Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,021 --> 00:00:38,021
[plastic gekreukeld]
2
00:00:38,021 --> 00:00:41,021
[druppelt urine]
3
00:00:53,021 --> 00:00:55,021
- Twee minuten.
4
00:00:55,021 --> 00:00:56,021
[zucht]
5
00:00:56,021 --> 00:00:58,021
Je bent in orde.
Je bent in orde.
6
00:00:58,021 --> 00:01:00,021
Je gebruikt altijd een condoom.
7
00:01:01,021 --> 00:01:02,021
[kreunt]
- O mijn God.
8
00:01:02,021 --> 00:01:03,021
- [kreunt]
- [kreunt]
9
00:01:03,021 --> 00:01:04,021
- Oh.
- Ja.
10
00:01:05,021 --> 00:01:06,021
- Oh - ow!
- Sorry.
11
00:01:06,021 --> 00:01:07,021
[deur klikt]
12
00:01:12,021 --> 00:01:14,021
[vrolijke spannende muziek]
13
00:01:15,021 --> 00:01:22,021
♪ ♪
14
00:01:24,021 --> 00:01:25,021
- Hallo?
15
00:01:25,021 --> 00:01:27,021
♪ ♪
16
00:01:27,021 --> 00:01:30,021
Kijk, ik weet zeker dingen
zijn nu echt eng,
17
00:01:30,021 --> 00:01:34,021
maar weet je,
het komt waarschijnlijk wel goed.
18
00:01:34,021 --> 00:01:38,021
♪ ♪
19
00:01:38,021 --> 00:01:41,021
Um ... is er iets
Kan ik helpen?
20
00:01:41,021 --> 00:01:43,021
Ik bedoel, ik heb een auto.
21
00:01:43,021 --> 00:01:46,021
Ik kan, zoals,
breng je naar huis als je wilt.
22
00:01:46,021 --> 00:01:48,021
- [imiteert diepe stem]
Je kan weggaan.
23
00:01:50,021 --> 00:01:51,021
- Wacht...
[lacht]
24
00:01:51,021 --> 00:01:53,021
Echt niet.
25
00:01:53,021 --> 00:01:56,021
Als dat is wie ik denk dat het is,
Ik was gewoon veel te aardig.
26
00:01:56,021 --> 00:01:58,021
Ugh, een echte knaller
van het verleden.
27
00:01:58,021 --> 00:02:00,021
♪ ♪
28
00:02:00,021 --> 00:02:01,021
Hé, kerel.
- [schreeuwt]
29
00:02:01,021 --> 00:02:03,021
Oh Jezus.
30
00:02:03,021 --> 00:02:05,021
- Kom op, alsof ik het niet heb gedaan
ik heb je duizend keer zien plassen.
31
00:02:05,021 --> 00:02:07,021
Er was eigenlijk een tijd dat
je zou niet plassen zonder mij.
32
00:02:07,021 --> 00:02:08,021
- Bailey, kun je gewoon ...
33
00:02:08,021 --> 00:02:11,021
- Dus wie is de gelukkige, huh?
34
00:02:11,021 --> 00:02:12,021
Oh, nee - is het Kevin?
35
00:02:12,021 --> 00:02:15,021
- Waar is mijn test?
- Ooh.
36
00:02:17,021 --> 00:02:18,021
Ooh!
37
00:02:18,021 --> 00:02:20,021
Is het Kevin?
Vertel me alsjeblieft.
38
00:02:20,021 --> 00:02:21,021
Vertel het me alsjeblieft, kom op.
- Geef het alsjeblieft aan mij.
39
00:02:22,021 --> 00:02:23,021
- Wie is de vader?
- Geef het me alsjeblieft.
40
00:02:23,021 --> 00:02:25,021
- Wiens penis is het?
- Kevins penis.
41
00:02:25,021 --> 00:02:27,021
- Zie je, was dat zo moeilijk?
42
00:02:27,021 --> 00:02:29,021
Geef daar eigenlijk geen antwoord op.
Ik wil het niet weten.
43
00:02:29,021 --> 00:02:30,021
[grinnikt]
44
00:02:41,021 --> 00:02:44,021
Wauw, dus je bent zwanger.
45
00:02:45,021 --> 00:02:48,021
En het is absoluut van Kevin?
- Ja, ja.
46
00:02:48,021 --> 00:02:49,021
Wat voor soort meisje
denk je dat ik ben?
47
00:02:49,021 --> 00:02:50,021
- Ik weet het niet, man.
Ik dacht niet dat je uitgebeend was
48
00:02:50,021 --> 00:02:52,021
laat staan rauwe hond--
49
00:02:52,021 --> 00:02:54,021
Ik ben eerlijk gezegd,
een beetje onder de indruk.
50
00:02:54,021 --> 00:02:56,021
- Ik heb geen "rauwe hond."
51
00:02:56,021 --> 00:03:00,021
We gebruiken condooms, dat zijn
verondersteld 98,7% effectief te zijn.
52
00:03:00,021 --> 00:03:02,021
- Nou, blijkbaar
een van hen was 0%.
53
00:03:02,021 --> 00:03:04,021
- Dat is niet
hoe statistieken werken.
54
00:03:04,021 --> 00:03:06,021
- Leest u dit goed?
55
00:03:06,021 --> 00:03:07,021
[deur klikt]
56
00:03:07,021 --> 00:03:09,021
- Uh--
- Oh, hé, Veronica.
57
00:03:09,021 --> 00:03:11,021
- Heather.
- Ik ben zo blij dat ik je heb betrapt.
58
00:03:11,021 --> 00:03:12,021
Zou je willen kijken
bij de layout
59
00:03:12,021 --> 00:03:14,021
voor de prompagina van het jaarboek?
60
00:03:14,021 --> 00:03:15,021
Laat me het gewoon weer omhoog trekken
- Ho, nee.
61
00:03:15,021 --> 00:03:19,021
Geen spoilers op het jaarboek.
Kom op, kerel, God.
62
00:03:19,021 --> 00:03:21,021
- Um oke.
63
00:03:21,021 --> 00:03:23,021
Waarom e-mail je niet?
dat voor mij, Heather,
64
00:03:23,021 --> 00:03:25,021
en dan kan ik het echt
verwerk de nuances
65
00:03:25,021 --> 00:03:27,021
van de kronkelige grens
die je hebt gekozen.
66
00:03:27,021 --> 00:03:28,021
- Ik ben zo blij
je zag de b--
67
00:03:28,021 --> 00:03:35,021
♪ ♪
68
00:03:48,021 --> 00:03:52,021
♪ ♪
69
00:03:52,021 --> 00:03:53,021
- Ronnie.
70
00:03:54,021 --> 00:03:56,021
- Oh, hey, hey.
71
00:03:56,021 --> 00:03:59,021
- Gaat het, Ronnie?
Je lijkt een beetje zenuwachtig.
72
00:03:59,021 --> 00:04:00,021
- Jaaa Jaaa.
73
00:04:00,021 --> 00:04:02,021
- Probeer je
om met Bailey Butler te praten?
74
00:04:02,021 --> 00:04:04,021
- Onthoud wanneer jullie
waren vroeger besties?
75
00:04:05,021 --> 00:04:06,021
- Ja, dat was--
dat was meer
76
00:04:06,021 --> 00:04:08,021
omdat onze moeders dichtbij waren
en alles.
77
00:04:08,021 --> 00:04:10,021
- Over ouders gesproken,
de mijne zijn in Griekenland.
78
00:04:10,021 --> 00:04:11,021
Wil je dit weekend blijven?
79
00:04:12,021 --> 00:04:12,021
[beltoon]
80
00:04:14,021 --> 00:04:15,021
- Wie heeft dat groen?
nagellak die ik leuk vind?
81
00:04:15,021 --> 00:04:18,021
[pittige muziek]
82
00:04:18,021 --> 00:04:21,021
[onduidelijk gebabbel]
83
00:04:21,021 --> 00:04:23,021
♪ ♪
84
00:04:24,021 --> 00:04:25,021
- Whoa, whoa, whoa!
85
00:04:25,021 --> 00:04:27,021
Wel verdomme?
- Waar is het?
86
00:04:27,021 --> 00:04:29,021
- Oh, ik heb je naam erop geschreven,
87
00:04:29,021 --> 00:04:30,021
en toen bond ik het vast
naar de vlaggenmast.
88
00:04:30,021 --> 00:04:33,021
Hoop dat dat cool is.
- Kun je het me gewoon geven?
89
00:04:33,021 --> 00:04:36,021
- Ik heb het in de afvalcontainer gegooid
achter de sportschool.
90
00:04:36,021 --> 00:04:38,021
- Oh.
91
00:04:38,021 --> 00:04:39,021
Dank je wel.
92
00:04:39,021 --> 00:04:41,021
Bedankt voor het brengen
helemaal terug daar.
93
00:04:41,021 --> 00:04:43,021
- Eh, ik was aan het roken
toch een joint daarachter.
94
00:04:43,021 --> 00:04:44,021
Mr Aster heeft gescreend
95
00:04:45,021 --> 00:04:46,021
deze "Osmosis Jones"
VHS in bio,
96
00:04:46,021 --> 00:04:48,021
dus ik moet correct komen.
97
00:04:48,021 --> 00:04:49,021
- Het is ongelooflijk.
- Rechtsaf?
98
00:04:49,021 --> 00:04:51,021
Er is zoiets als, nauwelijks
elke harde wetenschap erin,
99
00:04:51,021 --> 00:04:52,021
maar Chris Rock is een visionair.
100
00:04:52,021 --> 00:04:54,021
- Nee, je rookt
op schoolterreinen.
101
00:04:54,021 --> 00:04:56,021
Dat is als,
echt onverantwoordelijk.
102
00:04:57,021 --> 00:04:59,021
- Oh, dat ben ik
de onverantwoordelijke?
103
00:05:00,021 --> 00:05:01,021
- Oke.
104
00:05:01,021 --> 00:05:03,021
- Ah, oké, oké, oké,
ah, kijk.
105
00:05:03,021 --> 00:05:05,021
Ik bedoel, ik weet het zeker
komt het wel goed?
106
00:05:05,021 --> 00:05:07,021
Ik bedoel, je zus
had vroeg een kind,
107
00:05:07,021 --> 00:05:08,021
en ze is oké, toch?
108
00:05:08,021 --> 00:05:10,021
Onthoud toen we erachter kwamen
109
00:05:10,021 --> 00:05:11,021
dat je zou zijn
een negenjarige tante?
110
00:05:11,021 --> 00:05:13,021
We waren aan het barsten ...
- Oké, oké, je kunt stoppen.
111
00:05:13,021 --> 00:05:15,021
Ik waardeer wat je hebt gedaan
met de test en alles,
112
00:05:15,021 --> 00:05:17,021
maar we zijn niet alleen zoals ...
113
00:05:18,021 --> 00:05:19,021
Je bent net gebeurd
om de persoon te zijn
114
00:05:19,021 --> 00:05:21,021
dat liep in de badkamer.
115
00:05:21,021 --> 00:05:23,021
- Oof.
116
00:05:23,021 --> 00:05:27,021
Ik had het bij bedankt kunnen achterlaten.
Betrap je op de vlucht, Juno.
117
00:05:27,021 --> 00:05:30,021
[zachte popmuziek]
118
00:05:30,021 --> 00:05:33,021
[schoolbel gaat]
119
00:05:33,021 --> 00:05:36,021
[onduidelijk gebabbel]
120
00:05:36,021 --> 00:05:41,021
♪ ♪
121
00:05:41,021 --> 00:05:44,021
Jongens, kijk hier eens naar.
Kijk hiernaar.
122
00:05:44,021 --> 00:05:46,021
- Laat me het zien.
- O mijn God.
123
00:05:46,021 --> 00:05:54,021
♪ ♪
124
00:06:33,021 --> 00:06:34,021
- [zucht]
125
00:06:40,021 --> 00:06:43,021
Hoi, hoi, hoi.
126
00:06:43,021 --> 00:06:46,021
Ik maak een rapport
voor mijn gezondheidsles,
127
00:06:46,021 --> 00:06:50,021
en ik wilde gewoon zien of ik
zou je snel een vraag kunnen stellen?
128
00:06:50,021 --> 00:06:52,021
Cool bedankt.
129
00:06:52,021 --> 00:06:56,021
Um, als een jonge vrouw
heeft een procedure nodig,
130
00:06:57,021 --> 00:07:01,021
maar haar ouders wisten het niet
is dat mogelijk?
131
00:07:02,021 --> 00:07:05,021
Eh, laten we zeggen dat ze 17 is.
132
00:07:07,021 --> 00:07:10,021
Oke oke,
dus niet bij u.
133
00:07:10,021 --> 00:07:13,021
Waar is de dichtstbijzijnde plaats
dat...
134
00:07:15,021 --> 00:07:17,021
Er is een Albuquerque
in Missouri?
135
00:07:21,021 --> 00:07:24,021
Oké, sorry.
136
00:07:24,021 --> 00:07:27,021
Hoe zit het met, zoals,
Illinois of Arkansas,
137
00:07:27,021 --> 00:07:29,021
Oklahoma, Texas?
138
00:07:30,021 --> 00:07:32,021
Nee?
139
00:07:33,021 --> 00:07:35,021
Oké, oké, dus ik snap het.
140
00:07:35,021 --> 00:07:37,021
Het klinkt alsof ze het nodig heeft
ouderlijke toestemming,
141
00:07:37,021 --> 00:07:42,021
dat is - dat is geweldig.
Dat is helemaal goed.
142
00:07:42,021 --> 00:07:45,021
Uh, ik zal het opnemen
dat in mijn rapport,
143
00:07:45,021 --> 00:07:47,021
en heel erg bedankt, doei.
144
00:07:50,021 --> 00:07:53,021
[zachte dramatische muziek]
145
00:07:53,021 --> 00:08:00,021
♪ ♪
146
00:08:10,021 --> 00:08:13,021
[beltoon]
147
00:08:13,021 --> 00:08:20,021
♪ ♪
148
00:08:34,021 --> 00:08:41,021
♪ ♪
149
00:08:56,021 --> 00:08:58,021
- Mam, ik ga
naar Emily's voor een propweekend.
150
00:08:59,021 --> 00:09:00,021
- Jou vertrouwen.
Hou van jou.
151
00:09:00,021 --> 00:09:01,021
♪ ♪
152
00:09:01,021 --> 00:09:04,021
[upbeat muziek]
153
00:09:04,021 --> 00:09:12,021
♪ ♪
154
00:09:13,021 --> 00:09:14,021
- Dat was zo stom.
Maddie B gaat--
155
00:09:14,021 --> 00:09:15,021
- Hallo.
156
00:09:15,021 --> 00:09:17,021
- Hallo.
- Oh, mijn god, hé, meid.
157
00:09:17,021 --> 00:09:18,021
- Sorry dat ik te laat ben.
158
00:09:18,021 --> 00:09:19,021
- Wie hebben jullie ...
- Oké, Maddie D.
159
00:09:20,021 --> 00:09:21,021
- Nee, niet Maddie D.
160
00:09:21,021 --> 00:09:24,021
- Eh, dat is er eigenlijk
iets heel belangrijks
161
00:09:24,021 --> 00:09:25,021
Ik moet praten
voor jullie over.
162
00:09:26,021 --> 00:09:27,021
- Oké, geef me maar
een seconde.
163
00:09:27,021 --> 00:09:29,021
Ik ben eigenlijk heel dichtbij.
164
00:09:29,021 --> 00:09:31,021
- Ja, "Veronica Mars"
hier
165
00:09:31,021 --> 00:09:32,021
denkt dat ze erachter kan komen
166
00:09:32,021 --> 00:09:34,021
de zwangerschapstest
mysterieus ding.
167
00:09:34,021 --> 00:09:36,021
- Welke zwangerschapstest
mysterieus ding?
168
00:09:36,021 --> 00:09:37,021
- Kijken.
169
00:09:37,021 --> 00:09:39,021
- Recycle Club heeft het gevonden
in de afvalcontainer.
170
00:09:39,021 --> 00:09:41,021
- Ugh, het profiel van Maddie B.
op privé.
171
00:09:41,021 --> 00:09:42,021
- Nee.
[beltoon]
172
00:09:43,021 --> 00:09:44,021
- Ooh, oké.
173
00:09:44,021 --> 00:09:46,021
Dus Tori Leonards
was vandaag niet in de sportschool,
174
00:09:46,021 --> 00:09:48,021
en ik weet het zeker
dat ze "lady issues" gebruikte
175
00:09:49,021 --> 00:09:50,021
als haar excuus.
176
00:09:50,021 --> 00:09:51,021
- Je gebruikt dat excuus
sportschool overslaan,
177
00:09:51,021 --> 00:09:52,021
zoals, om de week.
178
00:09:52,021 --> 00:09:54,021
- Geldig, dat is eigenlijk
waarom ik leun
179
00:09:54,021 --> 00:09:55,021
meer richting
Patricia Hamilton?
180
00:09:55,021 --> 00:09:57,021
- Absoluut niet, nee.
181
00:09:57,021 --> 00:09:58,021
Er is geen manier
Patricia Hamilton
182
00:09:58,021 --> 00:10:00,021
heeft haar V-kaart verloren.
183
00:10:00,021 --> 00:10:02,021
- Nou, het is eigenlijk geen
van ons bedrijf, toch?
184
00:10:02,021 --> 00:10:04,021
- Ik weet,
maar het is gewoon zo sappig
185
00:10:04,021 --> 00:10:05,021
Ik moet uitzoeken wie het is.
186
00:10:05,021 --> 00:10:08,021
- Ik bedoel, wat als
het was een van ons?
187
00:10:08,021 --> 00:10:11,021
- Helemaal, maar voor wie
een zwangerschapstest op school?
188
00:10:11,021 --> 00:10:13,021
- Oké, serieus,
kijk naar deze grammen,
189
00:10:13,021 --> 00:10:14,021
zij aan zij.
190
00:10:14,021 --> 00:10:16,021
Patricia's buik
ziet er zeker groter uit.
191
00:10:16,021 --> 00:10:18,021
- [snakt naar adem]
- Letterlijk nog maar een week geleden.
192
00:10:18,021 --> 00:10:20,021
- Een klein beetje.
- Zoals ze daar staat.
193
00:10:20,021 --> 00:10:21,021
- Nee, dat is niet zo
zoals, een burrito-buik.
194
00:10:21,021 --> 00:10:23,021
Zoals, dat is
aanzienlijk groter.
195
00:10:23,021 --> 00:10:24,021
- Nee, het is letterlijk groter,
zoals haar gezicht zelfs ...
196
00:10:24,021 --> 00:10:26,021
- Ze gloeit.
Ik bedoel, het is een beetje ...
197
00:10:26,021 --> 00:10:30,021
[zachte pianomuziek
speelt in de verte]
198
00:10:38,021 --> 00:10:40,021
- Mwah, het spijt me zo
Ik ben laat, schat.
199
00:10:40,021 --> 00:10:42,021
Ik heb een nieuwe pup in het asiel.
Ik moest hem weghalen.
200
00:10:42,021 --> 00:10:46,021
Ja, kijk eens.
Noemde hem Jasper.
201
00:10:46,021 --> 00:10:48,021
- Uh, ja, het is--
bedankt voor...
202
00:10:48,021 --> 00:10:49,021
- Lijkt op
Elliot's hond, toch?
203
00:10:49,021 --> 00:10:51,021
- Ik ontmoet me zo op het laatste moment
en alles.
204
00:10:51,021 --> 00:10:52,021
- Cursus.
205
00:10:52,021 --> 00:10:53,021
- Goedenavond.
- Hallo.
206
00:10:53,021 --> 00:10:55,021
- Welkom welkom.
- Dank u.
207
00:10:55,021 --> 00:10:57,021
We gaan beginnen
met de kaasachtige soepstengels,
208
00:10:57,021 --> 00:10:59,021
en een water voor de dame,
209
00:10:59,021 --> 00:11:01,021
en ik ga
met een Mountain Dew.
210
00:11:01,021 --> 00:11:02,021
- Oké, ik kom eraan.
211
00:11:03,021 --> 00:11:04,021
- Hoe gaat het?
212
00:11:04,021 --> 00:11:07,021
- Eh ... dus ...
213
00:11:07,021 --> 00:11:09,021
Ik moet je iets vertellen.
214
00:11:09,021 --> 00:11:11,021
Um, ik weet het niet
hoe het gebeurde.
215
00:11:12,021 --> 00:11:14,021
Statistisch,
het is bijna onmogelijk,
216
00:11:14,021 --> 00:11:15,021
maar, uh ...
217
00:11:18,021 --> 00:11:20,021
Ik ben zwanger.
218
00:11:26,021 --> 00:11:28,021
- [stamelt] Oké.
219
00:11:28,021 --> 00:11:31,021
Oké, het is oké.
Ik ben hier voor jou.
220
00:11:32,021 --> 00:11:33,021
- [zucht]
221
00:11:34,021 --> 00:11:36,021
Dank u.
Dat is zo'n opluchting.
222
00:11:36,021 --> 00:11:39,021
Ik bedoel, ik weet wat ik wil
te doen, en ik heb een plan.
223
00:11:39,021 --> 00:11:42,021
Ik zou gewoon echt kunnen gebruiken
uw hulp met wat--
224
00:11:42,021 --> 00:11:45,021
wat gebeurt er nu?
225
00:11:46,021 --> 00:11:47,021
- Wil je met me trouwen?
226
00:11:49,021 --> 00:11:51,021
Kijk, ik weet het
het zal niet gemakkelijk zijn, oké?
227
00:11:51,021 --> 00:11:53,021
Maar schat, we kunnen dit doen.
228
00:11:59,021 --> 00:12:02,021
- Kun je weer gaan zitten
in je stoel alstublieft?
229
00:12:02,021 --> 00:12:04,021
- Jaaa Jaaa.
230
00:12:05,021 --> 00:12:09,021
Je moet toegeven, het is een soort van
perfecte timing, weet je?
231
00:12:09,021 --> 00:12:12,021
We waren zo onzeker over ons
volgend jaar, weet je,
232
00:12:12,021 --> 00:12:13,021
en nu hebben we dit.
233
00:12:13,021 --> 00:12:15,021
Je weet wel,
we nemen een jaar vrij,
234
00:12:15,021 --> 00:12:16,021
zoek een plaatsje in de stad
zodat onze ouders kunnen helpen,
235
00:12:16,021 --> 00:12:18,021
en maak je geen zorgen - de geboorte
zal niet in conflict komen
236
00:12:18,021 --> 00:12:20,021
met het X Games-schema
wat dan ook, dus ...
237
00:12:20,021 --> 00:12:22,021
- Wacht wacht wacht--
hoe gaat het
238
00:12:22,021 --> 00:12:24,021
die je al hebt
dat allemaal gepland?
239
00:12:25,021 --> 00:12:27,021
- Nou, ik bedoel, zei je
je had iets belangrijks
240
00:12:27,021 --> 00:12:28,021
dat je me wilde vertellen.
241
00:12:28,021 --> 00:12:30,021
Eh ...
242
00:12:30,021 --> 00:12:34,021
je weet wel, en dan het geheel
mysterie zwangerschapstest ding
243
00:12:34,021 --> 00:12:37,021
herinnerde me
van dit andere kleine ding.
244
00:12:37,021 --> 00:12:39,021
Um, word niet boos
maar onthoud,
245
00:12:40,021 --> 00:12:42,021
zoals een maand geleden
bij Smith Creek
246
00:12:42,021 --> 00:12:45,021
toen we klaar waren
in de auto?
247
00:12:45,021 --> 00:12:49,021
Nou, dat heb ik gemerkt
het, eh ... het condoom was gebroken.
248
00:12:51,021 --> 00:12:53,021
Zo...
- Maak je een grapje?
249
00:12:53,021 --> 00:12:55,021
- Kijk, Veronica, ik wilde niet
om je bang te maken, oké?
250
00:12:55,021 --> 00:12:56,021
- Oh mijn--
- Het afscheids ding--
251
00:12:56,021 --> 00:12:58,021
je had veel
in je hoofd, weet je?
252
00:12:58,021 --> 00:13:00,021
En hoe verder weg we kwamen
hoe gekker ik wist dat je zou zijn ...
253
00:13:00,021 --> 00:13:01,021
- Kevin, ik - oh--
254
00:13:01,021 --> 00:13:02,021
- En ik heb het opgezocht.
Ik heb het gegoogeld.
255
00:13:03,021 --> 00:13:04,021
Weet je hoe moeilijk het is
zwanger worden?
256
00:13:05,021 --> 00:13:06,021
Het is zo moeilijk.
257
00:13:06,021 --> 00:13:08,021
- Ik had letterlijk kunnen nemen
de morning-afterpil.
