457 01:08:55,021 --> 01:08:56,021 Hallo? 1458 01:08:56,021 --> 01:08:58,021 Mitch, we hebben een limousine nodig! - Kerel, het is gesloten. 1459 01:08:58,021 --> 01:09:00,021 Kom op. - Er zit daar iemand in. 1460 01:09:00,021 --> 01:09:02,021 Mitch! 1461 01:09:02,021 --> 01:09:03,021 Oh. 1462 01:09:05,021 --> 01:09:06,021 - Wie stuurde je? 1463 01:09:08,021 --> 01:09:10,021 - Um, sorry dat ik u stoor, 1464 01:09:10,021 --> 01:09:13,021 maar we hebben echt nodig om naar Albuquerque te komen. 1465 01:09:17,021 --> 01:09:18,021 - Oké, kom binnen. 1466 01:09:18,021 --> 01:09:21,021 Kom op. Kom op. 1467 01:09:33,021 --> 01:09:35,021 - Eh ... 1468 01:09:42,021 --> 01:09:45,021 - Wat is er in Albuquerque? 1469 01:09:48,021 --> 01:09:50,021 - Eigenlijk is het een beetje iets persoonlijks. 1470 01:09:50,021 --> 01:09:52,021 - Vertel me waarom je hier kwam. - Ze heeft een abortus nodig. 1471 01:09:56,021 --> 01:09:58,021 - Waar zei je? jij komt uit? 1472 01:09:59,021 --> 01:10:00,021 - Missouri. 1473 01:10:00,021 --> 01:10:05,021 De wet daar laat me er geen krijgen 1474 01:10:05,021 --> 01:10:07,021 zonder dat mijn ouders het weten, dus we moesten gaan 1475 01:10:07,021 --> 01:10:09,021 helemaal naar New Mexico. 1476 01:10:12,021 --> 01:10:14,021 - Ha! 1477 01:10:14,021 --> 01:10:17,021 Grote regering denken dat ze het mensen kunnen vertellen 1478 01:10:17,021 --> 01:10:19,021 wat ze wel en niet kunnen doen met hun lichamen. 1479 01:10:19,021 --> 01:10:21,021 Het maakt me ziek. 1480 01:10:21,021 --> 01:10:23,021 Ze willen dat we zogen op hun speen, 1481 01:10:23,021 --> 01:10:25,021 drink hun fluoride water, 1482 01:10:25,021 --> 01:10:27,021 en elke dag onze tanden poetsen als kleine tandwielen 1483 01:10:27,021 --> 01:10:29,021 in hun machine. 1484 01:10:29,021 --> 01:10:31,021 - Poets je niet-- 1485 01:10:31,021 --> 01:10:33,021 [pond tafel] 1486 01:10:33,021 --> 01:10:35,021 - Hoeveel geld heb je? 1487 01:10:35,021 --> 01:10:37,021 - Uh, we kunnen je betalen ... 1488 01:10:39,021 --> 01:10:41,021 $ 600. 1489 01:10:43,021 --> 01:10:45,021 - Ik trek een limousine rond. 1490 01:10:45,021 --> 01:10:49,021 - Ah, ja, bedankt, Mitch. 1491 01:10:49,021 --> 01:10:52,021 Mitch is een afleiding. De naam is Bob. 1492 01:10:52,021 --> 01:10:53,021 - Oh. 1493 01:10:58,021 --> 01:11:01,021 [rock and roll-muziek] 1494 01:11:01,021 --> 01:11:03,021 ♪ ♪ 1495 01:11:03,021 --> 01:11:04,021 - Oh mijn god. 1496 01:11:05,021 --> 01:11:07,021 Is dat de eerste limo ooit gemaakt? 1497 01:11:07,021 --> 01:11:08,021 - Wauw. 1498 01:11:08,021 --> 01:11:09,021 - ♪ Pak de tas ♪ 1499 01:11:09,021 --> 01:11:11,021 ♪ Neem het mee naar huis ♪ 1500 01:11:11,021 --> 01:11:14,021 ♪ In de ochtend 'voordat de zon opkomt ♪ 1501 01:11:14,021 --> 01:11:16,021 ♪ We gaan rijden ♪ 1502 01:11:16,021 --> 01:11:18,021 - Weet je, sommige mensen neem een ​​limousine naar het bal. 1503 01:11:18,021 --> 01:11:20,021 We brengen het naar een abortus. 1504 01:11:20,021 --> 01:11:23,021 - Nou, ik heb een limousine naar prom ook. 1505 01:11:23,021 --> 01:11:25,021 ♪ ♪ 1506 01:11:25,021 --> 01:11:27,021 Oké, dus als ik belde de kliniek, 1507 01:11:27,021 --> 01:11:29,021 ze hadden alleen twee afspraken over ... 1508 01:11:29,021 --> 01:11:30,021 een 10.00 uur en een 13.00 uur 1509 01:11:30,021 --> 01:11:32,021 Uiteraard hebben we om de 10:00 uur te maken 1510 01:11:32,021 --> 01:11:33,021 of we zullen niet op tijd thuis zijn, 1511 01:11:33,021 --> 01:11:35,021 en mijn ouders zullen erachter komen, wat zou zuigen. 1512 01:11:35,021 --> 01:11:38,021 - Ach, je hebt gebeld helemaal alleen? 1513 01:11:38,021 --> 01:11:40,021 Mijn kleine V wordt volwassen. 1514 01:11:40,021 --> 01:11:43,021 [Kelly Clarkson's "Sinds je weg bent"] 1515 01:11:43,021 --> 01:11:45,021 - Hou op! 1516 01:11:45,021 --> 01:11:46,021 ♪ Hier is het ding ♪ 1517 01:11:46,021 --> 01:11:48,021 [samen] ♪ We zijn begonnen met vrienden ♪ 1518 01:11:48,021 --> 01:11:52,021 ♪ Het was cool, maar het was allemaal alsof ♪ 1519 01:11:52,021 --> 01:11:56,021 ♪ Ja, ja, sinds je weg bent ♪ 1520 01:11:56,021 --> 01:11:59,021 ♪ ♪ 1521 01:11:59,021 --> 01:12:01,021 - ♪ U toegewijd ♪ 1522 01:12:01,021 --> 01:12:03,021 ♪ Je nam de tijd ♪ 1523 01:12:03,021 --> 01:12:04,021 ♪ Duurde niet ♪ 1524 01:12:04,021 --> 01:12:06,021 [samen] ♪ Tot ik je de mijne noemde ♪ 1525 01:12:06,021 --> 01:12:09,021 ♪ Ja, ja ♪ 1526 01:12:09,021 --> 01:12:11,021 - ♪ Sinds je weg bent ♪ 1527 01:12:11,021 --> 01:12:12,021 ♪ ♪ 1528 01:12:12,021 --> 01:12:16,021 ♪ En alles wat je ooit zou doen hoor me zeggen ♪ 1529 01:12:16,021 --> 01:12:20,021 ♪ Is hoe ik me voorstelde met jou ♪ 1530 01:12:20,021 --> 01:12:23,021 ♪ Dat is alles zou je me ooit horen zeggen ♪ 1531 01:12:23,021 --> 01:12:27,021 ♪ Maar sinds je weg bent ♪ 1532 01:12:28,021 --> 01:12:31,021 ♪ Ik kan ademen voor het eerst ♪ 1533 01:12:31,021 --> 01:12:33,021 [samen] ♪ Ik ga zo verder ♪ 1534 01:12:33,021 --> 01:12:35,021 ♪ Ja, ja ♪ 1535 01:12:35,021 --> 01:12:38,021 ♪ Dankzij jou, nu krijg ik ♪ 1536 01:12:38,021 --> 01:12:40,021 - ♪ Ik krijg wat ik wil ♪ 1537 01:12:40,021 --> 01:12:43,021 - Whoo! - Whoo! 1538 01:12:43,021 --> 01:12:44,021 - ♪ Sinds je weg bent ♪ 1539 01:12:44,021 --> 01:12:46,021 - Weet je wat? 1540 01:12:47,021 --> 01:12:48,021 - Ja! 1541 01:12:48,021 --> 01:12:51,021 - Wacht! Wacht, stop! 1542 01:12:51,021 --> 01:12:53,021 Wacht. 