Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,531 --> 00:01:04,763
Come on, Jamie.
2
00:01:04,765 --> 00:01:06,265
It'll be fun.
3
00:01:06,267 --> 00:01:07,266
I've seen two people jump.
4
00:01:07,268 --> 00:01:08,200
Last chance.
5
00:01:08,202 --> 00:01:09,501
Tomorrow I'm gone.
6
00:01:09,503 --> 00:01:10,436
No way.
7
00:01:10,438 --> 00:01:11,303
I'm not jumping.
8
00:01:25,152 --> 00:01:25,818
Whoo!
9
00:01:38,632 --> 00:01:39,531
Come on, Jamie.
10
00:01:39,533 --> 00:01:40,732
You've got to do it.
11
00:01:40,734 --> 00:01:42,234
It's the best
feeling in the world.
12
00:01:42,236 --> 00:01:46,238
Maybe for you, but
I have to go, Lea.
13
00:01:46,240 --> 00:01:48,240
I guess that's it.
14
00:01:48,242 --> 00:01:50,709
JAMIE: You'll come
to visit, right?
15
00:01:50,711 --> 00:01:52,277
See ya.
16
00:01:52,279 --> 00:01:53,178
Bye.
17
00:04:30,375 --> 00:04:42,581
[480p & 720p Movies Download | Mkvking.com]
18
00:04:42,583 --> 00:04:43,548
Who's there?
19
00:04:43,550 --> 00:04:49,821
[barking continues]
20
00:05:14,782 --> 00:05:17,382
Keep you safe.
21
00:05:17,384 --> 00:05:19,818
You know, I don't like them.
22
00:05:19,820 --> 00:05:21,386
There's only meanness out there.
23
00:05:27,494 --> 00:05:28,393
Mom?
24
00:05:36,870 --> 00:05:37,769
Dad?
25
00:05:51,385 --> 00:05:54,119
Sam?
26
00:05:54,121 --> 00:05:56,388
Do you know where
my parents are?
27
00:05:56,390 --> 00:05:59,524
They have a
farewell on campus.
28
00:05:59,526 --> 00:06:02,561
They asked me to see if you
wanted to have a bite to eat.
29
00:06:02,563 --> 00:06:05,130
Yeah.
30
00:06:05,132 --> 00:06:07,099
I haven't got
anything in the fridge.
31
00:06:07,101 --> 00:06:08,533
We'll have to go down to Pete's.
32
00:06:08,535 --> 00:06:09,434
OK.
33
00:06:45,139 --> 00:06:47,139
OK, [inaudible].
34
00:06:47,141 --> 00:06:48,740
I want to stay with Bill.
35
00:06:48,742 --> 00:06:49,708
No, you're coming.
36
00:06:52,413 --> 00:06:53,111
Go.
37
00:06:53,113 --> 00:06:54,079
Let's go.
38
00:07:11,665 --> 00:07:12,631
Pick a card.
39
00:07:19,039 --> 00:07:20,005
What happened?
40
00:07:24,745 --> 00:07:27,145
My dad cut me with
a piece of glass.
41
00:07:27,147 --> 00:07:29,781
By accident?
42
00:07:29,783 --> 00:07:30,949
Here.
Don't show me.
43
00:07:30,951 --> 00:07:31,817
Put it back.
44
00:07:42,162 --> 00:07:44,029
Where is it?
45
00:07:44,031 --> 00:07:44,896
How'd you do that?
46
00:07:53,106 --> 00:07:54,005
I gotta go.
47
00:07:54,007 --> 00:07:56,741
Sorry.
48
00:07:56,743 --> 00:07:58,844
What's your name?
49
00:07:58,846 --> 00:08:00,245
Bill, what's yours?
50
00:08:00,247 --> 00:08:02,147
Lea.
51
00:08:02,149 --> 00:08:03,615
Dad.
52
00:08:03,617 --> 00:08:05,684
[inaudible]
53
00:08:18,532 --> 00:08:19,531
WOMAN: Let's go.
54
00:08:19,533 --> 00:08:20,499
Get in the car.
55
00:08:26,507 --> 00:08:27,539
Need help?
56
00:08:27,541 --> 00:08:28,240
No, I'm good.
57
00:08:31,879 --> 00:08:33,879
Who is he?
58
00:08:33,881 --> 00:08:37,215
Saw him in the woods talking
crazy stuff to his dogs.
59
00:08:37,217 --> 00:08:39,651
You just stay away from him.
60
00:08:39,653 --> 00:08:40,519
He's not right in the head.
61
00:08:48,695 --> 00:08:49,661
Jumped off a cliff today.
62
00:08:49,663 --> 00:08:50,996
Hmm.
63
00:08:50,998 --> 00:08:52,297
Took me two whole
summers to finally do it.
64
00:08:52,299 --> 00:08:53,532
Felt good?
65
00:08:53,534 --> 00:08:54,232
Felt amazing.
66
00:09:01,775 --> 00:09:02,807
I want to stay here.
67
00:09:02,809 --> 00:09:04,042
Why do we have to move?
68
00:09:04,044 --> 00:09:05,810
You're gonna be OK.
69
00:09:05,812 --> 00:09:07,812
I just wish we could have at
least stayed for the summer.
70
00:09:07,814 --> 00:09:10,215
But no, sending me off
to summer camp out there.
71
00:09:13,220 --> 00:09:14,185
[splash]
72
00:09:14,187 --> 00:09:15,754
[laughs]
73
00:09:19,192 --> 00:09:20,091
Ginger.
74
00:09:23,697 --> 00:09:25,931
Lea.
75
00:09:25,933 --> 00:09:27,132
Have to go now.
76
00:09:37,210 --> 00:09:39,678
We're expecting monthly
written reports of your life
77
00:09:39,680 --> 00:09:42,180
down there.
78
00:09:42,182 --> 00:09:44,983
Bye, Sam.
79
00:09:44,985 --> 00:09:46,217
You take care of yourself now.
80
00:09:48,855 --> 00:09:49,721
Bye, Ginger.
81
00:09:57,064 --> 00:09:59,030
LEON: I don't think that's fair.
82
00:09:59,032 --> 00:10:00,999
I don't think any
of this is fair.
83
00:10:01,001 --> 00:10:02,734
Please, Leon, not now.
84
00:10:02,736 --> 00:10:07,138
Let's just get through this
last day without losing it.
85
00:10:07,140 --> 00:10:09,674
I'm taking those records.
86
00:10:09,676 --> 00:10:12,010
No, half of these are mine.
87
00:10:12,012 --> 00:10:14,312
[inaudible]
88
00:10:14,314 --> 00:10:16,348
You really want to make
you pay for all of it?
89
00:10:16,350 --> 00:10:17,782
I'm taking the records.
90
00:10:22,089 --> 00:10:24,189
You clearly know how to
take advantage of a situation,
91
00:10:24,191 --> 00:10:25,290
so take them.
92
00:10:29,396 --> 00:10:30,895
Hi, honey.
93
00:10:30,897 --> 00:10:33,064
[inaudible], ma puce.
94
00:10:33,066 --> 00:10:33,999
Dad, stop calling me that.
95
00:10:34,001 --> 00:10:34,899
It's embarrassing.
96
00:10:34,901 --> 00:10:36,167
I'm not five anymore.
97
00:10:36,169 --> 00:10:37,869
We brought you some
food from the party.
98
00:10:37,871 --> 00:10:40,138
I'm not hungry.
99
00:10:40,140 --> 00:10:41,873
Have you packed
an overnight bag?
100
00:10:41,875 --> 00:10:43,675
I don't want to go and
live in stupid Houston.
101
00:10:47,080 --> 00:10:48,246
You want to take a night swim?
102
00:10:48,248 --> 00:10:49,114
No.
103
00:10:52,119 --> 00:10:54,185
[crying]
104
00:11:15,175 --> 00:11:16,941
Bonjour, sleepyhead.
105
00:11:16,943 --> 00:11:18,109
I didn't sleep.
106
00:11:18,111 --> 00:11:22,080
The movers will
be here any minute.
107
00:11:22,082 --> 00:11:23,682
Sam stopped by.
108
00:11:23,684 --> 00:11:24,382
He left you a present.
109
00:11:31,024 --> 00:11:34,392
I overheard you and
Mom talk yesterday.
110
00:11:34,394 --> 00:11:37,762
LEON: It's complicated, Lea.
111
00:11:37,764 --> 00:11:38,463
Are you getting a divorce?
112
00:11:41,368 --> 00:11:43,368
No.
113
00:11:43,370 --> 00:11:46,271
No, we want to work things out.
114
00:11:46,273 --> 00:11:49,441
I want to work things out.
115
00:11:49,443 --> 00:11:51,042
Is that why we're moving?
116
00:11:56,917 --> 00:12:01,152
Have you packed
all your knickknacks?
117
00:12:01,154 --> 00:12:02,353
I gotta go, Dad.
118
00:12:02,355 --> 00:12:03,722
I forgot something
really important.
119
00:12:03,724 --> 00:12:04,456
Put it in my suitcase.
120
00:12:04,458 --> 00:12:05,423
I'll be right back.
121
00:12:05,425 --> 00:12:07,992
Lea!
122
00:12:07,994 --> 00:12:09,260
No trailing off today.
123
00:12:53,073 --> 00:12:54,506
What do you want?
124
00:12:54,508 --> 00:12:57,408
I want to talk to Bill.
125
00:12:57,410 --> 00:12:59,277
Never thought he'd have
a scrawny little girlfriend
126
00:12:59,279 --> 00:13:00,845
like you.
127
00:13:00,847 --> 00:13:02,147
I'm not his girlfriend.
128
00:13:02,149 --> 00:13:03,948
What do you want from him?
129
00:13:08,288 --> 00:13:10,121
He took something from me.
130
00:13:10,122 --> 00:13:11,955
Well, scrawny, he isn't here.
131
00:13:18,465 --> 00:13:19,430
OK then.
132
00:13:44,357 --> 00:13:45,323
[horse neighs]
133
00:14:26,566 --> 00:14:28,132
[gun shot]
134
00:14:34,140 --> 00:14:35,073
[gun shot]
135
00:14:40,113 --> 00:14:41,045
[gun shot]
136
00:14:43,083 --> 00:14:44,048
[gun shot]
137
00:14:50,557 --> 00:14:51,923
You were looking for me?