258
00:13:08,021 --> 00:13:10,021
Ik had het kunnen vermijden
deze hele situatie.
259
00:13:10,021 --> 00:13:12,021
- Ik weet dat het een beetje is
stressvol, oké?
260
00:13:12,021 --> 00:13:15,021
Maar het is ook best perfect
261
00:13:15,021 --> 00:13:17,021
want nu weten we het echt
dat we voor altijd samen zullen zijn.
262
00:13:17,021 --> 00:13:19,021
- Ik meen het.
Ik kan het niet.
263
00:13:19,021 --> 00:13:20,021
Ik moet hier weg.
- Veronica--
264
00:13:20,021 --> 00:13:22,021
Oh, schiet.
265
00:13:22,021 --> 00:13:25,021
[gespannen muziek]
266
00:13:25,021 --> 00:13:27,021
- [kokhalst]
- Oh God.
267
00:13:27,021 --> 00:13:28,021
Oh, het is ochtendmisselijkheid.
268
00:13:28,021 --> 00:13:30,021
Hier, laat me - ik zal wachten
je haar voor jou.
269
00:13:30,021 --> 00:13:33,021
- Raak me niet aan.
- Oke.
270
00:13:33,021 --> 00:13:36,021
Kijk, ik weet dat ik het verpest heb, oké?
271
00:13:36,021 --> 00:13:37,021
Maar als je daar voorbij kunt kijken,
272
00:13:38,021 --> 00:13:40,021
er is iets
dat is zo mooi hier,
273
00:13:40,021 --> 00:13:45,021
en ik ben zo opgewonden om te brengen
een beetje ons in deze wereld.
274
00:13:48,021 --> 00:13:50,021
[zachte dramatische muziek]
275
00:13:50,021 --> 00:13:53,021
- Mag ik ... mag ik daar naar kijken?
276
00:13:53,021 --> 00:13:55,021
- Ja, mag ik ...
- Nee, ik zal gewoon--
277
00:13:55,021 --> 00:13:56,021
- Oke.
278
00:13:56,021 --> 00:13:58,021
♪ ♪
279
00:13:58,021 --> 00:14:02,021
- Wauw, dit ziet er niet goedkoop uit.
Hoe heb je dit kunnen betalen?
280
00:14:03,021 --> 00:14:04,021
- Verkocht Buzzsaw en Road Rash.
281
00:14:05,021 --> 00:14:07,021
Uh, mijn crossmotoren.
282
00:14:08,021 --> 00:14:12,021
Slechts twee nu,
maar het is goed.
283
00:14:14,021 --> 00:14:16,021
- Je weet wel,
Ik zal het zeker nodig hebben
284
00:14:17,021 --> 00:14:21,021
enige tijd om erover na te denken,
maar laten we maandag praten, oké?
285
00:14:21,021 --> 00:14:23,021
- Oh ja, maandag.
286
00:14:24,021 --> 00:14:26,021
Maandag is goed.
287
00:14:32,021 --> 00:14:35,021
[dramatische muziek]
288
00:14:35,021 --> 00:14:42,021
♪ ♪
289
00:14:45,021 --> 00:14:47,021
- Oef.
290
00:14:48,021 --> 00:14:50,021
Super goed.
291
00:14:50,021 --> 00:14:57,021
♪ ♪
292
00:15:04,021 --> 00:15:05,021
Onzin.
293
00:15:05,021 --> 00:15:06,021
[explosies]
294
00:15:06,021 --> 00:15:08,021
- [lacht]
Ik heb net je reet gepest!
295
00:15:08,021 --> 00:15:09,021
- Ha, ha, ha, ha.
296
00:15:09,021 --> 00:15:10,021
Je lacht niet
toen ik letterlijk
297
00:15:10,021 --> 00:15:12,021
scheur je ballen eraf, klootzak.
Kom op.
298
00:15:12,021 --> 00:15:15,021
♪ ♪
299
00:15:16,021 --> 00:15:19,021
Wacht, dek me af.
Ik ben zo terug.
300
00:15:19,021 --> 00:15:20,021
ik dacht dat je
vannacht blijven.
301
00:15:21,021 --> 00:15:22,021
- Oh ik weet het.
Mijn excuses.
302
00:15:22,021 --> 00:15:26,021
Fil kreeg de avond vrij.
- Oh, man, die vent is raar.
303
00:15:26,021 --> 00:15:27,021
Wie spelt "Phil" met een F?
304
00:15:28,021 --> 00:15:30,021
- Wees aardig.
- Wacht.
305
00:15:30,021 --> 00:15:31,021
Ik ben al begonnen
het deeg ontdooien.
306
00:15:31,021 --> 00:15:33,021
- Het spijt me, mijn kleine erwt,
maar weet je,
307
00:15:33,021 --> 00:15:35,021
we kunnen maken
de coxinhas morgen of,
308
00:15:35,021 --> 00:15:36,021
weet je wat,
misschien zondag.
309
00:15:36,021 --> 00:15:37,021
Ik zal je een sms sturen als ik het weet
310
00:15:37,021 --> 00:15:39,021
hoe het weekend
komt eraan, oké?
311
00:15:39,021 --> 00:15:41,021
Mwah.
Hoe zie ik eruit?
312
00:15:41,021 --> 00:15:43,021
- Heet als de hel.
313
00:15:43,021 --> 00:15:45,021
- Mm-hmm, doei.
- Doei.
314
00:15:48,021 --> 00:15:49,021
- [zucht]
315
00:15:52,021 --> 00:15:54,021
[deurbel gaat]
316
00:15:56,021 --> 00:15:57,021
- Oh, kerel, kom op.
317
00:15:57,021 --> 00:15:58,021
Het hele zwangerschapsmysterie
onzin
318
00:15:59,021 --> 00:16:00,021
is niet mijn schuld.
319
00:16:00,021 --> 00:16:01,021
Ik heb het ding gegooid
in de afvalcontainer.
320
00:16:01,021 --> 00:16:04,021
- Ik heb je hulp nodig, en ik niet
ergens anders heen moeten.
321
00:16:05,021 --> 00:16:06,021
- Ik luister.
322
00:16:06,021 --> 00:16:09,021
- Oké, ik weet dat we dat niet zijn,
zoals, meer sluiten.
323
00:16:09,021 --> 00:16:10,021
- Klopt.
324
00:16:10,021 --> 00:16:12,021
- En ik ben waarschijnlijk de laatste
persoon die je wilt helpen ...
325
00:16:12,021 --> 00:16:14,021
- Nauwkeurig.
- Maar je hebt een auto.
326
00:16:14,021 --> 00:16:16,021
- Oh, daar is het.
- Geloof me.
327
00:16:16,021 --> 00:16:18,021
Als ik maar kon gaan
ergens in de stad
328
00:16:18,021 --> 00:16:20,021
of zelfs naar St. Louis,
Ik zou hier niet eens zijn.
329
00:16:20,021 --> 00:16:23,021
- Waarheen?
330
00:16:23,021 --> 00:16:26,021
- Weet je, om het ding te krijgen ...
331
00:16:26,021 --> 00:16:28,021
De procedure.
332
00:16:30,021 --> 00:16:31,021
- Ho.
333
00:16:32,021 --> 00:16:34,021
- Oke.
334
00:16:37,021 --> 00:16:39,021
- Je hebt een kaart afgedrukt.
335
00:16:40,021 --> 00:16:42,021
- Oklahoma, Texas, New Mexico--
het is makkelijk,
336
00:16:42,021 --> 00:16:43,021
en ik schetste de beste route
337
00:16:44,021 --> 00:16:46,021
inclusief waar we kunnen stoppen
voor gas, eten en rust.
338
00:16:46,021 --> 00:16:48,021
Het is allemaal gepland.
339
00:16:48,021 --> 00:16:49,021
We zijn in Albuquerque
morgenavond.
340
00:16:49,021 --> 00:16:51,021
We gaan naar de kliniek
zondagochtend als eerste,
341
00:16:51,021 --> 00:16:53,021
en we zijn thuis
Zondagavond.
342
00:16:53,021 --> 00:16:54,021
- Albuquerque.
343
00:16:54,021 --> 00:16:56,021
- Jaaa Jaaa,
Ik weet dat het gek klinkt
344
00:16:57,021 --> 00:17:00,021
maar dat is de dichtstbijzijnde plaats
als je jonger bent dan 18, dus ...
345
00:17:00,021 --> 00:17:03,021
- En ik hoef niet
zoals, erbij zijn, toch?
346
00:17:03,021 --> 00:17:05,021
Zeg als ik dat wil
om Albuquerque te gaan verkennen
347
00:17:05,021 --> 00:17:06,021
terwijl je je ding doet.
348
00:17:07,021 --> 00:17:08,021
- Ja, dat is - dat is prima,
Denk ik.
349
00:17:08,021 --> 00:17:10,021
Ik heb je echt nodig
rijden.
350
00:17:10,021 --> 00:17:11,021
Ik zal alles betalen.
351
00:17:11,021 --> 00:17:13,021
- Hm ...
352
00:17:13,021 --> 00:17:15,021
dus je verbergt dit
van je man,
353
00:17:15,021 --> 00:17:17,021
jouw beste vrienden,
en je Jezus gekke ouders,
354
00:17:17,021 --> 00:17:19,021
en je dacht,
'Waarom vraag je het niet aan Bailey Butler
355
00:17:19,021 --> 00:17:21,021
"om me honderden kilometers te rijden
356
00:17:21,021 --> 00:17:23,021
omdat ze dat waarschijnlijk niet doet
toch iets te doen hebben. "
357
00:17:23,021 --> 00:17:26,021
- Um ... een beetje, ja.
358
00:17:27,021 --> 00:17:29,021
Bailey.
Bailey, kom op.
359
00:17:29,021 --> 00:17:31,021
Doe de deur open, Bailey.
360
00:17:31,021 --> 00:17:32,021
- Ik zit maar met je te sollen.
361
00:17:32,021 --> 00:17:34,021
Je hebt gelijk - ik heb het niet
alles aan de hand.
362
00:17:34,021 --> 00:17:37,021
[Deap Vally's "Get Gone"]
363
00:17:37,021 --> 00:17:45,021
♪ ♪
364
00:17:47,021 --> 00:17:49,021
- Ik dacht dat je in een Camry reed.
365
00:17:49,021 --> 00:17:52,021
- Sleater-Camry is in de winkel.
366
00:17:52,021 --> 00:17:55,021
- Uh, mijn gasprojecties
waren boekhoudkundig
367
00:17:55,021 --> 00:17:57,021
voor een viercilinder
Japanse motor.
368
00:17:57,021 --> 00:17:58,021
- Mijn fout.
369
00:17:58,021 --> 00:18:00,021
Als we ons zorgen maken over gas,
we moeten gewoon de Tesla nemen.
370
00:18:00,021 --> 00:18:03,021
♪ ♪
371
00:18:04,021 --> 00:18:05,021
- ♪ Kom op, laten we gaan,
laten we gaan, laten we gaan ♪
372
00:18:06,021 --> 00:18:08,021
- Whoo, roadtrip!
373
00:18:08,021 --> 00:18:11,021
- ♪ Ik denk dat ik weg wil ♪
374
00:18:11,021 --> 00:18:12,021
♪ Waar gaan we heen? ♪
375
00:18:12,021 --> 00:18:15,021
- Oh, oh, oh, we moeten
kijk eens naar Roswell.
376
00:18:15,021 --> 00:18:16,021
Zoals, er zijn echte buitenaardse wezens ...
- Nee nee.
377
00:18:17,021 --> 00:18:18,021
- Veronica, kom op.
Het is ook mijn vakantie.
378
00:18:19,021 --> 00:18:21,021
- Dit is geen vakantie, oké?
379
00:18:21,021 --> 00:18:22,021
- Als het geen vakantie is,
380
00:18:22,021 --> 00:18:24,021
waarom ben je dan
foto's maken, hè?
381
00:18:24,021 --> 00:18:29,021
♪ ♪
382
00:18:29,021 --> 00:18:31,021
- Oké, over 20 mijl,
383
00:18:31,021 --> 00:18:32,021
we gaan maken
onze eerste stop.
384
00:18:32,021 --> 00:18:34,021
- Ja, ja, de liefde houdt op.
385
00:18:34,021 --> 00:18:35,021
We moeten gaan kijken
's werelds grootste vork.
386
00:18:36,021 --> 00:18:37,021
Ik hoor eigenlijk dat ...
- Nee, nee, Bailey.
387
00:18:37,021 --> 00:18:40,021
We zullen niet zomaar zijn
Willy-nilly stoppen, oké?
388
00:18:40,021 --> 00:18:41,021
We moeten vasthouden
volgens het schema
389
00:18:41,021 --> 00:18:43,021
zodat ik thuis kan zijn
tegen zondagavond,
390
00:18:43,021 --> 00:18:46,021
en mijn ouders komen er niet achter.
Elke stop heeft een doel.
391
00:18:47,021 --> 00:18:50,021
- Wow, jij zelfs
bummed uit de natuur.
392
00:18:50,021 --> 00:18:52,021
- Deze reis
zal niet goedkoop zijn,
393
00:18:52,021 --> 00:18:55,021
maar ik denk dat dit
zou het moeten bedekken.
394
00:18:55,021 --> 00:18:59,021
- Ho, Jezus, wat heb je gedaan
stelen dat van je ouders?
395
00:19:01,021 --> 00:19:03,021
- stelde Kevin voor.
396
00:19:05,021 --> 00:19:06,021
- [lacht] Wat?
397
00:19:07,021 --> 00:19:08,021
O mijn God.
398
00:19:08,021 --> 00:19:11,021
Dat is eigenlijk
dus op merk voor hem.
399
00:19:11,021 --> 00:19:13,021
Zou je je kunnen voorstellen
echt trouwen
400
00:19:13,021 --> 00:19:14,021
voor die kerel?
[lacht]
401
00:19:14,021 --> 00:19:16,021
Wat, zou je eerste dans zijn?
402
00:19:16,021 --> 00:19:19,021
om draken voor te stellen
of Nickelback, denk je?
403
00:19:20,021 --> 00:19:24,021
- Kevin - hij bedoelt het goed, oké?
Je kent hem gewoon niet.
404
00:19:25,021 --> 00:19:28,021
Hij is ... hij is ongecompliceerd.
405
00:19:28,021 --> 00:19:30,021
Hij is lief.
Hij is zo lief.
406
00:19:30,021 --> 00:19:32,021
Wist je dat hij zich vrijwillig aanmeldt?
met kleine puppy's,
407
00:19:32,021 --> 00:19:34,021
zoals, die geen huizen hebben
en dingen?
408
00:19:34,021 --> 00:19:37,021
En ik heb het niet eens nodig
om mezelf nu tegen jou te verdedigen.
409
00:19:37,021 --> 00:19:40,021
Maar wist je dat hij
vroeg me uit
410
00:19:40,021 --> 00:19:43,021
een maand lang letterlijk elke dag
totdat ik ja zei?
411
00:19:43,021 --> 00:19:44,021
Hij wachtte letterlijk
buiten mijn raam
412
00:19:45,021 --> 00:19:46,021
een nacht voor een hele nacht.
413
00:19:46,021 --> 00:19:48,021
- Weet je, "Say Anything"
maakte dat schattig,
414
00:19:48,021 --> 00:19:52,021
maar het heet stalken,
dus de tijd is verstreken.
415
00:19:52,021 --> 00:19:54,021
Die gast is een echte stalker.
416
00:19:54,021 --> 00:19:56,021
[sirene gaat]
417
00:19:56,021 --> 00:19:58,021
- Oké, de ingang
zou goed moeten zijn
418
00:19:58,021 --> 00:20:00,021
hier om de hoek.
419
00:20:01,021 --> 00:20:03,021
- Cool, ik ben opgewonden
om hier te sterven.
420
00:20:09,021 --> 00:20:11,021
- Het gaat niet open.
421
00:20:11,021 --> 00:20:12,021
Ik weet dat ze niet gesloten zijn.
422
00:20:12,021 --> 00:20:14,021
Die man letterlijk
ging daar gewoon naar binnen.
423
00:20:16,021 --> 00:20:18,021
[deur zoemt]
424
00:20:18,021 --> 00:20:20,021
- Na jou, Ivy League.
425
00:20:22,021 --> 00:20:25,021
- Ik zei dat ik het niet ga kopen.
426
00:20:25,021 --> 00:20:26,021
- Actie.
427
00:20:30,021 --> 00:20:33,021
- Hallo Hoi.
Eh ...
428
00:20:33,021 --> 00:20:37,021
Ik vroeg me eigenlijk gewoon af
hoeveel ik hiervoor zou kunnen krijgen.
429
00:20:45,021 --> 00:20:47,021
Het is echt
en alles.
430
00:20:47,021 --> 00:20:48,021
- Mm-hmm.
431
00:20:51,021 --> 00:20:52,021
Hoe oud ben jij?
432
00:20:54,021 --> 00:20:55,021
- 17.
433
00:20:55,021 --> 00:20:57,021
- Ik kan dit niet kopen.
434
00:20:57,021 --> 00:21:00,021
[gitaar speelt dissonant]
435
00:21:02,021 --> 00:21:04,021
- Eh ...
436
00:21:04,021 --> 00:21:06,021
sorry, ik ...
437
00:21:07,021 --> 00:21:11,021
Ik gewoon - ik echt,
heb het geld echt nodig,
438
00:21:11,021 --> 00:21:13,021
dus als er maar iets is ...
- Ik zei--
439
00:21:13,021 --> 00:21:16,021
- Veronica, ik hou van je.
- Stalker.
440
00:21:16,021 --> 00:21:18,021
Kevin.
- Ik kan niet zonder jou.
441
00:21:18,021 --> 00:21:20,021
- Wat doe je hier?
Ben je me gevolgd?
442
00:21:20,021 --> 00:21:21,021
- Ik weet dat je zei dat je het wilde
wachten tot maandag,
443
00:21:21,021 --> 00:21:23,021
maar voor mij voelt maandag
alsof het tien jaar is
444
00:21:23,021 --> 00:21:24,021
vanaf nu, weet je?
445
00:21:24,021 --> 00:21:26,021
Dus ik zei,
"Bro, ga je meisje halen."
446
00:21:27,021 --> 00:21:29,021
- [zucht]
Dit is echt geen goede tijd.
447
00:21:30,021 --> 00:21:31,021
- Ik heb een roos voor je
om elke reden
448
00:21:31,021 --> 00:21:32,021
waarom we zouden moeten uitgeven
onze levens samen--
449
00:21:33,021 --> 00:21:35,021
jij, ik en de baby.
- Het is nog geen baby.
450
00:21:35,021 --> 00:21:37,021
- Dit is voor hoe rad
jouw genen en mijn genen
451
00:21:37,021 --> 00:21:39,021
gaan samen kijken
in een nieuwe mens.
452
00:21:39,021 --> 00:21:42,021
Deze is voor
als ik het hem of haar leer
453
00:21:42,021 --> 00:21:43,021
hoe je een perfecte kickflip doet.
454
00:21:43,021 --> 00:21:45,021
- Rare flex.
455
00:21:45,021 --> 00:21:46,021
- En deze is voor het feit
456
00:21:46,021 --> 00:21:48,021
dat je mag blijven
hier in Missouri--
457
00:21:48,021 --> 00:21:50,021
- Oké, weet je wat?
Dit moet stoppen.
458
00:21:50,021 --> 00:21:51,021
Ik kan het niet.
Hier zijn een bos rozen.
459
00:21:51,021 --> 00:21:53,021
Er zijn een heleboel redenen.
460
00:21:56,021 --> 00:21:58,021
- Wat doet ze
met mijn ring?
461
00:21:58,021 --> 00:21:59,021
- Uh ...
462
00:21:59,021 --> 00:22:02,021
Nou, ik heb het geld nodig voor ...
463
00:22:05,021 --> 00:22:08,021
Het spijt me, Kevin, maar ik ben
voor de situatie zorgen.
464
00:22:12,021 --> 00:22:14,021
- U bent - u wilt zich ontdoen--
465
00:22:16,021 --> 00:22:18,021
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
Ik weet dat het niet kil was
466
00:22:19,021 --> 00:22:20,021
om het je niet te vertellen
over het breken van het condoom ...
467
00:22:20,021 --> 00:22:23,021
- Ho, je wist het
over het breken van het condoom?
468
00:22:23,021 --> 00:22:25,021
- Ja, het spijt me.
Wie heeft je dat zelfs maar gevraagd?
469
00:22:25,021 --> 00:22:26,021
Waarom is ze hier eigenlijk?
470
00:22:26,021 --> 00:22:28,021
- Ze rijdt me
naar de plaats.
471
00:22:28,021 --> 00:22:29,021
Ik kan het niet doen in Missouri.
472
00:22:29,021 --> 00:22:31,021
- Nou, je kunt het niet maken
alleen deze beslissing.
473
00:22:31,021 --> 00:22:32,021
Kevin, we hebben
zoveel leven voor ons.
474
00:22:32,021 --> 00:22:34,021
Dit is gewoon--
dit is wat ik heb--
475
00:22:34,021 --> 00:22:35,021
- Welk leven, Veronica?
476
00:22:35,021 --> 00:22:37,021
Je gaat naar Brown.
Ik blijf hier.
477
00:22:37,021 --> 00:22:39,021
Dit is onze kans
bij samen zijn.
478
00:22:39,021 --> 00:22:40,021
- Nee, Kevin--
479
00:22:40,021 --> 00:22:42,021
- Je zou dankbaar moeten zijn
en tel je gelukssterren
480
00:22:42,021 --> 00:22:44,021
dat je een man hebt
die zo toegewijd aan je is
481
00:22:44,021 --> 00:22:46,021
dat hij letterlijk zou doen
jou opsporen
482
00:22:46,021 --> 00:22:48,021
naar deze gekke skeezy dump.
483
00:22:49,021 --> 00:22:50,021
- Heb je me hier opgespoord?
484
00:22:50,021 --> 00:22:52,021
- Nou, ik bedoel, een beetje.
485
00:22:52,021 --> 00:22:55,021
Wat doe je?
- Dat is zo eng, Kevin!
486
00:22:55,021 --> 00:22:57,021
Je bent een stalker!
- Dank u.
487
00:22:57,021 --> 00:22:58,021
- Geef me toen mijn ring.
488
00:22:58,021 --> 00:22:59,021
Jezus!
489
00:23:02,021 --> 00:23:05,021
- Overweeg uw volgende zet
heel voorzichtig.
490
00:23:07,021 --> 00:23:09,021
- Dat is mijn ring.
Ik heb ervoor betaald.
491
00:23:09,021 --> 00:23:10,021
[pistool klikt]
492
00:23:10,021 --> 00:23:11,021
Oke.
493
00:23:13,021 --> 00:23:18,021
Ik pak mijn telefoon.
494
00:23:18,021 --> 00:23:20,021
Ik heb het begrepen.
495
00:23:23,021 --> 00:23:24,021
- Ik bedoel,
had net kunnen worden verwijderd
496
00:23:24,021 --> 00:23:25,021
uw Zoek mijn vrienden-app.
497
00:23:26,021 --> 00:23:27,021
[registreer ringen]
498
00:23:27,021 --> 00:23:29,021
- Ik geef je $ 1.300.
499
00:23:30,021 --> 00:23:32,021
- Wij zijn rijk!
- Meen je het?
500
00:23:32,021 --> 00:23:33,021
Dank u.
501
00:23:33,021 --> 00:23:35,021
Ik weet het niet eens
hoe je begint te bedanken.
502
00:23:35,021 --> 00:23:37,021
Dit is - jij bent zo
een lieve vrouw om ons te helpen.
503
00:23:37,021 --> 00:23:39,021
- Als dit iets is
komt terug bij mij
504
00:23:39,021 --> 00:23:41,021
Ik naai jullie twee
samen als een menselijke duizendpoot.
505
00:23:42,021 --> 00:23:44,021
- Oh.
506
00:23:44,021 --> 00:23:45,021
[motor bromt]
507
00:23:45,021 --> 00:23:47,021
- Je weet wel,
het is behoorlijk in de war
508
00:23:47,021 --> 00:23:49,021
dat Kevin je niet eens heeft verteld
over het breken van het condoom.
509
00:23:49,021 --> 00:23:50,021
- Echt niet
wil je erover praten.
510
00:23:50,021 --> 00:23:52,021
- Ik weet het, ik zeg het maar
dat je het volste recht had
511
00:23:52,021 --> 00:23:53,021
om die ring te verkopen
na wat hij deed.
512
00:23:53,021 --> 00:23:54,021
- Echt niet
wil je erover praten.
513
00:23:55,021 --> 00:23:56,021
Kun je het gewoon laten vallen?
voor nu, alstublieft?