1543 01:12:53,021 --> 01:12:54,021 ♪ ♪ 1544 01:12:54,021 --> 01:12:56,021 [samen] ♪ Steeds weer ♪ 1545 01:12:56,021 --> 01:12:59,021 ♪ En keer op keer ♪ 1546 01:13:00,021 --> 01:13:07,021 ♪ ♪ 1547 01:13:11,021 --> 01:13:15,021 ♪ Sinds je weg bent ♪ 1548 01:13:15,021 --> 01:13:18,021 ♪ Ik kan ademen voor het eerst ♪ 1549 01:13:19,021 --> 01:13:22,021 ♪ Ik ga zo verder, ja, ja ♪ 1550 01:13:22,021 --> 01:13:24,021 - ♪ Dankzij jou ♪ 1551 01:13:24,021 --> 01:13:26,021 ♪ Nu krijg ik ♪ 1552 01:13:26,021 --> 01:13:28,021 ♪ Ik krijg wat ik wil ♪ 1553 01:13:28,021 --> 01:13:30,021 ♪ ♪ 1554 01:13:30,021 --> 01:13:33,021 ♪ Ik kan ademen voor het eerst ♪ 1555 01:13:34,021 --> 01:13:35,021 - New Mexico! 1556 01:13:35,021 --> 01:13:37,021 ♪ ♪ 1557 01:13:37,021 --> 01:13:38,021 [samen] Whoo, whoo! 1558 01:13:38,021 --> 01:13:39,021 - ♪ Dankzij jou ♪ 1559 01:13:39,021 --> 01:13:41,021 ♪ Nu krijg ik ♪ 1560 01:13:41,021 --> 01:13:43,021 ♪ Je zou het moeten weten ♪ 1561 01:13:43,021 --> 01:13:45,021 ♪ Dat krijg ik ♪ 1562 01:13:45,021 --> 01:13:47,021 ♪ Ik krijg wat ik wil ♪ 1563 01:13:47,021 --> 01:13:50,021 [spreken beiden Klingon] 1564 01:13:50,021 --> 01:13:52,021 - ♪ Sinds je weg bent ♪ 1565 01:13:52,021 --> 01:13:53,021 ♪ ♪ 1566 01:13:53,021 --> 01:13:56,021 ♪ Sinds je weg bent ♪ 1567 01:13:56,021 --> 01:13:57,021 ♪ ♪ 1568 01:13:57,021 --> 01:14:00,021 ♪ Sinds je weg bent ♪ 1569 01:14:05,021 --> 01:14:07,021 [beltoon] 1570 01:14:28,021 --> 01:14:31,021 [telefoon gaat over] 1571 01:14:31,021 --> 01:14:32,021 - Hoi. - Hoi. 1572 01:14:33,021 --> 01:14:34,021 - Hallo jongens. 1573 01:14:34,021 --> 01:14:35,021 - Stop met studeren en kom langs. 1574 01:14:35,021 --> 01:14:37,021 - Ja, kom eens langs. 1575 01:14:37,021 --> 01:14:39,021 Kaylee eindelijk loste het mysterie op. 1576 01:14:39,021 --> 01:14:40,021 - Wat? 1577 01:14:40,021 --> 01:14:41,021 - Oké, luister naar me. 1578 01:14:41,021 --> 01:14:44,021 Het is Bailey Butler. - Is dat niet gek? 1579 01:14:44,021 --> 01:14:45,021 - Weet je, het moet zo zijn. 1580 01:14:45,021 --> 01:14:46,021 Iedereen ontkende het, 1581 01:14:46,021 --> 01:14:48,021 en iemand zag haar bij de afvalcontainer. 1582 01:14:48,021 --> 01:14:49,021 Bovendien zijn het altijd de eenlingen die in het geheim zijn 1583 01:14:49,021 --> 01:14:51,021 met tonnen freaky seks met andere weirdo's. 1584 01:14:51,021 --> 01:14:52,021 - Wat denk jij, Ronnie? 1585 01:14:52,021 --> 01:14:54,021 Je kent haar het beste uit iemand. 1586 01:14:54,021 --> 01:14:56,021 - Ik ken haar niet zo goed. 1587 01:14:56,021 --> 01:14:58,021 Ik weet niet waarom jullie blijven dat zeggen. 1588 01:14:58,021 --> 01:15:00,021 - Alles ok? Je klinkt raar. 1589 01:15:00,021 --> 01:15:01,021 - Denk je dat zij het was? 1590 01:15:02,021 --> 01:15:03,021 - Wat denk jij, Ronnie? - Kom op, is zij het? 1591 01:15:03,021 --> 01:15:06,021 - Jaaa Jaaa, waarschijnlijk hebben jullie gelijk. 1592 01:15:06,021 --> 01:15:09,021 Ik bedoel, ze lijkt eenzaam dus misschien is ze 1593 01:15:09,021 --> 01:15:12,021 aansluiten bij willekeurige mensen. Wie weet. 1594 01:15:12,021 --> 01:15:14,021 - Oh, mijn God, dat is zo triest. 1595 01:15:16,021 --> 01:15:18,021 - Ja, ik eigenlijk-- Ik moet gaan, 1596 01:15:18,021 --> 01:15:20,021 maar ik zal praten aan jullie binnenkort, oké? 1597 01:15:20,021 --> 01:15:21,021 - Oké, doei. - Doei. 1598 01:15:21,021 --> 01:15:22,021 - Doei. 1599 01:15:24,021 --> 01:15:26,021 - Wauw. 1600 01:15:26,021 --> 01:15:28,021 Ik ben zo dom. 1601 01:15:28,021 --> 01:15:30,021 - Bailey. 1602 01:15:30,021 --> 01:15:31,021 [zucht] Ik ... weet je 1603 01:15:31,021 --> 01:15:34,021 Ik moest iets zeggen. - Bob, stop! 1604 01:15:35,021 --> 01:15:36,021 - Wat moest ik zeggen? 1605 01:15:36,021 --> 01:15:38,021 Bailey - Bailey, kom op. 1606 01:15:38,021 --> 01:15:41,021 Kom op, we zijn in de middle of nowhere. 1607 01:15:42,021 --> 01:15:44,021 Kun je alsjeblieft even met me praten? 1608 01:15:45,021 --> 01:15:47,021 Het was gewoon een stom telefoontje. 1609 01:15:47,021 --> 01:15:48,021 - Dat was duidelijk me onzin 1610 01:15:49,021 --> 01:15:50,021 deze hele tijd! 1611 01:15:50,021 --> 01:15:52,021 - Nee, ik was aan het dekken. 1612 01:15:52,021 --> 01:15:53,021 Als iets, Ik hield ze voor de gek. 1613 01:15:53,021 --> 01:15:55,021 - Oh, nou, als dat waar is, dat is nog erger. 