138
00:14:51,925 --> 00:14:52,991
Where's my ladder?
139
00:14:52,993 --> 00:14:54,192
What ladder?
140
00:14:54,194 --> 00:14:55,426
I know it was you.
141
00:14:55,428 --> 00:14:57,262
I don't know what
you're talking about.
142
00:14:57,264 --> 00:14:58,162
Where is it?
143
00:15:01,067 --> 00:15:03,334
You're lying.
144
00:15:03,336 --> 00:15:04,302
You want to hit me, go ahead.
145
00:15:10,010 --> 00:15:12,677
Get off me.
146
00:15:12,679 --> 00:15:13,611
Get off!
147
00:15:17,584 --> 00:15:19,284
- Give that to me.
- I need my things.
148
00:15:19,286 --> 00:15:21,185
Where are you hiding the ladder?
- I'm not joking.
149
00:15:21,187 --> 00:15:22,053
Me neither.
150
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
Bill?
151
00:15:35,602 --> 00:15:37,568
Bill!
152
00:15:37,570 --> 00:15:41,673
Bill, please say something.
153
00:15:41,675 --> 00:15:42,640
Bill, I'll be right back.
154
00:15:42,642 --> 00:15:43,541
I'm gonna go get a rope.
155
00:15:48,148 --> 00:15:50,181
Sam?
156
00:15:50,183 --> 00:15:51,082
Sam!
157
00:16:06,967 --> 00:16:08,333
Bill?
158
00:16:08,335 --> 00:16:09,334
Bill.
159
00:16:09,336 --> 00:16:11,035
Bill, say something.
160
00:16:15,008 --> 00:16:15,673
Bill!
161
00:16:24,284 --> 00:16:25,283
Help!
162
00:16:25,285 --> 00:16:26,150
Help!
163
00:16:28,655 --> 00:16:31,255
Help!
164
00:16:31,257 --> 00:16:34,225
Please.
165
00:16:34,227 --> 00:16:35,193
Is someone there?
166
00:16:39,599 --> 00:16:42,567
Help, somebody!
167
00:16:45,572 --> 00:16:48,573
Please!
168
00:16:48,575 --> 00:16:49,540
[screams]
169
00:16:49,542 --> 00:16:50,541
You're trespassing.
170
00:16:50,543 --> 00:16:51,509
Leave now.
171
00:16:57,517 --> 00:17:04,055
[bangs on door]
172
00:17:05,358 --> 00:17:06,791
I need your help.
173
00:17:06,793 --> 00:17:08,526
Bill fell down a deep
shaft, and he can't get out.
174
00:17:08,528 --> 00:17:09,694
Uh, who are you?
175
00:17:09,696 --> 00:17:11,796
Where's my fucking gun, Molly?
176
00:17:11,798 --> 00:17:12,730
Please come.
177
00:17:12,732 --> 00:17:14,766
He's hurt.
178
00:17:14,768 --> 00:17:15,700
Just go.
179
00:17:15,702 --> 00:17:19,370
You're freaking me out.
180
00:17:19,372 --> 00:17:21,239
MAN: Where is it?
181
00:17:21,241 --> 00:17:22,640
I need your help, please!
182
00:17:22,642 --> 00:17:24,208
Lea!
183
00:17:24,210 --> 00:17:26,444
Lea!
184
00:17:26,446 --> 00:17:27,712
Lea!
185
00:17:27,714 --> 00:17:30,448
She overheard us last night.
186
00:17:30,450 --> 00:17:31,749
Oh, no.
187
00:17:31,751 --> 00:17:32,650
Do you think she's hiding?
188
00:17:36,089 --> 00:17:37,321
Why couldn't you
keep your mouth shut?
189
00:17:37,323 --> 00:17:38,456
[phone rings]
190
00:17:38,458 --> 00:17:41,325
Nora, don't jump
to conclusions.
191
00:17:41,327 --> 00:17:43,061
I haven't told her anything.
192
00:17:43,063 --> 00:17:47,265
She asked me if we
were splitting up.
193
00:17:47,267 --> 00:17:49,133
Really, Nora?
194
00:17:49,135 --> 00:17:50,268
Him?
195
00:17:50,270 --> 00:17:52,303
Now?
196
00:17:52,305 --> 00:17:54,772
Are you out of
your fucking mind?
197
00:17:54,774 --> 00:17:56,140
What does that change, huh?
198
00:17:56,142 --> 00:17:56,841
Who cares?
199
00:17:56,843 --> 00:17:58,576
You, obviously.
200
00:17:58,578 --> 00:17:59,710
Shit!
201
00:17:59,712 --> 00:18:02,213
I really didn't want
her to find out.
202
00:18:02,215 --> 00:18:03,581
Not like this.
203
00:18:03,583 --> 00:18:05,249
I told her we were
trying to work things out.
204
00:18:05,251 --> 00:18:06,617
Your version.
205
00:18:06,619 --> 00:18:09,153
What's that supposed to mean?
206
00:18:09,155 --> 00:18:11,222
When will you ever be
able to face the facts?
207
00:18:11,224 --> 00:18:13,558
I don't want to be
married to you anymore.
208
00:18:18,098 --> 00:18:18,796
Lea.
209
00:18:28,708 --> 00:18:33,811
[dogs barking]
210
00:18:36,850 --> 00:18:37,815
[screams]
211
00:18:40,453 --> 00:18:47,792
[siren wails]
212
00:19:48,755 --> 00:19:53,758
[siren wails]
213
00:19:53,760 --> 00:19:54,792
[truck honks]
214
00:19:55,728 --> 00:19:56,694
[car honks]
215
00:20:00,733 --> 00:20:01,732
[screams]
216
00:20:01,734 --> 00:20:03,301
Well, what have we here?
217
00:20:11,711 --> 00:20:12,710
[screams]
218
00:20:12,712 --> 00:20:13,678
Trespassing.
219
00:22:00,953 --> 00:22:02,953
[knocks on door]
220
00:22:02,955 --> 00:22:03,954
[inaudible]
221
00:22:03,956 --> 00:22:05,956
[continues knocking]
222
00:22:05,958 --> 00:22:07,058
MAN: A word, please?
223
00:22:13,900 --> 00:22:14,832
Oh, shit.
224
00:22:18,738 --> 00:22:20,371
You're still here?
225
00:22:20,373 --> 00:22:22,039
I sent out the final
notice two weeks ago.
226
00:22:22,041 --> 00:22:23,741
I know.
227
00:22:23,743 --> 00:22:25,743
It was also put on your door.
228
00:22:25,745 --> 00:22:27,378
Can I get another
month or two?
229
00:22:27,380 --> 00:22:28,546
I just-- I can't
leave right now.
230
00:22:28,548 --> 00:22:30,715
I'm selling the
building next week.
231
00:22:30,717 --> 00:22:32,616
You've known this since
a couple of months.
232
00:22:32,618 --> 00:22:34,852
I have an inspection
in two days.
233
00:22:34,854 --> 00:22:35,986
I can't deal with
this right now.
234
00:22:35,988 --> 00:22:37,421
I'm already late for work.
235
00:22:37,423 --> 00:22:39,123
I'll drop off the
moving boxes today.
236
00:22:39,125 --> 00:22:40,825
If you're not out
by the weekend,
237
00:22:40,827 --> 00:22:42,760
I have to put a
padlock on this door.
238
00:22:42,762 --> 00:22:43,728
[bangs on door]
239
00:23:54,567 --> 00:23:55,933
[phone rings]
240
00:23:57,570 --> 00:23:58,469
Hello, Ron?
241
00:23:58,471 --> 00:23:59,503
Hello, Leon.
242
00:23:59,505 --> 00:24:00,204
Did I catch you at a bad time?
243
00:24:00,206 --> 00:24:01,105
No, no.
244
00:24:01,107 --> 00:24:02,740
Not at all.
245
00:24:02,742 --> 00:24:04,975
I just wanted to thank
you for sending me the book.
246
00:24:04,977 --> 00:24:06,744
Oh, good.
You got it.
247
00:24:06,746 --> 00:24:08,145
Yeah, I look
forward to reading it.
248
00:24:08,147 --> 00:24:11,148
I'm impressed by the fact
that Lea translated it.
249
00:24:11,150 --> 00:24:12,183
[laughs]
250
00:24:12,185 --> 00:24:13,651
How is my daughter?
251
00:24:13,653 --> 00:24:16,187
She just canceled our
dinner plans again.
252
00:24:16,189 --> 00:24:17,788
I'm concerned, Leon.
253
00:24:17,790 --> 00:24:18,722
I mean, she's a lovely girl.
254
00:24:18,724 --> 00:24:19,623
Don't get me wrong.
255
00:24:19,625 --> 00:24:20,658
She's very smart, too.
256
00:24:20,660 --> 00:24:22,793
She's been a real asset here.
257
00:24:22,795 --> 00:24:25,729
Lately, though, she's
been distracted,
258
00:24:25,731 --> 00:24:28,232
and seems to have
lost all enthusiasm.
259
00:24:28,234 --> 00:24:30,801
I'm sorry to hear that.
260
00:24:30,803 --> 00:24:32,603
Thanks for telling me.
261
00:24:32,605 --> 00:24:34,805
Have you talked to her about it?
262
00:24:34,807 --> 00:24:37,007
No, not yet.
263
00:24:37,009 --> 00:24:38,809
I'm just not sure
where to go from here.
264
00:24:38,811 --> 00:24:40,244
I don't have any
more translations,
265
00:24:40,246 --> 00:24:42,213
and she's been late with
a couple of revisions.
266
00:24:42,215 --> 00:24:44,815
Today, she hasn't even shown up.
267
00:24:44,817 --> 00:24:48,052
That surprises me.
268
00:24:48,054 --> 00:24:50,020
Listen, Ron, I'll
check on her, OK?
269
00:24:50,022 --> 00:24:50,921
Thanks for calling.
270
00:25:01,167 --> 00:25:04,101
Lea.
271
00:25:04,103 --> 00:25:06,670
Lea.
