All language subtitles for Una storia milanese 1962

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,307 --> 00:00:32,182 UNA HISTORIA MILANESA 2 00:03:10,507 --> 00:03:12,107 �Me das un cigarrillo? 3 00:03:59,143 --> 00:04:00,743 Entonces, �se acab�? 4 00:04:03,768 --> 00:04:05,368 Est� bien... Se acab�. 5 00:04:08,062 --> 00:04:09,930 No hay nadie, Dario. 6 00:04:13,289 --> 00:04:14,889 O si lo prefieres, lo hay. 7 00:04:17,053 --> 00:04:18,653 Imag�nate, Dario... 8 00:04:21,067 --> 00:04:22,786 Es alguien cualquiera. 9 00:04:23,231 --> 00:04:24,981 Ni siquiera lo conozco. 10 00:04:27,192 --> 00:04:29,395 No es guapo... Nada. 11 00:04:30,745 --> 00:04:32,526 Me interesa. No s�... porque s�. 12 00:04:36,745 --> 00:04:38,409 A lo mejor es un bobo. 13 00:04:39,409 --> 00:04:41,109 �Qui�n sabe! 14 00:05:20,576 --> 00:05:22,176 Buenos d�as. 15 00:05:28,131 --> 00:05:29,623 �C�mo apareces a estas horas? 16 00:05:29,624 --> 00:05:30,819 - Hola, Giampiero. -Hola. 17 00:05:30,820 --> 00:05:32,490 Aparezco y desaparezco. 18 00:05:32,701 --> 00:05:34,826 �Qu�, vienes a hacerte un marcado? 19 00:05:34,851 --> 00:05:36,451 S�, muy bien. 20 00:05:36,767 --> 00:05:38,876 He pasado a decirte que esta noche no puedo. 21 00:05:40,947 --> 00:05:42,619 Pero ma�ana te llamo, sin falta. 22 00:05:42,682 --> 00:05:44,282 Mira c�mo tiemblo. 23 00:05:44,958 --> 00:05:48,519 �Qu�, Gessner, me trae eso o tengo que ir a buscarlo a tu casa? 24 00:05:48,544 --> 00:05:52,243 �C�mo quieres que lo haga? Ahora estoy terminando lo del metro. 25 00:05:52,268 --> 00:05:54,471 �Siempre est�s igual! 26 00:05:55,083 --> 00:05:56,683 - Adi�s, bizcochito. - Adi�s. 27 00:05:56,754 --> 00:05:58,226 No te habr�s enfadado... 28 00:05:58,227 --> 00:06:00,461 Te gustar�a. En el fondo, te gustar�a. 29 00:06:00,486 --> 00:06:02,086 Adi�s. 30 00:06:07,858 --> 00:06:09,000 - Hola. - Hola, Giampiero. 31 00:06:09,001 --> 00:06:12,337 �Por qu� no pasas esta noche por mi casa? Podr�amos ir a casa de los Sanguinetti. 32 00:06:12,362 --> 00:06:14,243 - Si puedo, s�. Adi�s. - Hasta luego. 33 00:06:30,029 --> 00:06:31,989 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 34 00:06:37,114 --> 00:06:38,864 - �Qu� tal? - Buenos d�as, se�or Gessner. 35 00:06:39,275 --> 00:06:41,939 Si le interesa, yo le aconsejar�a... 36 00:06:42,153 --> 00:06:44,278 Si has venido a por la escopeta, a�n no est� lista. 37 00:06:44,303 --> 00:06:46,003 - Ma�ana por la tarde. - Perfecto. 38 00:06:46,057 --> 00:06:48,424 Entonces, el domingo vamos de caza, �de acuerdo, Dario? 39 00:06:49,152 --> 00:06:51,011 Todav�a hay tiempo. Estamos a lunes. 40 00:06:51,036 --> 00:06:52,440 Ah, ya. 41 00:06:52,441 --> 00:06:54,207 Ven, Giampiero, tengo trabajo. 42 00:07:12,191 --> 00:07:13,791 Por lo que veo, estamos de mal humor. 43 00:07:13,802 --> 00:07:15,252 S�, maldita sea. 44 00:07:15,253 --> 00:07:19,476 �No es peligroso estar aqu�, con todas estas armas, para alguien nervioso? 45 00:07:19,501 --> 00:07:21,027 Oye... 46 00:07:21,028 --> 00:07:23,519 Si tu novia te planta, �te pones a brincar de alegr�a? 47 00:07:24,864 --> 00:07:27,418 - Son cosas que pasan. - �Qui�n es? 48 00:07:27,443 --> 00:07:29,762 Te la present� la otra noche. Valeria, �no? 49 00:07:30,775 --> 00:07:32,375 Dos a�os. 50 00:07:32,619 --> 00:07:35,525 Cuando est�s dos a�os con una chica, al final lo es todo para ti. 51 00:07:36,141 --> 00:07:37,741 �Comprendes? 52 00:07:37,954 --> 00:07:39,554 Imag�natelo. 53 00:07:40,651 --> 00:07:42,448 Joven, guapa y sin defectos. 54 00:07:44,026 --> 00:07:45,464 Y adem�s, seria, inteligente... 55 00:07:45,465 --> 00:07:49,221 Dime si no te entran ganas de levant�rtela. 56 00:07:50,948 --> 00:07:52,548 Dos a�os, �sabes? 57 00:07:52,847 --> 00:07:54,447 Dos a�os de nada. 58 00:07:58,722 --> 00:08:00,987 �Tienes una idea del orden que hay es gracias a ti? 59 00:08:01,146 --> 00:08:04,451 Mam�, llego tarde. No te preocupes y no se te ocurra... 60 00:08:04,476 --> 00:08:05,966 - �Valeria! - �S�! 61 00:08:05,967 --> 00:08:09,310 ... ordenarlo t�, que luego no encuentro nada cuando lo necesito. 62 00:08:09,428 --> 00:08:11,412 En cuanto vuelva, lo dejo todo como una cl�nica. 63 00:08:11,561 --> 00:08:13,161 Adi�s. 64 00:08:18,208 --> 00:08:19,513 �Qu� quer�as, pap�? 65 00:08:19,514 --> 00:08:21,279 Perdona, pero se me ha hecho tarde. 66 00:08:21,304 --> 00:08:24,061 Tengo que salir pitando. �Qu� hora es? 67 00:08:25,225 --> 00:08:28,139 - Las cinco menos diez. - �Tard�simo! Adi�s, pap�. 68 00:08:28,416 --> 00:08:30,767 �Quieres que te compre tabaco Turmac o Webster? 69 00:08:30,799 --> 00:08:32,702 No, los cigarrillos de la portera de siempre. 70 00:08:32,727 --> 00:08:35,251 Lo de siempre, �cu�les? 71 00:08:35,760 --> 00:08:38,767 - Bueno, adi�s. - Espera. No vuelvas tarde, por favor. 72 00:08:38,797 --> 00:08:40,397 No, no. 73 00:09:22,158 --> 00:09:23,838 Est� usted en todas partes. 74 00:09:23,863 --> 00:09:25,602 Me gustar�a saber c�mo lo hace. 75 00:09:25,699 --> 00:09:28,183 En coche. Es un m�todo que casi nunca falla. 76 00:09:28,597 --> 00:09:30,277 �Un m�todo? 77 00:09:30,503 --> 00:09:32,056 Quer�a disculparme. 78 00:09:32,057 --> 00:09:34,541 Una exigencia absolutamente interior, cr�ame. 79 00:09:35,634 --> 00:09:37,908 - �Tengo tantas cosas que decirle! - �De verdad? 80 00:09:38,017 --> 00:09:39,493 De verdad. 81 00:09:39,494 --> 00:09:41,502 - �se es mi tranv�a. - S�. 82 00:09:42,042 --> 00:09:43,730 Iba a pregunt�rselo justo ahora. 83 00:09:43,909 --> 00:09:46,542 - �Qu�? - Eso... Que cu�l era su tranv�a. 84 00:09:47,987 --> 00:09:49,587 Pues ya he satisfecho su curiosidad. 85 00:09:49,683 --> 00:09:50,816 Oiga... 86 00:09:50,817 --> 00:09:53,487 �Y si fu�ramos a pie hasta la pr�xima parada? 87 00:09:54,769 --> 00:09:56,369 Se lo ruego. 88 00:10:05,311 --> 00:10:07,194 D�game qu� quiere. 89 00:10:08,671 --> 00:10:11,572 La otra noche me port� como un idiota... Total. 90 00:10:12,726 --> 00:10:14,718 Es usted un presuntuoso, eso es todo. 91 00:10:15,944 --> 00:10:18,702 Y todo, porque le ped� que me acompa�ara a casa. 92 00:10:20,127 --> 00:10:22,885 Por otra parte, son todos unos gamberros un poco est�pidos. 93 00:10:22,945 --> 00:10:24,929 S�, es verdad. S�lo que... 94 00:10:26,346 --> 00:10:28,159 �Se acuerda de "Alexander Nevski"? 95 00:10:29,143 --> 00:10:30,363 Estupenda, �por qu�? 96 00:10:30,364 --> 00:10:33,190 En el Arlechino, el a�o pasado, �Cu�ndo fue, en marzo, en abril...? 97 00:10:33,261 --> 00:10:34,861 S�, de acuerdo. 98 00:10:35,472 --> 00:10:37,932 Un "tailleur" rojo de lana. Sedoso. 99 00:10:38,740 --> 00:10:40,896 - Sedoso. - �Sedoso? 100 00:10:41,114 --> 00:10:42,879 Estaba sentado a su lado. 101 00:10:45,326 --> 00:10:46,926 Ha tenido que pasar un a�o. 102 00:10:48,066 --> 00:10:51,550 Luego, alguien... No recuerdo qui�n... me habla de la cacer�a. 103 00:10:51,894 --> 00:10:53,811 �As� conoci� a Dario? 104 00:10:54,090 --> 00:10:55,690 S�. 105 00:11:05,025 --> 00:11:07,479 Ellos dicen que somos unos irresponsables. 