1614 01:15:56,021 --> 01:15:59,021 Je vindt mij leuk, en je verkoopt me nog steeds uit? 1615 01:15:59,021 --> 01:16:01,021 Je verdedigt me niet eens? 1616 01:16:01,021 --> 01:16:03,021 Je zou letterlijk alles doen 1617 01:16:03,021 --> 01:16:06,021 om gewoon te onderhouden dit neppe, perfecte beeld 1618 01:16:06,021 --> 01:16:07,021 van jezelf die je hebt gemaakt. - Dat is-- 1619 01:16:07,021 --> 01:16:09,021 - Je hebt me gebruikt voor een ritje, 1620 01:16:09,021 --> 01:16:10,021 en dan praat je vuilnis over mij. 1621 01:16:10,021 --> 01:16:12,021 Jij liegt aan je eigen beste vrienden 1622 01:16:12,021 --> 01:16:14,021 over je abortus? - Het is ingewikkeld. 1623 01:16:14,021 --> 01:16:15,021 - Waarom kan je het ze niet gewoon vertellen, 1624 01:16:15,021 --> 01:16:17,021 he, als jullie zijn zulke besties? 1625 01:16:17,021 --> 01:16:18,021 - Kijk, dat ben ik niet, zoals het type persoon 1626 01:16:18,021 --> 01:16:21,021 dat is gewoon verondersteld om een ​​abortus te ondergaan. 1627 01:16:21,021 --> 01:16:22,021 - [lacht] 1628 01:16:22,021 --> 01:16:25,021 Veronica, dat ben je precies het soort persoon 1629 01:16:25,021 --> 01:16:29,021 die een abortus krijgt en vertelt het dan aan niemand. 1630 01:16:29,021 --> 01:16:30,021 Dezelfde soort persoon 1631 01:16:30,021 --> 01:16:34,021 wie zou er gewoon vallen hun beste vriend voor een dubbeltje. 1632 01:16:36,021 --> 01:16:38,021 - Weet je waarom? 1633 01:16:39,021 --> 01:16:40,021 Heb je er ooit over nagedacht waarom? 1634 01:16:40,021 --> 01:16:43,021 - Ja, weet je, ik had veel tijd om erover na te denken 1635 01:16:43,021 --> 01:16:45,021 toen ik zat in de lunchroom 1636 01:16:45,021 --> 01:16:47,021 elke dag alleen. 1637 01:16:47,021 --> 01:16:51,021 - Weet je, je hebt het gehaald zo moeilijk om je vriend te zijn. 1638 01:16:51,021 --> 01:16:54,021 U wilde gewoon In de problemen komen, 1639 01:16:54,021 --> 01:16:56,021 en dan zou je plezier maken van mij omdat ik dat niet deed 1640 01:16:56,021 --> 01:16:58,021 en je gaf me het gevoel als een verliezer voor de zorg 1641 01:16:58,021 --> 01:17:02,021 over school, en het was zoals je was ... je was boos op me 1642 01:17:02,021 --> 01:17:05,021 voor het goed doen en gelukkig zijn. Ik weet het niet. 1643 01:17:05,021 --> 01:17:08,021 Het was ... God, en toen, herinner me toen ik je uitnodigde 1644 01:17:08,021 --> 01:17:11,021 tot mijn 14e verjaardag, en jij sloop in een fles amaretto 1645 01:17:11,021 --> 01:17:12,021 en kotste overal mijn verjaardagstaart? 1646 01:17:13,021 --> 01:17:16,021 - Niemand houdt van worteltaart. - Ik doe. 1647 01:17:16,021 --> 01:17:18,021 Jij bent veranderd, Bailey. 1648 01:17:18,021 --> 01:17:21,021 - Ja, omdat mijn ouders gingen scheiden. 1649 01:17:21,021 --> 01:17:24,021 Het spijt me zo dat ik het niet kon zijn 1650 01:17:24,021 --> 01:17:26,021 gelukkig en perfect voor jou de hele tijd. 1651 01:17:26,021 --> 01:17:28,021 - Ik heb je nooit nodig gehad Om perfect te zijn. 1652 01:17:28,021 --> 01:17:31,021 Gewoon, normaal. 1653 01:17:33,021 --> 01:17:35,021 - Veronica, weet je wat? Ga terug naar je auto. 1654 01:17:35,021 --> 01:17:38,021 Ga naar je afspraak. Blijf bij je geliefde plan. 1655 01:17:40,021 --> 01:17:42,021 - Doe dit alsjeblieft niet. 1656 01:17:42,021 --> 01:17:44,021 Bailey ... 1657 01:17:47,021 --> 01:17:51,021 Je weet dat ik iemand nodig heb daar bij mij in de kliniek. 1658 01:17:51,021 --> 01:17:52,021 - Iemand? - Oke-- 1659 01:17:52,021 --> 01:17:54,021 - Ben je nu serieus? - Dat is niet wat ik bedoelde. 1660 01:17:54,021 --> 01:17:55,021 - Dat is precies wat je bedoelde. 1661 01:17:55,021 --> 01:17:56,021 - Nee, dat is het niet. 1662 01:17:56,021 --> 01:17:58,021 - Ik ben alleen hier omdat je "iemand" nodig hebt. 1663 01:17:58,021 --> 01:18:01,021 Nou, Bob - Bob is iemand, Rechtsaf? 1664 01:18:01,021 --> 01:18:02,021 Dus waarom doe je het niet? ga gewoon met hem mee? 1665 01:18:02,021 --> 01:18:05,021 Weet je wat, Veronica? Je hebt een superleuke abortus. 1666 01:18:05,021 --> 01:18:08,021 Maak een foto voor de gram. - Flikker op! 1667 01:18:16,021 --> 01:18:19,021 Oké, Bob, laten we gaan. 1668 01:18:23,021 --> 01:18:25,021 - U hoeft zich nergens zorgen over te maken. 1669 01:18:25,021 --> 01:18:28,021 - Hoe lang gaat dit duren? - Twee klikken na 0800 uur. 1670 01:18:30,021 --> 01:18:32,021 20, 30 minuten. 1671 01:18:34,021 --> 01:18:36,021 - Ugh! 1672 01:18:36,021 --> 01:18:39,021 [zachte dramatische muziek] 1673 01:18:39,021 --> 01:18:47,021 ♪ ♪ 1674 01:18:59,021 --> 01:19:06,021 ♪ ♪ 1675 01:19:11,021 --> 01:19:13,021 Bob, kunnen we het gewoon maken een snelle stop? 1676 01:19:27,021 --> 01:19:28,021 - Hoi, hoe gaat het met dat drankje? 1677 01:19:28,021 --> 01:19:31,021 - Oh, ja, ik weet dat het raar is 1678 01:19:31,021 --> 01:19:33,021 maar verrassend genoeg het is echt goed. 1679 01:19:34,021 --> 01:19:35,021 - Nee ik weet. 1680 01:19:35,021 --> 01:19:37,021 Een ander meisje kwam binnen en ze liet me de hare proberen. 1681 01:19:39,021 --> 01:19:40,021 - Ze heeft deze exact dezelfde drank? 