272
00:25:06,672 --> 00:25:08,005
What are you doing out here?
273
00:25:12,578 --> 00:25:16,213
You ever notice how
ugly the building is?
274
00:25:16,215 --> 00:25:18,983
I've been texting
and calling you.
275
00:25:18,985 --> 00:25:21,685
I misplaced my phone.
276
00:25:21,687 --> 00:25:24,922
Ron needs the corrections
on the Lang novel.
277
00:25:24,924 --> 00:25:25,956
Did you get them done?
278
00:25:25,958 --> 00:25:26,857
Almost.
279
00:25:29,862 --> 00:25:31,295
Go see a doctor.
280
00:25:31,297 --> 00:25:32,296
You look awful.
281
00:25:38,871 --> 00:25:41,138
Why don't you go
back to therapy?
282
00:25:41,140 --> 00:25:42,606
I've had enough therapy.
283
00:25:42,608 --> 00:25:44,308
I just-- I don't think
the prescriptions
284
00:25:44,310 --> 00:25:46,277
are effective anymore.
285
00:25:46,279 --> 00:25:49,980
Because you've
been on it too long.
286
00:25:49,982 --> 00:25:51,649
Do you eat regularly?
287
00:25:51,651 --> 00:25:52,716
Drink enough water?
288
00:25:52,718 --> 00:25:54,184
Exercise?
289
00:25:54,186 --> 00:25:55,052
All this will help.
290
00:26:01,627 --> 00:26:02,326
OK.
291
00:26:05,898 --> 00:26:07,031
Continue with them, then.
292
00:26:14,740 --> 00:26:16,640
What about friends?
293
00:26:16,642 --> 00:26:20,010
Do you have any good friends
that you can talk to?
294
00:26:20,012 --> 00:26:21,078
I don't like to burden them.
295
00:26:27,219 --> 00:26:28,185
BILL: Pick a card.
296
00:27:36,288 --> 00:27:40,090
What do you want to
be when you grow up?
297
00:27:40,092 --> 00:27:43,427
A worrier, or a warrior?
298
00:27:49,068 --> 00:27:52,403
I think you are
a little fighter.
299
00:29:02,241 --> 00:29:03,240
Ah!
300
00:29:03,242 --> 00:29:07,778
[gasping]
301
00:29:09,815 --> 00:29:11,815
Where is the line?
302
00:29:11,817 --> 00:29:14,785
I don't know what
you're talking about.
303
00:29:14,787 --> 00:29:16,754
[splash]
304
00:29:21,193 --> 00:29:23,761
[birds chirping]
305
00:29:23,763 --> 00:29:25,162
Where am I?
306
00:29:25,164 --> 00:29:26,163
LEA: Bill.
307
00:29:26,165 --> 00:29:29,767
Bill, say something.
308
00:29:29,769 --> 00:29:31,101
[inaudible]
309
00:29:38,511 --> 00:29:42,479
[electronic beeps]
310
00:30:03,836 --> 00:30:05,536
Close call.
311
00:30:05,538 --> 00:30:07,371
LEA: How long have I been here?
312
00:30:07,373 --> 00:30:10,841
You came in yesterday.
313
00:30:10,843 --> 00:30:12,176
Where's my stuff?
314
00:30:12,178 --> 00:30:14,845
You had nothing on you.
315
00:30:14,847 --> 00:30:17,848
I need to check your info before
the doctor discharges you.
316
00:30:17,850 --> 00:30:19,516
Can I borrow a phone?
317
00:30:19,518 --> 00:30:22,152
I need to make a quick call.
318
00:30:22,154 --> 00:30:23,487
OK.
319
00:30:23,489 --> 00:30:24,822
I'll come back in
a sec to get it.
320
00:30:24,824 --> 00:30:25,489
Thanks.
321
00:30:31,263 --> 00:30:33,497
I went to one of them
at Union Square Park.
322
00:30:33,499 --> 00:30:37,100
I didn't realize that--
323
00:30:37,102 --> 00:30:40,170
hey, I know that guy.
324
00:30:40,172 --> 00:30:41,071
I'll meet you out front.
325
00:30:44,410 --> 00:30:46,510
Professor [inaudible]?
326
00:30:46,512 --> 00:30:47,511
Danny.
327
00:30:47,513 --> 00:30:48,445
Hey.
328
00:30:48,447 --> 00:30:51,615
What a nice surprise.
329
00:30:51,617 --> 00:30:53,383
I hope you haven't
given up on philosophy.
330
00:30:53,385 --> 00:30:54,284
Oh, no.
331
00:30:54,286 --> 00:30:55,352
No, not at all.
332
00:30:55,354 --> 00:30:57,087
I've been studying your book.
333
00:31:00,092 --> 00:31:02,292
I carry this with
me wherever I go.
334
00:31:02,294 --> 00:31:03,460
Danny, we gotta go.
335
00:31:24,183 --> 00:31:25,115
There you are.
336
00:31:30,089 --> 00:31:32,055
You look pale, ma puce.
337
00:31:32,057 --> 00:31:34,124
Don't call me that, Dad.
338
00:31:34,126 --> 00:31:35,292
Thanks for the clothes.
339
00:31:40,266 --> 00:31:42,266
What did the doctor say?
340
00:31:42,268 --> 00:31:44,201
They wouldn't tell me anything.
341
00:31:44,203 --> 00:31:45,969
What happened?
342
00:31:45,971 --> 00:31:49,373
I just collapsed
in a swimming pool.
343
00:31:49,375 --> 00:31:50,474
Why?
344
00:31:50,476 --> 00:31:51,475
I don't know.
345
00:31:51,477 --> 00:31:52,309
It's never happened before.
346
00:31:55,347 --> 00:31:57,381
Are you taking
your medication?
347
00:31:57,383 --> 00:31:58,682
Sometimes.
348
00:31:58,684 --> 00:32:00,250
I have to turn these forms in.
349
00:32:00,252 --> 00:32:01,118
I'll meet you outside.
350
00:32:04,523 --> 00:32:07,291
So, you know, Maureen, she
hasn't been to the city before.
351
00:32:07,293 --> 00:32:11,662
I took her to [inaudible] Hill,
always a new restaurant there.
352
00:32:11,664 --> 00:32:12,663
[cup set on table]
353
00:32:12,665 --> 00:32:14,631
Merci.
354
00:32:14,633 --> 00:32:16,934
So, what do you think?
355
00:32:16,936 --> 00:32:17,701
About what?
356
00:32:17,703 --> 00:32:20,237
Coming upstate with me.
357
00:32:20,239 --> 00:32:21,638
No.
358
00:32:21,640 --> 00:32:23,173
You haven't been listening
to anything I said.
359
00:32:23,175 --> 00:32:25,042
You have a reading
at your old college.
360
00:32:25,044 --> 00:32:26,576
I know.
361
00:32:26,578 --> 00:32:28,045
I think getting out of here
for a day would do you good.
362
00:32:28,047 --> 00:32:30,080
Dad, please, I can't.
363
00:32:30,082 --> 00:32:31,114
Why?
364
00:32:31,116 --> 00:32:35,152
Because, I'm behind with work.
365
00:32:35,154 --> 00:32:36,286
I need to catch up.
366
00:32:36,288 --> 00:32:39,323
And I have to find
a new apartment.
367
00:32:39,325 --> 00:32:40,724
Lea.
368
00:32:40,726 --> 00:32:43,493
Do you still like your work?
369
00:32:43,495 --> 00:32:44,394
It's easy.
370
00:32:44,396 --> 00:32:45,329
Why?
371
00:32:45,331 --> 00:32:47,331
Because Ron called me.
372
00:32:47,333 --> 00:32:49,499
He called you?
373
00:32:49,501 --> 00:32:51,702
He received my book.
374
00:32:51,704 --> 00:32:54,438
He thinks you've lost
interest in your job.
375
00:32:54,440 --> 00:32:55,305
Have you?
376
00:33:12,091 --> 00:33:16,393
[birds chirping]
377
00:33:18,263 --> 00:33:19,196
No.
378
00:33:19,198 --> 00:33:20,130
Don't know.
379
00:33:20,132 --> 00:33:21,231
I'm waiting.
380
00:33:21,233 --> 00:33:22,132
Hold on a minute.
381
00:33:26,672 --> 00:33:28,071
OK.
382
00:33:28,073 --> 00:33:29,106
Huh?
383
00:33:29,108 --> 00:33:31,208
I'll come.
384
00:33:31,210 --> 00:33:32,776
Good!
[laughs]
385
00:33:32,778 --> 00:33:33,710
I'm so glad.
386
00:33:57,436 --> 00:34:00,070
LEON: Here we are.
387
00:34:00,072 --> 00:34:03,340
Not much has changed.
388
00:34:03,342 --> 00:34:05,642
There's the bakery.
389
00:34:05,644 --> 00:34:07,577
Ah.
390
00:34:07,579 --> 00:34:10,047
There's the dentist.
391
00:34:10,049 --> 00:34:11,148
You remember Jamie's mom?
392
00:34:11,150 --> 00:34:12,049
She was your dentist.
393
00:34:15,554 --> 00:34:17,521
Are you still in touch with
your old friend, Jamie?
394
00:34:33,138 --> 00:34:33,804
Voila.
395
00:34:41,547 --> 00:34:43,547
You remember our old house?
396
00:34:43,549 --> 00:34:45,515
I do, but I don't
want to go back in time.
397
00:34:49,521 --> 00:34:51,855
I wanted to bring you
back here for so long.
398
00:34:51,857 --> 00:34:53,156
We had good times here.
399
00:34:59,164 --> 00:34:59,896
You were happy.
400
00:34:59,897 --> 00:35:00,629
You were real free and happy.
401
00:35:03,602 --> 00:35:06,636
You were so happy that
you didn't want to leave.
402
00:35:06,638 --> 00:35:07,737
You ran away on moving day.
403
00:35:07,739 --> 00:35:08,638
You remember?
404
00:35:12,411 --> 00:35:16,179
I still feel really
bad about that.
405
00:35:16,181 --> 00:35:17,481
We should have told
you we were moving
406
00:35:17,483 --> 00:35:19,149
to separate places in Houston.
407
00:35:29,828 --> 00:35:31,795
You got really sick.