106 00:11:08,079 --> 00:11:09,876 Que lo queremos todo y no damos nada. 107 00:11:10,829 --> 00:11:12,429 �A qui�n? 108 00:11:12,823 --> 00:11:14,423 S�lo s� que... 109 00:11:14,613 --> 00:11:17,090 que me gustar�a vivir cada d�a de mi vida 110 00:11:17,115 --> 00:11:19,604 sin sentir otra cosa que el hecho de estar vivo. 111 00:11:20,878 --> 00:11:24,744 Sin creer en nada en absoluto que no sea eso. 112 00:11:26,729 --> 00:11:28,329 Con alguien. 113 00:11:29,888 --> 00:11:32,277 Yo tampoco entender� nunca ciertas cosas. 114 00:11:34,928 --> 00:11:38,232 Muchas veces... me gustar�a vivir sola. 115 00:11:39,084 --> 00:11:40,684 S�lo eso. 116 00:11:41,670 --> 00:11:43,452 Por eso puede ocurrir que por una chica que solo 117 00:11:43,590 --> 00:11:46,988 has visto tres veces quieras apostarlo todo. 118 00:11:49,130 --> 00:11:50,730 Y olvidarse de todo lo dem�s. 119 00:11:50,958 --> 00:11:52,558 Sin importar nada m�s. 120 00:11:54,020 --> 00:11:56,872 Absolutamente nada m�s. Eso pasa. 121 00:11:57,747 --> 00:11:59,513 �Vaya si pasa! 122 00:12:00,174 --> 00:12:02,197 Aunque el primer disparo haya errado el blanco. 123 00:12:05,408 --> 00:12:07,008 �Comprendes? 124 00:12:17,773 --> 00:12:19,383 Tenemos que volver a vernos. 125 00:12:20,809 --> 00:12:22,409 Hablar... 126 00:12:47,362 --> 00:12:48,668 - Hola. - Hola. 127 00:12:48,669 --> 00:12:50,927 - Hola. - �Ah! Buenas noches. 128 00:12:51,455 --> 00:12:53,205 - �Quiere sentarse? - �Una copa? 129 00:12:53,527 --> 00:12:56,117 Prefiero estar de pie... D�jame a m�. 130 00:12:59,359 --> 00:13:00,959 �Qu� tal? 131 00:13:01,474 --> 00:13:03,521 Muy bien. �Y usted? 132 00:13:03,546 --> 00:13:05,078 Vale as�. 133 00:13:05,079 --> 00:13:07,118 S�... No me quejo. 134 00:13:09,322 --> 00:13:11,041 Estoy un poco en crisis con mis estudios. 135 00:13:11,556 --> 00:13:13,783 - �Y eso? - No s�... 136 00:13:15,064 --> 00:13:17,686 Mala se�al si uno se cansa pronto de algo. 137 00:13:18,499 --> 00:13:20,509 - �No le parece? - Depende. 138 00:13:20,710 --> 00:13:22,310 No s�... 139 00:13:22,322 --> 00:13:23,955 Y sin embargo, me encanta estudiar. 140 00:13:28,151 --> 00:13:29,751 Palabra de honor. 141 00:13:36,592 --> 00:13:38,192 �Qu� bonito! 142 00:13:39,162 --> 00:13:41,928 �No le parece preciosa Mil�n vista desde aqu� arriba? 143 00:13:42,594 --> 00:13:44,194 S�, muy bonita. 144 00:13:44,948 --> 00:13:46,548 A m� me parece estupenda. 145 00:13:48,446 --> 00:13:51,235 Yo tengo un temperamento urbanita. 146 00:13:51,406 --> 00:13:53,625 Prefiero morirme antes que vivir en Cremona. 147 00:13:54,562 --> 00:13:56,663 �Es un disparate lo que digo? Un poco esnob, �eh? 148 00:13:57,038 --> 00:14:00,207 - No, �por qu�? - Es un disparate. 149 00:14:02,257 --> 00:14:05,125 Porque en el fondo... En el fondo me gusta la confusi�n. 150 00:14:06,470 --> 00:14:08,370 Hacer lo que me apetezca. 151 00:14:08,611 --> 00:14:10,211 Ser un poco libre. 152 00:14:10,504 --> 00:14:13,683 Sin tener que rendir cuentas a quien te encuentres por la calle. 153 00:14:14,532 --> 00:14:16,132 �C�mo decirlo...? 154 00:14:17,315 --> 00:14:19,198 Que no te controlen, �sabe? 155 00:14:19,491 --> 00:14:21,390 Sin que tenga que haber nada malo... 156 00:14:21,820 --> 00:14:23,420 S�lo vivir, nada m�s. 157 00:14:24,598 --> 00:14:26,661 En el fondo pienso que tambi�n yo soy... 158 00:14:28,011 --> 00:14:29,611 una irresponsable. 159 00:14:30,464 --> 00:14:32,527 �Qu� edad tan bonita la suya, Valeria! 160 00:14:33,982 --> 00:14:35,607 No est� mal. 161 00:14:36,197 --> 00:14:37,797 No me quejo. 162 00:14:38,260 --> 00:14:39,860 �De qu� hablan? 163 00:14:40,788 --> 00:14:45,453 Bueno, hablan de los t�picos pintores... 164 00:14:46,479 --> 00:14:48,768 �Y adem�s esto a las nueve de la ma�ana! 165 00:14:49,794 --> 00:14:51,394 Estoy en el ba�o. 166 00:14:51,786 --> 00:14:53,386 Es mi hermano. 167 00:14:54,988 --> 00:14:58,551 �Que si puedes parar un minuto? Arrigo no oye nada. 168 00:14:58,892 --> 00:15:00,492 No. 169 00:15:02,871 --> 00:15:04,471 Dice que no. 170 00:15:06,861 --> 00:15:08,461 R�ptala. 171 00:15:10,465 --> 00:15:12,301 Entonces no la raptes. 172 00:15:14,027 --> 00:15:18,269 S�, mejor... Me llamas esta tarde y me lo vuelves a contar todo otra vez. 173 00:15:18,779 --> 00:15:20,379 Vale. Muy bien. 174 00:15:21,077 --> 00:15:22,529 S�. 175 00:15:22,530 --> 00:15:24,130 S�, adi�s. 176 00:15:24,825 --> 00:15:26,425 Adi�s. 177 00:15:33,094 --> 00:15:35,883 Bueno, �qu� pasa? �Qu� quieres? 178 00:15:37,076 --> 00:15:39,037 �Pap� y sus teor�as! 179 00:15:40,744 --> 00:15:43,776 Ayer estuvo una hora d�ndome la murga con que en los �ltimos tiempos 180 00:15:43,815 --> 00:15:45,620 te estas transformando. 181 00:15:46,644 --> 00:15:48,244 A mejor. 182 00:15:49,473 --> 00:15:51,073 �Pero d�nde? 183 00:15:52,997 --> 00:15:56,436 �Ser� posible que uno entre en el ba�o por la ma�ana para hacer las paces 184 00:15:56,461 --> 00:15:59,618 con su conciencia y se encuentre con este espect�culo digno del Imperio Romano? 185 00:15:59,643 --> 00:16:01,243 Venga, Francesca, sal. 186 00:16:01,571 --> 00:16:03,171 Venga. 187 00:16:08,626 --> 00:16:10,782 - �A qu� viene esa cara? - �Cu�l cara? 188 00:16:12,905 --> 00:16:15,397 La verdad es que en los �ltimos tiempos... 189 00:16:15,916 --> 00:16:18,033 tu hijo se ha convertido en todo un hombrecito. 190 00:16:18,654 --> 00:16:21,201 - �Alguna novedad? - �Por qu�? No, nada. 191 00:16:21,611 --> 00:16:23,775 Estudia, eh. No hagas el tonto. 192 00:16:24,000 --> 00:16:25,244 No, no hago el tonto. 193 00:16:25,245 --> 00:16:28,884 Estoy preparando una especie de proyecto para Braschi, fig�rate. 194 00:16:29,080 --> 00:16:31,830 Me ha dicho que si le pod�as llamar cuanto antes al estudio. 195 00:16:32,283 --> 00:16:34,900 Es para aquello del Centro de Negocios. 196 00:16:34,925 --> 00:16:37,090 Parece que se hay alg�n problema con el ayuntamiento. 197 00:16:37,115 --> 00:16:38,313 Ya se lo advert�. 198 00:16:38,314 --> 00:16:40,220 Eso lo admite el propio Braschi. 199 00:16:40,245 --> 00:16:43,122 S�lo que sostiene que val�a la pena intentarlo. 200 00:16:44,211 --> 00:16:46,312 De todos modos, como te dec�a... 201 00:16:46,570 --> 00:16:50,656 me parece que en conjunto el nuevo proyecto resulta muy interesante. 202 00:16:51,209 --> 00:16:52,372 Curioso. 203 00:16:52,373 --> 00:16:55,341 - Dir�a, incluso, que con soluciones... - �Soluciones...? 204 00:16:56,143 --> 00:16:58,143 Te lo contar� cuando lo haya terminado. 205 00:16:58,590 --> 00:17:01,129 - Vale, de acuerdo. Adi�s. - Adi�s. 206 00:17:01,601 --> 00:17:03,201 �C�mo te da por llamarme? 207 00:17:05,481 --> 00:17:08,223 �Y ya que estabas no pod�as haberme llamado ayer? 208 00:17:13,233 --> 00:17:15,139 No s�... Nada, lo de siempre. 209 00:17:16,215 --> 00:17:17,949 Lo de siempre es ir a clase. 210 00:17:21,752 --> 00:17:23,352 A las tres y media, no. 211 00:17:26,315 --> 00:17:27,915 A las tres. 212 00:17:29,586 --> 00:17:31,186 Hasta luego. 213 00:17:41,360 --> 00:17:42,960 Perdona... 