514
00:23:56,021 --> 00:23:58,021
- Oke.
515
00:23:59,021 --> 00:24:01,021
Ik ga gewoon
doe de radio aan.
516
00:24:01,021 --> 00:24:04,021
[liedjes veranderen snel]
517
00:24:04,021 --> 00:24:05,021
[The Clash's "Moet ik blijven
of moet ik gaan? "
518
00:24:05,021 --> 00:24:08,021
Oh Oh!
519
00:24:08,021 --> 00:24:09,021
♪ ♪
520
00:24:09,021 --> 00:24:13,021
♪ Moet ik blijven
of moet ik nu gaan? ♪
521
00:24:13,021 --> 00:24:16,021
♪ Moet ik blijven
of moet ik nu gaan? ♪
522
00:24:17,021 --> 00:24:18,021
♪ ♪
523
00:24:18,021 --> 00:24:22,021
♪ Als ik ga,
er zullen problemen zijn ♪
524
00:24:22,021 --> 00:24:26,021
♪ En als ik blijf,
er zal dubbele ♪ zijn
525
00:24:26,021 --> 00:24:27,021
♪ Dus kom ...
526
00:24:27,021 --> 00:24:29,021
Oké, oké, oké.
527
00:24:29,021 --> 00:24:32,021
- Dat liedje letterlijk
slaat nergens op.
528
00:24:33,021 --> 00:24:35,021
Het is ... het maakt gewoon ...
oké, zegt hij
529
00:24:35,021 --> 00:24:37,021
als hij vertrekt,
er zullen problemen zijn,
530
00:24:37,021 --> 00:24:39,021
maar als hij blijft,
zal er dubbel zijn?
531
00:24:39,021 --> 00:24:41,021
Wat - de keuze
is duidelijk te vertrekken.
532
00:24:41,021 --> 00:24:43,021
Het is letterlijk de helft
de hoeveelheid moeite.
533
00:24:43,021 --> 00:24:45,021
- [grinnikt]
Wauw.
534
00:24:45,021 --> 00:24:46,021
Man, dat moet zo zijn
535
00:24:46,021 --> 00:24:48,021
de meest klinische
interpretatie
536
00:24:48,021 --> 00:24:50,021
van een punknummer, zoals ooit.
537
00:24:51,021 --> 00:24:55,021
- Oké, als we ervoor rijden
nog een, zoals, vijf uur, we--
538
00:24:55,021 --> 00:24:56,021
- Oh, een Gas N 'Gulp!
539
00:24:57,021 --> 00:25:00,021
[gierende banden]
540
00:25:07,021 --> 00:25:10,021
- Wauw, ik zie dat je meeneemt
het budget echt serieus.
541
00:25:11,021 --> 00:25:13,021
- Hm, oh,
en je hebt, zoals, wat,
542
00:25:13,021 --> 00:25:14,021
drie slokjes water
in dat ding?
543
00:25:14,021 --> 00:25:16,021
- We rijden 14 uur.
544
00:25:16,021 --> 00:25:18,021
We kunnen niet stoppen
elke twee seconden om te plassen.
545
00:25:18,021 --> 00:25:22,021
We moeten eigenlijk echt gaan--
dus ben je klaar?
546
00:25:22,021 --> 00:25:24,021
- Nog een ding.
547
00:25:24,021 --> 00:25:25,021
[beltoon]
548
00:25:40,021 --> 00:25:43,021
- Hallo, deze
en nog een paar dingen.
549
00:25:45,021 --> 00:25:47,021
- Halfblauwe framboos,
halve kers
550
00:25:47,021 --> 00:25:48,021
met een scheutje cola bovenop.
551
00:25:51,021 --> 00:25:53,021
- Onze combo.
552
00:25:54,021 --> 00:25:56,021
- Ja.
553
00:26:00,021 --> 00:26:02,021
- Dank u.
Dit is heel lief van je.
554
00:26:02,021 --> 00:26:06,021
- Ik bedoel, ontspan.
Het waren twee voor één.
555
00:26:10,021 --> 00:26:13,021
- Als we genoeg tijd maken,
we kunnen misschien naar Roswell gaan.
556
00:26:13,021 --> 00:26:15,021
- Hou op.
557
00:26:15,021 --> 00:26:16,021
Hell yeah, aliens!
558
00:26:17,021 --> 00:26:18,021
- Kan zijn.
- [grinnikt]
559
00:26:18,021 --> 00:26:19,021
- Oke?
560
00:26:19,021 --> 00:26:21,021
[De Regrettes '
"California Friends"]
561
00:26:21,021 --> 00:26:23,021
- ♪ Als ik denk
dat je me misschien leuk vindt ♪
562
00:26:23,021 --> 00:26:24,021
♪ ♪
563
00:26:24,021 --> 00:26:26,021
♪ Ik word ook eenzaam ♪
564
00:26:26,021 --> 00:26:28,021
- Hoe laat is je afspraak
op zondag?
565
00:26:28,021 --> 00:26:30,021
- We zijn bijna in Oklahoma
566
00:26:30,021 --> 00:26:33,021
waar we heen gaan
een powernap van vier uur ...
567
00:26:33,021 --> 00:26:37,021
en we zouden moeten krijgen
naar sommige open gebieden
568
00:26:38,021 --> 00:26:39,021
over ongeveer 18 mijl,
en dat gaat gebeuren
569
00:26:39,021 --> 00:26:41,021
de perfecte plek om te stoppen.
- Leuk.
570
00:26:41,021 --> 00:26:43,021
Ik hou van een goede open ruimte.
571
00:26:43,021 --> 00:26:45,021
♪ ♪
572
00:26:45,021 --> 00:26:47,021
Ooh, we zijn ongeveer
om staatsgrenzen te overschrijden.
573
00:26:47,021 --> 00:26:49,021
Je weet wat dat betekent.
574
00:26:49,021 --> 00:26:50,021
- Nee nee--
- Ja.
575
00:26:51,021 --> 00:26:52,021
- Ik herinner me dat niet.
- Drie ...
576
00:26:52,021 --> 00:26:53,021
- Nee, serieus dat was zo ...
- Twee ...
577
00:26:53,021 --> 00:26:55,021
- Lang geleden - ik weet het niet eens--
- Een.
578
00:26:55,021 --> 00:26:56,021
[samen]
Whoo, whoo!
579
00:26:56,021 --> 00:26:58,021
Boem Boem.
Mm, mm.
580
00:26:59,021 --> 00:27:00,021
[beiden piepen]
581
00:27:00,021 --> 00:27:02,021
- Zoomen.
582
00:27:02,021 --> 00:27:02,021
Ooh.
583
00:27:03,021 --> 00:27:05,021
♪ ♪
584
00:27:05,021 --> 00:27:06,021
- Ah!
585
00:27:06,021 --> 00:27:08,021
beide: Much-coach Pu!
586
00:27:08,021 --> 00:27:09,021
- [lacht]
587
00:27:09,021 --> 00:27:11,021
Dat heb ik nog niet gedaan
over een tijdje.
588
00:27:11,021 --> 00:27:13,021
- Ja, ik ... ik weet het echt niet
589
00:27:13,021 --> 00:27:14,021
hoe we ons herinnerden
dat hele ding.
590
00:27:14,021 --> 00:27:16,021
[lacht]
591
00:27:21,021 --> 00:27:23,021
Wauw, het is hier echt rommelig.
592
00:27:23,021 --> 00:27:26,021
Wat is dit allemaal
heb je hier beneden?
593
00:27:27,021 --> 00:27:30,021
- Whoa, whoa,
gooi dat niet.
594
00:27:31,021 --> 00:27:32,021
- Waarom heb je een taser?
595
00:27:32,021 --> 00:27:34,021
- Oh, ik hoopte het vol te houden
enkele slijterijen onderweg.
596
00:27:34,021 --> 00:27:36,021
Hoop dat dat cool is.
597
00:27:36,021 --> 00:27:37,021
- Nee.
598
00:27:37,021 --> 00:27:39,021
- Veronica, dat zijn we
twee tienermeisjes
599
00:27:39,021 --> 00:27:41,021
door het land gaan
midden in de nacht.
600
00:27:41,021 --> 00:27:44,021
Dat heb ik van mijn moeder afgepakt, oké?
Kun je het in mijn tas stoppen?
601
00:27:45,021 --> 00:27:46,021
- Oke.
602
00:27:46,021 --> 00:27:48,021
- Het zal je niet tarten,
Veronica.
603
00:27:48,021 --> 00:27:50,021
- Ik weet niet hoe ze werken.
- Erg makkelijk.
604
00:27:50,021 --> 00:27:52,021
Richt en schiet.
605
00:27:52,021 --> 00:27:55,021
♪ ♪
606
00:27:59,021 --> 00:28:01,021
Ik heb extra dekens
achterin.
607
00:28:01,021 --> 00:28:04,021
- Nee, ik ben oke.
Dit zal comfortabel zijn.
608
00:28:04,021 --> 00:28:06,021
- Oké, pak jezelf aan.
609
00:28:11,021 --> 00:28:13,021
- Ik zet de wekker
voor 5:00 uur, oké?
610
00:28:13,021 --> 00:28:16,021
Op die manier zijn we in Texas
voor de lunch.
611
00:28:16,021 --> 00:28:19,021
Ik heb $ 20 gereserveerd
voor ontbijt,
612
00:28:19,021 --> 00:28:21,021
dus we kunnen ergens vroeg stoppen.
613
00:28:21,021 --> 00:28:23,021
En, Bailey,
je bent echt overbudget gegaan
614
00:28:23,021 --> 00:28:26,021
met de jas en zo,
615
00:28:26,021 --> 00:28:28,021
dus kun je gewoon alsjeblieft
meer opmerkzaam zijn?
616
00:28:28,021 --> 00:28:30,021
- Heb je zoiets als
een PowerPoint-presentatie?
617
00:28:31,021 --> 00:28:32,021
Ik ben een beetje meer
van een visuele leerling.
618
00:28:32,021 --> 00:28:36,021
- Weet je wat?
Eigenlijk wel.
619
00:28:36,021 --> 00:28:39,021
Laat me het gewoon omhoog trekken
heel snel.
620
00:28:42,021 --> 00:28:43,021
[zucht]
621
00:28:50,021 --> 00:28:53,021
Waar zijn de dekens?
- Achterin.
622
00:28:58,021 --> 00:28:59,021
- "Zelfzorg" he?
623
00:29:00,021 --> 00:29:03,021
- Ja, ik moest iets posten
zodat mensen me niet lastig zouden vallen.
624
00:29:03,021 --> 00:29:06,021
- Natuurlijk, en dus mensen
zou niet weten dat je bij mij bent.
625
00:29:09,021 --> 00:29:11,021
Jouw spullen,
echt intens.
626
00:29:11,021 --> 00:29:13,021
- Colleges kijk
bij dat soort dingen,
627
00:29:13,021 --> 00:29:15,021
dus het is strategisch.
628
00:29:15,021 --> 00:29:17,021
- Voordat we zouden hebben gelachen
bij dat soort dingen,
629
00:29:17,021 --> 00:29:20,021
maar ik denk dat dat niet wie is
je bent strategisch niet meer.
630
00:29:22,021 --> 00:29:23,021
- Weet je wat?
631
00:29:23,021 --> 00:29:25,021
ik ga niet
doe dit nu.
632
00:29:25,021 --> 00:29:27,021
We hebben maar vier uur
om te slapen, dus ik ga naar bed.
633
00:29:27,021 --> 00:29:29,021
- Oh, laat het me weten
wanneer je in een keer tekent
634
00:29:29,021 --> 00:29:31,021
om erover te praten
dat je vroeger leuk was
635
00:29:31,021 --> 00:29:33,021
en deed dingen
als agressieve ballerina
636
00:29:33,021 --> 00:29:35,021
of verzamel Pokémon-kaarten
637
00:29:35,021 --> 00:29:37,021
en hoe je letterlijk bent geworden
een van die mensen
638
00:29:37,021 --> 00:29:39,021
die lopen, praten en handelen
precies hetzelfde.
639
00:29:39,021 --> 00:29:40,021
Je weet wie je bent?
640
00:29:40,021 --> 00:29:42,021
Jij bent kapitein Picard
aan het einde van seizoen vier.
641
00:29:42,021 --> 00:29:43,021
Je hebt geassimileerd
in de Borg.
642
00:29:43,021 --> 00:29:45,021
Je beseft het niet eens.
643
00:29:46,021 --> 00:29:47,021
- Je hebt het helemaal mis
zoals gewoonlijk.
644
00:29:48,021 --> 00:29:51,021
- Echt waar?
Verlicht me alsjeblieft.
645
00:29:51,021 --> 00:29:52,021
- Kapitein Picard
wordt geassimileerd
646
00:29:52,021 --> 00:29:54,021
aan het einde de Borg in
van seizoen drie.
647
00:29:55,021 --> 00:29:58,021
- God, heb je
overal goed in zijn?
648
00:29:58,021 --> 00:29:59,021
Weet je wat?
649
00:29:59,021 --> 00:30:01,021
Jij bent niet
Kapitein Picard, oké?
650
00:30:01,021 --> 00:30:02,021
Je bent data.
651
00:30:02,021 --> 00:30:04,021
Je bent een rare
informatie robot.
652
00:30:05,021 --> 00:30:07,021
[beiden zucht]
653
00:30:11,021 --> 00:30:12,021
Waarom voel ik me nu slecht?
654
00:30:13,021 --> 00:30:14,021
Ik ben degene die het doet
iets leuks hier.
655
00:30:16,021 --> 00:30:19,021
En we kennen je allebei
zou niet hetzelfde voor mij doen.
656
00:30:20,021 --> 00:30:24,021
- Ja je hebt gelijk.
Ik zou het waarschijnlijk niet doen.
657
00:30:28,021 --> 00:30:31,021
[zachte elektronische muziek]
658
00:30:31,021 --> 00:30:33,021
♪ ♪
659
00:30:33,021 --> 00:30:36,021
- Soj.
- Eten?
660
00:30:36,021 --> 00:30:38,021
- Ja.
661
00:30:39,021 --> 00:30:42,021
Ik moet de puchpa 'gebruiken.
662
00:30:43,021 --> 00:30:47,021
♪ ♪
663
00:30:47,021 --> 00:30:49,021
- Wat is er veranderd?
664
00:30:49,021 --> 00:30:51,021
- Ik begrijp het gewoon niet
wat is hier aan de hand.
665
00:30:51,021 --> 00:30:53,021
- Ik word hier gestikt.
Daarom.
666
00:30:53,021 --> 00:30:55,021
Tussen jou en dat kind
en dit huis--
667
00:30:55,021 --> 00:30:57,021
- Ze is niet 'dat kind'.
Zij is jouw dochter.
668
00:30:57,021 --> 00:30:59,021
- Mijn leven stopt niet
en begin elke keer Bailey
669
00:30:59,021 --> 00:31:01,021
heeft een verdomde wetenschapsbeurs
of spelen op school
670
00:31:01,021 --> 00:31:02,021
of wat dan ook--
671
00:31:02,021 --> 00:31:04,021
- Snackpauze.
Ik haal wat ...
672
00:31:04,021 --> 00:31:06,021
- Hé, laten we gaan fietsen.
673
00:31:06,021 --> 00:31:07,021
Laten we nu gaan.
674
00:31:07,021 --> 00:31:09,021
[onduidelijk gebabbel]
675
00:31:09,021 --> 00:31:11,021
[warme muziek]
676
00:31:12,021 --> 00:31:14,021
[gelach]
677
00:31:14,021 --> 00:31:21,021
♪ ♪
678
00:31:28,021 --> 00:31:29,021
- [schreeuwt]
679
00:31:29,021 --> 00:31:31,021
- Ah!
- Ah.
680
00:31:32,021 --> 00:31:34,021
- Hoe hebben we dat gemist?
Verbazingwekkend.
681
00:31:34,021 --> 00:31:38,021
- Oh, nee, het is half tien.
Het is half negen.
682
00:31:38,021 --> 00:31:42,021
We moeten gaan, oké?
We zouden nu in Texas moeten zijn.
683
00:31:42,021 --> 00:31:44,021
We moeten gaan.
Oh man.
684
00:31:44,021 --> 00:31:46,021
Nee, geen Funyuns
totdat we onderweg zijn.
685
00:31:46,021 --> 00:31:47,021
Kom op!
686
00:31:47,021 --> 00:31:49,021
- Kom op,
Ik ben aan het ontbijten.
687
00:31:52,021 --> 00:31:53,021
- Bailey!
688
00:31:53,021 --> 00:31:56,021
Kom op, serieus, Bailey,
we moeten nu gaan!
689
00:31:56,021 --> 00:31:58,021
We zijn, zoals,
uren achter, oké?
690
00:31:58,021 --> 00:31:59,021
Kom op!
- Ow!
691
00:31:59,021 --> 00:32:01,021
Oh, stop, nee!
692
00:32:02,021 --> 00:32:03,021
Oh, dat is heel schattig, oké.
- [hoest]
693
00:32:04,021 --> 00:32:06,021
- Nu is er geen
ontbijt voor niemand, geweldig.
694
00:32:06,021 --> 00:32:07,021
[Kirby's "I Love Me Too"]
695
00:32:07,021 --> 00:32:10,021
Laten we rijden of sterven, schat!
Whoo!
696
00:32:10,021 --> 00:32:11,021
♪ ♪
697
00:32:12,021 --> 00:32:13,021
- ♪ Baby ♪
698
00:32:13,021 --> 00:32:16,021
♪ Ik zie er zo goed uit
mezelf bereiken ♪
699
00:32:16,021 --> 00:32:18,021
♪ Ik heb niemand anders nodig ♪
700
00:32:18,021 --> 00:32:20,021
♪ Echt lichaam
draag geen Spanx ♪
701
00:32:20,021 --> 00:32:22,021
♪ Kijk in de spiegel
en de buit zegt hey ♪
702
00:32:22,021 --> 00:32:24,021
♪ Baby hou van mijn zelfvertrouwen ♪
703
00:32:24,021 --> 00:32:26,021
♪ Baby hou van hoe ik finesse ♪
704
00:32:26,021 --> 00:32:28,021
♪ Hij kan me nooit leuk vinden
meer dan ik ♪
705
00:32:28,021 --> 00:32:31,021
♪ Hij zou nooit van me kunnen houden
meer dan ik ♪
706
00:32:31,021 --> 00:32:33,021
♪ Oh, ik weet dat mijn baby van me houdt ♪
707
00:32:33,021 --> 00:32:35,021
♪ Wil je me naar zijn moeder brengen ♪
708
00:32:35,021 --> 00:32:37,021
♪ Hij zei dat ik dat snapte, ooh, ah ♪
709
00:32:37,021 --> 00:32:39,021
♪ En ik geef hem niet
geen drama ♪
710
00:32:39,021 --> 00:32:41,021
- Moo!
711
00:32:41,021 --> 00:32:43,021
- ♪ Ik huil als ♪
712
00:32:43,021 --> 00:32:46,021
♪ Meisje, zei hij,
schat, ik hou van je ♪
713
00:32:46,021 --> 00:32:47,021
♪ Schatje, ik hou ook van mij ♪
714
00:32:47,021 --> 00:32:48,021
♪ ♪
715
00:32:48,021 --> 00:32:50,021
♪ Ja, ja ♪
716
00:32:50,021 --> 00:32:52,021
♪ Schatje, ik hou ook van mij ♪
717
00:32:52,021 --> 00:32:56,021
♪ mm-mm,
zie je dat het niet jouw schuld is ♪
718
00:32:56,021 --> 00:32:57,021
♪ Je hebt het infuus
en de saus ♪
719
00:32:57,021 --> 00:32:59,021
♪ Lijkt zo gezegend ♪
720
00:32:59,021 --> 00:33:01,021
♪ Dank de Heer
voor de saus en het infuus ♪
721
00:33:01,021 --> 00:33:03,021
♪ Dank u, Heer
voor de saus en het infuus ♪
722
00:33:03,021 --> 00:33:06,021
♪ Zoals, whoo-hoo ♪
723
00:33:06,021 --> 00:33:09,021
♪ Ik weet dat mijn baby van me houdt ♪
724
00:33:09,021 --> 00:33:11,021
♪ Wil je me naar zijn moeder brengen ♪
725
00:33:11,021 --> 00:33:12,021
♪ Hij zei dat ik dat ... ♪
726
00:33:12,021 --> 00:33:14,021
[samen]
Whoo, whoo!
727
00:33:14,021 --> 00:33:15,021
- ♪ En ik geef hem niet
geen drama ♪
728
00:33:15,021 --> 00:33:17,021
♪ Hij zei meisje als je weggaat ♪
beide: Muh-coach Pu!
729
00:33:17,021 --> 00:33:19,021
- ♪ Ik huil als ♪
730
00:33:19,021 --> 00:33:21,021
♪ Schat, zei hij,
schat, ik hou van je ♪
731
00:33:21,021 --> 00:33:22,021
♪ Schatje, ik hou ook van mij ♪
732
00:33:22,021 --> 00:33:24,021
[radio statisch]
733
00:33:24,021 --> 00:33:25,021
[Kelly Clarkson's
"Sinds je weg bent"]
734
00:33:25,021 --> 00:33:29,021
- Oh kom op!
Ja.
735
00:33:29,021 --> 00:33:33,021
♪ Ja, ja,
sinds je weg bent ♪
736
00:33:33,021 --> 00:33:35,021
Kelly, echt?
737
00:33:35,021 --> 00:33:36,021
- ♪ Waarom zou ik nooit never
738
00:33:36,021 --> 00:33:38,021
- Oke.
- ♪ Hoor je zeggen ♪
739
00:33:38,021 --> 00:33:41,021
♪ Ik wil gewoon bij je zijn ♪
740
00:33:41,021 --> 00:33:43,021
♪ ♪
741
00:33:43,021 --> 00:33:45,021
[zachte dramatische muziek]
742
00:33:45,021 --> 00:33:47,021
♪ ♪
743
00:33:47,021 --> 00:33:49,021
- Ik zei het niet
je moest het uitschakelen.
744
00:33:49,021 --> 00:33:51,021
- Wat?
Nee, nee, het is prima.
745
00:33:51,021 --> 00:33:53,021
♪ ♪
746
00:33:53,021 --> 00:33:55,021
- Je kunt de muziek draaien
weer aan als je wilt.
747
00:33:55,021 --> 00:33:57,021
- Nee, nee, nee, het gaat goed.
748
00:33:57,021 --> 00:34:03,021
♪ ♪
749
00:34:03,021 --> 00:34:05,021
[piepende banden]
750
00:34:06,021 --> 00:34:08,021
♪ ♪
751
00:34:08,021 --> 00:34:10,021
- Wat doe je?
752
00:34:10,021 --> 00:34:12,021
♪ ♪
753
00:34:12,021 --> 00:34:14,021
Whoa.
- Whoo!
754
00:34:14,021 --> 00:34:15,021
- Wat maakt het uit?
- [schreeuwt]
755
00:34:15,021 --> 00:34:18,021
- Wat gebeurt er?
Waarom heb je dat net gedaan?
756
00:34:18,021 --> 00:34:22,021
- Eh, ik heb honger.
We zouden moeten eten.
757
00:34:23,021 --> 00:34:25,021
- Oke.
758
00:34:31,021 --> 00:34:33,021
Waarom parkeren we?
ver terug hier?
759
00:34:33,021 --> 00:34:35,021
- Uh, deze auto
is een hot commodity, man.
760
00:34:35,021 --> 00:34:39,021
Deze kleine steden zijn,
zoals berucht vanwege diefstal.
761
00:34:39,021 --> 00:34:40,021
- Zij zijn?
762
00:34:40,021 --> 00:34:43,021
- Uh, oh ja, enorm probleem.
763
00:34:43,021 --> 00:34:45,021
Als je je hoofd eruit haalde
je boek zo nu en dan,
764
00:34:45,021 --> 00:34:47,021
misschien weet je dingen
zoals dat - weet je,
765
00:34:47,021 --> 00:34:49,021
leer wat slimme dingen op straat.
766
00:34:51,021 --> 00:34:52,021
- Hé, slimmeriken,
767
00:34:52,021 --> 00:34:54,021
je portemonnee bungelt
uit je rugzak.
768
00:34:55,021 --> 00:34:56,021
- Huh?
769
00:34:56,021 --> 00:34:58,021
Wacht wacht--
770
00:35:02,021 --> 00:35:05,021
[onduidelijk gebabbel]
771
00:35:09,021 --> 00:35:11,021
- Je trekt veel aan
van mannelijke aandacht.
772
00:35:11,021 --> 00:35:13,021
- Dank u.