408
00:35:31,797 --> 00:35:35,298
Worrisome sick.
409
00:35:35,300 --> 00:35:39,369
We didn't expect you to be
that upset over our separation.
410
00:35:39,371 --> 00:35:40,737
It was a pretty hasty move.
411
00:35:40,739 --> 00:35:42,806
I remember that.
412
00:35:42,808 --> 00:35:44,774
LEON: Unfortunate circumstances.
413
00:35:44,776 --> 00:35:50,147
Let's just get through this
last day without losing it.
414
00:35:50,149 --> 00:35:51,915
You both were always
so secretive about what
415
00:35:51,917 --> 00:35:53,717
really happened here
between the two of you.
416
00:36:00,492 --> 00:36:04,594
Your mother had an
affair, and he happened
417
00:36:04,596 --> 00:36:06,163
to be another professor.
418
00:36:11,270 --> 00:36:14,838
You know, it's a
small town, puce.
419
00:36:18,677 --> 00:36:20,544
The talk.
420
00:36:20,545 --> 00:36:22,412
I just couldn't take it anymore.
421
00:36:22,414 --> 00:36:23,313
Now it's all in the past.
422
00:36:29,488 --> 00:36:30,353
Hey, Dad?
423
00:36:34,293 --> 00:36:37,260
Why did you say I
was running away?
424
00:36:37,262 --> 00:36:37,961
Where was I?
425
00:36:40,699 --> 00:36:41,598
Ce pas.
426
00:36:41,600 --> 00:36:42,832
I couldn't find you.
427
00:36:42,834 --> 00:36:45,669
Sam couldn't either.
428
00:36:45,671 --> 00:36:48,772
Well, what happened exactly?
429
00:36:48,774 --> 00:36:50,440
Who is that?
430
00:36:50,442 --> 00:36:51,441
I already told you.
431
00:36:51,443 --> 00:36:52,776
Maureen.
432
00:36:52,778 --> 00:36:55,579
I've mentioned her to
you a couple of times.
433
00:36:55,581 --> 00:36:57,881
But what is she
doing here now?
434
00:36:57,883 --> 00:37:01,284
You told me that you didn't
want to go to the reading,
435
00:37:01,286 --> 00:37:03,286
so I asked her to meet us here.
436
00:37:03,288 --> 00:37:05,956
I could have taken the train.
437
00:37:05,958 --> 00:37:10,527
I thought you might want to
explore a bit, on your own.
438
00:37:10,529 --> 00:37:12,362
It's so gorgeous up here.
439
00:37:17,402 --> 00:37:20,737
Maureen, Lea.
440
00:37:20,739 --> 00:37:23,406
It's so nice to meet you.
441
00:37:23,408 --> 00:37:25,675
So, this is where you grew up?
442
00:37:25,677 --> 00:37:28,945
She was a wild child.
443
00:37:28,947 --> 00:37:33,850
[inaudible] This
will prove it to you.
444
00:37:33,852 --> 00:37:38,888
I finally cleaned out the
attic, and I found it.
445
00:37:38,890 --> 00:37:41,725
It was never my
intention to hurt you.
446
00:37:45,864 --> 00:37:46,430
I love you, ma puce.
447
00:37:46,431 --> 00:37:46,997
I hope to see you again soon.
448
00:37:49,568 --> 00:37:50,467
Call me.
449
00:38:02,848 --> 00:38:03,847
[brakes screech]
450
00:38:03,849 --> 00:38:04,981
Watch out!
451
00:38:04,983 --> 00:38:06,850
You almost hit me!
452
00:38:06,852 --> 00:38:08,952
Sorry.
453
00:38:08,954 --> 00:38:10,587
Keep your eyes
on the road, lady.
454
00:38:22,701 --> 00:38:26,736
WOMAN: But I say unto
you, love your enemies.
455
00:38:26,738 --> 00:38:29,339
Bless them that curse you.
456
00:38:29,341 --> 00:38:31,308
Do good to them that hate you.
457
00:38:31,310 --> 00:38:33,743
And pray for them
which despitefully
458
00:38:33,745 --> 00:38:36,946
use you, and persecute you.
459
00:38:36,948 --> 00:38:40,750
That you may be the children of
your father which is in heaven.
460
00:38:40,752 --> 00:38:45,555
For he maketh his sun to rise
on the evil and on the good.
461
00:38:45,557 --> 00:38:50,593
And sendeth rain on the
just, and on the unjust.
462
00:38:50,595 --> 00:38:52,395
Thank you, Mom.
463
00:38:52,397 --> 00:38:53,863
That was beautifully read.
464
00:38:53,865 --> 00:38:55,765
Thanks.
465
00:38:55,767 --> 00:38:58,068
Today, I'd like us to
talk about this last passage
466
00:38:58,070 --> 00:39:00,003
in what I just read.
467
00:39:00,005 --> 00:39:01,771
Uh, who are you?
468
00:39:01,773 --> 00:39:05,375
For he maketh his sun to rise
on the evil and on the good.
469
00:39:05,377 --> 00:39:09,913
And sendeth rain on the
just, and on the unjust.
470
00:39:09,915 --> 00:39:11,047
It's a beautiful passage.
471
00:39:34,139 --> 00:39:35,972
Penny for your thoughts.
472
00:39:35,974 --> 00:39:38,575
I dreamt of a whale,
swimming out there.
473
00:39:43,682 --> 00:39:44,948
I found this for you.
474
00:39:44,950 --> 00:39:46,416
Thought you could
shape it into a turtle.
475
00:39:51,456 --> 00:39:52,922
Yeah, that could work.
476
00:39:52,924 --> 00:39:53,823
Thanks.
477
00:40:27,426 --> 00:40:28,091
Sam?
478
00:40:36,034 --> 00:40:38,601
Sam?
479
00:40:38,603 --> 00:40:44,941
[footsteps]
480
00:40:58,490 --> 00:41:00,557
It's me.
481
00:41:00,559 --> 00:41:01,224
Lea.
482
00:41:06,064 --> 00:41:06,930
What happened to you?
483
00:41:14,639 --> 00:41:15,538
Come in.
484
00:41:34,526 --> 00:41:37,727
I saw our old
house is for sale.
485
00:41:37,729 --> 00:41:38,628
Couple from Montreal.
486
00:41:42,734 --> 00:41:46,736
They came for the summer,
but they don't come no more.
487
00:41:52,811 --> 00:41:54,110
I take care of it for them.
488
00:42:08,894 --> 00:42:09,792
Tea?
489
00:42:12,264 --> 00:42:13,162
Sure.
490
00:42:25,076 --> 00:42:27,644
How are you?
491
00:42:27,646 --> 00:42:29,012
How have you been?
492
00:42:29,014 --> 00:42:29,913
I'm here.
493
00:42:33,652 --> 00:42:35,818
I've always been here.
494
00:42:35,820 --> 00:42:37,954
Sorry for not
getting in touch.
495
00:42:43,194 --> 00:42:44,093
Why are you here?
496
00:42:46,831 --> 00:42:48,598
I came with my dad.
497
00:42:48,600 --> 00:42:50,033
But he's gone.
498
00:42:50,035 --> 00:42:53,236
He's doing a reading of his
book at his old college.
499
00:42:53,238 --> 00:42:54,304
And you didn't go with him.
500
00:42:54,306 --> 00:42:55,171
No.
501
00:42:58,176 --> 00:42:59,108
It's hot in here.
502
00:43:13,291 --> 00:43:14,691
Are you sick?
503
00:43:14,693 --> 00:43:18,161
No, it's just for emergencies.
504
00:43:22,367 --> 00:43:23,783
Why did you come, Lea?
505
00:43:23,784 --> 00:43:25,200
Dad give me this photo album.
506
00:43:25,203 --> 00:43:28,671
There's a picture of you and me.
507
00:43:28,673 --> 00:43:29,706
Where is it?
508
00:43:29,708 --> 00:43:31,641
Where is it?
509
00:43:31,643 --> 00:43:33,610
Here.
510
00:43:33,612 --> 00:43:34,611
Here it is.
511
00:43:38,249 --> 00:43:39,182
Yeah.
512
00:43:39,183 --> 00:43:40,116
Dad talked about happy times.
513
00:43:42,887 --> 00:43:43,786
You don't remember?
514
00:43:49,394 --> 00:43:51,628
I wanted to show you that.
515
00:43:51,630 --> 00:43:54,297
You came to show
me that photo?
516
00:43:54,299 --> 00:43:56,366
Yeah.
517
00:43:56,368 --> 00:44:00,670
And I wanted to see you, but
now I think I gotta get going.
518
00:44:00,672 --> 00:44:01,804
Where are you going now?
519
00:44:01,806 --> 00:44:02,972
Going back.
520
00:44:02,974 --> 00:44:03,906
Back.
521
00:44:03,908 --> 00:44:05,708
Where's back?
522
00:44:05,710 --> 00:44:07,310
Back to the city.
523
00:44:07,312 --> 00:44:09,245
Well, you're not going to make
it back to the city like this.
524
00:44:09,247 --> 00:44:11,848
You're not going to
make it back to the--
525
00:44:11,850 --> 00:44:13,149
Lea.
- I don't want to stay here.
526
00:44:13,151 --> 00:44:14,050
SAM: You're a mess.
527
00:44:14,052 --> 00:44:16,152
I can't talk anymore.
528
00:44:16,154 --> 00:44:17,053
What's happened to you?
529
00:44:24,729 --> 00:44:25,395
Fuck.
530
00:44:33,004 --> 00:44:34,003
LEA: Help!
531
00:44:34,005 --> 00:44:35,071
Is someone there?
532
00:44:35,073 --> 00:44:35,938
Please!
533
00:44:50,321 --> 00:44:51,921
Here.
534
00:44:51,923 --> 00:44:53,289
Drink this.
535
00:44:53,291 --> 00:44:55,291
What is it?
536
00:44:55,293 --> 00:44:56,793
It'll get the chemicals
out of your body.
537
00:45:01,466 --> 00:45:02,999
What time is it?
538
00:45:03,001 --> 00:45:04,167
It's a little after 6:00.
539
00:45:04,169 --> 00:45:06,269
The sun's just coming up.