214 00:17:43,375 --> 00:17:44,975 �Qu� dec�as? 215 00:17:45,196 --> 00:17:46,796 �Cu�ndo? 216 00:17:47,266 --> 00:17:48,866 Cuando he ido a coger el tel�fono. 217 00:17:49,940 --> 00:17:51,675 - Ah, s�... - �D�nde nos hab�amos quedado? 218 00:17:51,700 --> 00:17:52,754 No. 219 00:17:52,755 --> 00:17:55,957 Mira, Valeria, si no me escuchas, �de qu� vale que hable contigo? 220 00:17:56,941 --> 00:17:59,191 Te escucho, te escucho. 221 00:19:53,166 --> 00:19:55,649 De hijas sin antojos, 222 00:19:56,229 --> 00:19:58,688 De antojos sin errores. 223 00:19:59,306 --> 00:20:02,837 De coches detenidos en el camino 224 00:20:03,072 --> 00:20:05,533 Con los parabrisas empa�ados de mentiras. 225 00:20:06,824 --> 00:20:08,424 �Qu� haces ma�ana? 226 00:20:09,820 --> 00:20:11,862 �Vendr�s otra vez a ver a tu enfermita? 227 00:20:13,159 --> 00:20:15,479 - Te preguntaba si... - Vale, vale. Te he o�do. 228 00:20:15,504 --> 00:20:17,135 Si es que ma�ana puedo venir. 229 00:20:18,730 --> 00:20:20,824 - �Entonces...? - No s�. 230 00:20:22,201 --> 00:20:24,248 - �Me llamas? - Te llamo. 231 00:20:27,980 --> 00:20:31,290 �Has visto esto? Adivina d�nde lo he comprado. 232 00:20:31,730 --> 00:20:33,330 Ni idea, �ngel m�o. 233 00:20:33,508 --> 00:20:35,328 En la Rinascente. 234 00:20:40,563 --> 00:20:42,621 Ven. 235 00:20:43,160 --> 00:20:45,371 Ya te lo he dicho, �ngel m�o. No puedo. 236 00:20:46,251 --> 00:20:48,470 No, ma�ana, no. Ahora. 237 00:20:48,779 --> 00:20:50,379 Est�s loca de remate. 238 00:20:50,915 --> 00:20:52,515 Pues ll�mame. 239 00:20:52,843 --> 00:20:55,320 Ll�mame, ll�mame, ll�mame... 240 00:21:00,019 --> 00:21:01,949 - P�rtate bien. - Bien, �en qu� sentido? 241 00:21:02,043 --> 00:21:03,824 En el sentido de que tengo que irme. 242 00:21:05,135 --> 00:21:07,260 �Y lo de ma�ana? 243 00:21:07,698 --> 00:21:09,510 Si ma�ana puedo venir, vengo. 244 00:21:10,400 --> 00:21:13,228 - Te lo juro. - Pero, �c�mo vas a no poder? 245 00:21:13,780 --> 00:21:15,920 �No tienes nada que hacer en todo el santo d�a! 246 00:21:16,030 --> 00:21:17,811 - �Hablas conmigo? - S�. 247 00:21:19,169 --> 00:21:22,326 Oye, Giampiero... El s�bado por la noche, �ir�s a La Bolena? 248 00:21:23,416 --> 00:21:25,900 �Por el amor de Dios! Si fui hace dos a�os. 249 00:21:25,954 --> 00:21:28,094 �Cu�ndo fue? Fue terrible. 250 00:21:28,119 --> 00:21:30,125 - �Por qu�? - Un aburrimiento... Adi�s. 251 00:21:32,494 --> 00:21:34,362 Si ma�ana puedo, vengo. 252 00:21:35,001 --> 00:21:37,454 Siempre que no me hayas contagiado esta bendita gripe. 253 00:21:38,228 --> 00:21:40,798 �ltimamente tengo mucho trabajo, �sabes? 254 00:21:40,856 --> 00:21:42,456 Ah, �s�? 255 00:21:42,490 --> 00:21:45,802 Amor m�o, entonces... buena faena. 256 00:21:46,783 --> 00:21:48,383 Adi�s, Vicky. 257 00:21:56,145 --> 00:21:58,660 Hay algo que puede que no sepas. 258 00:21:58,731 --> 00:22:02,207 A veces me invade una nerviosismo fabuloso. 259 00:22:02,648 --> 00:22:04,452 Me tiro en la cama y lloro. 260 00:22:04,607 --> 00:22:07,099 Igual dos horas seguidas. Como te lo cuento, �sabes? 261 00:22:07,169 --> 00:22:10,247 - Y sin raz�n ninguna. - No eres la �nica. 262 00:22:10,521 --> 00:22:13,380 Conoc� a una a la que le pasaba exactamente lo mismo. 263 00:22:13,405 --> 00:22:15,005 De acuerdo. 264 00:22:15,242 --> 00:22:18,395 - Muy bien, pero, �c�mo te lo explicas? - No me lo explico. 265 00:22:18,833 --> 00:22:23,216 Objetivamente se trata de una especie de astenia adolescente. 266 00:22:23,814 --> 00:22:26,744 Aunque estas explicaciones en el fondo no explican nada. 267 00:22:27,599 --> 00:22:29,684 Es el mundo en que vivimos. 268 00:22:29,935 --> 00:22:32,888 Todos amontonados como insectos. 269 00:22:33,193 --> 00:22:35,295 Me lo imagino perfectamente. 270 00:22:36,076 --> 00:22:39,975 S�lo que escudarse en el moralismo me parece lo m�s idiota que se pueda hacer. 271 00:22:40,647 --> 00:22:42,326 Si la realidad es as�... 272 00:22:42,360 --> 00:22:45,967 el primer deber elemental, incluso moral, consiste en obrar en consecuencia. 273 00:22:47,024 --> 00:22:50,641 Por ejemplo, lo de considerar la t�cnica como una invenci�n diab�lica... 274 00:22:50,666 --> 00:22:54,227 Como Le Corbusier. No tiene sentido. Es una utop�a. 275 00:22:56,000 --> 00:22:57,765 Imag�nate en Italia. 276 00:22:57,790 --> 00:23:00,468 Todav�a, en Mil�n, en Tur�n... Pero, �el resto? 277 00:23:00,818 --> 00:23:05,029 Imag�nate la mentalidad de la gente cuando termina de estudiar. 278 00:23:05,208 --> 00:23:07,403 Tienen que saberse "H�ctor y Andr�maca" en griego. 279 00:23:07,545 --> 00:23:11,912 Pero luego ven moverse un tranv�a y para ellos sigue siendo un milagro. 280 00:23:12,978 --> 00:23:15,595 �Fig�rate las estupideces que pueden llegar a decir! 281 00:23:16,201 --> 00:23:17,801 Es verdad. 282 00:23:18,695 --> 00:23:20,295 A m�, por ejemplo... 283 00:23:20,725 --> 00:23:24,428 lo del griego y el lat�n siempre me ha parecido un horror. 284 00:23:25,230 --> 00:23:27,559 Siempre me han interesado los idiomas. 285 00:23:27,584 --> 00:23:30,647 Por otro lado, son indispensables para hacer cualquier cosa. 286 00:23:31,616 --> 00:23:34,858 Bueno, pues, �qu� he hecho en trece a�os de colegio? 287 00:23:35,782 --> 00:23:38,469 Tres a�os de ingl�s. Y punto. 288 00:23:39,247 --> 00:23:42,208 Y adem�s no hab�a conversaci�n. No est� en el programa. 289 00:23:43,166 --> 00:23:46,674 Puede que yo me vaya a Estados Unidos. Me lo han propuesto. 290 00:23:48,302 --> 00:23:49,902 Ver�s, Braschi... 291 00:23:50,351 --> 00:23:53,999 sigue ligado a la experiencia org�nica, tipo Wraight y compa��a. 292 00:23:54,603 --> 00:23:57,056 Dice que Wraight est� superado, vale... 293 00:23:57,240 --> 00:23:58,998 pero que siempre ser� un pedestal. 294 00:23:59,114 --> 00:24:01,270 Sin embargo, a m� me parece... 295 00:24:01,763 --> 00:24:03,748 m�s literatura que construcci�n. 296 00:24:04,224 --> 00:24:06,606 - En Estados Unidos... - Pero, �te vas a ir o no? 297 00:24:07,170 --> 00:24:09,685 La verdad es que todav�a tengo que pens�rmelo. 298 00:24:10,247 --> 00:24:12,413 Yo saldr�a disparada hacia all� ma�ana mismo. 299 00:24:12,454 --> 00:24:14,726 No tendr�an que dec�rmelo dos veces. 300 00:24:16,042 --> 00:24:19,776 Adem�s, ser�a una experiencia laboral estupenda. 301 00:24:20,363 --> 00:24:23,433 S�, eso ser�a lo �nico. 302 00:24:25,740 --> 00:24:27,576 �Por qu�? �No te gusta viajar? 303 00:24:27,701 --> 00:24:29,639 Gustarme, no gustarme... 304 00:24:29,664 --> 00:24:32,411 S� es porque hay que ir a trabajar, s�, de acuerdo. 305 00:24:32,763 --> 00:24:36,302 Bueno... Naturalmente que me interesa. 306 00:24:36,863 --> 00:24:38,463 Pero el turismo por el turismo... 307 00:24:38,466 --> 00:24:40,918 Claro, si uno puede trabajar adem�s es lo ideal. 308 00:24:40,955 --> 00:24:44,134 - Claro... - Pero si no, para un mesecito est� bien. 309 00:24:44,584 --> 00:24:46,326 Cari�o, eso es nomadismo. 310 00:24:46,625 --> 00:24:48,906 Yo soy un hombre social, Valeria. 