773
00:35:15,021 --> 00:35:16,021
- Daar gaan we.
774
00:35:16,021 --> 00:35:19,021
- Dat is nogal een auto
jullie dames rolden erin.
775
00:35:19,021 --> 00:35:21,021
Wat voor problemen jullie allemaal
vanavond beginnen?
776
00:35:21,021 --> 00:35:22,021
- Kerel, bemoei je met je zaken.
777
00:35:23,021 --> 00:35:24,021
- Whoa, whoa, makkelijk.
778
00:35:24,021 --> 00:35:26,021
Ik probeer het gewoon
om gastvrij te zijn.
779
00:35:26,021 --> 00:35:30,021
Ik ben Jarrod.
Dus waar ga je heen?
780
00:35:31,021 --> 00:35:33,021
- Eh, Albuquerque.
781
00:35:33,021 --> 00:35:34,021
- Kan ik komen?
782
00:35:34,021 --> 00:35:36,021
- Tafel voor twee, alsjeblieft?
783
00:35:40,021 --> 00:35:43,021
- Waar je ook maar wilt.
Dit is niet van Applebee.
784
00:35:44,021 --> 00:35:47,021
- Ah, slechts een paar
ongevraagd advies--
785
00:35:47,021 --> 00:35:48,021
als je gaat
schiet je schot,
786
00:35:48,021 --> 00:35:51,021
Ik raad aan om dicht te ritsen
uw vlieg eerst.
787
00:35:51,021 --> 00:35:53,021
[gelach]
788
00:35:53,021 --> 00:35:55,021
- Wat kan ik voor jullie geven, meisjes?
789
00:35:55,021 --> 00:35:58,021
- Mag ik de spaghetti
en gehaktballen alsjeblieft?
790
00:35:58,021 --> 00:36:02,021
- Mag ik alsjeblieft de burger?
maar in plaats van patat
791
00:36:02,021 --> 00:36:03,021
kan ik gewoon krijgen
een bijgerecht, alstublieft?
792
00:36:03,021 --> 00:36:05,021
- Dat hebben we niet echt
een salade.
793
00:36:05,021 --> 00:36:08,021
Het wordt gewoon meer
van dezelfde sla.
794
00:36:09,021 --> 00:36:11,021
- Oké, alleen de burger
dan is het prima.
795
00:36:14,021 --> 00:36:17,021
Eigenlijk kan ik krijgen
wat friet alsjeblieft?
796
00:36:18,021 --> 00:36:20,021
Dank u.
797
00:36:24,021 --> 00:36:25,021
- Ik weet niet waarom
je bent zo oordeelkundig.
798
00:36:25,021 --> 00:36:27,021
Ik probeer alleen geld te sparen.
799
00:36:27,021 --> 00:36:29,021
Over waar we nu zijn,
Donna van de boekhouding?
800
00:36:30,021 --> 00:36:33,021
- Ik waardeer het echt
je interesseert.
801
00:36:33,021 --> 00:36:34,021
- Natuurlijk doe je dat.
802
00:36:34,021 --> 00:36:40,021
- Um, oké, dus ik heb $ 500 ingesteld
terzijde voor de procedure.
803
00:36:40,021 --> 00:36:43,021
Dat laat $ 450 over voor gas,
$ 200 voor noodfonds,
804
00:36:43,021 --> 00:36:46,021
en we hebben precies $ 112
overgebleven voor eten.
805
00:36:46,021 --> 00:36:50,021
- Misschien doen we een beetje
afspraak brunch, hè?
806
00:36:50,021 --> 00:36:53,021
Nu we het erover hebben, wanneer is
uw afspraak morgen?
807
00:36:58,021 --> 00:36:59,021
Veronica, dat heb je wel
een afspraak
808
00:36:59,021 --> 00:37:01,021
voor morgen, toch?
- Huh?
809
00:37:03,021 --> 00:37:05,021
Um, oh, nou, ze nemen
walk-ins, dus het is prima.
810
00:37:05,021 --> 00:37:07,021
- Oh, V.
- Wat?
811
00:37:07,021 --> 00:37:09,021
- Kom op.
- Wat?
812
00:37:09,021 --> 00:37:12,021
Ik probeerde te bellen,
maar elke keer dat ze antwoordden,
813
00:37:12,021 --> 00:37:15,021
Ik raakte gewoon in paniek
en hing op, dus ...
814
00:37:15,021 --> 00:37:17,021
- Wauw, ik snap het, oké.
815
00:37:17,021 --> 00:37:19,021
- Ik weet het.
Het is stom.
816
00:37:19,021 --> 00:37:20,021
- Klootzak.
817
00:37:20,021 --> 00:37:23,021
- Oké, nou,
het valt wel mee.
818
00:37:29,021 --> 00:37:31,021
Oké, wat gebeurt er?
819
00:37:31,021 --> 00:37:34,021
- Niets, het is in orde.
Hier, probeer wat limonade.
820
00:37:34,021 --> 00:37:37,021
- Nee, waarom zijn die agenten
naar de auto kijken?
821
00:37:40,021 --> 00:37:43,021
- Eh, zoiets als een cool ding
ik vergat te vermelden
822
00:37:44,021 --> 00:37:45,021
is dat, eh ...
823
00:37:45,021 --> 00:37:48,021
dat is van mijn moeder
auto van de lul vriendje,
824
00:37:48,021 --> 00:37:52,021
en ik deed het niet precies formeel
vraag hem of ik het kan lenen,
825
00:37:52,021 --> 00:37:55,021
dus hij kan zijn, zoals,
er naar zoeken.
826
00:37:55,021 --> 00:37:58,021
- Rijden we in een gestolen auto?
- Hou je kop hou je kop.
827
00:37:58,021 --> 00:38:01,021
[gespannen muziek]
828
00:38:01,021 --> 00:38:02,021
- Mijn God.
829
00:38:02,021 --> 00:38:04,021
- Is het gestolen
als je de persoon kent?
830
00:38:04,021 --> 00:38:06,021
De regels zijn erg nep.
831
00:38:06,021 --> 00:38:08,021
- Zij zijn niet.
832
00:38:08,021 --> 00:38:09,021
Als de eigenaar dat niet deed
laat je ermee rijden,
833
00:38:09,021 --> 00:38:11,021
dan wordt het gestolen.
834
00:38:11,021 --> 00:38:13,021
- Oké, we moeten gaan.
We moeten betalen.
835
00:38:13,021 --> 00:38:17,021
- Ik niet ... Ik denk het niet
we kunnen op borgtocht.
836
00:38:17,021 --> 00:38:18,021
Wat doen we?
837
00:38:18,021 --> 00:38:20,021
♪ ♪
838
00:38:20,021 --> 00:38:22,021
Wat doen we?
839
00:38:22,021 --> 00:38:23,021
- Pardon.
- Wat?
840
00:38:23,021 --> 00:38:25,021
- Ik wil je vragen...
841
00:38:25,021 --> 00:38:27,021
- Kan je iets zeggen
nuttig alstublieft?
842
00:38:27,021 --> 00:38:30,021
♪ ♪
843
00:38:30,021 --> 00:38:32,021
- Ik weet het niet.
Het spijt me heel erg.
844
00:38:33,021 --> 00:38:35,021
♪ ♪
845
00:38:35,021 --> 00:38:37,021
[onduidelijk radiogesprek]
846
00:38:37,021 --> 00:38:44,021
♪ ♪
847
00:38:44,021 --> 00:38:46,021
- Pardon...
848
00:38:46,021 --> 00:38:49,021
- ♪ Amerika, Amerika ♪
-Oh, ja, dat is onze jongen!
849
00:38:49,021 --> 00:38:51,021
- ♪ God werpt
zijn genade op u ♪
850
00:38:51,021 --> 00:38:53,021
- Bukken.
Vind je dat grappig?
851
00:38:53,021 --> 00:38:56,021
- ♪ En voor uw goederen
met broederschap ♪
852
00:38:56,021 --> 00:39:00,021
♪ Van zee tot stralende zee ♪
- Dat is nu genoeg.
853
00:39:00,021 --> 00:39:03,021
- Ik heb een geweldige zanger
hier!
854
00:39:03,021 --> 00:39:05,021
- Oh, schiet.
Mijn rugzak zat in die auto.
855
00:39:06,021 --> 00:39:07,021
Ik ... waarom loog je hierover?
- Ik weet.
856
00:39:07,021 --> 00:39:09,021
- Ik kan niet geloven dat je dat gedaan hebt.
- Ik weet het - ik heb alles verpest.
857
00:39:09,021 --> 00:39:11,021
Ik heb dit hele ding in gevaar gebracht.
858
00:39:11,021 --> 00:39:13,021
Ik zweer het, Veronica, als ik het haal
je mist je afspraak ...
859
00:39:13,021 --> 00:39:16,021
Ik heb het weer verpest.
- Oké, het is oké.
860
00:39:16,021 --> 00:39:17,021
Rustig aan.
We kunnen - we kunnen dit doen.
861
00:39:18,021 --> 00:39:19,021
We kunnen dit uitzoeken.
862
00:39:19,021 --> 00:39:20,021
- Nee, dat zou ik nooit moeten doen
hebben ja gezegd.
863
00:39:20,021 --> 00:39:23,021
Uiteraard kan er niet op mij worden vertrouwd
voor letterlijk alles,
864
00:39:23,021 --> 00:39:25,021
en we gaan de gevangenis in.
865
00:39:25,021 --> 00:39:27,021
Kijk, ik moet ...
Ik moet terug.
866
00:39:27,021 --> 00:39:29,021
Ik moet het uitleggen
de situatie.
867
00:39:29,021 --> 00:39:30,021
Misschien kan ik het vermijden
je laten arresteren, ja.
868
00:39:30,021 --> 00:39:32,021
- Wat?
Nee nee nee nee.
869
00:39:32,021 --> 00:39:34,021
Laat me hier niet achter, oké?
870
00:39:34,021 --> 00:39:37,021
Ik ga vermoord worden
als ik alleen probeer te reizen.
871
00:39:37,021 --> 00:39:41,021
Bailey, Bailey, ik heb je nodig.
- Niemand heeft me nodig.
872
00:39:41,021 --> 00:39:42,021
- Nee, dat doe ik.
Ik heb je nodig.
873
00:39:42,021 --> 00:39:43,021
Echt waar.
874
00:39:44,021 --> 00:39:46,021
Wacht!
875
00:39:46,021 --> 00:39:48,021
Wacht, laat me even
laat je één ding zien.
876
00:39:48,021 --> 00:39:49,021
- Veronica, ik ben klaar.
877
00:39:49,021 --> 00:39:51,021
- Laat me gewoon ... laat me gewoon
laat je dit ene ding zien,
878
00:39:51,021 --> 00:39:53,021
en als ik het je laat zien,
als je lacht,
879
00:39:53,021 --> 00:39:55,021
dan moet je bij mij blijven.
- Waar heb je het over?
880
00:39:55,021 --> 00:39:57,021
- Oké, kijk maar.
881
00:39:57,021 --> 00:39:59,021
[zoemende melodie]
882
00:39:59,021 --> 00:40:03,021
- Wauw,
agressieve ballerina, hè?
883
00:40:03,021 --> 00:40:06,021
- [zoemende melodie]
884
00:40:08,021 --> 00:40:10,021
- Veronica, dit is niet eerlijk.
Kom op.
885
00:40:10,021 --> 00:40:12,021
- [zoemende melodie]
- [schreeuwt]
886
00:40:12,021 --> 00:40:15,021
Oké, goed, goed, goed,
Ik ga met jou.
887
00:40:15,021 --> 00:40:16,021
Goed, stop alsjeblieft.
888
00:40:16,021 --> 00:40:19,021
Alsjeblieft, het is - nee, nee, echt.
Echt, stop.
889
00:40:19,021 --> 00:40:21,021
Veronica, stop - oh.
890
00:40:22,021 --> 00:40:25,021
[zacht gelach]
891
00:40:25,021 --> 00:40:27,021
- Hallo.
[grinnikt]
892
00:40:27,021 --> 00:40:29,021
Jij bent het weer.
893
00:40:31,021 --> 00:40:33,021
- Toen ik het vroeg
wat voor probleem
894
00:40:33,021 --> 00:40:34,021
jullie kwamen allemaal binnen,
895
00:40:34,021 --> 00:40:36,021
ik dacht
Ik was gewoon schattig.
896
00:40:36,021 --> 00:40:39,021
- Ja bedankt
voor het redden van ons daarginds.
897
00:40:39,021 --> 00:40:41,021
Dat was leuk.
898
00:40:41,021 --> 00:40:44,021
Eigenlijk zou je misschien ...
899
00:40:44,021 --> 00:40:47,021
kun je ons rijden
naar het dichtstbijzijnde busstation?
900
00:40:47,021 --> 00:40:49,021
- Ah, we rennen al
een beetje laat
901
00:40:49,021 --> 00:40:51,021
naar het ding van onze maat
op het beursterrein.
902
00:40:51,021 --> 00:40:54,021
Ik bedoel, de dichtstbijzijnde halte
is waarschijnlijk Amarillo.
903
00:40:55,021 --> 00:40:56,021
- Matthews niet
wonen in Amarillo?
904
00:40:56,021 --> 00:40:59,021
- Dat is waar.
Spring erin.
905
00:40:59,021 --> 00:41:01,021
We nemen je mee
tot aan het beursterrein,
906
00:41:01,021 --> 00:41:02,021
en misschien kun je een ritje oplichten
907
00:41:02,021 --> 00:41:03,021
van onze vriend
als je er eenmaal bent.
908
00:41:03,021 --> 00:41:06,021
- Eh, ik weet het niet
als we daar tijd voor hebben.
909
00:41:06,021 --> 00:41:09,021
- Hoe dan ook,
we hebben ongeveer twee minuten
910
00:41:09,021 --> 00:41:11,021
'voordat de politie stopt, dus ...
911
00:41:16,021 --> 00:41:19,021
[Maren Morris '
"Al mijn favoriete mensen"]
912
00:41:19,021 --> 00:41:21,021
♪ ♪
913
00:41:21,021 --> 00:41:24,021
- ♪ Niet van iedereen
ga ik duidelijkheid vinden ♪
914
00:41:24,021 --> 00:41:27,021
♪ In een achterporch sittin '
soort therapie ♪
915
00:41:27,021 --> 00:41:31,021
♪ Met een beetje wijn,
John Prine en Camel Blues ♪
916
00:41:31,021 --> 00:41:33,021
♪ ♪
917
00:41:33,021 --> 00:41:36,021
♪ Niet iedereen
laat goed genoeg met rust ♪
918
00:41:36,021 --> 00:41:39,021
♪ Blijft failliet
dat is niet hun eigen ♪
919
00:41:39,021 --> 00:41:42,021
♪ Maar allemaal
mijn favoriete mensen ♪
920
00:41:42,021 --> 00:41:44,021
♪ ♪
921
00:41:44,021 --> 00:41:47,021
- ♪ Ik weet er niets van,
maar ik weet van ons ♪
922
00:41:47,021 --> 00:41:50,021
♪ Het is wat het is
en we houden van wie we liefhebben ♪
923
00:41:50,021 --> 00:41:53,021
♪ Niet iedereen krijgt
wat we doormaken ♪
924
00:41:53,021 --> 00:41:56,021
♪ Maar allemaal
mijn favoriete mensen ♪
925
00:41:56,021 --> 00:41:59,021
♪ Ja,
al mijn favoriete mensen ♪
926
00:41:59,021 --> 00:42:06,021
♪ ♪
927
00:42:11,021 --> 00:42:13,021
♪ Nou,
Ik weet er niets van ♪
928
00:42:13,021 --> 00:42:14,021
♪ Maar ik weet het van ons ♪
929
00:42:14,021 --> 00:42:17,021
♪ Het is wat het is
en we houden van wie we liefhebben ♪
930
00:42:17,021 --> 00:42:20,021
♪ Niet iedereen krijgt
wat we doormaken ♪
931
00:42:20,021 --> 00:42:22,021
- Laten we dit doen!
932
00:42:22,021 --> 00:42:23,021
Oké, kom op, laten we gaan!
933
00:42:24,021 --> 00:42:26,021
- ♪ Al mijn favorieten
mensen doen ♪
934
00:42:26,021 --> 00:42:30,021
♪ ♪
935
00:42:30,021 --> 00:42:32,021
[gejuich en applaus]
936
00:42:33,021 --> 00:42:35,021
- Ooh, daar gaan we!
937
00:42:35,021 --> 00:42:38,021
96 proberen die voorsprong te verdubbelen
met nummer 12 als tweede.
938
00:42:39,021 --> 00:42:41,021
- Whoo!
O mijn God!
939
00:42:41,021 --> 00:42:42,021
[lacht]
940
00:42:42,021 --> 00:42:44,021
Ziet eruit als 23
controle verliezen!
941
00:42:45,021 --> 00:42:47,021
Oh waarom?
942
00:42:47,021 --> 00:42:52,021
In de muur.
23 is uit voor de telling.
943
00:42:54,021 --> 00:42:55,021
- Laten we gaan, Matthews!
944
00:42:55,021 --> 00:42:58,021
Daar ga je daarheen.
945
00:42:59,021 --> 00:43:01,021
Cerveza?
946
00:43:01,021 --> 00:43:03,021
- Ik drink niet.
947
00:43:03,021 --> 00:43:06,021
- Ah, weet je, dacht ik
je zou dat kunnen zeggen.
948
00:43:09,021 --> 00:43:10,021
- Dank u.
949
00:43:12,021 --> 00:43:13,021
- Wat een race!
950
00:43:13,021 --> 00:43:15,021
- Laten we gaan, Matthews!
951
00:43:15,021 --> 00:43:17,021
Hé, ga niet dood, kerel!
Je bent me nog steeds 20 dollar schuldig.
952
00:43:17,021 --> 00:43:19,021
- Dit is het!
De laatste ronde!
953
00:43:19,021 --> 00:43:20,021
- Dit is zo krap!
- Het is best cool.
954
00:43:20,021 --> 00:43:21,021
- Laten we gaan!
955
00:43:21,021 --> 00:43:24,021
- In de hoofdrol
na de hele nacht te hebben gedomineerd,
956
00:43:24,021 --> 00:43:27,021
maar wacht, nee, 96--
957
00:43:27,021 --> 00:43:29,021
hier komt het
rond de buitenkant!
958
00:43:29,021 --> 00:43:33,021
Oh ja!
96 neemt het!
959
00:43:33,021 --> 00:43:36,021
[Greta Van Fleet's
"Lover, Leaver"]
960
00:43:36,021 --> 00:43:42,021
♪ ♪
961
00:43:42,021 --> 00:43:45,021
- ♪ Ondergrondse donder ♪
- Kijk hoe hij gaat!
962
00:43:45,021 --> 00:43:47,021
- ♪ Kijk hoe het kasteel valt ♪
963
00:43:47,021 --> 00:43:48,021
- Laten we gaan, Matthews!
964
00:43:48,021 --> 00:43:50,021
- ♪ Geluid van wind
het neemt de lucht ♪
965
00:43:50,021 --> 00:43:53,021
♪ En de winter kost ons allemaal ♪
966
00:43:53,021 --> 00:43:56,021
♪ Berg hoog
tegen de lucht ♪
967
00:43:56,021 --> 00:43:58,021
- Ik kan het niet geloven
je kent deze man.
968
00:43:58,021 --> 00:43:59,021
Matthews?
969
00:43:59,021 --> 00:44:03,021
♪ ♪
970
00:44:15,021 --> 00:44:17,021
- 'Hoe gaat het gast?
- De ster!
971
00:44:17,021 --> 00:44:19,021
- Whoo!
972
00:44:20,021 --> 00:44:23,021
- Jij, dat was gek.
973
00:44:23,021 --> 00:44:25,021
- Wauw, hoi, wauw.
974
00:44:28,021 --> 00:44:30,021
- Oh, dit is Bailey, Veronica.
975
00:44:30,021 --> 00:44:32,021
Het zijn twee criminelen
we hebben opgehaald
976
00:44:32,021 --> 00:44:35,021
bij het restaurant na de auto ze
stal werd afgekeurd door de politie.
977
00:44:36,021 --> 00:44:37,021
- Hé, ik ben Kira.
Is dat echt?
978
00:44:37,021 --> 00:44:40,021
- Ja soort van.
- Nee, helemaal niet.
979
00:44:40,021 --> 00:44:42,021
We zijn geen criminelen
in de geringste.
980
00:44:43,021 --> 00:44:44,021
Het was echt
een misverstand,
981
00:44:44,021 --> 00:44:48,021
en we eigenlijk echt
weer op pad moeten.
982
00:44:48,021 --> 00:44:50,021
- Waar ga je naartoe?
- Albuquerque.
983
00:44:50,021 --> 00:44:52,021
- Dus lopen jullie allemaal
naar New Mexico of ...
984
00:44:52,021 --> 00:44:54,021
- [grinnikt]
Wat?
985
00:44:54,021 --> 00:44:57,021
Nee, ik kan niet naar New Mexico lopen.
Wat?
986
00:44:57,021 --> 00:45:02,021
- Eh, ja, we proberen te krijgen
naar het busstation in Amarillo,
987
00:45:02,021 --> 00:45:04,021
en ze zeiden
dat je daar misschien naartoe gaat.
988
00:45:04,021 --> 00:45:07,021
- Ik probeer het over het algemeen niet
om te gaan met voortvluchtigen,
989
00:45:07,021 --> 00:45:09,021
maar zeker.
Wel verdomme?
990
00:45:09,021 --> 00:45:11,021
- Oh, bedankt, wauw.
991
00:45:11,021 --> 00:45:13,021
- Oké, ik moet gaan
bestuur een monstertruck
992
00:45:13,021 --> 00:45:17,021
boven een stapel vlammende Priuses.
Ontmoet me in het Funhouse in 45?
993
00:45:17,021 --> 00:45:19,021
- Dat wordt leuk.
994
00:45:20,021 --> 00:45:22,021
Weet je, funhouse.
995
00:45:22,021 --> 00:45:25,021
- J, wil je me helpen gas te geven?
- Zeker.
996
00:45:25,021 --> 00:45:27,021
- Bedankt tot ziens.
- Doei.
997
00:45:27,021 --> 00:45:28,021
- Goed...
998
00:45:30,021 --> 00:45:31,021
Het was leuk je te ontmoeten.
999
00:45:31,021 --> 00:45:34,021
Ik weet zeker dat ik jullie twee zal zien
op "America's Most Wanted."
1000
00:45:35,021 --> 00:45:39,021
- Tenzij we je eerst zien
op "American Idol."
1001
00:45:40,021 --> 00:45:41,021
Omdat het zingen.
1002
00:45:42,021 --> 00:45:44,021
Doei.
1003
00:45:46,021 --> 00:45:50,021
[speelt countrymuziek]
1004
00:45:50,021 --> 00:45:51,021
Hallo?
1005
00:45:52,021 --> 00:45:53,021
♪ ♪
1006
00:45:53,021 --> 00:45:54,021
- Oh.
1007
00:45:54,021 --> 00:45:56,021
- ♪ Gewoon een harde nemer ♪
1008
00:45:56,021 --> 00:45:58,021
♪ Faith breaker ♪
1009
00:45:58,021 --> 00:46:00,021
♪ Ik heb hem in de handpalm
van haar hand ♪
1010
00:46:00,021 --> 00:46:02,021
♪ Ze is een echte faker ♪
1011
00:46:02,021 --> 00:46:05,021
♪ Wereldhater, beter rennen
zo snel als je kunt ♪
1012
00:46:05,021 --> 00:46:07,021
♪ Ze is schaamteloos ♪
1013
00:46:08,021 --> 00:46:09,021
- Mag ik je iets vragen?
1014
00:46:09,021 --> 00:46:12,021
- Mmm, deze Twinkie
is zo geweldig.
1015
00:46:12,021 --> 00:46:15,021
[beiden spreken Klingon]
1016
00:46:16,021 --> 00:46:18,021
- Wacht even, wacht even.
1017
00:46:18,021 --> 00:46:19,021
We zijn niet klaar
onze discussie.
1018
00:46:19,021 --> 00:46:22,021
Oké, heb je het echt niet gehaald
een afspraak voor morgen?
1019
00:46:22,021 --> 00:46:23,021
Oh, mijn God, Veronica,
Dit is krankzinnig.
1020
00:46:23,021 --> 00:46:25,021
Je hebt deze hele reis
gepland
1021
00:46:25,021 --> 00:46:28,021
tot een centimeter van zijn leven,
nog geen afspraak.
1022
00:46:28,021 --> 00:46:30,021
- Wat doe je?
1023
00:46:30,021 --> 00:46:31,021
Wat?
Nee nee nee nee nee.