540
00:45:06,271 --> 00:45:07,136
I can't sleep.
541
00:45:19,050 --> 00:45:22,151
Are you still carving things?
542
00:45:22,153 --> 00:45:23,753
No.
543
00:45:23,755 --> 00:45:25,488
I gave that up years ago.
544
00:45:38,002 --> 00:45:42,839
I remember you gave me
a whale the day we left.
545
00:45:48,446 --> 00:45:52,448
I hated saying
goodbye to Ginger.
546
00:45:52,450 --> 00:45:55,451
I had this hunting stand.
547
00:45:55,453 --> 00:45:58,054
For me.
548
00:45:58,056 --> 00:46:00,323
There was a hunting
stand, and I made it mine.
549
00:46:05,230 --> 00:46:08,164
Did you know that?
550
00:46:08,166 --> 00:46:11,067
Of course.
551
00:46:11,069 --> 00:46:13,970
I remember.
552
00:46:13,972 --> 00:46:15,271
LEA: Is it still there?
553
00:46:18,543 --> 00:46:21,844
You want to go see?
554
00:46:21,846 --> 00:46:22,812
Yeah.
555
00:46:22,814 --> 00:46:23,546
I'd like to.
556
00:46:29,087 --> 00:46:33,489
The lady from Montreal
left some nice things behind
557
00:46:33,491 --> 00:46:34,991
at the house.
558
00:46:34,993 --> 00:46:36,325
She told me I could
take whatever I want.
559
00:46:41,366 --> 00:46:42,231
Here.
560
00:46:50,141 --> 00:46:51,140
Uh.
561
00:46:51,142 --> 00:46:52,008
Yeah, here.
562
00:46:54,412 --> 00:46:55,378
See what fits.
563
00:47:36,988 --> 00:47:40,056
I always hid the ladder.
564
00:47:40,058 --> 00:47:41,490
[gun shots]
565
00:47:42,427 --> 00:47:43,392
[screams]
566
00:47:45,964 --> 00:47:47,363
Lea.
567
00:47:47,365 --> 00:47:48,998
Lea, what is it?
568
00:47:49,000 --> 00:47:50,466
What is it?
569
00:47:50,468 --> 00:47:52,168
What is it?
570
00:47:52,170 --> 00:47:53,135
I can't breathe!
571
00:47:56,407 --> 00:47:57,506
Put your head
between your legs.
572
00:47:57,508 --> 00:47:59,609
Put your head between your legs.
573
00:47:59,611 --> 00:48:01,944
[gasping]
574
00:48:01,946 --> 00:48:03,346
Look at me.
Look at me.
575
00:48:03,348 --> 00:48:04,914
Look at me.
Stop.
576
00:48:04,916 --> 00:48:05,882
Stop sobbing.
577
00:48:05,884 --> 00:48:09,051
Focus, breathe.
578
00:48:09,053 --> 00:48:10,553
Breathe, Lea.
579
00:48:10,555 --> 00:48:12,221
Again.
580
00:48:12,223 --> 00:48:14,657
Breathe, for God's sake!
581
00:48:14,659 --> 00:48:17,126
Deep breaths.
582
00:48:17,128 --> 00:48:18,127
Good.
583
00:48:18,129 --> 00:48:19,295
OK, I'll get you some water.
584
00:48:22,567 --> 00:48:24,300
Bill, please say something.
585
00:48:29,307 --> 00:48:30,940
Here, drink this.
586
00:48:30,942 --> 00:48:31,641
Take it.
587
00:48:37,615 --> 00:48:40,216
[vomiting]
588
00:48:40,218 --> 00:48:41,117
What is it?
589
00:48:43,288 --> 00:48:44,220
Take it easy.
590
00:48:44,222 --> 00:48:47,056
Take it easy.
591
00:48:47,058 --> 00:48:49,959
What is it?
592
00:48:49,961 --> 00:48:52,662
Oh, god.
593
00:48:52,664 --> 00:48:54,196
I remember.
594
00:48:54,198 --> 00:48:56,299
I remember.
595
00:48:56,301 --> 00:48:57,166
Remember what?
596
00:49:01,105 --> 00:49:05,441
The day we left for Houston,
I came here to get my things.
597
00:49:05,443 --> 00:49:09,178
But he had taken my ladder.
598
00:49:09,180 --> 00:49:10,579
Who?
599
00:49:10,581 --> 00:49:12,114
Who, Jamie?
- Bill.
600
00:49:12,116 --> 00:49:13,349
And his name was Bill.
601
00:49:13,351 --> 00:49:16,452
And I followed him,
and we had a fight
602
00:49:16,454 --> 00:49:19,255
up at the old abandoned mines.
603
00:49:19,257 --> 00:49:20,589
And I had a gun.
604
00:49:20,591 --> 00:49:22,224
And I shot.
605
00:49:22,226 --> 00:49:24,660
I shot.
606
00:49:24,662 --> 00:49:27,530
I shot him.
607
00:49:27,532 --> 00:49:30,032
I killed him.
608
00:49:30,034 --> 00:49:31,367
What are you talking about?
609
00:49:31,369 --> 00:49:32,702
No, no, no.
610
00:49:32,704 --> 00:49:34,337
You're just very upset.
611
00:49:34,339 --> 00:49:35,972
And you didn't
want to leave here,
612
00:49:35,974 --> 00:49:38,140
and you made up some
story so your parents
613
00:49:38,142 --> 00:49:39,075
couldn't take you away.
614
00:49:39,077 --> 00:49:40,643
No, I remember.
615
00:49:40,645 --> 00:49:42,178
I went to your house,
but weren't there.
616
00:49:42,180 --> 00:49:43,713
And I got a rope
and a flashlight.
617
00:49:43,715 --> 00:49:45,014
- No.
- From your shed.
618
00:49:45,016 --> 00:49:46,148
No, no, no.
619
00:49:46,150 --> 00:49:48,250
You always had a
wild imagination.
620
00:49:48,252 --> 00:49:49,418
You were hiding.
621
00:49:49,420 --> 00:49:50,987
You were hiding.
622
00:49:50,989 --> 00:49:52,154
You didn't want to leave,
and you were hiding.
623
00:49:52,156 --> 00:49:53,055
Your parents.
[interposing voices]
624
00:49:53,057 --> 00:49:54,357
Your parents called me!
625
00:49:54,359 --> 00:49:56,092
No, you have to believe me!
626
00:49:58,563 --> 00:50:01,731
I ran back to the mines,
but it was getting dark,
627
00:50:01,733 --> 00:50:04,367
and I couldn't see him.
628
00:50:04,369 --> 00:50:08,237
Then there was this
scary man and a dog.
629
00:50:08,239 --> 00:50:12,341
And I freaked, and I
left him there to die.
630
00:50:12,343 --> 00:50:13,609
Listen.
631
00:50:13,611 --> 00:50:15,344
Listen, I don't know
what happened to you
632
00:50:15,346 --> 00:50:18,414
after you left here, but
these pills you're taking
633
00:50:18,416 --> 00:50:20,182
are making you crazy.
634
00:50:20,184 --> 00:50:21,517
You don't believe me.
635
00:50:21,519 --> 00:50:22,785
No.
636
00:50:22,787 --> 00:50:25,287
No, I don't believe
you killed anybody.
637
00:50:25,289 --> 00:50:27,690
Why would I make
something like this up?
638
00:50:34,165 --> 00:50:35,364
Where are you going now?
639
00:50:35,366 --> 00:50:37,033
To the mine shaft.
640
00:50:37,035 --> 00:50:38,234
No one disappeared there.
641
00:50:38,236 --> 00:50:39,668
You don't believe me anyway.
642
00:50:39,670 --> 00:50:41,170
Because it's not true.
643
00:50:41,172 --> 00:50:42,338
Because it's a
fabrication of yours.
644
00:50:42,340 --> 00:50:44,607
Sam, I need to know.
645
00:50:44,609 --> 00:50:46,475
Well, I'm going with you.
646
00:51:26,784 --> 00:51:27,750
It was here.
647
00:52:14,232 --> 00:52:16,198
[gasps]
648
00:52:32,650 --> 00:52:33,549
That's it.
649
00:52:37,188 --> 00:52:38,554
All right.
650
00:52:38,556 --> 00:52:40,556
Let's get outta here.
651
00:52:40,558 --> 00:52:43,259
I found an opening.
652
00:52:43,261 --> 00:52:45,928
It might not be him.
653
00:52:45,930 --> 00:52:47,463
He could've gotten out.
654
00:52:47,465 --> 00:52:48,464
Come on.
655
00:52:48,466 --> 00:52:50,466
Come on.
656
00:52:50,468 --> 00:52:51,867
Come on.
657
00:52:51,869 --> 00:52:53,235
Why don't you go ahead.
658
00:52:53,237 --> 00:52:54,803
I'll be right behind
you, all right?
659
00:53:14,625 --> 00:53:15,491
Hungry?
660
00:53:44,755 --> 00:53:48,324
I'll see you back in
what, six months or so?
661
00:53:48,326 --> 00:53:49,692
Bye.
662
00:53:49,694 --> 00:53:50,693
Hi.
663
00:53:50,695 --> 00:53:52,728
Sam, hi.
664
00:53:52,730 --> 00:53:53,796
What a surprise.
665
00:53:53,798 --> 00:53:55,564
Yeah, it's been
a while, I know.
666
00:53:55,566 --> 00:53:56,832
Yeah.
667
00:53:56,834 --> 00:53:58,467
Do you want to make
an appointment?
668
00:53:58,469 --> 00:54:00,836
No, no.
669
00:54:00,838 --> 00:54:02,838
I have a favor to ask.
670
00:54:02,840 --> 00:54:04,373
OK.
671
00:54:04,375 --> 00:54:06,308
What's that?
672
00:54:06,310 --> 00:54:08,244
I found it.
673
00:54:08,246 --> 00:54:11,347
It's human, right?
674
00:54:11,349 --> 00:54:12,982
Yeah, it looks like it.
675
00:54:12,984 --> 00:54:14,850
You should go to the police.
676
00:54:14,852 --> 00:54:16,385
I will.