311 00:24:48,995 --> 00:24:53,706 Siempre he pensado que la base de todo, lo �nico que pude salvarte en la vida... 312 00:24:54,027 --> 00:24:55,301 es el n�cleo. 313 00:24:55,302 --> 00:24:56,834 La uni�n de un hombre y una mujer. 314 00:24:56,835 --> 00:24:59,483 A partir de cierto momento, tambi�n una casa. 315 00:24:59,630 --> 00:25:01,230 �Comprendes? 316 00:25:01,871 --> 00:25:03,322 Eres muy majo. 317 00:25:03,323 --> 00:25:05,397 No soy majo. Soy como soy. 318 00:25:06,339 --> 00:25:07,939 Probablemente... 319 00:25:07,966 --> 00:25:10,416 alguien que pierde a su madre a los trece a�os... 320 00:25:10,711 --> 00:25:12,311 queda marcado por ese anhelo. 321 00:25:12,800 --> 00:25:14,400 �Y eres t� quien habla as�? 322 00:25:15,419 --> 00:25:17,379 Casi no la recuerdo, �sabes? 323 00:25:17,966 --> 00:25:21,856 Bueno, recuerdos s�. Si me pusiera, los tendr�a a miles. 324 00:25:22,846 --> 00:25:24,998 Pero son completamente ajenos a m�. 325 00:25:25,839 --> 00:25:27,579 Solo me queda uno. 326 00:25:27,807 --> 00:25:29,451 - �Un qu�? - Bueno... 327 00:25:30,083 --> 00:25:31,802 Digamos, un deseo. 328 00:26:25,342 --> 00:26:26,942 Tenemos que despedirnos. 329 00:26:27,633 --> 00:26:29,233 �Ad�nde vais ahora? 330 00:26:29,758 --> 00:26:31,358 �Nos veremos aqu�? 331 00:26:31,455 --> 00:26:33,055 - S� puntual, por favor. - Adi�s. 332 00:26:33,356 --> 00:26:34,665 - Hasta luego. - Hasta luego. 333 00:26:34,666 --> 00:26:36,266 - Adi�s. - Adi�s. 334 00:26:37,985 --> 00:26:40,184 �Y ahora qu� hacemos?... 335 00:26:45,485 --> 00:26:48,091 Valeria, no te importa que no te acompa�e a casa, �verdad? 336 00:26:48,116 --> 00:26:49,531 No, qu� va. 337 00:26:49,532 --> 00:26:52,437 Pero ll�mame a mediod�a. No hagas como siempre. 338 00:26:52,844 --> 00:26:54,997 - Adi�s, cari�o. �Acu�rdate! - Vale. 339 00:27:07,195 --> 00:27:09,056 - Hola, Anna. - Hola. 340 00:27:09,325 --> 00:27:10,973 - �Qu� tal? - Bien. 341 00:27:19,894 --> 00:27:23,055 Hoy tengo que pasar el d�a con mi padre, Giampiero. 342 00:27:23,127 --> 00:27:25,215 Se lo hab�a prometido y me olvid� de dec�rtelo. 343 00:27:25,838 --> 00:27:28,436 No te preocupes. Ya pasar�s conmigo el resto de la vida. 344 00:27:28,622 --> 00:27:30,222 De acuerdo. 345 00:27:31,979 --> 00:27:34,216 Oye, Valeria... �Quieres que lo grite? 346 00:27:35,640 --> 00:27:37,060 �El qu�? 347 00:27:37,061 --> 00:27:38,661 �Te amo! 348 00:27:41,626 --> 00:27:43,566 Tengo que dejarte ya. 349 00:27:46,655 --> 00:27:49,226 - Vete inmediatamente. - �Y me echas as�? 350 00:27:49,251 --> 00:27:50,778 Claro. 351 00:27:50,779 --> 00:27:53,379 - �Vida m�a, vida m�a, no me eches! - �Largo! 352 00:27:56,821 --> 00:27:59,065 Espera... No te vayas as�. 353 00:27:59,633 --> 00:28:00,974 No me hagas caso. 354 00:28:00,975 --> 00:28:04,582 Dame tiempo para decirte que te amo. Que te amo como al aire que respiro. 355 00:28:05,619 --> 00:28:07,219 �Me oyes? 356 00:28:08,756 --> 00:28:10,356 Yo tambi�n. 357 00:28:54,701 --> 00:28:56,301 �S�? 358 00:28:56,371 --> 00:28:57,971 �Con qui�n hablo? 359 00:28:58,260 --> 00:28:59,860 Hola, cari�o. 360 00:29:00,114 --> 00:29:01,797 Para o�r tu voz. 361 00:29:03,557 --> 00:29:05,432 �Qu� vas a hacer esta tarde? 362 00:29:07,137 --> 00:29:08,737 No, claro que puedo. 363 00:29:10,369 --> 00:29:12,301 Bueno, pero ahora te estoy diciendo que puedo. 364 00:29:14,517 --> 00:29:18,580 No, estaba pensando... que pod�amos ir a dar una vuelta en coche. 365 00:29:28,236 --> 00:29:29,836 Pero, no se�or, no me apetece. 366 00:29:30,275 --> 00:29:32,350 Adem�s, todo es un poco insoportable. 367 00:29:35,364 --> 00:29:36,964 Ya veo. 368 00:29:37,858 --> 00:29:40,266 Nada, cari�o. Estar un rato juntos. 369 00:29:40,684 --> 00:29:42,237 En el cine no estamos juntos. 370 00:29:42,238 --> 00:29:44,855 Lo mismo me da ir contigo que con mi abuelo. 371 00:29:49,028 --> 00:29:50,628 �Por qu� no? 372 00:29:53,488 --> 00:29:56,016 Valeria, �no te das cuenta de que no estoy de broma? 373 00:29:59,369 --> 00:30:02,636 Pues lo hablamos por tel�fono, ya que estamos. 374 00:30:06,648 --> 00:30:08,702 No, cari�o, no hay nada que pensar. 375 00:30:08,727 --> 00:30:11,994 Como nos pongamos en plan "tengo que pensarlo"... 376 00:30:12,248 --> 00:30:14,180 mejor olvidarnos de todo. 377 00:30:18,650 --> 00:30:20,013 �Qu� importa eso? 378 00:30:20,014 --> 00:30:21,614 �T� me quieres? 379 00:30:21,974 --> 00:30:23,574 �Me quieres o no? 380 00:30:27,209 --> 00:30:28,809 Vale, de acuerdo. 381 00:30:29,191 --> 00:30:30,791 Adi�s, cari�o. 382 00:30:31,215 --> 00:30:34,027 No, nada. Mejor que hablemos otro d�a. 383 00:30:34,763 --> 00:30:36,363 �Te parece? �Te parece? 384 00:30:36,829 --> 00:30:38,429 Adi�s. 385 00:30:39,194 --> 00:30:40,794 �No! 386 00:30:48,330 --> 00:30:49,930 �Maldita sea! 387 00:30:50,233 --> 00:30:53,103 - Pensaba que eran ellos. - S�, eso es lo que sospechaba. 388 00:30:54,179 --> 00:30:55,779 �Por qu�? �No eran patos? 389 00:30:55,900 --> 00:30:57,500 No, no creo. 390 00:30:57,582 --> 00:30:59,182 Puede que tengas raz�n. 391 00:31:13,946 --> 00:31:15,546 �Quieres? 392 00:31:16,234 --> 00:31:17,834 Gracias. 393 00:31:27,473 --> 00:31:29,073 �Qu� fr�o, la leche! 394 00:31:29,248 --> 00:31:31,123 Yo creo que se han avisado. 395 00:31:33,559 --> 00:31:36,173 Habr�amos podido traernos un ajedrez, �no te parece? 396 00:31:36,933 --> 00:31:38,744 No habr�a sido mala idea. 397 00:31:42,449 --> 00:31:44,049 Oye, Dario... 398 00:31:45,851 --> 00:31:48,778 No me va hacer de jesuita contigo. 399 00:31:50,269 --> 00:31:51,869 �Comprendes? 400 00:31:51,980 --> 00:31:53,580 �Qu� tengo que comprender? 401 00:31:53,968 --> 00:31:55,568 Ver�s, Valeria y yo... 402 00:31:56,213 --> 00:31:57,813 �Valeria y t�? 403 00:31:57,988 --> 00:32:00,112 �Ser� posible que no sepas nada! 404 00:32:01,274 --> 00:32:03,625 - �Y qui�n ha dicho que no s� nada? - Bueno... 405 00:32:04,235 --> 00:32:05,835 Prefer�a cont�rtelo yo. 406 00:32:07,211 --> 00:32:09,803 No quiero hacerle una canallada a un amigo como t�. 407 00:32:13,217 --> 00:32:14,817 Calla. 408 00:32:17,727 --> 00:32:19,327 Quieto. 409 00:32:30,985 --> 00:32:33,059 A m� esta vez tambi�n me ha ido mal. 410 00:32:46,449 --> 00:32:48,049 Ve t�. 411 00:33:00,132 --> 00:33:01,732 �M�s a la derecha, creo! 412 00:33:11,941 --> 00:33:13,574 - �Eh, Dario! - �Muy bien! 413 00:33:13,599 --> 00:33:16,027 �Qu� es, un �nade real? 414 00:33:16,356 --> 00:33:18,910 - Es una hembra. - Date prisa, anda. 415 00:33:47,406 --> 00:33:49,006 Gracias. 416 00:33:50,438 --> 00:33:53,985 La verdad es que un solo pato resulta un poco descorazonador. 417 00:33:54,391 --> 00:33:55,991 �Es una l�stima irnos ahora! 418 00:33:56,424 --> 00:33:59,955 Vale, pero yo prefiero irme. No aguanto m�s este fr�o. 419 00:34:14,630 --> 00:34:18,295 Valeria es una chica que o te la haces el primer mes, o la pierdes. 420 00:34:19,764 --> 00:34:21,789 Y perderla es una sensaci�n asquerosa. 421 00:34:22,662 --> 00:34:24,262 Te lo aseguro. 