1682 01:19:40,021 --> 01:19:42,021 - Ja, precies hetzelfde. 1683 01:19:42,021 --> 01:19:44,021 - De halfblauwe framboos, halve kers 1684 01:19:44,021 --> 01:19:45,021 met een scheutje cola? - En een scheutje cola. 1685 01:19:45,021 --> 01:19:46,021 Ja, ja, hoe is het? 1686 01:19:47,021 --> 01:19:48,021 een meme of een uitdaging of zoiets? 1687 01:19:48,021 --> 01:19:51,021 - Um, uh ... 1688 01:19:52,021 --> 01:19:55,021 - ♪ Ik kan ademen voor het eerst ♪ 1689 01:19:55,021 --> 01:19:56,021 ♪ Ik ga verhuizen-- 1690 01:19:56,021 --> 01:19:58,021 - Bob, Bob, ze is gekomen! 1691 01:19:58,021 --> 01:19:59,021 Ze kwam. Ze is hier. 1692 01:19:59,021 --> 01:20:01,021 Ze is hier ergens. 1693 01:20:01,021 --> 01:20:03,021 Wacht, maar als ze voor mij kwam, 1694 01:20:03,021 --> 01:20:05,021 waarom zou ze dan niet heb je mij gebeld? 1695 01:20:05,021 --> 01:20:07,021 - Waarom zou ze anders hier zijn? 1696 01:20:10,021 --> 01:20:11,021 - We moeten gaan, Bob. 1697 01:20:11,021 --> 01:20:13,021 [zachte dramatische muziek] 1698 01:20:13,021 --> 01:20:14,021 Oh, ik heb het gevonden. 1699 01:20:14,021 --> 01:20:18,021 Oké, over 2,3 mijl, je gaat linksaf. 1700 01:20:18,021 --> 01:20:20,021 - Ja, maar als we gaan, jij bent ga je tienhonderd missen. 1701 01:20:20,021 --> 01:20:22,021 Ik bedoel jouw 10.00 uur afspraak. 1702 01:20:22,021 --> 01:20:23,021 ♪ ♪ 1703 01:20:23,021 --> 01:20:24,021 - Het is in orde. 1704 01:20:24,021 --> 01:20:26,021 - Kijk, ze lijkt als een stoere jongen. 1705 01:20:26,021 --> 01:20:28,021 Ik weet zeker wat het ook is ze komt wel goed. 1706 01:20:28,021 --> 01:20:35,021 ♪ ♪ 1707 01:20:50,021 --> 01:20:57,021 ♪ ♪ 1708 01:21:16,021 --> 01:21:18,021 - Dat is een mooie plant. 1709 01:21:18,021 --> 01:21:20,021 Ga je je moeder helpen? plant het? 1710 01:21:20,021 --> 01:21:23,021 Ja? Heel erg bedankt. 1711 01:21:23,021 --> 01:21:25,021 Fijne dag. 1712 01:21:25,021 --> 01:21:32,021 ♪ ♪ 1713 01:21:52,021 --> 01:21:54,021 - Welkom bij Butler's. Mag ik u helpen? 1714 01:21:57,021 --> 01:22:00,021 Bailey. 1715 01:22:00,021 --> 01:22:01,021 - Hé, pa. 1716 01:22:04,021 --> 01:22:07,021 - Wat doe je hier? 1717 01:22:07,021 --> 01:22:09,021 - Ik weet het niet. Gewoon op doorreis. 1718 01:22:09,021 --> 01:22:12,021 Ik dacht dat ik hallo zou komen zeggen. 1719 01:22:16,021 --> 01:22:20,021 Dacht ik sinds ik hier ben, we zouden kunnen, zoals, 1720 01:22:20,021 --> 01:22:22,021 ga eten of zoiets. 1721 01:22:23,021 --> 01:22:25,021 - Ik wou dat je op voorhand had gebeld. Ik heb het nu een beetje druk. 1722 01:22:25,021 --> 01:22:30,021 - Ja, nee, je hebt gelijk. Ik had moeten bellen. 1723 01:22:30,021 --> 01:22:31,021 Ik weet het niet. Ik dacht gewoon ... 1724 01:22:31,021 --> 01:22:33,021 - Was altijd te impulsief. 1725 01:22:33,021 --> 01:22:36,021 - Ja, juist, zoals, gekke Bailey? 1726 01:22:36,021 --> 01:22:38,021 Wat gaat ze doen? volgende, weet je? 1727 01:22:38,021 --> 01:22:41,021 Oh, een rots, ooh, ha, ha. 1728 01:22:41,021 --> 01:22:44,021 Ah, ho. 1729 01:22:45,021 --> 01:22:47,021 - Heb je geld nodig? Is dat waarom je hier bent? 1730 01:22:48,021 --> 01:22:49,021 Ik heb je moeder gestuurd controleert wanneer ik kan, 1731 01:22:49,021 --> 01:22:51,021 maar het is een langzame tijd van het jaar 1732 01:22:51,021 --> 01:22:53,021 en ik probeer het gewoon rondkomen zoals het is. 1733 01:22:53,021 --> 01:22:55,021 - Nee, nee, pa, dat ... 1734 01:22:57,021 --> 01:22:59,021 Kijk, het spijt me. Ik had moeten bellen. 1735 01:22:59,021 --> 01:23:01,021 Je hebt gelijk, en ik ben ... 1736 01:23:01,021 --> 01:23:04,021 - Geef je vader een seintje de volgende keer, wil je? 1737 01:23:05,021 --> 01:23:07,021 - Juist, ja. 1738 01:23:07,021 --> 01:23:09,021 Tot ziens, denk ik. 1739 01:23:14,021 --> 01:23:17,021 - Hou je me voor de gek? 1740 01:23:17,021 --> 01:23:18,021 - Wel verdomme doe je hier? 1741 01:23:18,021 --> 01:23:19,021 - Veronica Clarke? 1742 01:23:19,021 --> 01:23:21,021 - Het spijt me, ik ... 1743 01:23:21,021 --> 01:23:23,021 ze reed honderden mijlen om je te zien, 1744 01:23:23,021 --> 01:23:24,021 en je gaat niet eens met haar eten? 1745 01:23:24,021 --> 01:23:26,021 - Doe dit alsjeblieft niet. 1746 01:23:26,021 --> 01:23:27,021 - Dat denk je als vader is gewoon aan het verzenden 1747 01:23:27,021 --> 01:23:28,021 een paar checks per jaar, en dat is dat? 1748 01:23:28,021 --> 01:23:30,021 - Ik heb niet nodig om mezelf uit te leggen. 1749 01:23:30,021 --> 01:23:33,021 Ik had nooit verwacht elke vader van het jaar onderscheidingen. 1750 01:23:33,021 --> 01:23:35,021 Je moeder wilde kinderen 1751 01:23:35,021 --> 01:23:37,021 en ik wilde om bij je moeder te zijn. 1752 01:23:37,021 --> 01:23:39,021 Het leek een mooie afweging wanneer de relatie 1753 01:23:39,021 --> 01:23:41,021 ging goed, maar toen dat vervaagde, 1754 01:23:41,021 --> 01:23:42,021 wat was ik over? 1755 01:23:42,021 --> 01:23:44,021 - Waar bleef je over? 1756 01:23:44,021 --> 01:23:48,021 Weet u ... weet u iets over deze persoon hier? 1757 01:23:48,021 --> 01:23:51,021 Weet je dat ze spreekt? drie verschillende talen 1758 01:23:51,021 --> 01:23:54,021 en kent op de een of andere manier de teksten voor elk nummer ooit gemaakt? 