677
00:54:16,387 --> 00:54:19,421
I just need you to tell
me the approximate age.
678
00:54:19,423 --> 00:54:21,457
Sam, where did you find this?
679
00:54:21,459 --> 00:54:25,461
Out in the woods.
680
00:54:25,463 --> 00:54:26,929
OK, I'll take a
look at it, but you
681
00:54:26,931 --> 00:54:28,731
need to come back later.
682
00:54:28,733 --> 00:54:29,665
I will.
683
00:54:29,667 --> 00:54:30,966
Right.
684
00:54:30,968 --> 00:54:32,801
How's Jamie?
685
00:54:32,803 --> 00:54:33,869
Oh, he's good.
686
00:54:33,871 --> 00:54:34,837
Yeah, he got married.
687
00:54:34,839 --> 00:54:35,771
Oh, good.
688
00:54:35,773 --> 00:54:36,672
Good.
689
00:54:36,674 --> 00:54:38,007
I'll come back later.
690
00:54:38,009 --> 00:54:38,907
OK.
691
00:54:53,057 --> 00:54:54,790
Nothing.
692
00:54:54,792 --> 00:54:58,394
I checked the local papers
from June to August of the year
693
00:54:58,396 --> 00:54:59,795
we left.
694
00:54:59,797 --> 00:55:00,963
I told you.
695
00:55:00,965 --> 00:55:04,600
That doesn't
prove anything, Sam.
696
00:55:04,602 --> 00:55:05,801
What about his family?
697
00:55:05,803 --> 00:55:06,969
Do you remember anybody
from his family?
698
00:55:11,709 --> 00:55:13,976
I saw someone
familiar yesterday.
699
00:55:18,516 --> 00:55:21,717
I think I saw his mother, but
I'm not sure if it was her.
700
00:55:21,719 --> 00:55:23,352
Where was that?
701
00:55:23,354 --> 00:55:24,086
At the church.
702
00:55:27,525 --> 00:55:29,458
Well, we gotta go find her.
703
00:55:32,463 --> 00:55:34,430
I don't have the
stomach for it.
704
00:55:34,432 --> 00:55:36,799
I think she's going to
tell you that he's alive.
705
00:55:39,603 --> 00:55:42,604
Can you imagine
facing the person
706
00:55:42,606 --> 00:55:44,640
who might be responsible
for killing your son?
707
00:55:47,545 --> 00:55:50,479
I think she's going
to tell you he's alive.
708
00:55:50,481 --> 00:55:51,413
Come on.
709
00:55:51,415 --> 00:55:52,381
Let's go home.
710
00:56:15,506 --> 00:56:17,539
Hi.
711
00:56:17,541 --> 00:56:20,008
Hello there.
712
00:56:20,010 --> 00:56:22,678
This is a beautiful church.
713
00:56:22,680 --> 00:56:25,047
I wouldn't want
to be anywhere else.
714
00:56:25,049 --> 00:56:26,915
I grew up here.
715
00:56:26,917 --> 00:56:31,120
Passed it a million times,
but I never came in.
716
00:56:31,122 --> 00:56:34,757
What is it that
brings you here now?
717
00:56:34,759 --> 00:56:37,526
I'm looking for someone.
718
00:56:37,528 --> 00:56:40,729
I think her name is Molly.
719
00:56:40,731 --> 00:56:42,631
Oh, Molly Mackenzie.
720
00:56:42,633 --> 00:56:44,933
Yes.
721
00:56:44,935 --> 00:56:47,569
I'm actually
looking for her son.
722
00:56:47,571 --> 00:56:50,472
Does he attend
services here too?
723
00:56:50,474 --> 00:56:51,874
No.
724
00:56:51,876 --> 00:56:52,775
Just Molly.
725
00:57:00,618 --> 00:57:05,554
How can we be forgiven, when
we can't forgive ourselves?
726
00:57:05,556 --> 00:57:08,590
He is all forgiving.
727
00:57:08,592 --> 00:57:11,493
To have that kind of faith.
728
00:57:11,495 --> 00:57:12,161
It lightens the burden.
729
00:57:16,634 --> 00:57:18,667
Do you know where
I could find Molly?
730
00:57:18,669 --> 00:57:20,102
Maybe an address or something?
731
00:57:20,104 --> 00:57:21,804
I'd like to write her a note.
732
00:57:21,806 --> 00:57:24,173
Yeah.
733
00:57:24,175 --> 00:57:31,113
She is at 32 Lincoln Road.
734
00:57:31,115 --> 00:57:32,014
Thanks.
735
00:57:35,953 --> 00:57:36,952
Our doors are always open.
736
00:57:53,771 --> 00:57:55,103
What can I do for you?
737
00:57:59,109 --> 00:58:00,576
My name's Lea.
738
00:58:00,578 --> 00:58:04,179
Didn't we meet yesterday?
739
00:58:04,181 --> 00:58:06,915
Come in.
740
00:58:06,917 --> 00:58:07,816
Come in.
741
00:58:28,072 --> 00:58:29,204
How do we know each other?
742
00:58:29,206 --> 00:58:30,072
In church?
743
00:58:34,979 --> 00:58:36,144
I knew your son.
744
00:58:40,551 --> 00:58:42,818
Here they are.
745
00:58:42,820 --> 00:58:43,919
My kids.
746
00:58:43,921 --> 00:58:45,120
[laughs]
747
00:58:46,624 --> 00:58:48,824
They are good kids, my kids.
748
00:58:52,563 --> 00:58:54,930
Where are they now?
749
00:58:54,932 --> 00:58:57,866
They're gone.
750
00:58:57,868 --> 00:59:00,702
They're both gone.
751
00:59:00,704 --> 00:59:03,739
But alive, right?
752
00:59:03,741 --> 00:59:04,673
They're all gone.
753
00:59:09,046 --> 00:59:09,912
Gone where?
754
00:59:12,983 --> 00:59:13,882
Where is Bill now?
755
00:59:18,188 --> 00:59:20,289
You mean New York?
756
00:59:20,291 --> 00:59:21,890
We haven't talked
for a long time.
757
00:59:26,297 --> 00:59:29,865
So he's alive?
758
00:59:29,867 --> 00:59:32,601
He better be.
759
00:59:32,603 --> 00:59:33,635
What is it you want from him?
760
00:59:40,177 --> 00:59:43,011
I just want to get
in contact with him.
761
00:59:43,013 --> 00:59:46,281
Maybe I can leave my
phone number and address,
762
00:59:46,283 --> 00:59:50,852
and you can tell me
I've been looking for--
763
00:59:50,854 --> 00:59:52,821
How do you know Billy?
764
00:59:52,823 --> 00:59:53,956
There's not a lot
of people who come
765
00:59:53,958 --> 00:59:55,958
around here asking for him.
766
00:59:55,960 --> 00:59:58,093
Uh.
767
00:59:58,095 --> 01:00:03,632
I'll leave the address of
where I'm staying here as well.
768
01:00:03,634 --> 01:00:05,667
I never get good
phone service up here.
769
01:00:05,669 --> 01:00:06,935
I'm going to
call him right now.
770
01:00:11,108 --> 01:00:12,240
Bill?
771
01:00:12,242 --> 01:00:13,842
Billy?
772
01:00:13,844 --> 01:00:17,312
Hi boy, it's me.
773
01:00:17,314 --> 01:00:18,847
[clears throat]
774
01:00:18,849 --> 01:00:22,918
There's someone here
who's asking about you.
775
01:00:22,920 --> 01:00:24,219
What's your name again?
776
01:00:24,221 --> 01:00:25,187
Lea.
777
01:00:25,189 --> 01:00:26,121
Her name--
778
01:00:26,123 --> 01:00:27,055
[coughs]
779
01:00:27,057 --> 01:00:27,956
[inaudible]
780
01:00:32,863 --> 01:00:35,163
Hello?
781
01:00:35,165 --> 01:00:36,031
Hello?
782
01:00:41,639 --> 01:00:43,005
[phone rings]
783
01:00:49,413 --> 01:00:50,779
Bill?
784
01:00:50,781 --> 01:00:52,047
Billy?
785
01:00:52,049 --> 01:00:54,883
Hi boy, it's me.
786
01:00:54,885 --> 01:00:56,318
[clears throat]
787
01:00:56,320 --> 01:00:59,221
There's somebody here who's
asking about you, name--
788
01:01:02,226 --> 01:01:03,158
[car honks]
789
01:01:05,195 --> 01:01:06,194
What happened?
790
01:01:06,196 --> 01:01:07,095
Who was that on the phone?
791
01:01:10,034 --> 01:01:11,366
My mother.
792
01:01:11,368 --> 01:01:12,868
Is she OK?
793
01:01:12,870 --> 01:01:14,036
I'm not sure.
794
01:01:21,345 --> 01:01:24,112
He's alive.
795
01:01:24,114 --> 01:01:25,047
I told you.
796
01:01:25,049 --> 01:01:27,849
I saw his mother.
797
01:01:27,851 --> 01:01:29,284
What did she say about him?
798
01:01:29,286 --> 01:01:30,318
She wasn't coherent.
799
01:01:30,320 --> 01:01:32,287
She's pretty drunk.
800
01:01:32,289 --> 01:01:33,855
They don't seem to
have much contact,
801
01:01:33,857 --> 01:01:36,324
but she tried to reach out.
802
01:01:40,264 --> 01:01:44,199
Bill, wait up.
803
01:01:44,201 --> 01:01:47,102
I'm meeting Susan
and Heather tonight.
804
01:01:47,104 --> 01:01:48,904
Want to come?
805
01:01:48,906 --> 01:01:49,805
Not today.
806
01:01:49,807 --> 01:01:51,039
I've got things to do.
807
01:01:51,041 --> 01:01:52,174
Are you sure?
808
01:01:52,176 --> 01:01:53,408
Susan really
seems to like you.
809
01:01:53,410 --> 01:01:54,409
Yeah.
810
01:01:54,411 --> 01:01:55,410
I wish I could say the same.
811
01:01:55,412 --> 01:01:56,878
Ooh.
812
01:01:56,880 --> 01:01:57,779
I'll see you later.
813
01:02:09,760 --> 01:02:10,759
[blows]
814
01:02:10,761 --> 01:02:11,426
Shit.