1024
00:46:31,021 --> 00:46:32,021
- Stop Stop.
- Bailey, alsjeblieft niet.
1025
00:46:33,021 --> 00:46:34,021
Bailey, Bailey--
- Hallo Hoi.
1026
00:46:34,021 --> 00:46:36,021
Ja, dit is Veronica Clarke,
1027
00:46:36,021 --> 00:46:37,021
en ik heb behoefte aan ...
1028
00:46:38,021 --> 00:46:42,021
Ik heb het nodig
van een abortus morgen alstublieft.
1029
00:46:43,021 --> 00:46:45,021
Ja, ik heb genomen
een zwangerschapstest,
1030
00:46:45,021 --> 00:46:46,021
en het is positief.
1031
00:46:46,021 --> 00:46:49,021
Ongeveer zeven, acht weken.
Ik weet het niet zeker.
1032
00:46:50,021 --> 00:46:51,021
Het is vrij vroeg.
1033
00:46:51,021 --> 00:46:52,021
- Wat?
Wat zeggen ze?
1034
00:46:53,021 --> 00:46:53,021
Wat zeggen ze?
- Oh.
1035
00:46:54,021 --> 00:46:55,021
- Wat zeggen ze?
1036
00:46:55,021 --> 00:46:57,021
- Oh, ik kom in aanmerking
voor een pil in plaats van chirurgisch.
1037
00:46:57,021 --> 00:47:00,021
Oh, ik zou terug moeten komen
voor een vervolg?
1038
00:47:00,021 --> 00:47:02,021
Dang, nee, ik kan het niet maken
twee aparte afspraken,
1039
00:47:03,021 --> 00:47:05,021
dus ik denk dat het chirurgisch is.
1040
00:47:05,021 --> 00:47:06,021
Ja, ik heb iemand
met me meegaan
1041
00:47:06,021 --> 00:47:08,021
naar mijn afspraak eigenlijk.
1042
00:47:08,021 --> 00:47:10,021
Ze is geweldig,
en eigenlijk super slim
1043
00:47:10,021 --> 00:47:11,021
maar schept er niet over op.
1044
00:47:11,021 --> 00:47:13,021
Net als,
deze majestueuze mens ...
1045
00:47:13,021 --> 00:47:15,021
ja, mevrouw, sorry, sorry.
1046
00:47:17,021 --> 00:47:19,021
Oké, wat is het vroegste
Ik kan krijgen?
1047
00:47:20,021 --> 00:47:22,021
08:00.?
1048
00:47:22,021 --> 00:47:23,021
- Eh ...
1049
00:47:23,021 --> 00:47:25,021
ja ja,
dat is perfect.
1050
00:47:25,021 --> 00:47:28,021
- Oké, ik neem het aan.
Oke, dankje.
1051
00:47:33,021 --> 00:47:35,021
Gaat het?
- Jaaa Jaaa.
1052
00:47:37,021 --> 00:47:40,021
Vandaag was gek, en ik een beetje ...
Ik weet het niet.
1053
00:47:40,021 --> 00:47:44,021
Alleen al het telefoontje maakte het echt.
Mijn hart gaat tekeer.
1054
00:47:44,021 --> 00:47:45,021
- Ja, mijn hart gaat ook tekeer,
1055
00:47:45,021 --> 00:47:48,021
maar ik denk dat het van
de gefrituurde Twinkie.
1056
00:47:48,021 --> 00:47:49,021
Het is ook niet zo gek.
1057
00:47:49,021 --> 00:47:51,021
Zoals een op de vier vrouwen
pak ze.
1058
00:47:51,021 --> 00:47:52,021
- Ja, nee, ik weet het.
1059
00:47:52,021 --> 00:47:55,021
Het is gewoon een operatie
in een kliniek met doktoren.
1060
00:47:55,021 --> 00:47:57,021
Het is een hele zaak.
1061
00:47:57,021 --> 00:47:59,021
Hoe dan ook ...
1062
00:47:59,021 --> 00:48:02,021
is er iets anders
wil je misschien praten over--
1063
00:48:02,021 --> 00:48:04,021
dat hele Kira-gedoe?
1064
00:48:04,021 --> 00:48:06,021
- Oh, kijk, een ritje.
Laten we het doen, kom op.
1065
00:48:06,021 --> 00:48:08,021
- Wacht, Bailey.
1066
00:48:10,021 --> 00:48:15,021
Het lijkt erop dat je misschien leuk vindt ...
1067
00:48:15,021 --> 00:48:19,021
de Slinger, maar jij bent
gewoon nerveus over?
1068
00:48:19,021 --> 00:48:21,021
- Ik ben niet zenuwachtig
over de Slinger.
1069
00:48:21,021 --> 00:48:24,021
Ik doe het gewoon niet
wil je erover praten.
1070
00:48:24,021 --> 00:48:27,021
- Maar je houdt wel van de Slinger?
1071
00:48:27,021 --> 00:48:29,021
- Oh, mijn God, Veronica,
ja, ik hou van meisjes, oké?
1072
00:48:29,021 --> 00:48:31,021
Is dat een probleem?
1073
00:48:31,021 --> 00:48:35,021
- Nee, helemaal niet.
Dat is ... het is geweldig.
1074
00:48:35,021 --> 00:48:38,021
Ik wist het gewoon niet.
1075
00:48:38,021 --> 00:48:40,021
- Er zijn veel dingen
je weet het niet.
1076
00:48:43,021 --> 00:48:46,021
- Ik bedoel, ik ben vereerd
om de eerste persoon te zijn
1077
00:48:46,021 --> 00:48:48,021
dat je, zoals,
kwam uit.
1078
00:48:48,021 --> 00:48:50,021
- [grinnikt]
Bitch, wat?
1079
00:48:50,021 --> 00:48:51,021
Ik ben bij mijn moeder geweest
voor jaren.
1080
00:48:52,021 --> 00:48:54,021
Zoals, vijf van mijn neven,
mijn hele "X-Files" fanforum,
1081
00:48:54,021 --> 00:48:56,021
Doug van de bank.
- Oké, oké, ik snap het.
1082
00:48:56,021 --> 00:48:58,021
- [lacht]
1083
00:49:00,021 --> 00:49:02,021
- Weet je vader het?
1084
00:49:02,021 --> 00:49:04,021
- Oh, dat hebben we niet
echt geweest
1085
00:49:04,021 --> 00:49:06,021
de laatste tijd veel contact houden.
1086
00:49:06,021 --> 00:49:07,021
Het is niet echt zijn schuld.
1087
00:49:07,021 --> 00:49:11,021
Hij heeft het gewoon heel druk
met zijn plantenwinkel spullen.
1088
00:49:11,021 --> 00:49:15,021
♪ ♪
1089
00:49:15,021 --> 00:49:17,021
- Hoe lang weet je het al?
1090
00:49:17,021 --> 00:49:19,021
- Sinds Tammy Clannahan
en haar glanzende haar
1091
00:49:19,021 --> 00:49:21,021
in de vijfde klas, denk ik.
1092
00:49:21,021 --> 00:49:23,021
- Tammy klamme handen?
1093
00:49:23,021 --> 00:49:25,021
Waarom zou je dat niet doen?
heb me dat verteld?
1094
00:49:25,021 --> 00:49:27,021
- Wil je iedereen in de stad
weten dat je zwanger bent?
1095
00:49:28,021 --> 00:49:30,021
- Nee, maar ik denk ...
- Nee, hetzelfde.
1096
00:49:30,021 --> 00:49:31,021
Kerk, roddels,
het is een rotshow
1097
00:49:31,021 --> 00:49:33,021
en ik niet echt
wil er deel van uitmaken.
1098
00:49:33,021 --> 00:49:34,021
[lacht]
- Oh!
1099
00:49:34,021 --> 00:49:37,021
- [schreeuwt]
- O mijn God!
1100
00:49:37,021 --> 00:49:40,021
- Ik houd van meisjes!
- Ja, dat weet je!
1101
00:49:40,021 --> 00:49:44,021
- Ja, ik hou van meisjes!
- Whoo, man!
1102
00:49:44,021 --> 00:49:46,021
Oh!
1103
00:49:46,021 --> 00:49:48,021
- De eerste keer dat ik masturbeerde
1104
00:49:48,021 --> 00:49:50,021
was voor Emma Watson
in "Deathly Hallows"!
1105
00:49:50,021 --> 00:49:53,021
- Deel een of deel twee?
- Deel een, natuurlijk!
1106
00:49:53,021 --> 00:49:55,021
[schreeuwt]
- Oh mijn god!
1107
00:49:55,021 --> 00:49:57,021
- [schreeuwt]
O mijn God!
1108
00:49:57,021 --> 00:49:58,021
- Oh!
- [lacht]
1109
00:49:58,021 --> 00:50:01,021
Oh man, oh!
1110
00:50:01,021 --> 00:50:04,021
- Ik ben zwanger!
- Hel ja!
1111
00:50:04,021 --> 00:50:08,021
- Ja, ik ben zwanger,
en ik krijg een abortus!
1112
00:50:08,021 --> 00:50:12,021
- [lacht]
Ja!
1113
00:50:12,021 --> 00:50:14,021
We zijn homo en zwanger!
1114
00:50:14,021 --> 00:50:18,021
- Wij zijn homo,
en we zijn zwanger!
1115
00:50:18,021 --> 00:50:22,021
- We zijn homo en zwanger!
1116
00:50:22,021 --> 00:50:24,021
♪ ♪
1117
00:50:24,021 --> 00:50:27,021
- ♪ Komend en jij rijdt mij ♪
1118
00:50:27,021 --> 00:50:31,021
♪ Ja, je rijdt me verder ♪
1119
00:50:31,021 --> 00:50:33,021
♪ ♪
1120
00:50:34,021 --> 00:50:36,021
- Oké, er is een bus
die over een uur vertrekt,
1121
00:50:36,021 --> 00:50:39,021
die ons zal krijgen
naar Albuquerque om 9.00 uur.
1122
00:50:39,021 --> 00:50:41,021
Hoe gaan we daar komen?
om 8:00 uur?
1123
00:50:42,021 --> 00:50:43,021
- Hallo daar.
1124
00:50:44,021 --> 00:50:46,021
Sorry dat ik stoor, maar wij
kon niet anders dan afluisteren.
1125
00:50:46,021 --> 00:50:48,021
Zijn jullie allemaal op zoek naar een lift?
naar New Mexico?
1126
00:50:48,021 --> 00:50:51,021
- We gaan naar Albuquerque.
1127
00:50:51,021 --> 00:50:52,021
- Eh ...
1128
00:50:53,021 --> 00:50:57,021
Ja, ja, eigenlijk zijn we dat.
1129
00:50:57,021 --> 00:51:00,021
Hallo, ik ben Veronica.
Dit is Bailey.
1130
00:51:00,021 --> 00:51:01,021
Onze auto is net kapot gegaan
1131
00:51:01,021 --> 00:51:03,021
en we hebben
echt klauteren
1132
00:51:03,021 --> 00:51:04,021
om onze peuken daar te krijgen.
1133
00:51:04,021 --> 00:51:05,021
- Wacht, jongens
zijn op weg naar Albuquerque?
1134
00:51:05,021 --> 00:51:08,021
- Ja, we gaan
om mijn moeder te zien ...
1135
00:51:08,021 --> 00:51:09,021
- Dat klopt.
1136
00:51:09,021 --> 00:51:10,021
- Maar toen we het zagen
dit carnaval,
1137
00:51:10,021 --> 00:51:12,021
we moesten gewoon stoppen.
1138
00:51:12,021 --> 00:51:14,021
- Ik bedoel, we zouden niet willen zijn,
zoals, een last voor jullie
1139
00:51:14,021 --> 00:51:16,021
of iets.
We hebben niet echt geld.
1140
00:51:16,021 --> 00:51:17,021
- Oh, nee, nee, nee,
stil, alsjeblieft--
1141
00:51:17,021 --> 00:51:19,021
als een van onze dochters
was gestrand,
1142
00:51:19,021 --> 00:51:20,021
we hopen dat iemand
zou hetzelfde doen.
1143
00:51:20,021 --> 00:51:22,021
- Ja.
1144
00:51:22,021 --> 00:51:23,021
- Ik hoop maar dat het goed met jullie gaat
met deze zingend
1145
00:51:23,021 --> 00:51:25,021
Peter, Paul en Mary
de hele reis.
1146
00:51:25,021 --> 00:51:27,021
- Wauw, jullie zijn een uitkomst.
1147
00:51:27,021 --> 00:51:29,021
- Oh.
- Hallo jongens.
1148
00:51:29,021 --> 00:51:31,021
De vrachtwagen staat achter.
1149
00:51:31,021 --> 00:51:35,021
- Eh, hé, dat zullen we eigenlijk niet zijn
die rit meer nodig hebben.
1150
00:51:35,021 --> 00:51:38,021
- Ja, mensen gevonden
om ons er helemaal heen te brengen.
1151
00:51:38,021 --> 00:51:39,021
- Oh.
1152
00:51:40,021 --> 00:51:41,021
- Dus we brengen de auto
rond de voorkant
1153
00:51:41,021 --> 00:51:43,021
en ontmoet je over 15?
- Geweldig, bedankt, jongens.
1154
00:51:44,021 --> 00:51:45,021
Je bent geweldig.
Dank u.
1155
00:51:45,021 --> 00:51:47,021
- Bedankt.
- Doei.
1156
00:51:52,021 --> 00:51:54,021
- Ik ga plassen.
1157
00:51:54,021 --> 00:51:56,021
Weet je, lange rit
en alles.
1158
00:51:57,021 --> 00:51:58,021
- Je wilt uitchecken
het prethuis
1159
00:51:58,021 --> 00:52:00,021
voordat je moet gaan?
1160
00:52:00,021 --> 00:52:04,021
- Oh, ja, dat zal ik doen, ja.
Het was leuk je te ontmoeten.
1161
00:52:04,021 --> 00:52:06,021
- Ik bedoelde met mij, jij gek.
1162
00:52:06,021 --> 00:52:09,021
["Alaska" van Maggie Rogers]
1163
00:52:09,021 --> 00:52:11,021
♪ ♪
1164
00:52:11,021 --> 00:52:14,021
- ♪ Ik was aan het wandelen
door ijzige stromen ♪
1165
00:52:15,021 --> 00:52:18,021
♪ Dat was adembenemend ♪
1166
00:52:18,021 --> 00:52:20,021
♪ ♪
1167
00:52:20,021 --> 00:52:24,021
♪ Langzaam bewegen
door westwaarts water ♪
1168
00:52:24,021 --> 00:52:27,021
♪ Over gletsjervlaktes ♪
1169
00:52:28,021 --> 00:52:29,021
♪ En ik liep van je af ♪
1170
00:52:30,021 --> 00:52:31,021
♪ ♪
1171
00:52:31,021 --> 00:52:35,021
♪ En ik liep weg
een oude ik ♪
1172
00:52:35,021 --> 00:52:37,021
♪ ♪
1173
00:52:37,021 --> 00:52:40,021
♪ Oh ik, oh mijn ♪
1174
00:52:40,021 --> 00:52:44,021
♪ Ik dacht dat het een droom was ♪
1175
00:52:44,021 --> 00:52:46,021
♪ Dus het leek ♪
1176
00:52:46,021 --> 00:52:48,021
♪ ♪
1177
00:52:48,021 --> 00:52:53,021
♪ En nu, adem diep,
Ik adem in ♪
1178
00:52:53,021 --> 00:52:56,021
[gelach]
1179
00:52:56,021 --> 00:52:58,021
- O mijn God,
Ik zit vast.
1180
00:52:58,021 --> 00:53:00,021
[lacht]
1181
00:53:00,021 --> 00:53:02,021
Oh Oh.
1182
00:53:05,021 --> 00:53:08,021
Eh ...
1183
00:53:10,021 --> 00:53:13,021
- Zou het goed zijn
als ik je kuste
1184
00:53:17,021 --> 00:53:18,021
- Nou, ik ...
- Mijn excuses.
1185
00:53:18,021 --> 00:53:20,021
Nee, het is ... dat hoeven we niet.
- Nee nee nee nee nee.
1186
00:53:20,021 --> 00:53:22,021
Ik waarschuw je alleen
dat ik zou kunnen zijn,
1187
00:53:22,021 --> 00:53:24,021
een beetje slecht in.
1188
00:53:26,021 --> 00:53:28,021
Ik heb nooit echt
heb het eerder gedaan.
1189
00:53:30,021 --> 00:53:31,021
- Dat is goed.
1190
00:53:38,021 --> 00:53:43,021
- ♪ Adem nu diep in
Ik adem in ♪
1191
00:53:43,021 --> 00:53:44,021
♪ ♪
1192
00:53:44,021 --> 00:53:47,021
♪ Jij en ik,
er zit lucht tussen ♪
1193
00:53:47,021 --> 00:53:52,021
♪ Laat me met rust
Ik adem uit ♪
1194
00:53:52,021 --> 00:53:53,021
♪ ♪
1195
00:53:53,021 --> 00:53:56,021
♪ Jij en ik,
er zit lucht tussen ♪
1196
00:53:56,021 --> 00:54:01,021
♪ ♪
1197
00:54:02,021 --> 00:54:04,021
- Nogmaals bedankt jongens
zo veel voor de rit.
1198
00:54:04,021 --> 00:54:07,021
- Oh, natuurlijk, lieverd.
We zijn zo blij om te helpen.
1199
00:54:07,021 --> 00:54:11,021
Dus wat heeft jullie twee?
toch op weg naar Albuquerque?
1200
00:54:12,021 --> 00:54:14,021
- Eh--
- Mijn vader woont daar.
1201
00:54:14,021 --> 00:54:17,021
- Oh, je moet opgewonden zijn
om hem te zien.
1202
00:54:17,021 --> 00:54:19,021
- [fluistert]
Wacht, echt?
1203
00:54:22,021 --> 00:54:26,021
Nemen we niet
de I-40 de hele weg daarheen?
1204
00:54:26,021 --> 00:54:28,021
Volgens de kaarten,
het zegt--
1205
00:54:28,021 --> 00:54:30,021
schiet, mijn telefoon gaat dood.
1206
00:54:30,021 --> 00:54:32,021
- De 40 wordt gek
in de richting van Amarillo,
1207
00:54:32,021 --> 00:54:33,021
dus gewoon een kortere weg nemen.
1208
00:54:34,021 --> 00:54:35,021
- Hier kan ik opladen
je telefoon hier.
1209
00:54:35,021 --> 00:54:38,021
- Oke, bedankt.
1210
00:55:13,021 --> 00:55:17,021
- Veronica, Veronica,
Veronica, word wakker.
1211
00:55:19,021 --> 00:55:21,021
- Waar zijn we?
1212
00:55:21,021 --> 00:55:24,021
- Kerel, ik moet zo erg pissen,
Ik kan het bijna proeven.
1213
00:55:27,021 --> 00:55:29,021
Waar zijn we in godsnaam?
1214
00:55:30,021 --> 00:55:33,021
[zachte dramatische muziek]
1215
00:55:33,021 --> 00:55:35,021
- Misschien zijn we net buiten
van Albuquerque,
1216
00:55:35,021 --> 00:55:37,021
en dit is hun halte?
1217
00:55:41,021 --> 00:55:44,021
- Ga je daar naar binnen?
- Ja.
1218
00:55:44,021 --> 00:55:46,021
Ik bedoel, het zijn aardige mensen
en we moeten terug
1219
00:55:46,021 --> 00:55:48,021
onderweg, dus ...
1220
00:55:49,021 --> 00:55:50,021
- Oké, nou,
lijkt op het huis
1221
00:55:50,021 --> 00:55:54,021
uit het Conjure-vers,
maar goed.
1222
00:55:54,021 --> 00:56:01,021
♪ ♪
1223
00:56:10,021 --> 00:56:11,021
Hallo?
1224
00:56:14,021 --> 00:56:16,021
Hallo?
1225
00:56:27,021 --> 00:56:28,021
- Schoonheden, is het niet?
1226
00:56:28,021 --> 00:56:29,021
- Oh!
- Oh, shit!
1227
00:56:29,021 --> 00:56:31,021
Oh Oh.
- Hoi.
1228
00:56:31,021 --> 00:56:36,021
- Paul, Joseph, Sarah, Rebecca,
Mark Junior en Mary.
1229
00:56:36,021 --> 00:56:37,021
- Laat hem jullie niet voor de gek houden, meisjes.
1230
00:56:37,021 --> 00:56:39,021
Toen ze jonger waren,
hij had een spiekbriefje nodig
1231
00:56:39,021 --> 00:56:42,021
om ze allemaal recht te houden.
1232
00:56:42,021 --> 00:56:44,021
- Natuurlijk, vertelde de dokter ons
Joseph zou onze laatste zijn,
1233
00:56:44,021 --> 00:56:47,021
maar dan, net toen we het kregen
de laatste die het huis uit is,
1234
00:56:47,021 --> 00:56:49,021
hij leverde ons laatste wonder op.
1235
00:56:49,021 --> 00:56:51,021
- Ja, laat het zien
wat de doktoren weten.
1236
00:56:51,021 --> 00:56:52,021
- Dat klopt.
1237
00:56:52,021 --> 00:56:57,021
Het spijt me, maar waar zijn we?
1238
00:56:57,021 --> 00:56:58,021
- Dit is ons huis.
1239
00:56:58,021 --> 00:57:00,021
Oh, we probeerden je te vertellen
maar je was diep in slaap.
1240
00:57:01,021 --> 00:57:02,021
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
1241
00:57:02,021 --> 00:57:03,021
Het was onderweg
dus we dachten dat we zouden stoppen
1242
00:57:03,021 --> 00:57:05,021
en ontbijten.
1243
00:57:06,021 --> 00:57:08,021
- Dat is heel lief
van jullie.
1244
00:57:08,021 --> 00:57:10,021
Bedankt, maar we echt
heb niet veel tijd, dus ...
1245
00:57:10,021 --> 00:57:12,021
- Ik hoop dat je van pannenkoeken houdt.
1246
00:57:13,021 --> 00:57:16,021
- Laten we de handen ineen slaan.
1247
00:57:17,021 --> 00:57:19,021
Heer, dank u
voor deze overvloedige maaltijd
1248
00:57:19,021 --> 00:57:21,021
we staan op het punt om te ontvangen,
en bedankt
1249
00:57:21,021 --> 00:57:23,021
voor onze nieuwe, speciale vrienden.
1250
00:57:23,021 --> 00:57:25,021
We waarderen uw begeleiding
en bedankt
1251
00:57:25,021 --> 00:57:28,021
voor ons toevertrouwen
om uw woord te verspreiden.
1252
00:57:28,021 --> 00:57:30,021
Amen.
- Amen.
1253
00:57:30,021 --> 00:57:32,021
- Amen.
- Oh man.
1254
00:57:32,021 --> 00:57:33,021
- Dus meisjes--
1255
00:57:33,021 --> 00:57:36,021
- Eigenlijk - het spijt me--
Ik moet naar het toilet.
1256
00:57:36,021 --> 00:57:38,021
- Oh, bovenaan de trap,
eerste deur aan de linkerkant.
1257
00:57:38,021 --> 00:57:40,021
- Bedankt.
- Zeker weten.
1258
00:57:42,021 --> 00:57:45,021
Moeder, je hebt het overtroffen
jezelf met deze flapjacks.
1259
00:57:45,021 --> 00:57:47,021
- Oh.
1260
00:57:47,021 --> 00:57:49,021
Kan je het geloven?
Ik ben de koffie vergeten.
1261
00:57:49,021 --> 00:57:53,021
Mark, kun je een schat zijn
en zet de ketel op?
1262
00:57:55,021 --> 00:57:57,021
Sinaasappelsap, Veronica?
1263
00:57:57,021 --> 00:57:59,021
- Um, nee bedankt.
1264
00:57:59,021 --> 00:58:01,021
- Vreselijk aardig van je
om je vriend te vergezellen
1265
00:58:01,021 --> 00:58:03,021
helemaal naar New Mexico.
1266
00:58:03,021 --> 00:58:05,021
Het is een grote wandeling vanuit Missouri.
1267
00:58:05,021 --> 00:58:07,021
- Ja, ik weet het, maar zij
zou hetzelfde doen voor mij.
1268
00:58:07,021 --> 00:58:09,021
- Oh.
1269
00:58:11,021 --> 00:58:14,021
- Sorry, ik weet het niet meer
jou vertellen
1270
00:58:14,021 --> 00:58:15,021
we kwamen uit Missouri.
1271
00:58:15,021 --> 00:58:17,021
- Oh.
1272
00:58:17,021 --> 00:58:20,021
[gespannen muziek]
1273
00:58:20,021 --> 00:58:27,021
♪ ♪
1274
00:58:36,021 --> 00:58:37,021
Ik zou eerlijk moeten zijn.