1759 01:23:54,021 --> 01:23:56,021 En ze is onverschrokken. 1760 01:23:56,021 --> 01:23:58,021 Je bent onverschrokken - vooral achter het stuur 1761 01:23:58,021 --> 01:23:59,021 van een GMC Yukon. 1762 01:23:59,021 --> 01:24:02,021 Je loopt niet zomaar iets mis over het kennen van je dochter. 1763 01:24:02,021 --> 01:24:06,021 Je mist het weten een van de meest unieke, 1764 01:24:06,021 --> 01:24:08,021 gepassioneerd, ongelooflijk mensen 1765 01:24:08,021 --> 01:24:12,021 op het oppervlak van de planeet-- - Oké, dat is genoeg. 1766 01:24:12,021 --> 01:24:13,021 Jullie zijn allebei jong. 1767 01:24:13,021 --> 01:24:15,021 Als je wat ouder wordt, realiseer je je 1768 01:24:15,021 --> 01:24:17,021 die je niet altijd krijgt wat je wilt in het leven. 1769 01:24:20,021 --> 01:24:22,021 Ik vind dat je moet gaan. 1770 01:24:31,021 --> 01:24:33,021 - Wat doe je? Oh-- 1771 01:24:33,021 --> 01:24:35,021 [Taser knettert] 1772 01:24:35,021 --> 01:24:36,021 - Oh! - Oh! 1773 01:24:37,021 --> 01:24:38,021 - Oké, we moeten gaan! We moeten gaan! 1774 01:24:38,021 --> 01:24:40,021 We moeten nu gaan! - Ik heb hem niet vermoord! 1775 01:24:40,021 --> 01:24:41,021 Ik heb hem niet vermoord - toch? Heb ik? 1776 01:24:41,021 --> 01:24:43,021 - Je bent een engerd. Wie doet dat? 1777 01:24:43,021 --> 01:24:44,021 Wat wat wat? - Wacht. 1778 01:24:44,021 --> 01:24:45,021 Mijn excuses. Mijn excuses. 1779 01:24:46,021 --> 01:24:49,021 Niet alleen voor de strijd vandaag maar voor de laatste vier jaar. 1780 01:24:49,021 --> 01:24:52,021 Ik heb er nooit over nagedacht vanuit jouw perspectief, 1781 01:24:52,021 --> 01:24:54,021 en ik weet niet hoe ik ben ik zal het goedmaken. 1782 01:24:54,021 --> 01:24:57,021 - Nou, mijn vader een tas geven was een goed begin. 1783 01:24:58,021 --> 01:25:00,021 Whoa, hoe zit het jouw afspraak? 1784 01:25:00,021 --> 01:25:01,021 Whoa, whoa, whoa, nee! 1785 01:25:01,021 --> 01:25:03,021 - Ik moest je komen zoeken, dus ik neem de laatste. 1786 01:25:03,021 --> 01:25:05,021 - Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht wacht wacht. 1787 01:25:05,021 --> 01:25:07,021 Je koos mij boven het risico komen je ouders erachter? 1788 01:25:07,021 --> 01:25:10,021 Jij verdomde idioot, dat is zo leuk! 1789 01:25:10,021 --> 01:25:12,021 Oke laten we gaan! Laten we gaan! 1790 01:25:12,021 --> 01:25:15,021 [upbeat muziek] 1791 01:25:15,021 --> 01:25:22,021 ♪ ♪ 1792 01:25:39,021 --> 01:25:41,021 - Tast ze niet, oké? 1793 01:25:41,021 --> 01:25:42,021 Ik weet dat dat is je instinct nu, 1794 01:25:43,021 --> 01:25:45,021 maar het is gewoon geen geweldig idee. 1795 01:25:45,021 --> 01:25:52,021 ♪ ♪ 1796 01:26:08,021 --> 01:26:10,021 - Meisjes ... 1797 01:26:11,021 --> 01:26:13,021 Als vriendschap waren geen construct 1798 01:26:13,021 --> 01:26:16,021 ontworpen om er een vast te binden, nou, dan zou ik zeggen 1799 01:26:16,021 --> 01:26:20,021 jullie twee zouden maken vreselijk fijne vrienden. 1800 01:26:23,021 --> 01:26:26,021 - Bedankt voor alles, Bob. 1801 01:26:29,021 --> 01:26:33,021 - Nee, dank je, Victoria. 1802 01:26:54,021 --> 01:26:55,021 - Oh, Veronica. - [schreeuwt] 1803 01:26:55,021 --> 01:26:56,021 Meen je het? 1804 01:26:56,021 --> 01:26:58,021 - Oké, dacht ik het was te laat. 1805 01:26:58,021 --> 01:27:01,021 Ik moet je echt spreken. - Nee, mm-mm. 1806 01:27:01,021 --> 01:27:03,021 - Ik heb dit. 1807 01:27:03,021 --> 01:27:05,021 - Oké, ik ga ga je aanmelden. 1808 01:27:07,021 --> 01:27:09,021 - Hoe - hoe wist je dat eigenlijk dat ik hier was 1809 01:27:09,021 --> 01:27:12,021 - Die Kate-dame die jij bent bleef in Texas, 1810 01:27:12,021 --> 01:27:13,021 ze vertelde me-- 1811 01:27:13,021 --> 01:27:15,021 lijkt super dope, een beetje intens. 1812 01:27:15,021 --> 01:27:17,021 Ik dacht dat jullie twee zouden doen hier zijn, zoals, uren geleden. 1813 01:27:17,021 --> 01:27:21,021 - Ja, nou, het is een lange reis geweest. 1814 01:27:22,021 --> 01:27:24,021 Je weet dat je het niet kunt stop me om dit te doen. 1815 01:27:24,021 --> 01:27:27,021 - Nee, luister, ik weet het, en je hebt gelijk. 1816 01:27:27,021 --> 01:27:30,021 Oké, dit gaat niet over mij een baby willen. 1817 01:27:30,021 --> 01:27:33,021 Ik wil je, oké? 1818 01:27:34,021 --> 01:27:37,021 Ik wil nog steeds bij je zijn ook al doe je dit. 1819 01:27:40,021 --> 01:27:42,021 - Dat waardeer ik. Ik doe. 1820 01:27:42,021 --> 01:27:46,021 Maar nu zou ik het gewoon doen geef er de voorkeur aan als je er niet was. 1821 01:27:46,021 --> 01:27:48,021 - Maak je een grapje? 1822 01:27:49,021 --> 01:27:50,021 [stamelt] 1823 01:27:50,021 --> 01:27:53,021 Ik was gewoon zo aardig. - Pardon? 