815
01:02:51,435 --> 01:02:52,334
Look.
816
01:02:57,341 --> 01:02:58,940
I'm dizzy.
817
01:02:58,942 --> 01:03:05,847
[siren wails]
818
01:03:09,887 --> 01:03:10,886
There's our jumper.
819
01:03:10,888 --> 01:03:12,354
Let's go.
820
01:03:12,356 --> 01:03:17,092
[chatter on radio]
821
01:03:17,094 --> 01:03:18,460
Bill.
822
01:03:18,462 --> 01:03:20,195
Give me a moment.
823
01:03:20,197 --> 01:03:21,863
Are you serious?
824
01:03:21,865 --> 01:03:22,564
You go, please.
825
01:03:32,409 --> 01:03:33,408
[tires screeching]
826
01:03:33,410 --> 01:03:35,343
[gasps]
827
01:03:41,385 --> 01:03:44,186
What happened?
828
01:03:44,188 --> 01:03:45,053
What are you doing?
829
01:03:50,127 --> 01:03:51,459
Here.
830
01:03:51,461 --> 01:03:53,128
Take it.
- No.
831
01:03:53,130 --> 01:03:54,095
Take it, I said!
832
01:03:54,097 --> 01:03:54,996
No.
833
01:03:54,998 --> 01:03:56,131
No more of this.
834
01:03:56,133 --> 01:03:57,132
I can't get better for you.
835
01:03:57,134 --> 01:03:58,333
It doesn't work like that.
836
01:03:58,335 --> 01:04:00,068
I don't have your
kind of strength.
837
01:04:00,070 --> 01:04:02,337
What makes you think
that I'm so strong?
838
01:04:02,339 --> 01:04:04,239
You want me to get better?
839
01:04:04,241 --> 01:04:06,575
I want to too, but
it is not working.
840
01:04:10,180 --> 01:04:11,112
[car honks]
841
01:04:21,058 --> 01:04:22,023
[gun shot]
842
01:04:24,428 --> 01:04:25,360
Who is it?
843
01:04:28,966 --> 01:04:29,931
I know her.
844
01:04:34,304 --> 01:04:36,338
Bill.
845
01:04:36,340 --> 01:04:37,606
That's my professor's daughter.
846
01:04:37,608 --> 01:04:38,473
How do you know her?
847
01:04:47,184 --> 01:04:49,417
You keep in contact with him?
848
01:04:49,419 --> 01:04:52,587
Ran into him just
recently, in the hospital.
849
01:04:52,589 --> 01:04:53,955
You were there.
850
01:04:53,957 --> 01:04:54,656
Why?
851
01:05:01,565 --> 01:05:04,299
I want to know
what became of her.
852
01:05:04,301 --> 01:05:06,568
Oh.
853
01:05:06,570 --> 01:05:08,270
You knew her as kids?
854
01:05:08,272 --> 01:05:10,972
Yeah, sort of.
855
01:05:10,974 --> 01:05:14,643
You could say I have a
long-lasting memory of her.
856
01:05:14,645 --> 01:05:15,644
Wow.
857
01:05:15,646 --> 01:05:18,346
That's quite a coincidence.
858
01:05:18,348 --> 01:05:19,314
I'll ask him.
859
01:05:28,492 --> 01:05:30,992
BILL: Help!
860
01:05:30,994 --> 01:05:31,693
Help!
861
01:05:36,500 --> 01:05:38,600
Leon's excited about
the fact that you
862
01:05:38,602 --> 01:05:40,969
knew his daughter as children.
863
01:05:40,971 --> 01:05:42,304
Hopes you guys can reconnect.
864
01:05:45,475 --> 01:05:47,475
Wow.
865
01:05:47,477 --> 01:05:50,078
You're not as excited as
Leon about reconnecting.
866
01:05:53,116 --> 01:05:55,650
Well, good luck.
867
01:05:55,652 --> 01:05:59,421
Thanks, Danny.
868
01:05:59,423 --> 01:06:01,222
Sam.
869
01:06:01,224 --> 01:06:04,559
I want to apologize.
870
01:06:04,561 --> 01:06:07,128
Please, wait a moment.
871
01:06:07,130 --> 01:06:09,364
Wait.
872
01:06:09,366 --> 01:06:11,533
I really appreciate what
you're trying to do for me.
873
01:06:11,535 --> 01:06:14,202
I'm just-- I'm not ready.
874
01:06:14,204 --> 01:06:17,706
And I feel pressured,
and it doesn't help.
875
01:06:17,708 --> 01:06:19,407
When you left and I
never heard from you,
876
01:06:19,409 --> 01:06:22,110
I wiped you completely
out of my mind.
877
01:06:22,112 --> 01:06:23,578
I learned how to lose people.
878
01:06:23,580 --> 01:06:26,181
And when you came back,
it was sort of a shock.
879
01:06:26,183 --> 01:06:29,017
You changed so much.
880
01:06:29,019 --> 01:06:31,453
I didn't recognize the
girl that I used to know.
881
01:06:31,455 --> 01:06:34,289
I wanted the old Lea back.
882
01:06:34,291 --> 01:06:40,762
But now-- more importantly, now,
I don't want to lose you again.
883
01:07:12,629 --> 01:07:13,528
Shit.
884
01:07:29,546 --> 01:07:31,513
[knocks on door]
885
01:08:46,189 --> 01:08:48,356
Bill.
886
01:08:48,358 --> 01:08:49,257
What are you doing?
887
01:08:51,695 --> 01:08:52,627
She fell.
888
01:08:52,629 --> 01:08:53,595
I'm helping her.
889
01:08:53,597 --> 01:08:55,196
Mom.
890
01:08:55,198 --> 01:08:56,397
Mom.
891
01:08:56,399 --> 01:08:58,266
[inaudible] Put that on there.
892
01:08:58,268 --> 01:08:59,200
Hold it.
893
01:08:59,202 --> 01:09:01,436
Thank you.
894
01:09:01,438 --> 01:09:03,204
I'm gonna put a
bandage on it, OK?
895
01:09:03,206 --> 01:09:03,905
All right.
896
01:09:07,210 --> 01:09:08,810
Just hold that there.
897
01:09:08,812 --> 01:09:11,746
Two seconds.
898
01:09:11,748 --> 01:09:14,716
All right, here.
899
01:09:14,718 --> 01:09:16,351
There you go.
900
01:09:16,353 --> 01:09:17,285
Is that better?
901
01:09:17,287 --> 01:09:18,353
Yeah.
902
01:09:18,355 --> 01:09:19,521
OK.
903
01:09:19,523 --> 01:09:20,655
Hey, you want to
go on an adventure?
904
01:09:20,657 --> 01:09:21,556
Yeah.
905
01:09:21,558 --> 01:09:22,457
Yeah?
906
01:09:28,465 --> 01:09:29,564
All right, we have to go.
907
01:09:29,566 --> 01:09:31,166
I want to stay here.
908
01:09:31,168 --> 01:09:32,467
Can I take them?
909
01:09:32,469 --> 01:09:33,635
No, they belong to someone.
910
01:09:33,637 --> 01:09:35,203
Just one.
911
01:09:35,205 --> 01:09:35,937
Please?
912
01:09:35,939 --> 01:09:36,938
Fine.
913
01:09:36,940 --> 01:09:39,174
Just one, but we have to go.
914
01:09:39,176 --> 01:09:41,910
Can we come back tomorrow?
915
01:09:41,912 --> 01:09:42,777
Sure.
916
01:09:51,321 --> 01:09:56,257
[phone rings]
917
01:09:56,760 --> 01:09:57,792
Ariel?
918
01:09:57,794 --> 01:09:59,694
I was just thinking about you.
919
01:09:59,696 --> 01:10:01,262
Mom's in the hospital.
920
01:10:01,264 --> 01:10:02,530
Didn't they call you?
921
01:10:02,532 --> 01:10:04,365
No, what happened?
922
01:10:04,367 --> 01:10:06,267
I think it's
serious this time.
923
01:10:06,269 --> 01:10:07,669
You need to go up there.
924
01:10:07,671 --> 01:10:09,637
Well, what did they say?
925
01:10:09,639 --> 01:10:11,239
Heart failure.
926
01:10:11,241 --> 01:10:12,707
Look, I know it's the
last thing you want to do,
927
01:10:12,709 --> 01:10:16,211
but I really don't have
money for a flight right now.
928
01:10:16,213 --> 01:10:19,380
All right, text me
the address and phone
929
01:10:19,382 --> 01:10:20,348
number of the hospital.
930
01:10:24,221 --> 01:10:25,720
How's the record coming along?
931
01:10:25,722 --> 01:10:29,224
Have you listened to
the track I sent you?
932
01:10:29,226 --> 01:10:29,891
It's good.
933
01:10:59,489 --> 01:11:00,455
What are you making?
934
01:11:04,527 --> 01:11:08,896
She's like a doll, but
she's made of broken pieces.
935
01:11:12,402 --> 01:11:14,769
Do you want her?
936
01:11:14,771 --> 01:11:17,338
She's not as pretty and
perfect as your doll.
937
01:11:34,691 --> 01:11:37,392
Patricia, Jamie's
mother, called me.
938
01:11:37,394 --> 01:11:43,298
She said that the jaw was
between 40 or 50 years old.
939
01:11:47,304 --> 01:11:48,369
I still need to find Bill.
940
01:12:59,943 --> 01:13:03,711
Since when are we sharing?
941
01:13:03,713 --> 01:13:06,414
Dad, I'm sorry.
942
01:13:06,416 --> 01:13:08,783
Sorry my ass.
943
01:13:08,785 --> 01:13:11,419
Who's paying for the booze?
944
01:13:11,421 --> 01:13:12,687
And where's my gun?
945
01:13:12,689 --> 01:13:14,455
I come out here to get a beer.
946
01:13:14,457 --> 01:13:17,425
Now, where-- huh?
947
01:13:17,427 --> 01:13:21,763
[crying]
948
01:13:21,765 --> 01:13:22,697
Where is my gun?
949
01:13:22,699 --> 01:13:23,631
Mom, help me!
950
01:13:23,633 --> 01:13:24,499
Mom!