422 00:34:42,346 --> 00:34:44,104 �Era tan fea como dices? 423 00:34:44,213 --> 00:34:45,575 No, era guapa. 424 00:34:45,576 --> 00:34:48,049 - �Algo serio? - No, un amor de verano. 425 00:34:48,216 --> 00:34:50,778 - �Cu�nto dur�? - Unos meses. 426 00:34:50,803 --> 00:34:52,130 �Y luego? 427 00:34:52,131 --> 00:34:53,739 - Lo dejamos. - �Por qu�? 428 00:34:54,817 --> 00:34:56,295 �Por qu�? 429 00:34:56,296 --> 00:34:57,716 Lo t�pico. 430 00:34:57,717 --> 00:34:59,317 �Y antes? 431 00:34:59,499 --> 00:35:01,099 Antes, nada. 432 00:35:02,413 --> 00:35:04,013 �C�mo que nada? 433 00:35:04,358 --> 00:35:06,538 Antes, casi nada. 434 00:35:07,988 --> 00:35:09,237 �Hay m�s? 435 00:35:09,238 --> 00:35:11,081 Muchas historias de amor, �no? 436 00:35:12,253 --> 00:35:14,277 - No, de amor, no. - Entonces, �de qu�? 437 00:35:15,644 --> 00:35:18,238 De simpat�a... De nada. 438 00:35:20,774 --> 00:35:22,374 �Nunca has estado enamorado? 439 00:35:23,134 --> 00:35:24,735 No... No lo s�. 440 00:35:27,923 --> 00:35:29,523 Puede. 441 00:35:30,208 --> 00:35:31,808 No, puede, no. 442 00:35:33,411 --> 00:35:35,011 Hay m�s. 443 00:35:37,677 --> 00:35:39,277 Ven. 444 00:36:41,046 --> 00:36:43,179 �Giampiero! No, ven aqu�. 445 00:36:43,453 --> 00:36:45,226 �Cerdo asqueroso! 446 00:36:45,671 --> 00:36:47,271 �Giampiero! 447 00:36:47,692 --> 00:36:49,292 �Giampiero! 448 00:36:50,996 --> 00:36:52,596 Giampiero... 449 00:36:52,840 --> 00:36:55,028 - �Qui�n era? �Qu� quer�a? - Nada, Valeria. 450 00:36:55,053 --> 00:36:56,544 Son unos asquerosos desgraciados. 451 00:36:56,545 --> 00:36:58,364 Siguen a las parejas y se dedican a espiarlas. 452 00:36:58,389 --> 00:36:59,989 �C�mo que a espiarlas? 453 00:37:00,262 --> 00:37:01,862 Nada... V�monos. 454 00:38:12,741 --> 00:38:14,341 Ven. 455 00:38:14,444 --> 00:38:16,044 Aqu� no vendr� nadie. 456 00:38:16,406 --> 00:38:18,006 Tengo miedo, Giampiero. 457 00:38:23,437 --> 00:38:25,037 Lo siento, cari�o. 458 00:38:26,529 --> 00:38:28,389 �Qu� asco! �C�mo es posible! 459 00:38:28,418 --> 00:38:30,222 Tranquila, Valeria. No seas ni�a. 460 00:38:30,421 --> 00:38:33,126 Ya no hay nadie. Estamos solos, cari�o. 461 00:38:33,865 --> 00:38:35,811 La indecencia es lo que m�s odio. 462 00:38:37,963 --> 00:38:40,776 - No te r�as. Tengo miedo. - No, no me r�o. 463 00:38:41,962 --> 00:38:45,541 En mi casa dicen que cuando era peque�a ten�a miedo de todo. 464 00:38:47,175 --> 00:38:49,464 Si supieras la de veces que me despertaba sobresaltada. 465 00:38:49,554 --> 00:38:51,734 A m� tambi�n me pasa. Y todav�a, a menudo. 466 00:38:52,408 --> 00:38:54,190 S�, pero yo sin raz�n. 467 00:38:54,616 --> 00:38:56,216 Y adem�s, lloro. 468 00:38:56,827 --> 00:38:59,199 Pero esto de llorar por nada me sigue pasando ahora. 469 00:38:59,224 --> 00:39:02,057 S�, lo s�. Ya me lo hab�as contado, amor m�o. 470 00:39:02,808 --> 00:39:04,563 Te lo hab�a contado, �verdad? 471 00:39:05,525 --> 00:39:07,125 T� me conoces. 472 00:39:07,371 --> 00:39:09,161 Me quieres, por eso me conoces. 473 00:39:09,970 --> 00:39:11,570 �no? 474 00:39:12,514 --> 00:39:14,225 Claro que te quiero. 475 00:39:24,787 --> 00:39:26,387 No. 476 00:39:27,102 --> 00:39:28,702 No, por favor. 477 00:39:31,313 --> 00:39:32,913 No. 478 00:39:35,607 --> 00:39:37,207 �Giampiero! 479 00:39:39,804 --> 00:39:41,404 No. 480 00:39:42,084 --> 00:39:43,385 Por favor. 481 00:39:43,386 --> 00:39:44,986 Por favor, amor m�o. 482 00:39:45,194 --> 00:39:46,794 �No! 483 00:39:58,086 --> 00:39:59,686 �Quieres fumar? 484 00:40:12,531 --> 00:40:14,349 �En qu� piensas, amor m�o? 485 00:40:16,108 --> 00:40:17,708 Valeria... 486 00:40:18,679 --> 00:40:20,279 No pienso en nada. 487 00:40:20,731 --> 00:40:22,947 No importa. Di lo que sea. 488 00:40:23,308 --> 00:40:26,469 Si ahora te pones as�, me entra la angustia. 489 00:40:27,796 --> 00:40:29,396 Valeria. 490 00:40:32,633 --> 00:40:34,728 Es que no tengo ganas de hablar. 491 00:40:57,998 --> 00:40:59,816 - �Qui�n es, maldita...? - Yo. 492 00:41:01,005 --> 00:41:02,894 �La hermana pelmaza! 493 00:41:03,588 --> 00:41:05,371 �Qu� haces? �Te has vuelto loca? 494 00:41:08,887 --> 00:41:10,487 �Qu� hora es? 495 00:41:11,023 --> 00:41:13,962 - Las nueva y diez. - Bueno, bueno... Pero a�n tengo sue�o. 496 00:41:14,808 --> 00:41:16,313 Lo siento. 497 00:41:16,314 --> 00:41:19,368 S�, cari�o, pero yo tengo que salir y antes de salir tengo que contarte algo. 498 00:41:20,447 --> 00:41:22,047 A ver... 499 00:41:22,224 --> 00:41:23,824 Habla, te escucho. 500 00:41:24,619 --> 00:41:28,184 �Tendr�as la amabilidad de explicarme por qu� les has dicho a los Sanguinetti 501 00:41:28,209 --> 00:41:30,538 que ir�a a su casa de la playa por San Ambrosio? 502 00:41:31,265 --> 00:41:33,516 Sin tener siquiera el detalle de avisarme. 503 00:41:34,752 --> 00:41:36,131 Anoche veo a Guido... 504 00:41:36,132 --> 00:41:38,305 "�Genial! Ya me he enterado de que vienes a casa." 505 00:41:39,752 --> 00:41:41,443 No, ver�s... Un momento. 506 00:41:42,584 --> 00:41:45,418 Ver�s, el asunto de Sori va as�... 507 00:41:45,737 --> 00:41:49,239 Yo hab�a pensado que como este a�o pap� ten�a que ir a Francia por negocios... 508 00:41:49,886 --> 00:41:51,785 podr�amos ir nosotros a Sori. 509 00:41:53,051 --> 00:41:56,873 - Si no, �qu� vas a hacer aqu�? - Pero podr�as hab�rmelo consultado. 510 00:41:57,112 --> 00:41:58,207 �S�? 511 00:41:58,208 --> 00:42:01,631 �Entonces el plan consiste en ir t� y yo a Sori? 512 00:42:01,717 --> 00:42:04,025 No. T�, yo y Sanguinetti. 513 00:42:04,295 --> 00:42:05,858 �Y vamos a meternos todos en su casa? 514 00:42:05,859 --> 00:42:07,728 T� vas a su casa. �No te lo ha dicho Guido? 515 00:42:08,337 --> 00:42:10,363 S�, claro. �Y t�? 516 00:42:10,990 --> 00:42:12,590 Yo voy a nuestra casa. 517 00:42:12,631 --> 00:42:15,053 Total, no va a haber nadie, �no? 518 00:42:16,400 --> 00:42:18,310 �Qui�n es? �La conozco? 519 00:42:20,276 --> 00:42:23,032 No te preocupes, Francesca. No la conoces de nada. 520 00:42:23,374 --> 00:42:26,181 - Pero, �qui�n es? �O es un misterio? - No es ning�n misterio. 521 00:42:26,571 --> 00:42:29,675 Es una... guapa... morena... joven. 522 00:42:29,952 --> 00:42:32,030 Digamos que yo la quiero y ella me quiere. 523 00:42:32,340 --> 00:42:33,940 �Contenta? 524 00:42:34,284 --> 00:42:35,884 De acuerdo. 525 00:42:37,056 --> 00:42:39,617 Te la presentar�. As� vas t� el s�bado a recogerla... 526 00:42:39,642 --> 00:42:41,019 Por sus padres. 527 00:42:41,020 --> 00:42:43,236 Luego me re�no con vosotras y hacemos el viaje juntos. 528 00:42:43,755 --> 00:42:45,355 Si te parece... 529 00:42:45,631 --> 00:42:47,231 �Ten�as otros planes? 530 00:42:47,294 --> 00:42:48,614 No, no. 531 00:42:48,615 --> 00:42:50,215 Entonces... 532 00:42:50,241 --> 00:42:51,841 �De acuerdo? 533 00:42:51,939 --> 00:42:53,539 S�. 534 00:42:55,297 --> 00:42:56,909 �Qu� te pasa? �Est�s deprimida? 535 00:42:58,159 --> 00:42:59,759 Nada. 536 00:43:02,814 --> 00:43:05,408 Una cosa, Francesca... �T� eres virgen? 