1824 01:27:53,021 --> 01:27:55,021 - Wat doe je dan? wil van mij? 1825 01:27:55,021 --> 01:27:57,021 Weet je, ik zei dat het me spijt al vijf keer 1826 01:27:57,021 --> 01:27:58,021 over het condoomding of wat dan ook, oké? 1827 01:27:58,021 --> 01:28:01,021 Ik ben hier om je te troosten in uw tijd van nood, 1828 01:28:01,021 --> 01:28:03,021 en het is zoals je beseft het niet eens 1829 01:28:03,021 --> 01:28:05,021 Ik had nog drie andere dingen gaande dit weekend. 1830 01:28:05,021 --> 01:28:07,021 Het is alsof je het niet eens doet wil helemaal bij mij zijn. 1831 01:28:07,021 --> 01:28:09,021 - Je hebt helemaal gelijk. 1832 01:28:10,021 --> 01:28:12,021 - Wat? 1833 01:28:12,021 --> 01:28:14,021 - Ik was niet zeker voor een lange tijd, 1834 01:28:14,021 --> 01:28:16,021 en dat is oneerlijk voor jou, en het spijt me 1835 01:28:16,021 --> 01:28:18,021 omdat je bent geweest een heel leuk vriendje, 1836 01:28:18,021 --> 01:28:20,021 maar jij bent niet de persoon 1837 01:28:20,021 --> 01:28:21,021 waar ik bij wil zijn voor de rest van mijn leven. 1838 01:28:21,021 --> 01:28:23,021 - Ik denk niet dat je dat kunt hoor jezelf nu, 1839 01:28:23,021 --> 01:28:26,021 maar je klinkt gek, oké? 1840 01:28:26,021 --> 01:28:28,021 Misschien, zoals, de babyvloeistoffen werken zich omhoog 1841 01:28:28,021 --> 01:28:30,021 naar je hersenen of zoiets? 1842 01:28:30,021 --> 01:28:31,021 Zoals, ik weet het niet. Ik ben geen dokter. 1843 01:28:31,021 --> 01:28:35,021 Maar wat ik wel weet, is dat dit is niet echt wat je wilt doen. 1844 01:28:35,021 --> 01:28:39,021 - Nee het is. Absoluut. 1845 01:28:40,021 --> 01:28:42,021 Kom op - ben ik echt de persoon ... 1846 01:28:42,021 --> 01:28:43,021 - Weet je wat? 1847 01:28:44,021 --> 01:28:47,021 Ofwel blijven we samen of ik vertel het iedereen op school 1848 01:28:47,021 --> 01:28:49,021 over je uiterst geheime abortus. 1849 01:28:53,021 --> 01:28:56,021 - Weet je, ga ervoor. 1850 01:28:58,021 --> 01:28:59,021 Kan me niet schelen. 1851 01:29:01,021 --> 01:29:02,021 - [spot] 1852 01:29:04,021 --> 01:29:07,021 Goed, dat zal ik doen. 1853 01:29:09,021 --> 01:29:10,021 Weet je wat? 1854 01:29:11,021 --> 01:29:13,021 Het zou een verrassing zijn maar mijn vader kocht een jetski voor me 1855 01:29:13,021 --> 01:29:16,021 voor afstuderen, en nu ben je zal er nooit een voet op zetten. 1856 01:29:19,021 --> 01:29:21,021 - Wauw. 1857 01:29:21,021 --> 01:29:23,021 - Veronica Clarke? 1858 01:29:26,021 --> 01:29:28,021 We kunnen eigenlijk niet hebben je vriend daar achter. 1859 01:29:28,021 --> 01:29:30,021 Het spijt me zo. 1860 01:29:30,021 --> 01:29:32,021 - Oh, is ... is dat oké? 1861 01:29:32,021 --> 01:29:35,021 - Ja, het is prima. 1862 01:29:35,021 --> 01:29:37,021 Alsjeblieft. 1863 01:29:47,021 --> 01:29:49,021 Wat gebeurt er nu? 1864 01:29:49,021 --> 01:29:51,021 - Je kan ontspannen. 1865 01:29:51,021 --> 01:29:53,021 We gaan gewoon praten voor een paar minuten. 1866 01:29:53,021 --> 01:29:55,021 - Oke. 1867 01:29:55,021 --> 01:29:57,021 - Ik heb een paar vragen, en dan loop ik met je mee 1868 01:29:58,021 --> 01:29:59,021 door het hele proces. 1869 01:29:59,021 --> 01:30:01,021 Geen verrassingen. 1870 01:30:03,021 --> 01:30:06,021 Ten eerste, is dit uw beslissing? 1871 01:30:06,021 --> 01:30:09,021 Ben je gedwongen In elk geval? 1872 01:30:09,021 --> 01:30:10,021 - Nee. 1873 01:30:10,021 --> 01:30:13,021 Ik bedoel, ja, ja, dit is mijn beslissing. 1874 01:30:13,021 --> 01:30:17,021 Ik wil dit doen. - OK goed. 1875 01:30:17,021 --> 01:30:19,021 Je hebt een keuze tussen plaatselijke verdoving 1876 01:30:19,021 --> 01:30:21,021 of sedatie. 1877 01:30:21,021 --> 01:30:25,021 Kortom, tijdens een operatie je kunt gevoelloos of wakker zijn 1878 01:30:25,021 --> 01:30:27,021 of in slaap. 1879 01:30:27,021 --> 01:30:29,021 - Ik kan in slaap zijn? 1880 01:30:31,021 --> 01:30:35,021 Dan, ja, zeker ... zeker die optie. 1881 01:30:36,021 --> 01:30:39,021 - OK goed. Laatste vraag. 1882 01:30:40,021 --> 01:30:42,021 Heb je iemand om je naar huis te brengen? 1883 01:30:42,021 --> 01:30:44,021 - Ja, mijn vriend. 1884 01:30:46,021 --> 01:30:48,021 - Oke geweldig, je doet het geweldig. 1885 01:30:48,021 --> 01:30:49,021 Dus hier is het plan. 1886 01:30:51,021 --> 01:30:53,021 Eerst verander je in je jurk. 1887 01:30:54,021 --> 01:30:56,021 Waarschuwing - het is niet schattig. 1888 01:30:56,021 --> 01:30:59,021 [zachte dramatische muziek] 1889 01:31:00,021 --> 01:31:02,021 Dan krijg je een vaginale echografie. 1890 01:31:02,021 --> 01:31:06,021 Het is niet leuk, maar het doet geen pijn 1891 01:31:06,021 --> 01:31:07,021 en je hoeft niet te kijken op de monitor 1892 01:31:07,021 --> 01:31:09,021 als je dat niet wilt. 1893 01:31:09,021 --> 01:31:10,021 ♪ ♪ 1894 01:31:10,021 --> 01:31:14,021 Vervolgens zullen we wat bloed afnemen en we sluiten je aan 1895 01:31:15,021 --> 01:31:16,021 naar een IV. 1896 01:31:16,021 --> 01:31:22,021 ♪ ♪ 1897 01:31:22,021 --> 01:31:23,021 Dan ga je zitten met andere vrouwen 1898 01:31:23,021 --> 01:31:25,021 die wachten op een operatie. 