951
01:13:25,935 --> 01:13:26,801
Mom.
952
01:13:33,843 --> 01:13:34,709
Billy?
953
01:13:37,714 --> 01:13:39,046
What are you doing here?
954
01:13:43,052 --> 01:13:44,419
Come sit with me!
955
01:13:47,791 --> 01:13:48,856
Where's Ariel?
956
01:13:48,858 --> 01:13:49,757
She's in LA.
957
01:13:53,496 --> 01:13:54,862
It's so good to see you.
958
01:13:58,435 --> 01:14:00,168
It's been a very long time.
959
01:14:06,609 --> 01:14:07,475
So, what happened?
960
01:14:11,114 --> 01:14:12,547
I collapsed at work.
961
01:14:15,151 --> 01:14:16,184
Were you drunk?
962
01:14:23,193 --> 01:14:26,761
There was a--
963
01:14:26,763 --> 01:14:31,632
there was a girl who
came by looking for you.
964
01:14:31,634 --> 01:14:34,569
BILL: What did she want?
965
01:14:34,571 --> 01:14:37,872
She didn't say.
966
01:14:37,874 --> 01:14:40,608
Does she have a name?
967
01:14:40,610 --> 01:14:41,642
I think her name was Lea.
968
01:14:51,221 --> 01:14:53,087
I'm sorry, Billy.
969
01:14:53,089 --> 01:14:56,524
BILL: It's OK, Mom.
970
01:14:56,526 --> 01:14:58,559
I don't want to talk about it.
971
01:14:58,561 --> 01:14:59,260
It's all in the past.
972
01:15:06,936 --> 01:15:07,068
I'll come back tomorrow.
973
01:15:11,875 --> 01:15:15,610
I'll stay at your
place, if that's OK.
974
01:15:15,612 --> 01:15:17,912
The keys are in my purse.
975
01:15:27,757 --> 01:15:28,923
I'll see you tomorrow.
976
01:15:44,541 --> 01:15:45,206
Hello?
977
01:15:51,848 --> 01:15:52,780
Mrs. Mackenzie?
978
01:15:57,086 --> 01:15:57,952
Hi.
979
01:16:00,890 --> 01:16:02,089
I'm--
980
01:16:02,091 --> 01:16:04,158
I know who you are.
981
01:16:04,160 --> 01:16:06,227
I was actually
looking for you.
982
01:16:06,229 --> 01:16:07,194
I heard.
983
01:16:07,196 --> 01:16:08,195
Very late, though.
984
01:16:08,197 --> 01:16:09,096
Yes, I know.
985
01:16:09,098 --> 01:16:10,097
Do you know what?
986
01:16:10,099 --> 01:16:10,965
Save your breath.
987
01:16:13,803 --> 01:16:16,337
You know, you've got some nerve
showing up here 12 years later.
988
01:16:21,878 --> 01:16:23,210
I mean, what kind of
kid does that, huh?
989
01:16:23,212 --> 01:16:26,881
What kind of kid leaves
another kid in a shaft?
990
01:16:26,883 --> 01:16:28,349
So why are you here, huh?
991
01:16:28,351 --> 01:16:30,251
Why now?
992
01:16:30,253 --> 01:16:31,152
You've done enough already.
993
01:16:35,758 --> 01:16:36,791
You want my forgiveness?
994
01:16:36,793 --> 01:16:39,794
Please, let me explain.
995
01:16:39,796 --> 01:16:43,698
I don't want to hear it.
996
01:16:43,700 --> 01:16:44,632
I can't.
997
01:16:49,806 --> 01:16:50,705
Just leave.
998
01:19:14,484 --> 01:19:15,382
Thanks, Sam.
999
01:19:18,488 --> 01:19:20,054
For everything.
1000
01:19:27,830 --> 01:19:29,330
You're doing the best you can.
1001
01:20:21,984 --> 01:20:22,883
Hi.
1002
01:20:28,925 --> 01:20:34,028
Is this-- is this
your parents' place?
1003
01:20:34,030 --> 01:20:35,930
No.
1004
01:20:35,932 --> 01:20:37,164
They don't live here anymore.
1005
01:20:59,488 --> 01:21:02,156
I could do this for hours.
1006
01:21:02,158 --> 01:21:03,390
Anything was better
than being at home.
1007
01:21:14,136 --> 01:21:15,035
I was so scared.
1008
01:21:18,040 --> 01:21:22,443
I could hear you calling,
and then you were gone.
1009
01:21:30,653 --> 01:21:34,221
I went to your house to
try and tell your mother,
1010
01:21:34,223 --> 01:21:35,122
but she didn't listen.
1011
01:21:37,994 --> 01:21:40,995
We were leaving that
night to move to Houston.
1012
01:21:40,997 --> 01:21:46,667
I tried to tell my parents,
but they didn't believe me.
1013
01:21:46,669 --> 01:21:49,937
They insisted it
was my imagination.
1014
01:21:49,939 --> 01:21:52,306
After we moved, I got
messed up and confused,
1015
01:21:52,308 --> 01:21:55,309
and I just blocked
it out of my mind.
1016
01:21:55,311 --> 01:21:58,112
Wasn't until I came here
a few days ago that I
1017
01:21:58,114 --> 01:22:01,916
remembered what happened.
1018
01:22:01,918 --> 01:22:03,083
I thought I had killed you.
1019
01:22:06,188 --> 01:22:08,923
I know you must
think I'm a coward.
1020
01:22:11,127 --> 01:22:12,026
I'm sorry.
1021
01:22:20,603 --> 01:22:21,502
How did you get out?
1022
01:22:27,643 --> 01:22:30,477
A dog.
1023
01:22:30,479 --> 01:22:31,512
A dog appeared out of nowhere.
1024
01:22:31,514 --> 01:22:32,413
Let me out.
1025
01:22:38,554 --> 01:22:42,022
Why did you hide the ladder
1026
01:22:42,024 --> 01:22:48,295
It was a prank it
was a childish prank
1027
01:22:48,297 --> 01:22:52,533
I mean, I had no idea you
were leaving that night.
1028
01:22:52,535 --> 01:22:56,704
I guess I just
wanted you to be--
1029
01:22:59,976 --> 01:23:01,508
be aware of me.
1030
01:23:01,510 --> 01:23:04,611
You seemed so free, and--
1031
01:23:04,613 --> 01:23:06,080
Did I shoot you?
1032
01:23:12,054 --> 01:23:14,521
My father was furious.
1033
01:23:14,523 --> 01:23:17,691
I lost his gun.
1034
01:23:17,693 --> 01:23:20,294
Where's my gun?
1035
01:23:20,296 --> 01:23:22,262
I know you took it.
1036
01:23:22,264 --> 01:23:24,198
Where is it?
1037
01:23:24,200 --> 01:23:25,232
Talk!
1038
01:23:25,234 --> 01:23:26,166
Stop, Frank.
1039
01:23:26,168 --> 01:23:28,602
You're killing him!
1040
01:23:28,604 --> 01:23:32,473
[gasping]
1041
01:23:33,509 --> 01:23:35,442
[crying]
1042
01:23:39,482 --> 01:23:40,781
Can we take this out?
1043
01:23:44,387 --> 01:23:45,285
Sure.
1044
01:24:01,704 --> 01:24:03,404
Parenting wasn't
their strengths.
1045
01:24:06,208 --> 01:24:07,508
Most of the time, they
were wasted anyway.
1046
01:24:10,513 --> 01:24:14,081
Morning after I got
out of the mine,
1047
01:24:14,083 --> 01:24:17,051
our family totally collapsed.
1048
01:24:21,524 --> 01:24:22,423
Bill.
1049
01:24:25,428 --> 01:24:27,428
Billy.
1050
01:24:27,430 --> 01:24:28,395
Wake up.
1051
01:24:32,835 --> 01:24:34,535
I want us to go
look for the gun.
1052
01:24:38,674 --> 01:24:43,477
I found the gun, and
he made me promise that I
1053
01:24:43,479 --> 01:24:49,083
would never touch a gun again.
1054
01:24:49,085 --> 01:24:51,351
Ever.
1055
01:24:51,353 --> 01:24:53,654
And then he sat down.
1056
01:24:53,656 --> 01:24:56,457
Told me to go on ahead.
1057
01:24:56,459 --> 01:24:58,425
And that was the--
1058
01:24:58,427 --> 01:25:00,227
that was the last
time I ever saw him.
1059
01:25:05,167 --> 01:25:08,268
He left us that day.
1060
01:25:08,270 --> 01:25:11,738
You never looked for him?
1061
01:25:11,740 --> 01:25:13,874
I don't think he
wanted to be found.
1062
01:25:17,746 --> 01:25:18,512
Why do you think that?
1063
01:25:18,513 --> 01:25:19,279
I think he killed himself.
1064
01:25:27,590 --> 01:25:31,325
When I was looking for
you, I went down in the mine.
1065
01:25:35,297 --> 01:25:36,597
There were human remains there.
1066
01:26:29,952 --> 01:26:30,951
[yells]
1067
01:26:30,953 --> 01:26:32,519
[splash]
1068
01:26:34,623 --> 01:26:37,357
BILL (VOICEOVER): We
moved here when I was 13.
1069
01:26:37,359 --> 01:26:39,293
BILL: Nice one.
1070
01:26:39,295 --> 01:26:41,929
BILL (VOICEOVER): My dad had
just finished a tour of Iraq.
1071
01:26:41,931 --> 01:26:45,365
His last one.
1072
01:26:45,367 --> 01:26:49,336
He wasn't always
a senseless drunk.
1073
01:26:49,338 --> 01:26:50,737
Hey Dad, can we go swimming?
1074
01:26:57,680 --> 01:26:59,680
I dare you.
1075
01:26:59,682 --> 01:27:01,215
[laughs]
1076
01:27:04,220 --> 01:27:05,986
[yells]
1077
01:27:10,259 --> 01:27:10,924
Whoo!
1078
01:27:15,297 --> 01:27:15,963
Whoo!
1079
01:27:28,677 --> 01:27:29,576
You OK?
1080
01:27:36,752 --> 01:27:37,651
You?
1081
01:27:41,590 --> 01:27:43,457
I will be.
68032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.