537 00:43:09,100 --> 00:43:10,700 S�, cari�o. 538 00:43:11,202 --> 00:43:13,423 �Y crees que tiene sentido hoy en d�a? 539 00:43:15,307 --> 00:43:17,282 No digas tonter�as. 540 00:43:19,100 --> 00:43:20,700 Hasta luego. 541 00:43:25,783 --> 00:43:27,383 Hasta luego, Francesca. Gracias. 542 00:44:42,630 --> 00:44:45,336 �Qu� haces? Vas a estropear la butaca. 543 00:44:59,646 --> 00:45:02,679 �Pero si est�s empapada, amor m�o! Ven a cambiarte, ven. 544 00:45:02,794 --> 00:45:05,084 - �D�nde est� el ba�o? - Arriba. Ven conmigo. 545 00:45:31,365 --> 00:45:33,858 - La se�orita est� servida. - Gracias. 546 00:45:34,983 --> 00:45:38,054 Pero no hay pestillo, caballero. �C�mo se cierra? 547 00:45:38,163 --> 00:45:40,100 Solemos utilizar el sistema del berrido. 548 00:45:40,125 --> 00:45:42,644 Cuando alguien va a entrar, el que est� dentro chilla. 549 00:45:42,684 --> 00:45:45,863 - As� el otro a lo mejor no entra. - �No ir� usted a jug�rmela? 550 00:45:46,207 --> 00:45:49,043 Por favor, se�orita... Somos gente de mundo. 551 00:45:58,471 --> 00:45:59,932 - Valeria. - �S�? 552 00:45:59,933 --> 00:46:02,105 Ven un momento. Tengo que hablar contigo. 553 00:46:11,953 --> 00:46:13,553 �Qu� tal? 554 00:46:14,961 --> 00:46:17,570 - Bien. - Eres maravillosa, Valeria. 555 00:46:20,989 --> 00:46:23,669 - �Qu� es eso? - Eran los discos de mi madre. 556 00:46:24,106 --> 00:46:25,706 Les tengo mucho cari�o. 557 00:46:27,270 --> 00:46:28,870 Ven, si�ntate. 558 00:46:32,753 --> 00:46:34,682 Tu hermana es muy simp�tica. 559 00:46:35,589 --> 00:46:37,189 Yo te quiero. 560 00:46:37,581 --> 00:46:40,433 Te quiero mucho. Lo sabes, �verdad? 561 00:46:42,349 --> 00:46:44,317 Muy bien. As� es como tienes que decirlo. 562 00:46:44,810 --> 00:46:46,958 Mi hermana es una chica muy curiosa. 563 00:46:47,474 --> 00:46:50,958 La verdad es que no es ese monstruo de equilibrio que parece. 564 00:46:51,356 --> 00:46:52,956 Pero yo la adoro. 565 00:47:02,167 --> 00:47:05,174 - �Que te gustar�a que hici�ramos? - �Y a ti? 566 00:47:07,127 --> 00:47:10,002 - Comer algo. - Con esta lluvia... 567 00:47:10,674 --> 00:47:12,432 No, estaba pensando en... 568 00:47:13,299 --> 00:47:16,206 - Si hubiera algo en casa. - Es una pena, pero no hay nada. 569 00:47:16,768 --> 00:47:18,368 Yo tengo hambre. 570 00:47:19,245 --> 00:47:22,018 No creo que haya nada. Aqu� no viene nadie desde finales de agosto. 571 00:47:22,456 --> 00:47:25,151 �Te importa que vaya un momento a echar una ojeada en la cocina? 572 00:47:25,454 --> 00:47:27,914 - Puede que quedara algo. - Como quieras, cari�o. 573 00:47:28,157 --> 00:47:30,501 La cocina est� a la izquierda, junto a la escalera. 574 00:47:58,184 --> 00:47:59,784 �Qu� te pasa, amor m�o? 575 00:48:01,402 --> 00:48:03,691 Venga, �qu� cavilas? 576 00:48:04,418 --> 00:48:06,723 - Me da miedo no pegar ojo. - �Por qu�? 577 00:48:06,970 --> 00:48:10,839 Porque si no es en mi cama, no puedo dormir. Nunca he podido. 578 00:48:11,017 --> 00:48:12,618 �Qu� importa eso, amor m�o! 579 00:48:12,643 --> 00:48:15,665 Giampiero, sabes perfectamente que el dormir es algo muy personal. 580 00:48:15,751 --> 00:48:17,146 �No es cierto? 581 00:48:17,147 --> 00:48:18,780 �Qu� vas a hacer entonces? 582 00:48:20,593 --> 00:48:23,679 No s�... Me gustar�a estar en otra habitaci�n. 583 00:48:24,577 --> 00:48:26,210 En el sal�n, en el sof�. 584 00:48:26,612 --> 00:48:28,111 Pero aqu� no, por favor. 585 00:48:28,112 --> 00:48:29,627 �Venga ya, Valeria! 586 00:48:29,628 --> 00:48:33,581 Eso no son m�s que man�as infantiles. Se superan con un peque�o esfuerzo, cari�o. 587 00:48:33,823 --> 00:48:35,221 Venga... 588 00:48:35,222 --> 00:48:36,822 No. 589 00:48:37,316 --> 00:48:38,916 Espera un poco, por favor. 590 00:48:40,003 --> 00:48:41,572 �Qu� pasa? 591 00:48:41,573 --> 00:48:43,675 Nada, no pasa nada. 592 00:48:45,798 --> 00:48:48,720 Por favor, Giampiero, no pongas esa cara. 593 00:48:49,821 --> 00:48:51,109 De acuerdo. 594 00:48:51,110 --> 00:48:53,361 En lo que se te pasan los nervios, yo voy a acostarme. 595 00:48:55,298 --> 00:48:56,898 Hace fr�o. 596 00:49:13,940 --> 00:49:16,088 �Es que nos hemos vuelto locos? 597 00:49:25,402 --> 00:49:27,002 �No! 598 00:49:27,425 --> 00:49:29,025 �Giampiero! 599 00:49:35,360 --> 00:49:36,960 Me haces da�o. 600 00:49:37,087 --> 00:49:38,687 Que me quemas. 601 00:50:27,366 --> 00:50:29,077 As� es casi m�s bonito. 602 00:50:29,880 --> 00:50:31,990 �Qu� haces? �Eres la dama de los perritos? 603 00:50:34,359 --> 00:50:35,992 �Verane�is aqu� siempre? 604 00:50:36,327 --> 00:50:37,474 Casi siempre. 605 00:50:37,475 --> 00:50:39,084 Aunque hay poca gente. 606 00:50:40,175 --> 00:50:41,775 Vamos a sentarnos un poco. 607 00:50:46,382 --> 00:50:48,366 �Ya ver�s qu� maravilla este verano! 608 00:50:50,564 --> 00:50:51,993 En este momento... 609 00:50:51,994 --> 00:50:55,220 ni haciendo un esfuerzo logro imaginarme que exista el verano. 610 00:50:56,378 --> 00:50:59,829 Fig�rate que no concibo otra cosa que desearlo, esperarlo todo el a�o. 611 00:51:00,490 --> 00:51:02,365 Son tonter�as, ya lo s�... 612 00:51:02,485 --> 00:51:05,892 pero entre febrero y marzo me entra una desaz�n que casi me ahogo. 613 00:51:09,641 --> 00:51:11,241 �Sois muy ricos? 614 00:51:12,420 --> 00:51:14,201 S�, riqu�simos. 615 00:51:20,312 --> 00:51:21,516 �Qu� para�so! 616 00:51:21,517 --> 00:51:23,891 Este fr�o, estar aqu� contigo... 617 00:51:25,382 --> 00:51:26,982 Contigo, amor m�o. 618 00:51:29,395 --> 00:51:32,028 En el fondo a ti te gustar�a que fuera distinta, �no? 619 00:51:35,907 --> 00:51:37,507 - Di... - No, no. 620 00:51:39,217 --> 00:51:40,817 En absoluto, cari�o. 621 00:51:41,462 --> 00:51:43,697 Podr�a no haber venido. 622 00:51:47,164 --> 00:51:48,764 �Guap�simo! 623 00:51:50,106 --> 00:51:52,176 �No eres feliz? Dime. 624 00:51:55,583 --> 00:51:57,263 No quiero pensar en ello. 625 00:52:06,186 --> 00:52:07,842 - Giampiero. - �Eh? 626 00:52:09,036 --> 00:52:10,636 T�, por ejemplo... 627 00:52:12,235 --> 00:52:13,835 �haces bien el amor? 628 00:52:14,774 --> 00:52:16,374 �Y me lo preguntas a m�? 629 00:52:17,329 --> 00:52:19,415 Yo no puedo comparar. 630 00:52:21,149 --> 00:52:23,695 �Qui�n no ser�a bueno contigo! 631 00:52:25,207 --> 00:52:26,807 Eres muy amable. 632 00:52:29,853 --> 00:52:31,453 �No te habr�s enfadado? 633 00:52:31,868 --> 00:52:33,468 No, no. 634 00:52:57,734 --> 00:52:59,334 �Giampiero! 635 00:53:00,091 --> 00:53:01,691 �Giampiero! 636 00:53:05,965 --> 00:53:08,518 "Oh, pardon!" Buenos d�as, se�orita. 637 00:53:09,652 --> 00:53:11,742 - Buenos d�as. - �Vittorio! 638 00:53:18,659 --> 00:53:21,182 Perdone. Disculpe este modo de entrar. 639 00:53:22,854 --> 00:53:24,454 �Qu� demonios! 640 00:53:26,705 --> 00:53:28,305 Hola, pap�. 641 00:53:29,118 --> 00:53:30,718 Hola, Giampiero. 642 00:53:33,989 --> 00:53:35,589 Perd�n. 643 00:54:28,863 --> 00:54:31,738 Te lo aseguro, Valeria. T� no conoces a mi padre. 644 00:54:33,210 --> 00:54:36,171 No hay motivo para enfadarse por una cosa as�. 