1899 01:31:25,021 --> 01:31:29,021 ♪ ♪ 1900 01:31:29,021 --> 01:31:32,021 En dan naar de operatiekamer. 1901 01:31:32,021 --> 01:31:34,021 De anesthesist zal een masker plaatsen 1902 01:31:34,021 --> 01:31:38,021 op je gezicht, en je zult slaap binnen enkele seconden. 1903 01:31:38,021 --> 01:31:41,021 De dokter heeft een toverstok die hij in je zal steken 1904 01:31:41,021 --> 01:31:42,021 en verwijder de foetus. 1905 01:31:43,021 --> 01:31:45,021 Je bent in en uit in minder dan tien minuten. 1906 01:31:45,021 --> 01:31:50,021 ♪ ♪ 1907 01:31:50,021 --> 01:31:51,021 Je wordt wakker 1908 01:31:51,021 --> 01:31:54,021 in de verkoeverkamer veilig en wel. 1909 01:31:54,021 --> 01:32:01,021 ♪ ♪ 1910 01:32:10,021 --> 01:32:11,021 En dat is het. 1911 01:32:11,021 --> 01:32:15,021 ♪ ♪ 1912 01:32:15,021 --> 01:32:18,021 - Kan ik je iets vertellen? 1913 01:32:18,021 --> 01:32:21,021 Ik ben eerlijk gezegd behoorlijk zenuwachtig. 1914 01:32:21,021 --> 01:32:23,021 - Dat is goed. Het is normaal. 1915 01:32:24,021 --> 01:32:28,021 En ik heb een gevoel je gaat het prima doen. 1916 01:32:28,021 --> 01:32:30,021 ♪ ♪ 1917 01:32:30,021 --> 01:32:31,021 - Je leeft! 1918 01:32:32,021 --> 01:32:33,021 Oh, dat zouden ze niet doen laat me je zien, 1919 01:32:33,021 --> 01:32:35,021 dus ik nam gewoon aan je was dood. 1920 01:32:35,021 --> 01:32:37,021 - Aw. 1921 01:32:37,021 --> 01:32:40,021 Nee, ik ben in orde. - Hoe voel je je? 1922 01:32:40,021 --> 01:32:42,021 ♪ ♪ 1923 01:32:42,021 --> 01:32:44,021 - Opgelucht. 1924 01:32:44,021 --> 01:32:46,021 ♪ ♪ 1925 01:32:46,021 --> 01:32:47,021 En hongerig. 1926 01:32:47,021 --> 01:32:50,021 - Eten? Oke. 1927 01:32:51,021 --> 01:32:54,021 - Mm-hmm, terwijl ik weg was, Ik heb ze in een spiraaltje laten zetten, 1928 01:32:54,021 --> 01:32:56,021 zo... 1929 01:32:56,021 --> 01:32:59,021 - Oh, dus onze laatste abortus road trip, hè? 1930 01:32:59,021 --> 01:33:01,021 - Ik weet het, jammer, toch? 1931 01:33:01,021 --> 01:33:03,021 - [lacht] 1932 01:33:03,021 --> 01:33:06,021 Dus wanneer gaan we praten? over het feit 1933 01:33:06,021 --> 01:33:10,021 dat we ongeveer $ 20 hebben en geen manier om naar huis te gaan? 1934 01:33:10,021 --> 01:33:14,021 - Ja ik weet het. 1935 01:33:14,021 --> 01:33:17,021 Ik moet het gewoon maken een snel telefoontje. 1936 01:33:19,021 --> 01:33:22,021 - Ja, waarschijnlijk wel maak er zelf een. 1937 01:33:22,021 --> 01:33:29,021 ♪ ♪ 1938 01:33:30,021 --> 01:33:32,021 [samen] Mam? 1939 01:33:32,021 --> 01:33:34,021 Hoi. 1940 01:33:34,021 --> 01:33:36,021 - Ik heb Fils auto in beslag genomen. - Ik heb je hulp nodig. 1941 01:33:36,021 --> 01:33:44,021 ♪ ♪ 1942 01:33:51,021 --> 01:33:54,021 - Nou, dit ben ik. 1943 01:33:54,021 --> 01:33:58,021 - Ja, dat is jouw huis. 1944 01:34:01,021 --> 01:34:02,021 Goed... 1945 01:34:04,021 --> 01:34:07,021 - Dank u voor... 1946 01:34:07,021 --> 01:34:10,021 komen en, weet je, 1947 01:34:10,021 --> 01:34:13,021 al die dingen doen. 1948 01:34:17,021 --> 01:34:21,021 We hoeven niet afscheid nemen of zoiets. 1949 01:34:21,021 --> 01:34:23,021 Ik bedoel, school is morgen. Ik zie je daar, dus ... 1950 01:34:23,021 --> 01:34:24,021 - Ja. - Ja. 1951 01:34:25,021 --> 01:34:26,021 - Ja, nee, ik weet het. Je hebt gelijk. 1952 01:34:28,021 --> 01:34:31,021 OK, ik zie je later. 1953 01:34:32,021 --> 01:34:33,021 - Tot ziens. 1954 01:34:43,021 --> 01:34:51,021 ♪ ♪ 1955 01:35:04,021 --> 01:35:12,021 ♪ ♪ 1956 01:35:18,021 --> 01:35:20,021 - Hallo. 1957 01:35:20,021 --> 01:35:22,021 Kom zitten. 1958 01:35:31,021 --> 01:35:36,021 - Ik weet dat je boos bent. Kan ik gewoon iets zeggen? 1959 01:35:39,021 --> 01:35:42,021 Ik voel me niet slecht over de abortus. 1960 01:35:45,021 --> 01:35:48,021 Ik heb het gevoel dat ik het moet maar ik niet. 1961 01:35:52,021 --> 01:35:54,021 Ik weet dat ik gemaakt heb de juiste keuze voor mij. 1962 01:35:57,021 --> 01:35:59,021 Ik gewoon, ik ... 1963 01:36:00,021 --> 01:36:03,021 Ik ben erg bang dat je me gaat haten. 1964 01:36:03,021 --> 01:36:05,021 - Ik haat jou? 1965 01:36:05,021 --> 01:36:08,021 Veronica... 1966 01:36:08,021 --> 01:36:11,021 hoe kon je zelfs denken dat? 1967 01:36:11,021 --> 01:36:14,021 Nee ik hou van jou. 1968 01:36:16,021 --> 01:36:19,021 Maar ik ga niet tegen je liegen. 1969 01:36:21,021 --> 01:36:23,021 De keuze die je hebt gemaakt ... 1970 01:36:23,021 --> 01:36:25,021 dat is niet iets Ik kan gewoon ... 1971 01:36:27,021 --> 01:36:29,021 Het is niet de keuze Ik zou hebben gemaakt 1972 01:36:29,021 --> 01:36:31,021 niet degene die je zus heeft gemaakt. 1973 01:36:34,021 --> 01:36:37,021 Ik weet niet zeker of ik het zal doen ooit begrepen. 1974 01:36:37,021 --> 01:36:38,021 Mijn excuses. 