1275
00:58:37,021 --> 00:58:40,021
Ik heb een beetje
van een bekentenis te doen.
1276
00:58:40,021 --> 00:58:44,021
Zie je, op het carnaval,
Mark en ik,
1277
00:58:44,021 --> 00:58:48,021
we konden het niet helpen
maar je vriend afluisteren
1278
00:58:48,021 --> 00:58:52,021
die afspraak voor je maken.
1279
00:58:52,021 --> 00:58:55,021
Nu is er geen reden voor alarm.
1280
00:58:55,021 --> 00:58:59,021
We waren gewoon zo dolgelukkig
toen we dat hoorden God
1281
00:58:59,021 --> 00:59:03,021
had je gegeven
dit wonder van het leven.
1282
00:59:03,021 --> 00:59:10,021
♪ ♪
1283
00:59:16,021 --> 00:59:18,021
- Weet je, denk ik
het is een soort van die tijd
1284
00:59:19,021 --> 00:59:20,021
waar we moeten komen
terug op de weg,
1285
00:59:20,021 --> 00:59:24,021
dus zou je me willen geven
mijn telefoon terug, alstublieft?
1286
00:59:24,021 --> 00:59:31,021
♪ ♪
1287
00:59:36,021 --> 00:59:38,021
- Waar hoop je op?
1288
00:59:38,021 --> 00:59:41,021
Jongen of een meisje?
- Geen van beide.
1289
00:59:41,021 --> 00:59:42,021
- Oké, maar als je moet kiezen.
1290
00:59:42,021 --> 00:59:43,021
- Ik weet het niet--
meisje, denk ik,
1291
00:59:43,021 --> 00:59:46,021
maar bedankt voor het opladen--
- Oh, een klein meisje.
1292
00:59:46,021 --> 00:59:49,021
Oh, ik denk het gewoon
dat jij en Kevin--
1293
00:59:49,021 --> 00:59:51,021
dat je zou zijn
zulke geweldige ouders.
1294
00:59:51,021 --> 00:59:53,021
- Zei je net "Kevin"?
1295
00:59:54,021 --> 00:59:56,021
- Je liefhebbende vriendje.
1296
00:59:56,021 --> 00:59:59,021
Hij belde
terwijl je aan het slapen was.
1297
00:59:59,021 --> 01:00:06,021
♪ ♪
1298
01:00:15,021 --> 01:00:17,021
Hallo, Bailey.
- [schreeuwt]
1299
01:00:18,021 --> 01:00:19,021
- Nee--
Mark!
1300
01:00:19,021 --> 01:00:21,021
- We moeten hier wegkomen!
- Ik ben bewust!
1301
01:00:22,021 --> 01:00:23,021
- Wacht.
1302
01:00:23,021 --> 01:00:24,021
- [schreeuwt]
- Wacht!
1303
01:00:24,021 --> 01:00:27,021
[beiden spreken Klingon]
1304
01:00:28,021 --> 01:00:29,021
- Zijn ze al
spreken in tongen?
1305
01:00:29,021 --> 01:00:30,021
- [schreeuwt]
1306
01:00:30,021 --> 01:00:33,021
[spannende muziek]
1307
01:00:33,021 --> 01:00:36,021
O mijn God.
- Oh, vangst.
1308
01:00:36,021 --> 01:00:38,021
- Begrepen.
1309
01:00:38,021 --> 01:00:39,021
♪ ♪
1310
01:00:39,021 --> 01:00:41,021
- Start dat voertuig niet!
1311
01:00:41,021 --> 01:00:43,021
- Eet me, heteromane!
1312
01:00:43,021 --> 01:00:47,021
♪ ♪
1313
01:00:47,021 --> 01:00:48,021
[schetterende hoorn]
1314
01:00:48,021 --> 01:00:49,021
Wat is dat in godsnaam?
1315
01:00:49,021 --> 01:00:52,021
♪ ♪
1316
01:00:52,021 --> 01:00:53,021
- Rijden!
1317
01:00:53,021 --> 01:00:56,021
♪ ♪
1318
01:00:56,021 --> 01:00:59,021
Oh, mijn God, oh.
1319
01:00:59,021 --> 01:01:04,021
♪ ♪
1320
01:01:04,021 --> 01:01:05,021
- Meisjes,
waarom stoppen we niet
1321
01:01:06,021 --> 01:01:07,021
en we zullen erover praten
1322
01:01:07,021 --> 01:01:08,021
in de crisis
zwangerschap centrum.
1323
01:01:08,021 --> 01:01:10,021
We helpen vrouwen gewoon graag
1324
01:01:10,021 --> 01:01:11,021
slim maken,
weloverwogen beslissingen.
1325
01:01:11,021 --> 01:01:14,021
- Dit is waarom jij
kies altijd de rit
1326
01:01:14,021 --> 01:01:15,021
van de hete lesbo!
1327
01:01:15,021 --> 01:01:22,021
♪ ♪
1328
01:01:22,021 --> 01:01:23,021
- Oh man.
1329
01:01:23,021 --> 01:01:28,021
♪ ♪
1330
01:01:29,021 --> 01:01:32,021
Oh!
- [schreeuwt]
1331
01:01:32,021 --> 01:01:34,021
- Sorry.
1332
01:01:34,021 --> 01:01:37,021
♪ ♪
1333
01:01:37,021 --> 01:01:39,021
- Oh, mijn god, een hek!
Er is een hek!
1334
01:01:39,021 --> 01:01:46,021
♪ ♪
1335
01:01:47,021 --> 01:01:49,021
- We wilden het je gewoon geven
wat medisch advies.
1336
01:01:49,021 --> 01:01:51,021
Wist u
dat het hebben van een abortus
1337
01:01:51,021 --> 01:01:52,021
zou kunnen resulteren in jou
1338
01:01:53,021 --> 01:01:55,021
niet de mogelijkheid hebben
zwanger worden in de toekomst?
1339
01:01:55,021 --> 01:01:57,021
- Dat is niet waar!
Ik heb het gegoogeld!
1340
01:01:57,021 --> 01:02:01,021
En dat is eerlijk gezegd
een zeer problematische leugen
1341
01:02:01,021 --> 01:02:02,021
zich verspreiden!
1342
01:02:02,021 --> 01:02:05,021
♪ ♪
1343
01:02:05,021 --> 01:02:07,021
- Dode koeien?
1344
01:02:08,021 --> 01:02:09,021
Bruto.
- Ik hou er niet van.
1345
01:02:09,021 --> 01:02:10,021
Ik hou er niet van.
- Bruto.
1346
01:02:10,021 --> 01:02:17,021
♪ ♪
1347
01:02:27,021 --> 01:02:29,021
- Oh mijn god!
1348
01:02:29,021 --> 01:02:32,021
- Daar gaan we!
1349
01:02:32,021 --> 01:02:34,021
[beiden schreeuwend]
1350
01:02:35,021 --> 01:02:35,021
♪ ♪
1351
01:02:36,021 --> 01:02:38,021
- Nee.
- [schreeuwt]
1352
01:02:38,021 --> 01:02:42,021
♪ ♪
1353
01:02:42,021 --> 01:02:44,021
[beiden hijgend]
1354
01:02:44,021 --> 01:02:46,021
- Huh.
- Ben je oke?
1355
01:02:46,021 --> 01:02:49,021
- Ja.
- Ik denk dat we hem kwijt zijn.
1356
01:02:49,021 --> 01:02:50,021
Dat was ongelofelijk!
1357
01:02:50,021 --> 01:02:52,021
- Ik ben net als Vin Diesel
achter het stuur.
1358
01:02:52,021 --> 01:02:54,021
- Dat is van Kevin
favoriete acteur.
1359
01:02:55,021 --> 01:02:57,021
[beiden schreeuwen]
1360
01:02:57,021 --> 01:03:04,021
♪ ♪
1361
01:03:04,021 --> 01:03:07,021
Oh God.
Oh, wat moeten we doen?
1362
01:03:07,021 --> 01:03:10,021
♪ ♪
1363
01:03:10,021 --> 01:03:11,021
Eh ...
1364
01:03:11,021 --> 01:03:14,021
♪ ♪
1365
01:03:14,021 --> 01:03:16,021
We moeten iets doen.
1366
01:03:16,021 --> 01:03:18,021
- Laten we door gaan.
- Wat?
1367
01:03:18,021 --> 01:03:20,021
- Grapje!
1368
01:03:20,021 --> 01:03:21,021
Ik doe een "Thelma
en Louise "ding.
1369
01:03:21,021 --> 01:03:23,021
We rijden niet van een klif af.
1370
01:03:23,021 --> 01:03:27,021
Maar misschien - misschien niet
moet dat weten.
1371
01:03:27,021 --> 01:03:28,021
- Oh.
1372
01:03:28,021 --> 01:03:30,021
♪ ♪
1373
01:03:30,021 --> 01:03:32,021
[beiden schreeuwen]
1374
01:03:45,021 --> 01:03:48,021
- Oh - oh, kom hier!
1375
01:03:50,021 --> 01:03:53,021
- Oh, oké, oké, oké.
1376
01:04:02,021 --> 01:04:03,021
- Wat doen we?
- Wacht.
1377
01:04:06,021 --> 01:04:09,021
- Oh, verdorie.
1378
01:04:09,021 --> 01:04:12,021
Verdorie, verdorie, verdorie!
1379
01:04:17,021 --> 01:04:19,021
Lieve schat,
er is een ongeluk gebeurd.
1380
01:04:19,021 --> 01:04:22,021
Ik niet ... uh, meisjes?
1381
01:04:24,021 --> 01:04:25,021
Gaat het goed?
1382
01:04:26,021 --> 01:04:28,021
Ik weet het niet.
Ik moet het controleren.
1383
01:04:28,021 --> 01:04:30,021
Ik zal je bellen.
1384
01:04:30,021 --> 01:04:31,021
- Oké, laten we gaan.
1385
01:04:34,021 --> 01:04:38,021
- Jongens, ik denk dat dit was
een misverstand, weet je?
1386
01:04:38,021 --> 01:04:40,021
♪ ♪
1387
01:04:40,021 --> 01:04:43,021
Kijk, we allebei
zei een paar dingen, oké?
1388
01:04:43,021 --> 01:04:47,021
♪ ♪
1389
01:04:47,021 --> 01:04:49,021
[vogel kraakt]
1390
01:04:55,021 --> 01:04:58,021
- We gaan dood.
Ik heb eten nodig.
1391
01:04:58,021 --> 01:04:59,021
Ik heb water nodig.
1392
01:05:01,021 --> 01:05:03,021
- Ik heb niet gepost
over tien uur.
1393
01:05:03,021 --> 01:05:05,021
- Dat is wat
maak je je zorgen over?
1394
01:05:05,021 --> 01:05:08,021
We gaan verhongeren
hier, Veronica.
1395
01:05:08,021 --> 01:05:10,021
Ik zou een van die pannenkoeken nemen
1396
01:05:10,021 --> 01:05:12,021
van Karen en Mike Pence
op dit punt.
1397
01:05:12,021 --> 01:05:14,021
- Ze heeft niet eens opgeladen
mijn gekke telefoon.
1398
01:05:21,021 --> 01:05:24,021
- Ik heb nog wat sap.
1399
01:05:27,021 --> 01:05:28,021
Geen receptie.
1400
01:05:28,021 --> 01:05:31,021
Zou er echt een kunnen gebruiken
op dit moment afgedrukte kaarten.
1401
01:05:31,021 --> 01:05:34,021
Als ik het mis heb, heb ik het mis.
1402
01:05:36,021 --> 01:05:39,021
[treinfluit klinkt]
1403
01:05:39,021 --> 01:05:41,021
- Wacht, we kunnen ...
- Whoa, whoa, dat is het!
1404
01:05:41,021 --> 01:05:43,021
We springen gewoon in de trein
als ouderwetse zwervers!
1405
01:05:43,021 --> 01:05:44,021
- Ja, oké, laten we gaan.
- Ja!
1406
01:05:44,021 --> 01:05:46,021
- Mag je hobo zeggen?
1407
01:05:46,021 --> 01:05:47,021
- Het voelde raar aan
toen ik het zei!
1408
01:05:48,021 --> 01:05:50,021
[dramatische muziek]
1409
01:05:51,021 --> 01:05:58,021
♪ ♪
1410
01:05:59,021 --> 01:06:01,021
- Oké, hier is het plan!
1411
01:06:01,021 --> 01:06:05,021
Spring, grijp, hou je stevig vast!
- Begrepen!
1412
01:06:06,021 --> 01:06:08,021
♪ ♪
1413
01:06:08,021 --> 01:06:11,021
- We springen op drie!
- Oke.
1414
01:06:11,021 --> 01:06:13,021
- Oké, oké.
1415
01:06:13,021 --> 01:06:16,021
[samen]
Een...
1416
01:06:17,021 --> 01:06:19,021
Twee...
1417
01:06:21,021 --> 01:06:24,021
Drie!
1418
01:06:31,021 --> 01:06:32,021
- Treinen gaan snel.
1419
01:06:35,021 --> 01:06:37,021
- Dit is een grap.
1420
01:06:38,021 --> 01:06:40,021
[lacht]
Dit is een grap.
1421
01:06:43,021 --> 01:06:46,021
[zucht]
Ik zou hier niet moeten zijn.
1422
01:06:48,021 --> 01:06:50,021
Ik zou hier niet moeten zijn!
1423
01:06:51,021 --> 01:06:54,021
Ik zou het moeten kunnen
om gewoon over straat te lopen
1424
01:06:54,021 --> 01:06:57,021
en open een deur
en wals er gewoon in
1425
01:06:57,021 --> 01:06:59,021
en zeg: "Hallo,
mijn naam is Veronica.
1426
01:06:59,021 --> 01:07:03,021
"Mijn vriend is een klootzak.
Hier is mijn $ 500.
1427
01:07:03,021 --> 01:07:06,021
"Oh, oh, ja,
Ik zou graag een kopje water willen.
1428
01:07:06,021 --> 01:07:08,021
"Ontzettend bedankt.
1429
01:07:08,021 --> 01:07:11,021
Dat is zo lief van je."
Maar nee.
1430
01:07:12,021 --> 01:07:13,021
Nee!
1431
01:07:13,021 --> 01:07:16,021
In plaats daarvan ik letterlijk
1432
01:07:16,021 --> 01:07:19,021
moest 996 mijl rijden,
1433
01:07:19,021 --> 01:07:23,021
en nu ben ik gestrand
in dit freaking veld
1434
01:07:23,021 --> 01:07:26,021
in het midden van niets,
en de trein--
1435
01:07:26,021 --> 01:07:30,021
de stomme trein
zal niet vertragen!
1436
01:07:31,021 --> 01:07:33,021
Waarom in godsnaam
1437
01:07:33,021 --> 01:07:34,021
heb je nodig
om ouderlijke toestemming te krijgen
1438
01:07:35,021 --> 01:07:39,021
om een abortus te ondergaan, maar niet
eigenlijk een mensenkind baren?
1439
01:07:40,021 --> 01:07:42,021
Ugh!
1440
01:07:43,021 --> 01:07:46,021
Fuck you,
Wetgevende macht van de staat Missouri!
1441
01:07:49,021 --> 01:07:51,021
- Veronica.
- Wat?
1442
01:07:51,021 --> 01:07:55,021
- Er is een bushalte
die stad met onze naam erop.
1443
01:07:55,021 --> 01:07:57,021
- Oh.
1444
01:07:57,021 --> 01:08:00,021
[teken kraken]
1445
01:08:00,021 --> 01:08:03,021
- [ademt uit]
1446
01:08:03,021 --> 01:08:04,021
Nou, we zijn 3 1/2 uur verwijderd,
1447
01:08:05,021 --> 01:08:07,021
en je afspraak
in 30 minuten.
1448
01:08:07,021 --> 01:08:09,021
En mijn telefoon stierf.
1449
01:08:09,021 --> 01:08:11,021
Niet goed.
1450
01:08:11,021 --> 01:08:14,021
[zachte dramatische muziek]
1451
01:08:14,021 --> 01:08:18,021
♪ ♪
1452
01:08:18,021 --> 01:08:20,021
[telefoon gaat over]
1453
01:08:21,021 --> 01:08:22,021
- Hallo.
1454
01:08:25,021 --> 01:08:27,021
Hallo?
1455
01:08:27,021 --> 01:08:34,021
♪ ♪
1456
01:08:37,021 --> 01:08:39,021
- Bailey, kom hier!
1457
01:08:55,021 --> 01:08:56,021
Hallo?
1458
01:08:56,021 --> 01:08:58,021
Mitch, we hebben een limousine nodig!
- Kerel, het is gesloten.
1459
01:08:58,021 --> 01:09:00,021
Kom op.
- Er zit daar iemand in.
1460
01:09:00,021 --> 01:09:02,021
Mitch!
1461
01:09:02,021 --> 01:09:03,021
Oh.
1462
01:09:05,021 --> 01:09:06,021
- Wie stuurde je?
1463
01:09:08,021 --> 01:09:10,021
- Um, sorry dat ik u stoor,
1464
01:09:10,021 --> 01:09:13,021
maar we hebben echt nodig
om naar Albuquerque te komen.
1465
01:09:17,021 --> 01:09:18,021
- Oké, kom binnen.
1466
01:09:18,021 --> 01:09:21,021
Kom op.
Kom op.
1467
01:09:33,021 --> 01:09:35,021
- Eh ...
1468
01:09:42,021 --> 01:09:45,021
- Wat is er in Albuquerque?
1469
01:09:48,021 --> 01:09:50,021
- Eigenlijk is het een beetje
iets persoonlijks.
1470
01:09:50,021 --> 01:09:52,021
- Vertel me waarom je hier kwam.
- Ze heeft een abortus nodig.
1471
01:09:56,021 --> 01:09:58,021
- Waar zei je?
jij komt uit?
1472
01:09:59,021 --> 01:10:00,021
- Missouri.
1473
01:10:00,021 --> 01:10:05,021
De wet daar
laat me er geen krijgen
1474
01:10:05,021 --> 01:10:07,021
zonder dat mijn ouders het weten,
dus we moesten gaan
1475
01:10:07,021 --> 01:10:09,021
helemaal naar New Mexico.
1476
01:10:12,021 --> 01:10:14,021
- Ha!
1477
01:10:14,021 --> 01:10:17,021
Grote regering
denken dat ze het mensen kunnen vertellen
1478
01:10:17,021 --> 01:10:19,021
wat ze wel en niet kunnen doen
met hun lichamen.
1479
01:10:19,021 --> 01:10:21,021
Het maakt me ziek.
1480
01:10:21,021 --> 01:10:23,021
Ze willen dat we zogen
op hun speen,
1481
01:10:23,021 --> 01:10:25,021
drink hun fluoride water,
1482
01:10:25,021 --> 01:10:27,021
en elke dag onze tanden poetsen
als kleine tandwielen
1483
01:10:27,021 --> 01:10:29,021
in hun machine.
1484
01:10:29,021 --> 01:10:31,021
- Poets je niet--
1485
01:10:31,021 --> 01:10:33,021
[pond tafel]
1486
01:10:33,021 --> 01:10:35,021
- Hoeveel geld heb je?
1487
01:10:35,021 --> 01:10:37,021
- Uh, we kunnen je betalen ...
1488
01:10:39,021 --> 01:10:41,021
$ 600.
1489
01:10:43,021 --> 01:10:45,021
- Ik trek een limousine rond.
1490
01:10:45,021 --> 01:10:49,021
- Ah, ja, bedankt, Mitch.
1491
01:10:49,021 --> 01:10:52,021
Mitch is een afleiding.
De naam is Bob.
1492
01:10:52,021 --> 01:10:53,021
- Oh.
1493
01:10:58,021 --> 01:11:01,021
[rock and roll-muziek]
1494
01:11:01,021 --> 01:11:03,021
♪ ♪
1495
01:11:03,021 --> 01:11:04,021
- Oh mijn god.
1496
01:11:05,021 --> 01:11:07,021
Is dat de eerste limo
ooit gemaakt?
1497
01:11:07,021 --> 01:11:08,021
- Wauw.
1498
01:11:08,021 --> 01:11:09,021
- ♪ Pak de tas ♪
1499
01:11:09,021 --> 01:11:11,021
♪ Neem het mee naar huis ♪
1500
01:11:11,021 --> 01:11:14,021
♪ In de ochtend
'voordat de zon opkomt ♪
1501
01:11:14,021 --> 01:11:16,021
♪ We gaan rijden ♪
1502
01:11:16,021 --> 01:11:18,021
- Weet je, sommige mensen
neem een limousine naar het bal.
1503
01:11:18,021 --> 01:11:20,021
We brengen het naar een abortus.
1504
01:11:20,021 --> 01:11:23,021
- Nou, ik heb
een limousine naar prom ook.
1505
01:11:23,021 --> 01:11:25,021
♪ ♪
1506
01:11:25,021 --> 01:11:27,021
Oké, dus als ik
belde de kliniek,
1507
01:11:27,021 --> 01:11:29,021
ze hadden alleen
twee afspraken over ...
1508
01:11:29,021 --> 01:11:30,021
een 10.00 uur en een 13.00 uur
1509
01:11:30,021 --> 01:11:32,021
Uiteraard hebben we
om de 10:00 uur te maken
1510
01:11:32,021 --> 01:11:33,021
of we zullen niet
op tijd thuis zijn,
1511
01:11:33,021 --> 01:11:35,021
en mijn ouders zullen erachter komen,
wat zou zuigen.
1512
01:11:35,021 --> 01:11:38,021
- Ach, je hebt gebeld
helemaal alleen?
1513
01:11:38,021 --> 01:11:40,021
Mijn kleine V wordt volwassen.
1514
01:11:40,021 --> 01:11:43,021
[Kelly Clarkson's
"Sinds je weg bent"]
1515
01:11:43,021 --> 01:11:45,021
- Hou op!
1516
01:11:45,021 --> 01:11:46,021
♪ Hier is het ding ♪
1517
01:11:46,021 --> 01:11:48,021
[samen]
♪ We zijn begonnen met vrienden ♪
1518
01:11:48,021 --> 01:11:52,021
♪ Het was cool,
maar het was allemaal alsof ♪
1519
01:11:52,021 --> 01:11:56,021
♪ Ja, ja,
sinds je weg bent ♪
1520
01:11:56,021 --> 01:11:59,021
♪ ♪
1521
01:11:59,021 --> 01:12:01,021
- ♪ U toegewijd ♪
1522
01:12:01,021 --> 01:12:03,021
♪ Je nam de tijd ♪
1523
01:12:03,021 --> 01:12:04,021
♪ Duurde niet ♪
1524
01:12:04,021 --> 01:12:06,021
[samen]
♪ Tot ik je de mijne noemde ♪
1525
01:12:06,021 --> 01:12:09,021
♪ Ja, ja ♪
1526
01:12:09,021 --> 01:12:11,021
- ♪ Sinds je weg bent ♪
1527
01:12:11,021 --> 01:12:12,021
♪ ♪
1528
01:12:12,021 --> 01:12:16,021
♪ En alles wat je ooit zou doen
hoor me zeggen ♪
1529
01:12:16,021 --> 01:12:20,021
♪ Is hoe ik me voorstelde
met jou ♪
1530
01:12:20,021 --> 01:12:23,021
♪ Dat is alles
zou je me ooit horen zeggen ♪
1531
01:12:23,021 --> 01:12:27,021
♪ Maar sinds je weg bent ♪
1532
01:12:28,021 --> 01:12:31,021
♪ Ik kan ademen
voor het eerst ♪
1533
01:12:31,021 --> 01:12:33,021
[samen]
♪ Ik ga zo verder ♪
1534
01:12:33,021 --> 01:12:35,021
♪ Ja, ja ♪
1535
01:12:35,021 --> 01:12:38,021
♪ Dankzij jou,
nu krijg ik ♪
1536
01:12:38,021 --> 01:12:40,021
- ♪ Ik krijg wat ik wil ♪
1537
01:12:40,021 --> 01:12:43,021
- Whoo!
- Whoo!
1538
01:12:43,021 --> 01:12:44,021
- ♪ Sinds je weg bent ♪
1539
01:12:44,021 --> 01:12:46,021
- Weet je wat?
1540
01:12:47,021 --> 01:12:48,021
- Ja!
1541
01:12:48,021 --> 01:12:51,021
- Wacht!
Wacht, stop!
1542
01:12:51,021 --> 01:12:53,021
Wacht.