645 00:54:37,016 --> 00:54:38,616 Se le olvidar�. 646 00:54:40,773 --> 00:54:44,203 No le importa. Nunca le ha importado nada. 647 00:54:45,885 --> 00:54:47,495 No es por eso. 648 00:54:48,684 --> 00:54:50,284 Por lo que sea. 649 00:54:52,548 --> 00:54:56,415 Perdona, a 50 metros, �puedes parar antes del sem�foro? 650 00:54:57,280 --> 00:54:59,272 Ni gires el coche. 651 00:54:59,749 --> 00:55:01,350 Total, son dos pasos. 652 00:55:03,580 --> 00:55:05,713 Mi equipaje, que lo baje Lina. 653 00:55:12,435 --> 00:55:14,035 Hasta luego. 654 00:55:17,828 --> 00:55:21,851 Mira, si el motivo no es �se, intenta concentrarte un momentito... 655 00:55:22,104 --> 00:55:23,776 As� luego podr�s dec�rmelo. 656 00:55:23,850 --> 00:55:25,451 Pero si el motivo es �se... 657 00:55:25,476 --> 00:55:28,957 piensa que he aguantado todo el viaje porque soy un santo, 658 00:55:28,982 --> 00:55:33,950 pero para el futuro ten en cuenta que �stas son justo el tipo de cosas que me revientan. 659 00:55:34,121 --> 00:55:35,721 �Est� claro? 660 00:55:42,158 --> 00:55:44,432 Tienes todo el derecho a pensar que es un idiota. 661 00:55:45,314 --> 00:55:47,642 �Qu� idiota! 662 00:55:48,200 --> 00:55:50,894 Igualito que cuando ten�a cinco a�os. 663 00:55:51,843 --> 00:55:53,443 �Si lo conocer� yo! 664 00:55:53,523 --> 00:55:55,476 Pero no te lo tomes a pecho. 665 00:55:56,393 --> 00:55:59,072 En el fondo, Giampiero no es malo. 666 00:56:00,049 --> 00:56:03,416 Casi su peor defecto es caer simp�tico y ser consciente de ello. 667 00:56:05,408 --> 00:56:08,025 Es m�s, si yo fuera t�, estar�a de todo menos ofendida. 668 00:56:10,303 --> 00:56:12,694 Quiere decir que debe de estar muy enamorado. 669 00:56:13,904 --> 00:56:16,131 Pero haces muy bien en no aceptar estas cosas. 670 00:56:16,187 --> 00:56:17,905 No aceptarlas nunca. 671 00:56:18,330 --> 00:56:20,033 Te pedir� disculpas. 672 00:56:26,790 --> 00:56:28,806 Me caes muy bien, �sabes? 673 00:56:32,184 --> 00:56:34,864 Deber�a haber avisado a pap�, eso s�. 674 00:56:35,003 --> 00:56:36,682 Yo cre� que lo hab�a hecho. 675 00:56:43,957 --> 00:56:46,316 Yo tambi�n estoy en medio. 676 00:56:48,596 --> 00:56:50,196 Pero te comprendo. 677 00:56:52,445 --> 00:56:55,648 A lo mejor una historia seria como �sta, le sirve para madurar. 678 00:56:56,187 --> 00:56:57,787 �Eh? 679 00:56:59,329 --> 00:57:01,313 - Ah, eres t�. - Hola, buenos d�as. 680 00:57:01,758 --> 00:57:04,207 He llamado a Costanza y me ha dicho que hab�as regresado. 681 00:57:04,232 --> 00:57:05,832 S�, har� media hora. 682 00:57:06,030 --> 00:57:07,630 Pero si tienes trabajo... 683 00:57:08,215 --> 00:57:10,019 Al contrario, hijo m�o. 684 00:57:10,926 --> 00:57:12,980 Precisamente quer�a hablar contigo. Si�ntate. 685 00:57:28,767 --> 00:57:30,367 Dime. 686 00:57:35,423 --> 00:57:37,023 Veamos... 687 00:57:37,086 --> 00:57:40,484 Llegados a este punto, tendr�as que hacer comprender al cabezota de Braschi, 688 00:57:40,647 --> 00:57:43,202 que si no se decide a aceptar estos planos, 689 00:57:43,737 --> 00:57:47,651 todos los malabarismos que hemos hecho en la consejer�a, en el ayuntamiento... 690 00:57:47,676 --> 00:57:49,183 no habr�n valido para nada. 691 00:57:49,184 --> 00:57:51,084 Un agujero en el agua. 692 00:57:51,700 --> 00:57:53,684 Y el que queda como un idiota soy yo. 693 00:57:54,030 --> 00:57:55,249 �Est� claro? 694 00:57:55,250 --> 00:57:58,779 Me parece que son cosas comprensibles hasta para el cerebro m�s obtuso. 695 00:57:58,865 --> 00:58:00,701 �Y no puedes dec�rselo t�? 696 00:58:00,726 --> 00:58:03,165 Se lo he dicho ya por lo menos doscientas veces. 697 00:58:03,265 --> 00:58:05,789 �Qu� quieres? No puedo plantarme en su estudio para controlarlo. 698 00:58:05,814 --> 00:58:08,390 �No trabajas t� con �l? Pues t� eres la persona indicada. 699 00:58:09,226 --> 00:58:11,235 - Claro. - Claro, no. 700 00:58:11,260 --> 00:58:13,984 Tienes que comprometerte a cambiar el m�todo. 701 00:58:14,564 --> 00:58:16,164 Ser� una eminencia, vale. 702 00:58:16,212 --> 00:58:19,791 Pero si no le das cuerda todas las ma�anas a las nueve, lo manda todo a la mierda. 703 00:58:20,030 --> 00:58:21,697 - �Me entiendes? - Claro. 704 00:58:21,722 --> 00:58:23,338 O sea, s�. 705 00:58:23,553 --> 00:58:25,913 Muy bien. A ver c�mo resulta. 706 00:58:27,019 --> 00:58:28,668 Ah, otra cosa... 707 00:58:28,693 --> 00:58:32,667 Si quieres ir a Sori, a una casa de la que, mejor o peor, a�n soy titular... 708 00:58:32,864 --> 00:58:35,041 me haces el favor de avisarme antes. 709 00:58:35,477 --> 00:58:37,077 �Est� claro? 710 00:58:37,292 --> 00:58:39,339 Te hab�as ido a Francia, pap�. 711 00:58:40,151 --> 00:58:43,298 Muy bien, pues si no puedes avisarme, te vas a otra parte. 712 00:58:43,323 --> 00:58:45,263 Asunto concluido. 713 00:58:47,093 --> 00:58:49,210 �Tienes algo m�s que decirme? 714 00:58:49,914 --> 00:58:51,664 - S�. - Adelante. 715 00:58:55,361 --> 00:58:57,705 Pap�, �si te dijera que estoy enamorado? 716 00:58:59,454 --> 00:59:01,054 �Bien! 717 00:59:01,650 --> 00:59:03,250 Mucho. 718 00:59:04,598 --> 00:59:06,200 S�, bien. 719 00:59:09,480 --> 00:59:11,808 �Y si quisiera casarme? 720 00:59:15,579 --> 00:59:16,946 �Ahora? 721 00:59:16,947 --> 00:59:18,939 No inmediatamente, claro. 722 00:59:19,800 --> 00:59:23,378 Bueno, son cosas que tendr�s que decidir por ti mismo. 723 00:59:26,043 --> 00:59:29,285 Por ejemplo, hemos discutido, hemos estado tristes... 724 00:59:29,799 --> 00:59:31,365 Nos hemos alegrado. 725 00:59:31,366 --> 00:59:33,468 Hemos pasado momentos extraordinarios. 726 00:59:34,160 --> 00:59:35,949 La casa es magn�fica. 727 00:59:36,436 --> 00:59:38,608 No puedes hacerte a la idea... No falta de nada. 728 00:59:39,152 --> 00:59:41,026 Repleta de cosas in�tiles. 729 00:59:42,050 --> 00:59:46,535 Habr� veinte pares de aletas conservadas en talco. 730 00:59:48,969 --> 00:59:51,195 Pero todo dispuesto de un modo maravilloso. 731 00:59:51,536 --> 00:59:54,059 Peque�a, muy peque�a. 732 00:59:54,380 --> 00:59:56,130 Pero llena de espacio, �sabes? 733 00:59:58,760 --> 01:00:00,360 Vale, pero... 734 01:00:00,449 --> 01:00:04,754 Lo m�s bonito es que no eran unos d�as excepcionales. 735 01:00:05,062 --> 01:00:06,662 No algo desenfrenado. 736 01:00:08,539 --> 01:00:10,139 Puede que no me entiendas... 737 01:00:11,000 --> 01:00:12,665 Pero era como la vida. 738 01:00:12,972 --> 01:00:15,339 As� puede pasar uno la vida normalmente. 739 01:00:16,280 --> 01:00:17,880 Sin embargo... 740 01:00:18,194 --> 01:00:19,794 �Sin embargo...? 741 01:00:20,817 --> 01:00:22,417 Nada. 742 01:00:24,610 --> 01:00:28,298 Cuando ocurre algo nuevo, que te parece extraordinario, excepcional... 743 01:00:28,433 --> 01:00:31,706 piensas... "Comienza algo nuevo". 744 01:00:33,187 --> 01:00:35,249 Equivocadamente, pero lo piensas. 745 01:00:36,384 --> 01:00:38,525 Pero es verdad que era precioso. 746 01:00:39,215 --> 01:00:40,776 Era la vida. 747 01:00:40,777 --> 01:00:42,377 Algo normal. 748 01:00:42,605 --> 01:00:44,237 S�lo que a�n m�s hermosa. 