1975 01:36:38,021 --> 01:36:41,021 Wat ik weet is Ik hou van je, lieverd. 1976 01:36:42,021 --> 01:36:46,021 ik hou zoveel meer van je dan dat allemaal, oké? 1977 01:36:46,021 --> 01:36:48,021 - Oke. 1978 01:36:51,021 --> 01:36:54,021 [tedere muziek] 1979 01:36:54,021 --> 01:37:01,021 ♪ ♪ 1980 01:37:15,021 --> 01:37:18,021 [onduidelijk gebabbel] 1981 01:37:21,021 --> 01:37:24,021 - Ronnie, oh, mijn God. We hebben van alles gehoord. 1982 01:37:24,021 --> 01:37:25,021 - Oh, je moet er kapot van zijn. 1983 01:37:25,021 --> 01:37:27,021 - Een breuk overleven is wreed, 1984 01:37:27,021 --> 01:37:29,021 maar je stuitert terug. - Ja. 1985 01:37:29,021 --> 01:37:31,021 - Oh, heb je het gehoord? 1986 01:37:31,021 --> 01:37:33,021 Iemand is opgepakt met een kluisje vol Adderall. 1987 01:37:33,021 --> 01:37:34,021 Hoe agressief is dat? 1988 01:37:34,021 --> 01:37:36,021 En jij weet, Ik heb er al naar gekeken 1989 01:37:36,021 --> 01:37:37,021 en ik denk dat Connor staat bovenaan mijn lijst 1990 01:37:37,021 --> 01:37:39,021 want van alles ... - De zwangerschapstest was van mij. 1991 01:37:39,021 --> 01:37:42,021 - Wacht wat? - O mijn God. 1992 01:37:42,021 --> 01:37:44,021 - Ja. 1993 01:37:44,021 --> 01:37:46,021 - Ik kan niet geloven dat je het bent heb dit alleen aangepakt. 1994 01:37:46,021 --> 01:37:49,021 [Van Linda Perry "White Line Runaways"] 1995 01:37:49,021 --> 01:37:50,021 ♪ ♪ 1996 01:37:50,021 --> 01:37:51,021 - Ik heb niet. 1997 01:37:51,021 --> 01:37:53,021 ♪ ♪ 1998 01:37:53,021 --> 01:37:55,021 - ♪ Achter koplampen ♪ 1999 01:37:55,021 --> 01:37:56,021 ♪ ♪ 2000 01:37:56,021 --> 01:37:59,021 ♪ Ze lopen achter ♪ 2001 01:37:59,021 --> 01:38:01,021 - Hoi. 2002 01:38:01,021 --> 01:38:02,021 ♪ ♪ 2003 01:38:02,021 --> 01:38:05,021 - ♪ Nooit achterom kijken ♪ 2004 01:38:05,021 --> 01:38:06,021 ♪ ♪ 2005 01:38:07,021 --> 01:38:07,021 - [grinnikt] 2006 01:38:08,021 --> 01:38:09,021 - ♪ Witte lijnen ♪ 2007 01:38:09,021 --> 01:38:11,021 ♪ Kapot op de snelweg ♪ 2008 01:38:11,021 --> 01:38:14,021 ♪ Jij en ik rennen als twee weglopers ♪ 2009 01:38:15,021 --> 01:38:16,021 ♪ We moeten doorgaan ♪ 2010 01:38:17,021 --> 01:38:19,021 ♪ Maakt niet uit hoe ver ♪ 2011 01:38:19,021 --> 01:38:21,021 ♪ Hoe ver ♪ 2012 01:38:21,021 --> 01:38:22,021 ♪ ♪ 2013 01:38:22,021 --> 01:38:23,021 - Wacht, waar zijn we? 2014 01:38:24,021 --> 01:38:25,021 Ik dacht dat we werden verondersteld om naar Gas N 'Gulp te gaan. 2015 01:38:25,021 --> 01:38:28,021 - [lacht] Oh, eh, ja. 2016 01:38:28,021 --> 01:38:31,021 Dat is - dat is niet echt waar we heen gaan. 2017 01:38:31,021 --> 01:38:33,021 - Waar gaan we dan heen? 2018 01:38:33,021 --> 01:38:37,021 - Nou, onthoud toen je zei kunnen we naar Roswell gaan? 2019 01:38:37,021 --> 01:38:39,021 - Nee. - Mm-hmm. 2020 01:38:39,021 --> 01:38:41,021 - Nee nee-- - Ja! 2021 01:38:42,021 --> 01:38:44,021 - ♪ Niets te verbergen ♪ 2022 01:38:44,021 --> 01:38:46,021 ♪ ♪ 2023 01:38:46,021 --> 01:38:50,021 ♪ Witte lijnen gebroken op de snelweg ♪ 2024 01:38:50,021 --> 01:38:53,021 ♪ Jij en ik rennen als twee weglopers ♪ 2025 01:38:53,021 --> 01:38:55,021 ♪ We moeten doorgaan ♪ 2026 01:38:55,021 --> 01:38:58,021 ♪ Maakt niet uit hoe ver ♪ 2027 01:38:58,021 --> 01:38:59,021 ♪ Hoe ver ♪ 2028 01:38:59,021 --> 01:39:02,021 ♪ Daar gaan we ♪ 2029 01:39:02,021 --> 01:39:03,021 ♪ ♪ 2030 01:39:03,021 --> 01:39:06,021 ♪ Daar gaan we ♪ 2031 01:39:06,021 --> 01:39:07,021 ♪ ♪ 2032 01:39:07,021 --> 01:39:09,021 ♪ Daar gaan we ♪ 2033 01:39:09,021 --> 01:39:10,021 ♪ ♪ 2034 01:39:10,021 --> 01:39:12,021 ♪ Daar gaan we ♪ 2035 01:39:12,021 --> 01:39:14,021 ♪ ♪ 2036 01:39:14,021 --> 01:39:19,021 ♪ Ooh, we gaan naar buiten gaan 2037 01:39:19,021 --> 01:39:21,021 ♪ ♪ 2038 01:39:21,021 --> 01:39:22,021 ♪ We gaan het halen ♪ 2039 01:39:22,021 --> 01:39:26,021 ♪ We gaan schoppen onze weg naar buiten ♪ 2040 01:39:26,021 --> 01:39:29,021 ♪ ♪ 2041 01:39:29,021 --> 01:39:32,021 ♪ Witte lijnen gebroken op de snelweg ♪ 2042 01:39:32,021 --> 01:39:36,021 ♪ Jij en ik rennen als twee weglopers ♪ 2043 01:39:36,021 --> 01:39:38,021 ♪ We moeten doorgaan ♪ 2044 01:39:38,021 --> 01:39:41,021 ♪ Maakt niet uit hoe ver ♪ 2045 01:39:41,021 --> 01:39:42,021 ♪ ♪ 2046 01:39:42,021 --> 01:39:44,021 ♪ Daar gaan we ♪ 2047 01:39:44,021 --> 01:39:45,021 ♪ ♪ 2048 01:39:45,021 --> 01:39:48,021 ♪ Daar gaan we ♪ 2049 01:39:49,021 --> 01:39:51,021 ♪ Daar gaan we ♪ 2050 01:39:51,021 --> 01:39:52,021 ♪ ♪ 2051 01:39:52,021 --> 01:39:54,021 ♪ Daar gaan we ♪ 2052 01:39:54,021 --> 01:39:56,021 ♪ ♪ 2053 01:39:56,021 --> 01:39:58,021 ♪ Daar gaan we ♪ 2054 01:39:58,021 --> 01:39:59,021 ♪ ♪ 2055 01:39:59,021 --> 01:40:01,021 ♪ Daar gaan we ♪ 2056 01:40:01,021 --> 01:40:02,021 ♪ ♪ 2057 01:40:02,021 --> 01:40:04,021 ♪ Oh, daar gaan we ♪ 2058 01:40:04,021 --> 01:40:12,021 ♪ ♪ 2059 01:40:14,021 --> 01:40:17,021 [upbeat muziek] 2060 01:40:17,021 --> 01:40:24,021 ♪ ♪ 148560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.