1543
01:12:53,021 --> 01:12:54,021
♪ ♪
1544
01:12:54,021 --> 01:12:56,021
[samen]
♪ Steeds weer ♪
1545
01:12:56,021 --> 01:12:59,021
♪ En keer op keer ♪
1546
01:13:00,021 --> 01:13:07,021
♪ ♪
1547
01:13:11,021 --> 01:13:15,021
♪ Sinds je weg bent ♪
1548
01:13:15,021 --> 01:13:18,021
♪ Ik kan ademen
voor het eerst ♪
1549
01:13:19,021 --> 01:13:22,021
♪ Ik ga zo verder,
ja, ja ♪
1550
01:13:22,021 --> 01:13:24,021
- ♪ Dankzij jou ♪
1551
01:13:24,021 --> 01:13:26,021
♪ Nu krijg ik ♪
1552
01:13:26,021 --> 01:13:28,021
♪ Ik krijg wat ik wil ♪
1553
01:13:28,021 --> 01:13:30,021
♪ ♪
1554
01:13:30,021 --> 01:13:33,021
♪ Ik kan ademen
voor het eerst ♪
1555
01:13:34,021 --> 01:13:35,021
- New Mexico!
1556
01:13:35,021 --> 01:13:37,021
♪ ♪
1557
01:13:37,021 --> 01:13:38,021
[samen]
Whoo, whoo!
1558
01:13:38,021 --> 01:13:39,021
- ♪ Dankzij jou ♪
1559
01:13:39,021 --> 01:13:41,021
♪ Nu krijg ik ♪
1560
01:13:41,021 --> 01:13:43,021
♪ Je zou het moeten weten ♪
1561
01:13:43,021 --> 01:13:45,021
♪ Dat krijg ik ♪
1562
01:13:45,021 --> 01:13:47,021
♪ Ik krijg wat ik wil ♪
1563
01:13:47,021 --> 01:13:50,021
[spreken beiden Klingon]
1564
01:13:50,021 --> 01:13:52,021
- ♪ Sinds je weg bent ♪
1565
01:13:52,021 --> 01:13:53,021
♪ ♪
1566
01:13:53,021 --> 01:13:56,021
♪ Sinds je weg bent ♪
1567
01:13:56,021 --> 01:13:57,021
♪ ♪
1568
01:13:57,021 --> 01:14:00,021
♪ Sinds je weg bent ♪
1569
01:14:05,021 --> 01:14:07,021
[beltoon]
1570
01:14:28,021 --> 01:14:31,021
[telefoon gaat over]
1571
01:14:31,021 --> 01:14:32,021
- Hoi.
- Hoi.
1572
01:14:33,021 --> 01:14:34,021
- Hallo jongens.
1573
01:14:34,021 --> 01:14:35,021
- Stop met studeren en kom langs.
1574
01:14:35,021 --> 01:14:37,021
- Ja, kom eens langs.
1575
01:14:37,021 --> 01:14:39,021
Kaylee eindelijk
loste het mysterie op.
1576
01:14:39,021 --> 01:14:40,021
- Wat?
1577
01:14:40,021 --> 01:14:41,021
- Oké, luister naar me.
1578
01:14:41,021 --> 01:14:44,021
Het is Bailey Butler.
- Is dat niet gek?
1579
01:14:44,021 --> 01:14:45,021
- Weet je, het moet zo zijn.
1580
01:14:45,021 --> 01:14:46,021
Iedereen ontkende het,
1581
01:14:46,021 --> 01:14:48,021
en iemand zag haar
bij de afvalcontainer.
1582
01:14:48,021 --> 01:14:49,021
Bovendien zijn het altijd de eenlingen
die in het geheim zijn
1583
01:14:49,021 --> 01:14:51,021
met tonnen freaky seks
met andere weirdo's.
1584
01:14:51,021 --> 01:14:52,021
- Wat denk jij, Ronnie?
1585
01:14:52,021 --> 01:14:54,021
Je kent haar het beste
uit iemand.
1586
01:14:54,021 --> 01:14:56,021
- Ik ken haar niet zo goed.
1587
01:14:56,021 --> 01:14:58,021
Ik weet niet waarom
jullie blijven dat zeggen.
1588
01:14:58,021 --> 01:15:00,021
- Alles ok?
Je klinkt raar.
1589
01:15:00,021 --> 01:15:01,021
- Denk je dat zij het was?
1590
01:15:02,021 --> 01:15:03,021
- Wat denk jij, Ronnie?
- Kom op, is zij het?
1591
01:15:03,021 --> 01:15:06,021
- Jaaa Jaaa,
waarschijnlijk hebben jullie gelijk.
1592
01:15:06,021 --> 01:15:09,021
Ik bedoel, ze lijkt eenzaam
dus misschien is ze
1593
01:15:09,021 --> 01:15:12,021
aansluiten bij willekeurige mensen.
Wie weet.
1594
01:15:12,021 --> 01:15:14,021
- Oh, mijn God, dat is zo triest.
1595
01:15:16,021 --> 01:15:18,021
- Ja, ik eigenlijk--
Ik moet gaan,
1596
01:15:18,021 --> 01:15:20,021
maar ik zal praten
aan jullie binnenkort, oké?
1597
01:15:20,021 --> 01:15:21,021
- Oké, doei.
- Doei.
1598
01:15:21,021 --> 01:15:22,021
- Doei.
1599
01:15:24,021 --> 01:15:26,021
- Wauw.
1600
01:15:26,021 --> 01:15:28,021
Ik ben zo dom.
1601
01:15:28,021 --> 01:15:30,021
- Bailey.
1602
01:15:30,021 --> 01:15:31,021
[zucht]
Ik ... weet je
1603
01:15:31,021 --> 01:15:34,021
Ik moest iets zeggen.
- Bob, stop!
1604
01:15:35,021 --> 01:15:36,021
- Wat moest ik zeggen?
1605
01:15:36,021 --> 01:15:38,021
Bailey - Bailey, kom op.
1606
01:15:38,021 --> 01:15:41,021
Kom op,
we zijn in de middle of nowhere.
1607
01:15:42,021 --> 01:15:44,021
Kun je alsjeblieft even met me praten?
1608
01:15:45,021 --> 01:15:47,021
Het was gewoon
een stom telefoontje.
1609
01:15:47,021 --> 01:15:48,021
- Dat was duidelijk
me onzin
1610
01:15:49,021 --> 01:15:50,021
deze hele tijd!
1611
01:15:50,021 --> 01:15:52,021
- Nee, ik was aan het dekken.
1612
01:15:52,021 --> 01:15:53,021
Als iets,
Ik hield ze voor de gek.
1613
01:15:53,021 --> 01:15:55,021
- Oh, nou, als dat waar is,
dat is nog erger.
1614
01:15:56,021 --> 01:15:59,021
Je vindt mij leuk,
en je verkoopt me nog steeds uit?
1615
01:15:59,021 --> 01:16:01,021
Je verdedigt me niet eens?
1616
01:16:01,021 --> 01:16:03,021
Je zou letterlijk alles doen
1617
01:16:03,021 --> 01:16:06,021
om gewoon te onderhouden
dit neppe, perfecte beeld
1618
01:16:06,021 --> 01:16:07,021
van jezelf die je hebt gemaakt.
- Dat is--
1619
01:16:07,021 --> 01:16:09,021
- Je hebt me gebruikt voor een ritje,
1620
01:16:09,021 --> 01:16:10,021
en dan praat je
vuilnis over mij.
1621
01:16:10,021 --> 01:16:12,021
Jij liegt
aan je eigen beste vrienden
1622
01:16:12,021 --> 01:16:14,021
over je abortus?
- Het is ingewikkeld.
1623
01:16:14,021 --> 01:16:15,021
- Waarom kan je het ze niet gewoon vertellen,
1624
01:16:15,021 --> 01:16:17,021
he, als jullie
zijn zulke besties?
1625
01:16:17,021 --> 01:16:18,021
- Kijk, dat ben ik niet,
zoals het type persoon
1626
01:16:18,021 --> 01:16:21,021
dat is gewoon verondersteld
om een abortus te ondergaan.
1627
01:16:21,021 --> 01:16:22,021
- [lacht]
1628
01:16:22,021 --> 01:16:25,021
Veronica, dat ben je
precies het soort persoon
1629
01:16:25,021 --> 01:16:29,021
die een abortus krijgt
en vertelt het dan aan niemand.
1630
01:16:29,021 --> 01:16:30,021
Dezelfde soort persoon
1631
01:16:30,021 --> 01:16:34,021
wie zou er gewoon vallen
hun beste vriend voor een dubbeltje.
1632
01:16:36,021 --> 01:16:38,021
- Weet je waarom?
1633
01:16:39,021 --> 01:16:40,021
Heb je er ooit over nagedacht waarom?
1634
01:16:40,021 --> 01:16:43,021
- Ja, weet je, ik had
veel tijd om erover na te denken
1635
01:16:43,021 --> 01:16:45,021
toen ik zat
in de lunchroom
1636
01:16:45,021 --> 01:16:47,021
elke dag alleen.
1637
01:16:47,021 --> 01:16:51,021
- Weet je, je hebt het gehaald
zo moeilijk om je vriend te zijn.
1638
01:16:51,021 --> 01:16:54,021
U wilde gewoon
In de problemen komen,
1639
01:16:54,021 --> 01:16:56,021
en dan zou je plezier maken
van mij omdat ik dat niet deed
1640
01:16:56,021 --> 01:16:58,021
en je gaf me het gevoel
als een verliezer voor de zorg
1641
01:16:58,021 --> 01:17:02,021
over school, en het was zoals
je was ... je was boos op me
1642
01:17:02,021 --> 01:17:05,021
voor het goed doen en gelukkig zijn.
Ik weet het niet.
1643
01:17:05,021 --> 01:17:08,021
Het was ... God, en toen,
herinner me toen ik je uitnodigde
1644
01:17:08,021 --> 01:17:11,021
tot mijn 14e verjaardag, en jij
sloop in een fles amaretto
1645
01:17:11,021 --> 01:17:12,021
en kotste overal
mijn verjaardagstaart?
1646
01:17:13,021 --> 01:17:16,021
- Niemand houdt van worteltaart.
- Ik doe.
1647
01:17:16,021 --> 01:17:18,021
Jij bent veranderd, Bailey.
1648
01:17:18,021 --> 01:17:21,021
- Ja, omdat mijn ouders
gingen scheiden.
1649
01:17:21,021 --> 01:17:24,021
Het spijt me zo dat ik het niet kon zijn
1650
01:17:24,021 --> 01:17:26,021
gelukkig en perfect
voor jou de hele tijd.
1651
01:17:26,021 --> 01:17:28,021
- Ik heb je nooit nodig gehad
Om perfect te zijn.
1652
01:17:28,021 --> 01:17:31,021
Gewoon, normaal.
1653
01:17:33,021 --> 01:17:35,021
- Veronica, weet je wat?
Ga terug naar je auto.
1654
01:17:35,021 --> 01:17:38,021
Ga naar je afspraak.
Blijf bij je geliefde plan.
1655
01:17:40,021 --> 01:17:42,021
- Doe dit alsjeblieft niet.
1656
01:17:42,021 --> 01:17:44,021
Bailey ...
1657
01:17:47,021 --> 01:17:51,021
Je weet dat ik iemand nodig heb
daar bij mij in de kliniek.
1658
01:17:51,021 --> 01:17:52,021
- Iemand?
- Oke--
1659
01:17:52,021 --> 01:17:54,021
- Ben je nu serieus?
- Dat is niet wat ik bedoelde.
1660
01:17:54,021 --> 01:17:55,021
- Dat is precies
wat je bedoelde.
1661
01:17:55,021 --> 01:17:56,021
- Nee, dat is het niet.
1662
01:17:56,021 --> 01:17:58,021
- Ik ben alleen hier
omdat je "iemand" nodig hebt.
1663
01:17:58,021 --> 01:18:01,021
Nou, Bob - Bob is iemand,
Rechtsaf?
1664
01:18:01,021 --> 01:18:02,021
Dus waarom doe je het niet?
ga gewoon met hem mee?
1665
01:18:02,021 --> 01:18:05,021
Weet je wat, Veronica?
Je hebt een superleuke abortus.
1666
01:18:05,021 --> 01:18:08,021
Maak een foto voor de gram.
- Flikker op!
1667
01:18:16,021 --> 01:18:19,021
Oké, Bob,
laten we gaan.
1668
01:18:23,021 --> 01:18:25,021
- U hoeft zich nergens zorgen over te maken.
1669
01:18:25,021 --> 01:18:28,021
- Hoe lang gaat dit duren?
- Twee klikken na 0800 uur.
1670
01:18:30,021 --> 01:18:32,021
20, 30 minuten.
1671
01:18:34,021 --> 01:18:36,021
- Ugh!
1672
01:18:36,021 --> 01:18:39,021
[zachte dramatische muziek]
1673
01:18:39,021 --> 01:18:47,021
♪ ♪
1674
01:18:59,021 --> 01:19:06,021
♪ ♪
1675
01:19:11,021 --> 01:19:13,021
Bob, kunnen we het gewoon maken
een snelle stop?
1676
01:19:27,021 --> 01:19:28,021
- Hoi, hoe gaat het
met dat drankje?
1677
01:19:28,021 --> 01:19:31,021
- Oh, ja, ik weet dat het raar is
1678
01:19:31,021 --> 01:19:33,021
maar verrassend genoeg
het is echt goed.
1679
01:19:34,021 --> 01:19:35,021
- Nee ik weet.
1680
01:19:35,021 --> 01:19:37,021
Een ander meisje kwam binnen
en ze liet me de hare proberen.
1681
01:19:39,021 --> 01:19:40,021
- Ze heeft
deze exact dezelfde drank?
1682
01:19:40,021 --> 01:19:42,021
- Ja, precies hetzelfde.
1683
01:19:42,021 --> 01:19:44,021
- De halfblauwe framboos,
halve kers
1684
01:19:44,021 --> 01:19:45,021
met een scheutje cola?
- En een scheutje cola.
1685
01:19:45,021 --> 01:19:46,021
Ja, ja, hoe is het?
1686
01:19:47,021 --> 01:19:48,021
een meme of een uitdaging
of zoiets?
1687
01:19:48,021 --> 01:19:51,021
- Um, uh ...
1688
01:19:52,021 --> 01:19:55,021
- ♪ Ik kan ademen
voor het eerst ♪
1689
01:19:55,021 --> 01:19:56,021
♪ Ik ga verhuizen--
1690
01:19:56,021 --> 01:19:58,021
- Bob, Bob, ze is gekomen!
1691
01:19:58,021 --> 01:19:59,021
Ze kwam.
Ze is hier.
1692
01:19:59,021 --> 01:20:01,021
Ze is hier ergens.
1693
01:20:01,021 --> 01:20:03,021
Wacht, maar als ze voor mij kwam,
1694
01:20:03,021 --> 01:20:05,021
waarom zou ze dan niet
heb je mij gebeld?
1695
01:20:05,021 --> 01:20:07,021
- Waarom zou ze anders hier zijn?
1696
01:20:10,021 --> 01:20:11,021
- We moeten gaan, Bob.
1697
01:20:11,021 --> 01:20:13,021
[zachte dramatische muziek]
1698
01:20:13,021 --> 01:20:14,021
Oh, ik heb het gevonden.
1699
01:20:14,021 --> 01:20:18,021
Oké, over 2,3 mijl,
je gaat linksaf.
1700
01:20:18,021 --> 01:20:20,021
- Ja, maar als we gaan, jij bent
ga je tienhonderd missen.
1701
01:20:20,021 --> 01:20:22,021
Ik bedoel jouw
10.00 uur afspraak.
1702
01:20:22,021 --> 01:20:23,021
♪ ♪
1703
01:20:23,021 --> 01:20:24,021
- Het is in orde.
1704
01:20:24,021 --> 01:20:26,021
- Kijk, ze lijkt
als een stoere jongen.
1705
01:20:26,021 --> 01:20:28,021
Ik weet zeker wat het ook is
ze komt wel goed.
1706
01:20:28,021 --> 01:20:35,021
♪ ♪
1707
01:20:50,021 --> 01:20:57,021
♪ ♪
1708
01:21:16,021 --> 01:21:18,021
- Dat is een mooie plant.
1709
01:21:18,021 --> 01:21:20,021
Ga je je moeder helpen?
plant het?
1710
01:21:20,021 --> 01:21:23,021
Ja?
Heel erg bedankt.
1711
01:21:23,021 --> 01:21:25,021
Fijne dag.
1712
01:21:25,021 --> 01:21:32,021
♪ ♪
1713
01:21:52,021 --> 01:21:54,021
- Welkom bij Butler's.
Mag ik u helpen?
1714
01:21:57,021 --> 01:22:00,021
Bailey.
1715
01:22:00,021 --> 01:22:01,021
- Hé, pa.
1716
01:22:04,021 --> 01:22:07,021
- Wat doe je hier?
1717
01:22:07,021 --> 01:22:09,021
- Ik weet het niet.
Gewoon op doorreis.
1718
01:22:09,021 --> 01:22:12,021
Ik dacht dat ik hallo zou komen zeggen.
1719
01:22:16,021 --> 01:22:20,021
Dacht ik sinds ik hier ben,
we zouden kunnen, zoals,
1720
01:22:20,021 --> 01:22:22,021
ga eten of zoiets.
1721
01:22:23,021 --> 01:22:25,021
- Ik wou dat je op voorhand had gebeld.
Ik heb het nu een beetje druk.
1722
01:22:25,021 --> 01:22:30,021
- Ja, nee, je hebt gelijk.
Ik had moeten bellen.
1723
01:22:30,021 --> 01:22:31,021
Ik weet het niet.
Ik dacht gewoon ...
1724
01:22:31,021 --> 01:22:33,021
- Was altijd te impulsief.
1725
01:22:33,021 --> 01:22:36,021
- Ja, juist,
zoals, gekke Bailey?
1726
01:22:36,021 --> 01:22:38,021
Wat gaat ze doen?
volgende, weet je?
1727
01:22:38,021 --> 01:22:41,021
Oh, een rots, ooh, ha, ha.
1728
01:22:41,021 --> 01:22:44,021
Ah, ho.
1729
01:22:45,021 --> 01:22:47,021
- Heb je geld nodig?
Is dat waarom je hier bent?
1730
01:22:48,021 --> 01:22:49,021
Ik heb je moeder gestuurd
controleert wanneer ik kan,
1731
01:22:49,021 --> 01:22:51,021
maar het is een langzame tijd van het jaar
1732
01:22:51,021 --> 01:22:53,021
en ik probeer het gewoon
rondkomen zoals het is.
1733
01:22:53,021 --> 01:22:55,021
- Nee, nee, pa, dat ...
1734
01:22:57,021 --> 01:22:59,021
Kijk, het spijt me.
Ik had moeten bellen.
1735
01:22:59,021 --> 01:23:01,021
Je hebt gelijk, en ik ben ...
1736
01:23:01,021 --> 01:23:04,021
- Geef je vader een seintje
de volgende keer, wil je?
1737
01:23:05,021 --> 01:23:07,021
- Juist, ja.
1738
01:23:07,021 --> 01:23:09,021
Tot ziens, denk ik.
1739
01:23:14,021 --> 01:23:17,021
- Hou je me voor de gek?
1740
01:23:17,021 --> 01:23:18,021
- Wel verdomme
doe je hier?
1741
01:23:18,021 --> 01:23:19,021
- Veronica Clarke?
1742
01:23:19,021 --> 01:23:21,021
- Het spijt me, ik ...
1743
01:23:21,021 --> 01:23:23,021
ze reed honderden
mijlen om je te zien,
1744
01:23:23,021 --> 01:23:24,021
en je gaat niet eens
met haar eten?
1745
01:23:24,021 --> 01:23:26,021
- Doe dit alsjeblieft niet.
1746
01:23:26,021 --> 01:23:27,021
- Dat denk je als vader
is gewoon aan het verzenden
1747
01:23:27,021 --> 01:23:28,021
een paar checks per jaar,
en dat is dat?
1748
01:23:28,021 --> 01:23:30,021
- Ik heb niet nodig
om mezelf uit te leggen.
1749
01:23:30,021 --> 01:23:33,021
Ik had nooit verwacht
elke vader van het jaar onderscheidingen.
1750
01:23:33,021 --> 01:23:35,021
Je moeder wilde kinderen
1751
01:23:35,021 --> 01:23:37,021
en ik wilde
om bij je moeder te zijn.
1752
01:23:37,021 --> 01:23:39,021
Het leek een mooie afweging
wanneer de relatie
1753
01:23:39,021 --> 01:23:41,021
ging goed,
maar toen dat vervaagde,
1754
01:23:41,021 --> 01:23:42,021
wat was ik over?
1755
01:23:42,021 --> 01:23:44,021
- Waar bleef je over?
1756
01:23:44,021 --> 01:23:48,021
Weet u ... weet u iets
over deze persoon hier?
1757
01:23:48,021 --> 01:23:51,021
Weet je dat ze spreekt?
drie verschillende talen
1758
01:23:51,021 --> 01:23:54,021
en kent op de een of andere manier de teksten
voor elk nummer ooit gemaakt?
1759
01:23:54,021 --> 01:23:56,021
En ze is onverschrokken.
1760
01:23:56,021 --> 01:23:58,021
Je bent onverschrokken - vooral
achter het stuur
1761
01:23:58,021 --> 01:23:59,021
van een GMC Yukon.
1762
01:23:59,021 --> 01:24:02,021
Je loopt niet zomaar iets mis
over het kennen van je dochter.
1763
01:24:02,021 --> 01:24:06,021
Je mist het weten
een van de meest unieke,
1764
01:24:06,021 --> 01:24:08,021
gepassioneerd, ongelooflijk
mensen
1765
01:24:08,021 --> 01:24:12,021
op het oppervlak van de planeet--
- Oké, dat is genoeg.
1766
01:24:12,021 --> 01:24:13,021
Jullie zijn allebei jong.
1767
01:24:13,021 --> 01:24:15,021
Als je wat ouder wordt,
realiseer je je
1768
01:24:15,021 --> 01:24:17,021
die je niet altijd krijgt
wat je wilt in het leven.
1769
01:24:20,021 --> 01:24:22,021
Ik vind dat je moet gaan.
1770
01:24:31,021 --> 01:24:33,021
- Wat doe je?
Oh--
1771
01:24:33,021 --> 01:24:35,021
[Taser knettert]
1772
01:24:35,021 --> 01:24:36,021
- Oh!
- Oh!
1773
01:24:37,021 --> 01:24:38,021
- Oké, we moeten gaan!
We moeten gaan!
1774
01:24:38,021 --> 01:24:40,021
We moeten nu gaan!
- Ik heb hem niet vermoord!
1775
01:24:40,021 --> 01:24:41,021
Ik heb hem niet vermoord - toch?
Heb ik?
1776
01:24:41,021 --> 01:24:43,021
- Je bent een engerd.
Wie doet dat?
1777
01:24:43,021 --> 01:24:44,021
Wat wat wat?
- Wacht.
1778
01:24:44,021 --> 01:24:45,021
Mijn excuses.
Mijn excuses.
1779
01:24:46,021 --> 01:24:49,021
Niet alleen voor de strijd vandaag
maar voor de laatste vier jaar.
1780
01:24:49,021 --> 01:24:52,021
Ik heb er nooit over nagedacht
vanuit jouw perspectief,
1781
01:24:52,021 --> 01:24:54,021
en ik weet niet hoe ik ben
ik zal het goedmaken.
1782
01:24:54,021 --> 01:24:57,021
- Nou, mijn vader een tas geven
was een goed begin.
1783
01:24:58,021 --> 01:25:00,021
Whoa, hoe zit het
jouw afspraak?
1784
01:25:00,021 --> 01:25:01,021
Whoa, whoa, whoa, nee!
1785
01:25:01,021 --> 01:25:03,021
- Ik moest je komen zoeken,
dus ik neem de laatste.
1786
01:25:03,021 --> 01:25:05,021
- Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht,
wacht wacht wacht.
1787
01:25:05,021 --> 01:25:07,021
Je koos mij boven het risico
komen je ouders erachter?
1788
01:25:07,021 --> 01:25:10,021
Jij verdomde idioot,
dat is zo leuk!
1789
01:25:10,021 --> 01:25:12,021
Oke laten we gaan!
Laten we gaan!
1790
01:25:12,021 --> 01:25:15,021
[upbeat muziek]
1791
01:25:15,021 --> 01:25:22,021
♪ ♪
1792
01:25:39,021 --> 01:25:41,021
- Tast ze niet, oké?
1793
01:25:41,021 --> 01:25:42,021
Ik weet dat dat is
je instinct nu,
1794
01:25:43,021 --> 01:25:45,021
maar het is gewoon geen geweldig idee.
1795
01:25:45,021 --> 01:25:52,021
♪ ♪
1796
01:26:08,021 --> 01:26:10,021
- Meisjes ...
1797
01:26:11,021 --> 01:26:13,021
Als vriendschap
waren geen construct
1798
01:26:13,021 --> 01:26:16,021
ontworpen om er een vast te binden,
nou, dan zou ik zeggen
1799
01:26:16,021 --> 01:26:20,021
jullie twee zouden maken
vreselijk fijne vrienden.
1800
01:26:23,021 --> 01:26:26,021
- Bedankt voor alles, Bob.
1801
01:26:29,021 --> 01:26:33,021
- Nee, dank je, Victoria.
1802
01:26:54,021 --> 01:26:55,021
- Oh, Veronica.
- [schreeuwt]
1803
01:26:55,021 --> 01:26:56,021
Meen je het?
1804
01:26:56,021 --> 01:26:58,021
- Oké, dacht ik
het was te laat.
1805
01:26:58,021 --> 01:27:01,021
Ik moet je echt spreken.
- Nee, mm-mm.
1806
01:27:01,021 --> 01:27:03,021
- Ik heb dit.
1807
01:27:03,021 --> 01:27:05,021
- Oké, ik ga
ga je aanmelden.
1808
01:27:07,021 --> 01:27:09,021
- Hoe - hoe wist je dat eigenlijk
dat ik hier was
1809
01:27:09,021 --> 01:27:12,021
- Die Kate-dame die jij bent
bleef in Texas,
1810
01:27:12,021 --> 01:27:13,021
ze vertelde me--
1811
01:27:13,021 --> 01:27:15,021
lijkt super dope,
een beetje intens.
1812
01:27:15,021 --> 01:27:17,021
Ik dacht dat jullie twee zouden doen
hier zijn, zoals, uren geleden.
1813
01:27:17,021 --> 01:27:21,021
- Ja, nou,
het is een lange reis geweest.
1814
01:27:22,021 --> 01:27:24,021
Je weet dat je het niet kunt
stop me om dit te doen.
1815
01:27:24,021 --> 01:27:27,021
- Nee, luister, ik weet het,
en je hebt gelijk.
1816
01:27:27,021 --> 01:27:30,021
Oké, dit gaat niet over mij
een baby willen.
1817
01:27:30,021 --> 01:27:33,021
Ik wil je, oké?
1818
01:27:34,021 --> 01:27:37,021
Ik wil nog steeds bij je zijn
ook al doe je dit.
1819
01:27:40,021 --> 01:27:42,021
- Dat waardeer ik.
Ik doe.
1820
01:27:42,021 --> 01:27:46,021
Maar nu zou ik het gewoon doen
geef er de voorkeur aan als je er niet was.
1821
01:27:46,021 --> 01:27:48,021
- Maak je een grapje?
1822
01:27:49,021 --> 01:27:50,021
[stamelt]
1823
01:27:50,021 --> 01:27:53,021
Ik was gewoon zo aardig.
- Pardon?
1824
01:27:53,021 --> 01:27:55,021
- Wat doe je dan?
wil van mij?
1825
01:27:55,021 --> 01:27:57,021
Weet je, ik zei dat het me spijt
al vijf keer
1826
01:27:57,021 --> 01:27:58,021
over het condoomding
of wat dan ook, oké?
1827
01:27:58,021 --> 01:28:01,021
Ik ben hier om je te troosten
in uw tijd van nood,
1828
01:28:01,021 --> 01:28:03,021
en het is zoals
je beseft het niet eens
1829
01:28:03,021 --> 01:28:05,021
Ik had nog drie andere dingen
gaande dit weekend.
1830
01:28:05,021 --> 01:28:07,021
Het is alsof je het niet eens doet
wil helemaal bij mij zijn.
1831
01:28:07,021 --> 01:28:09,021
- Je hebt helemaal gelijk.
1832
01:28:10,021 --> 01:28:12,021
- Wat?
1833
01:28:12,021 --> 01:28:14,021
- Ik was niet zeker
voor een lange tijd,
1834
01:28:14,021 --> 01:28:16,021
en dat is oneerlijk voor jou,
en het spijt me
1835
01:28:16,021 --> 01:28:18,021
omdat je bent geweest
een heel leuk vriendje,
1836
01:28:18,021 --> 01:28:20,021
maar jij bent niet de persoon
1837
01:28:20,021 --> 01:28:21,021
waar ik bij wil zijn
voor de rest van mijn leven.
1838
01:28:21,021 --> 01:28:23,021
- Ik denk niet dat je dat kunt
hoor jezelf nu,
1839
01:28:23,021 --> 01:28:26,021
maar je klinkt gek, oké?
1840
01:28:26,021 --> 01:28:28,021
Misschien, zoals, de babyvloeistoffen
werken zich omhoog
1841
01:28:28,021 --> 01:28:30,021
naar je hersenen
of zoiets?
1842
01:28:30,021 --> 01:28:31,021
Zoals, ik weet het niet.
Ik ben geen dokter.
1843
01:28:31,021 --> 01:28:35,021
Maar wat ik wel weet, is dat dit
is niet echt wat je wilt doen.
1844
01:28:35,021 --> 01:28:39,021
- Nee het is.
Absoluut.
1845
01:28:40,021 --> 01:28:42,021
Kom op - ben ik
echt de persoon ...
1846
01:28:42,021 --> 01:28:43,021
- Weet je wat?
1847
01:28:44,021 --> 01:28:47,021
Ofwel blijven we samen
of ik vertel het iedereen op school
1848
01:28:47,021 --> 01:28:49,021
over je uiterst geheime abortus.
1849
01:28:53,021 --> 01:28:56,021
- Weet je, ga ervoor.
1850
01:28:58,021 --> 01:28:59,021
Kan me niet schelen.
1851
01:29:01,021 --> 01:29:02,021
- [spot]
1852
01:29:04,021 --> 01:29:07,021
Goed, dat zal ik doen.
1853
01:29:09,021 --> 01:29:10,021
Weet je wat?
1854
01:29:11,021 --> 01:29:13,021
Het zou een verrassing zijn
maar mijn vader kocht een jetski voor me
1855
01:29:13,021 --> 01:29:16,021
voor afstuderen, en nu ben je
zal er nooit een voet op zetten.
1856
01:29:19,021 --> 01:29:21,021
- Wauw.
1857
01:29:21,021 --> 01:29:23,021
- Veronica Clarke?
1858
01:29:26,021 --> 01:29:28,021
We kunnen eigenlijk niet hebben
je vriend daar achter.
1859
01:29:28,021 --> 01:29:30,021
Het spijt me zo.
1860
01:29:30,021 --> 01:29:32,021
- Oh, is ... is dat oké?
1861
01:29:32,021 --> 01:29:35,021
- Ja, het is prima.
1862
01:29:35,021 --> 01:29:37,021
Alsjeblieft.
1863
01:29:47,021 --> 01:29:49,021
Wat gebeurt er nu?
1864
01:29:49,021 --> 01:29:51,021
- Je kan ontspannen.
1865
01:29:51,021 --> 01:29:53,021
We gaan gewoon praten
voor een paar minuten.
1866
01:29:53,021 --> 01:29:55,021
- Oke.
1867
01:29:55,021 --> 01:29:57,021
- Ik heb een paar vragen,
en dan loop ik met je mee
1868
01:29:58,021 --> 01:29:59,021
door het hele proces.
1869
01:29:59,021 --> 01:30:01,021
Geen verrassingen.
1870
01:30:03,021 --> 01:30:06,021
Ten eerste, is dit uw beslissing?
1871
01:30:06,021 --> 01:30:09,021
Ben je gedwongen
In elk geval?
1872
01:30:09,021 --> 01:30:10,021
- Nee.
1873
01:30:10,021 --> 01:30:13,021
Ik bedoel, ja, ja,
dit is mijn beslissing.
1874
01:30:13,021 --> 01:30:17,021
Ik wil dit doen.
- OK goed.
1875
01:30:17,021 --> 01:30:19,021
Je hebt een keuze
tussen plaatselijke verdoving
1876
01:30:19,021 --> 01:30:21,021
of sedatie.
1877
01:30:21,021 --> 01:30:25,021
Kortom, tijdens een operatie
je kunt gevoelloos of wakker zijn
1878
01:30:25,021 --> 01:30:27,021
of in slaap.
1879
01:30:27,021 --> 01:30:29,021
- Ik kan in slaap zijn?
1880
01:30:31,021 --> 01:30:35,021
Dan, ja, zeker ...
zeker die optie.
1881
01:30:36,021 --> 01:30:39,021
- OK goed.
Laatste vraag.
1882
01:30:40,021 --> 01:30:42,021
Heb je iemand
om je naar huis te brengen?
1883
01:30:42,021 --> 01:30:44,021
- Ja, mijn vriend.
1884
01:30:46,021 --> 01:30:48,021
- Oke geweldig,
je doet het geweldig.
1885
01:30:48,021 --> 01:30:49,021
Dus hier is het plan.
1886
01:30:51,021 --> 01:30:53,021
Eerst verander je
in je jurk.
1887
01:30:54,021 --> 01:30:56,021
Waarschuwing - het is niet schattig.
1888
01:30:56,021 --> 01:30:59,021
[zachte dramatische muziek]
1889
01:31:00,021 --> 01:31:02,021
Dan krijg je
een vaginale echografie.
1890
01:31:02,021 --> 01:31:06,021
Het is niet leuk,
maar het doet geen pijn
1891
01:31:06,021 --> 01:31:07,021
en je hoeft niet te kijken
op de monitor
1892
01:31:07,021 --> 01:31:09,021
als je dat niet wilt.
1893
01:31:09,021 --> 01:31:10,021
♪ ♪
1894
01:31:10,021 --> 01:31:14,021
Vervolgens zullen we wat bloed afnemen
en we sluiten je aan
1895
01:31:15,021 --> 01:31:16,021
naar een IV.
1896
01:31:16,021 --> 01:31:22,021
♪ ♪
1897
01:31:22,021 --> 01:31:23,021
Dan ga je zitten
met andere vrouwen
1898
01:31:23,021 --> 01:31:25,021
die wachten op een operatie.
1899
01:31:25,021 --> 01:31:29,021
♪ ♪
1900
01:31:29,021 --> 01:31:32,021
En dan
naar de operatiekamer.
1901
01:31:32,021 --> 01:31:34,021
De anesthesist
zal een masker plaatsen
1902
01:31:34,021 --> 01:31:38,021
op je gezicht, en je zult
slaap binnen enkele seconden.
1903
01:31:38,021 --> 01:31:41,021
De dokter heeft een toverstok
die hij in je zal steken
1904
01:31:41,021 --> 01:31:42,021
en verwijder de foetus.
1905
01:31:43,021 --> 01:31:45,021
Je bent in en uit
in minder dan tien minuten.
1906
01:31:45,021 --> 01:31:50,021
♪ ♪
1907
01:31:50,021 --> 01:31:51,021
Je wordt wakker
1908
01:31:51,021 --> 01:31:54,021
in de verkoeverkamer
veilig en wel.
1909
01:31:54,021 --> 01:32:01,021
♪ ♪
1910
01:32:10,021 --> 01:32:11,021
En dat is het.
1911
01:32:11,021 --> 01:32:15,021
♪ ♪
1912
01:32:15,021 --> 01:32:18,021
- Kan ik je iets vertellen?
1913
01:32:18,021 --> 01:32:21,021
Ik ben eerlijk gezegd behoorlijk zenuwachtig.
1914
01:32:21,021 --> 01:32:23,021
- Dat is goed.
Het is normaal.
1915
01:32:24,021 --> 01:32:28,021
En ik heb een gevoel
je gaat het prima doen.
1916
01:32:28,021 --> 01:32:30,021
♪ ♪
1917
01:32:30,021 --> 01:32:31,021
- Je leeft!
1918
01:32:32,021 --> 01:32:33,021
Oh, dat zouden ze niet doen
laat me je zien,
1919
01:32:33,021 --> 01:32:35,021
dus ik nam gewoon aan
je was dood.
1920
01:32:35,021 --> 01:32:37,021
- Aw.
1921
01:32:37,021 --> 01:32:40,021
Nee, ik ben in orde.
- Hoe voel je je?
1922
01:32:40,021 --> 01:32:42,021
♪ ♪
1923
01:32:42,021 --> 01:32:44,021
- Opgelucht.
1924
01:32:44,021 --> 01:32:46,021
♪ ♪
1925
01:32:46,021 --> 01:32:47,021
En hongerig.
1926
01:32:47,021 --> 01:32:50,021
- Eten?
Oke.
1927
01:32:51,021 --> 01:32:54,021
- Mm-hmm, terwijl ik weg was,
Ik heb ze in een spiraaltje laten zetten,
1928
01:32:54,021 --> 01:32:56,021
zo...
1929
01:32:56,021 --> 01:32:59,021
- Oh, dus onze laatste
abortus road trip, hè?
1930
01:32:59,021 --> 01:33:01,021
- Ik weet het, jammer, toch?
1931
01:33:01,021 --> 01:33:03,021
- [lacht]
1932
01:33:03,021 --> 01:33:06,021
Dus wanneer gaan we praten?
over het feit
1933
01:33:06,021 --> 01:33:10,021
dat we ongeveer $ 20 hebben
en geen manier om naar huis te gaan?
1934
01:33:10,021 --> 01:33:14,021
- Ja ik weet het.
1935
01:33:14,021 --> 01:33:17,021
Ik moet het gewoon maken
een snel telefoontje.
1936
01:33:19,021 --> 01:33:22,021
- Ja, waarschijnlijk wel
maak er zelf een.
1937
01:33:22,021 --> 01:33:29,021
♪ ♪
1938
01:33:30,021 --> 01:33:32,021
[samen]
Mam?
1939
01:33:32,021 --> 01:33:34,021
Hoi.
1940
01:33:34,021 --> 01:33:36,021
- Ik heb Fils auto in beslag genomen.
- Ik heb je hulp nodig.
1941
01:33:36,021 --> 01:33:44,021
♪ ♪
1942
01:33:51,021 --> 01:33:54,021
- Nou, dit ben ik.
1943
01:33:54,021 --> 01:33:58,021
- Ja, dat is jouw huis.
1944
01:34:01,021 --> 01:34:02,021
Goed...
1945
01:34:04,021 --> 01:34:07,021
- Dank u voor...
1946
01:34:07,021 --> 01:34:10,021
komen en, weet je,
1947
01:34:10,021 --> 01:34:13,021
al die dingen doen.
1948
01:34:17,021 --> 01:34:21,021
We hoeven niet
afscheid nemen of zoiets.
1949
01:34:21,021 --> 01:34:23,021
Ik bedoel, school is morgen.
Ik zie je daar, dus ...
1950
01:34:23,021 --> 01:34:24,021
- Ja.
- Ja.
1951
01:34:25,021 --> 01:34:26,021
- Ja, nee, ik weet het.
Je hebt gelijk.
1952
01:34:28,021 --> 01:34:31,021
OK, ik zie je later.
1953
01:34:32,021 --> 01:34:33,021
- Tot ziens.
1954
01:34:43,021 --> 01:34:51,021
♪ ♪
1955
01:35:04,021 --> 01:35:12,021
♪ ♪
1956
01:35:18,021 --> 01:35:20,021
- Hallo.
1957
01:35:20,021 --> 01:35:22,021
Kom zitten.
1958
01:35:31,021 --> 01:35:36,021
- Ik weet dat je boos bent.
Kan ik gewoon iets zeggen?
1959
01:35:39,021 --> 01:35:42,021
Ik voel me niet slecht
over de abortus.
1960
01:35:45,021 --> 01:35:48,021
Ik heb het gevoel dat ik het moet
maar ik niet.
1961
01:35:52,021 --> 01:35:54,021
Ik weet dat ik gemaakt heb
de juiste keuze voor mij.
1962
01:35:57,021 --> 01:35:59,021
Ik gewoon, ik ...
1963
01:36:00,021 --> 01:36:03,021
Ik ben erg bang
dat je me gaat haten.
1964
01:36:03,021 --> 01:36:05,021
- Ik haat jou?
1965
01:36:05,021 --> 01:36:08,021
Veronica...
1966
01:36:08,021 --> 01:36:11,021
hoe kon je
zelfs denken dat?
1967
01:36:11,021 --> 01:36:14,021
Nee ik hou van jou.
1968
01:36:16,021 --> 01:36:19,021
Maar ik ga niet tegen je liegen.
1969
01:36:21,021 --> 01:36:23,021
De keuze die je hebt gemaakt ...
1970
01:36:23,021 --> 01:36:25,021
dat is niet iets
Ik kan gewoon ...
1971
01:36:27,021 --> 01:36:29,021
Het is niet de keuze
Ik zou hebben gemaakt
1972
01:36:29,021 --> 01:36:31,021
niet degene die je zus heeft gemaakt.
1973
01:36:34,021 --> 01:36:37,021
Ik weet niet zeker of ik het zal doen
ooit begrepen.
1974
01:36:37,021 --> 01:36:38,021
Mijn excuses.
1975
01:36:38,021 --> 01:36:41,021
Wat ik weet is
Ik hou van je, lieverd.
1976
01:36:42,021 --> 01:36:46,021
ik hou zoveel meer van je
dan dat allemaal, oké?
1977
01:36:46,021 --> 01:36:48,021
- Oke.
1978
01:36:51,021 --> 01:36:54,021
[tedere muziek]
1979
01:36:54,021 --> 01:37:01,021
♪ ♪
1980
01:37:15,021 --> 01:37:18,021
[onduidelijk gebabbel]
1981
01:37:21,021 --> 01:37:24,021
- Ronnie, oh, mijn God.
We hebben van alles gehoord.
1982
01:37:24,021 --> 01:37:25,021
- Oh, je moet er kapot van zijn.
1983
01:37:25,021 --> 01:37:27,021
- Een breuk overleven
is wreed,
1984
01:37:27,021 --> 01:37:29,021
maar je stuitert terug.
- Ja.
1985
01:37:29,021 --> 01:37:31,021
- Oh, heb je het gehoord?
1986
01:37:31,021 --> 01:37:33,021
Iemand is opgepakt
met een kluisje vol Adderall.
1987
01:37:33,021 --> 01:37:34,021
Hoe agressief is dat?
1988
01:37:34,021 --> 01:37:36,021
En jij weet,
Ik heb er al naar gekeken
1989
01:37:36,021 --> 01:37:37,021
en ik denk dat Connor
staat bovenaan mijn lijst
1990
01:37:37,021 --> 01:37:39,021
want van alles ...
- De zwangerschapstest was van mij.
1991
01:37:39,021 --> 01:37:42,021
- Wacht wat?
- O mijn God.
1992
01:37:42,021 --> 01:37:44,021
- Ja.
1993
01:37:44,021 --> 01:37:46,021
- Ik kan niet geloven dat je het bent
heb dit alleen aangepakt.
1994
01:37:46,021 --> 01:37:49,021
[Van Linda Perry
"White Line Runaways"]
1995
01:37:49,021 --> 01:37:50,021
♪ ♪
1996
01:37:50,021 --> 01:37:51,021
- Ik heb niet.
1997
01:37:51,021 --> 01:37:53,021
♪ ♪
1998
01:37:53,021 --> 01:37:55,021
- ♪ Achter koplampen ♪
1999
01:37:55,021 --> 01:37:56,021
♪ ♪
2000
01:37:56,021 --> 01:37:59,021
♪ Ze lopen achter ♪
2001
01:37:59,021 --> 01:38:01,021
- Hoi.
2002
01:38:01,021 --> 01:38:02,021
♪ ♪
2003
01:38:02,021 --> 01:38:05,021
- ♪ Nooit achterom kijken ♪
2004
01:38:05,021 --> 01:38:06,021
♪ ♪
2005
01:38:07,021 --> 01:38:07,021
- [grinnikt]
2006
01:38:08,021 --> 01:38:09,021
- ♪ Witte lijnen ♪
2007
01:38:09,021 --> 01:38:11,021
♪ Kapot op de snelweg ♪
2008
01:38:11,021 --> 01:38:14,021
♪ Jij en ik rennen
als twee weglopers ♪
2009
01:38:15,021 --> 01:38:16,021
♪ We moeten doorgaan ♪
2010
01:38:17,021 --> 01:38:19,021
♪ Maakt niet uit hoe ver ♪
2011
01:38:19,021 --> 01:38:21,021
♪ Hoe ver ♪
2012
01:38:21,021 --> 01:38:22,021
♪ ♪
2013
01:38:22,021 --> 01:38:23,021
- Wacht, waar zijn we?
2014
01:38:24,021 --> 01:38:25,021
Ik dacht dat we werden verondersteld
om naar Gas N 'Gulp te gaan.
2015
01:38:25,021 --> 01:38:28,021
- [lacht]
Oh, eh, ja.
2016
01:38:28,021 --> 01:38:31,021
Dat is - dat is niet echt
waar we heen gaan.
2017
01:38:31,021 --> 01:38:33,021
- Waar gaan we dan heen?
2018
01:38:33,021 --> 01:38:37,021
- Nou, onthoud toen je zei
kunnen we naar Roswell gaan?
2019
01:38:37,021 --> 01:38:39,021
- Nee.
- Mm-hmm.
2020
01:38:39,021 --> 01:38:41,021
- Nee nee--
- Ja!
2021
01:38:42,021 --> 01:38:44,021
- ♪ Niets te verbergen ♪
2022
01:38:44,021 --> 01:38:46,021
♪ ♪
2023
01:38:46,021 --> 01:38:50,021
♪ Witte lijnen
gebroken op de snelweg ♪
2024
01:38:50,021 --> 01:38:53,021
♪ Jij en ik
rennen als twee weglopers ♪
2025
01:38:53,021 --> 01:38:55,021
♪ We moeten doorgaan ♪
2026
01:38:55,021 --> 01:38:58,021
♪ Maakt niet uit hoe ver ♪
2027
01:38:58,021 --> 01:38:59,021
♪ Hoe ver ♪
2028
01:38:59,021 --> 01:39:02,021
♪ Daar gaan we ♪
2029
01:39:02,021 --> 01:39:03,021
♪ ♪
2030
01:39:03,021 --> 01:39:06,021
♪ Daar gaan we ♪
2031
01:39:06,021 --> 01:39:07,021
♪ ♪
2032
01:39:07,021 --> 01:39:09,021
♪ Daar gaan we ♪
2033
01:39:09,021 --> 01:39:10,021
♪ ♪
2034
01:39:10,021 --> 01:39:12,021
♪ Daar gaan we ♪
2035
01:39:12,021 --> 01:39:14,021
♪ ♪
2036
01:39:14,021 --> 01:39:19,021
♪ Ooh, we gaan
naar buiten gaan
2037
01:39:19,021 --> 01:39:21,021
♪ ♪
2038
01:39:21,021 --> 01:39:22,021
♪ We gaan het halen ♪
2039
01:39:22,021 --> 01:39:26,021
♪ We gaan schoppen
onze weg naar buiten ♪
2040
01:39:26,021 --> 01:39:29,021
♪ ♪
2041
01:39:29,021 --> 01:39:32,021
♪ Witte lijnen
gebroken op de snelweg ♪
2042
01:39:32,021 --> 01:39:36,021
♪ Jij en ik
rennen als twee weglopers ♪
2043
01:39:36,021 --> 01:39:38,021
♪ We moeten doorgaan ♪
2044
01:39:38,021 --> 01:39:41,021
♪ Maakt niet uit hoe ver ♪
2045
01:39:41,021 --> 01:39:42,021
♪ ♪
2046
01:39:42,021 --> 01:39:44,021
♪ Daar gaan we ♪
2047
01:39:44,021 --> 01:39:45,021
♪ ♪
2048
01:39:45,021 --> 01:39:48,021
♪ Daar gaan we ♪
2049
01:39:49,021 --> 01:39:51,021
♪ Daar gaan we ♪
2050
01:39:51,021 --> 01:39:52,021
♪ ♪
2051
01:39:52,021 --> 01:39:54,021
♪ Daar gaan we ♪
2052
01:39:54,021 --> 01:39:56,021
♪ ♪
2053
01:39:56,021 --> 01:39:58,021
♪ Daar gaan we ♪
2054
01:39:58,021 --> 01:39:59,021
♪ ♪
2055
01:39:59,021 --> 01:40:01,021
♪ Daar gaan we ♪
2056
01:40:01,021 --> 01:40:02,021
♪ ♪
2057
01:40:02,021 --> 01:40:04,021
♪ Oh, daar gaan we ♪
2058
01:40:04,021 --> 01:40:12,021
♪ ♪
2059
01:40:14,021 --> 01:40:17,021
[upbeat muziek]
2060
01:40:17,021 --> 01:40:24,021
♪ ♪
148560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.