749 01:00:46,201 --> 01:00:48,061 Pero parec�a... 750 01:00:48,303 --> 01:00:51,553 algo a punto de terminar, en vez de algo a punto de empezar. 751 01:00:55,117 --> 01:00:56,717 �Ser� boba! 752 01:00:56,719 --> 01:00:58,319 S�. 753 01:00:58,414 --> 01:01:01,391 Pero, �vais a casaros o qu�? 754 01:01:01,874 --> 01:01:04,327 - No hemos hablado de eso. - �Qu� hay que hablar? 755 01:01:05,190 --> 01:01:06,790 Si es por eso, s� 756 01:01:07,631 --> 01:01:08,998 Su hermana me dijo algo... 757 01:01:08,999 --> 01:01:11,592 Olv�date de la hermana. �T� te casar�as con �l? 758 01:01:13,603 --> 01:01:15,415 - Me casar�a con �l. - �S�? 759 01:01:16,148 --> 01:01:17,345 Pero... 760 01:01:17,346 --> 01:01:19,704 A ver, si �l quisiera casarse, �t�....? 761 01:01:20,002 --> 01:01:21,759 �l quiere casarse conmigo. 762 01:01:21,815 --> 01:01:23,415 - �Est�s segura? - S�. 763 01:01:25,059 --> 01:01:26,659 A lo mejor, para nada. 764 01:01:27,529 --> 01:01:30,771 De todos modos ahora no puede ser. �l tiene que terminar sus estudios. 765 01:01:30,796 --> 01:01:33,545 Y yo tengo que terminar en la escuela de int�rpretes. 766 01:01:34,850 --> 01:01:36,498 �Sabes qu� pienso? 767 01:01:36,878 --> 01:01:39,518 - Que es muy inteligente. - �Y de car�cter? 768 01:01:42,012 --> 01:01:44,137 Me da miedo que todo se acabe de repente. 769 01:01:44,162 --> 01:01:46,138 Nada se acaba de repente. 770 01:01:46,184 --> 01:01:48,450 - Que se me pase. - �O que se le pase a �l? 771 01:01:48,570 --> 01:01:50,296 No, no. 772 01:01:50,929 --> 01:01:53,567 - Ser�a mil veces mejor. - �Y por qu� habr�a de pasar eso? 773 01:01:56,456 --> 01:01:59,260 - Ya ha pasado. - �Cielo santo, qu� ni�a eres! 774 01:02:37,282 --> 01:02:38,882 Valeria... 775 01:02:41,680 --> 01:02:43,280 �Qu� te pasa? 776 01:02:43,524 --> 01:02:45,124 Nada. 777 01:02:50,474 --> 01:02:52,287 Venga, �qu� te pasa? 778 01:02:53,861 --> 01:02:55,461 No s�. 779 01:02:57,145 --> 01:02:58,825 No s�... Nada. 780 01:03:18,607 --> 01:03:20,833 Quisiera hubiera algo m�s. Eso es. 781 01:03:21,555 --> 01:03:23,266 M�s cosas por aqu�. 782 01:03:23,869 --> 01:03:26,048 No hay nada. Est� todo desnudo. 783 01:03:26,302 --> 01:03:27,902 Me pone triste. 784 01:03:32,685 --> 01:03:35,458 No hay un cuadro, ni una flor. �Qu� clase de habitaci�n es �sta? 785 01:03:35,483 --> 01:03:38,021 Es una habitaci�n que he alquilado para quince d�as. 786 01:03:40,832 --> 01:03:43,019 �No te parece que exageras un poco, Valeria? 787 01:03:44,154 --> 01:03:46,349 Son cosas que se resuelven f�cilmente. 788 01:03:48,754 --> 01:03:50,683 Tienes raz�n, perd�name. 789 01:03:52,184 --> 01:03:54,028 Estoy inquieta. No s�... 790 01:03:54,222 --> 01:03:56,027 Te comprendo perfectamente. 791 01:03:58,205 --> 01:04:00,018 �C�mo quieres que te lo diga! 792 01:04:04,122 --> 01:04:06,013 Adem�s, aunque te lo dijera... 793 01:04:44,735 --> 01:04:46,335 Amor m�o... 794 01:04:46,505 --> 01:04:48,105 Amor m�o. 795 01:04:48,263 --> 01:04:49,822 No. 796 01:04:49,823 --> 01:04:51,760 - Por favor, Valeria. - En Navidad, no. 797 01:04:51,911 --> 01:04:53,744 �C�mo que en Navidad no? 798 01:04:53,897 --> 01:04:55,497 No. 799 01:04:56,071 --> 01:04:57,501 Haz un esfuerzo. 800 01:04:57,502 --> 01:04:59,102 �Por qu� en Navidad no? 801 01:05:00,102 --> 01:05:02,257 Si en Navidad del a�o pasado me hubiera imaginado... 802 01:05:02,282 --> 01:05:04,106 �Qu� quer�as imaginarte? 803 01:05:07,358 --> 01:05:09,108 - Lo de nosotros dos. - �Y...? 804 01:05:10,902 --> 01:05:12,502 �Te habr�a parecido mal? 805 01:05:14,363 --> 01:05:15,963 No lo s�. 806 01:05:18,361 --> 01:05:19,961 �Y a ti? 807 01:05:20,016 --> 01:05:21,616 No tengo ni idea. 808 01:05:21,816 --> 01:05:24,543 Creo que entretanto me habr�a vuelto loco. 809 01:05:25,361 --> 01:05:26,961 �Por qu�? 810 01:05:27,423 --> 01:05:29,023 Por favor, Valeria. 811 01:05:29,110 --> 01:05:31,321 �Qu� habr�as hecho t� el a�o pasado... 812 01:05:31,346 --> 01:05:34,790 si hubieras sabido que ibas a pasar as� estas Navidades? 813 01:05:35,553 --> 01:05:37,198 A lo mejor, lo mismo que he hecho. 814 01:05:37,916 --> 01:05:39,497 Claro. 815 01:05:39,498 --> 01:05:42,287 Pero no estoy segura, �sabes? 816 01:05:43,781 --> 01:05:46,086 Amor m�o, en el almanaque de las Navidades pasadas 817 01:05:46,111 --> 01:05:48,946 quedo estipulado que hoy har�as el amor conmigo. 818 01:05:50,927 --> 01:05:52,747 Acu�rdate, cari�o. 819 01:05:53,531 --> 01:05:56,391 Lo siento, Giampiero, pero te juro que no me apetece. 820 01:05:57,218 --> 01:06:00,518 - No te apetece casi nunca. - A veces. 821 01:06:00,518 --> 01:06:02,854 - �Por ejemplo? - No me acuerdo. 822 01:06:03,979 --> 01:06:08,033 �Te acuerdas al menos de c�mo era cuando te apetec�a o ni eso? 823 01:06:10,175 --> 01:06:11,808 Claro que me acuerdo, cari�o. 824 01:06:12,372 --> 01:06:13,972 �Te gustaba o no? 825 01:06:16,296 --> 01:06:18,897 - Claro que s�. - �Pues entonces? 826 01:06:19,441 --> 01:06:21,044 No te comprendo. 827 01:06:21,451 --> 01:06:23,051 Entonces, nada. 828 01:06:29,356 --> 01:06:31,051 Ya ver�s c�mo ma�ana me apetece de nuevo. 829 01:06:33,686 --> 01:06:35,639 Giampiero, tienes que darte cuenta de una cosa... 830 01:06:36,459 --> 01:06:38,108 Otros a�os, a estas horas, 831 01:06:38,196 --> 01:06:41,587 estaba en casa de alguna de mis amigas colgando adornos en el �rbol de Navidad. 832 01:06:43,725 --> 01:06:45,325 �Y qu�? 833 01:06:46,304 --> 01:06:47,904 Bueno... 834 01:06:49,008 --> 01:06:52,092 Ahora me apetecer�a un poco. Pero no quiero. 835 01:06:53,139 --> 01:06:55,084 �Te conformas si te digo que me apetecer�a? 836 01:06:55,996 --> 01:06:59,254 �Qu� quiere decir "me apetecer�a"? �Que te apetece? 837 01:07:01,928 --> 01:07:05,288 �Ser� posible que no entiendas nada, Giampiero? 838 01:07:08,971 --> 01:07:10,571 Tengo dieciocho a�os. 839 01:07:16,905 --> 01:07:19,030 No, dificultad ninguna. 840 01:07:19,218 --> 01:07:22,671 Tendremos necesidad de personal. Hacia mayo. 841 01:07:24,331 --> 01:07:26,682 En mayo estar�a bien, �verdad? 842 01:07:30,181 --> 01:07:32,658 Entonces, �no la ver� hasta mayo? 843 01:07:33,436 --> 01:07:35,154 No, �por qu�? 844 01:07:39,463 --> 01:07:42,049 Quiz�s podr�a llamarla alguna vez, �no? 845 01:07:43,274 --> 01:07:44,874 No, Turchi. 846 01:07:45,274 --> 01:07:47,446 Comprendo, no es el momento. 847 01:07:48,667 --> 01:07:51,760 �L�stima, Valeria! L�stima para m�, naturalmente. 848 01:07:52,903 --> 01:07:55,168 De todas formas, usted sabe lo que quiero decir. 849 01:07:56,609 --> 01:07:58,656 S�, creo que s�. 850 01:08:25,578 --> 01:08:28,820 �Sabe usted lo que es... la intuici�n? 851 01:08:29,572 --> 01:08:31,172 S�. 852 01:08:32,955 --> 01:08:36,572 Yo tengo una confianza ciega en la intuici�n. 853 01:08:37,612 --> 01:08:40,213 He dado su ingl�s por excelente. 854 01:08:40,849 --> 01:08:44,497 En el caso de que progresara, d� una ojeada a la parte comercial. 855 01:08:45,066 --> 01:08:47,472 La Qu�mica no importa. Para eso est�n los prontuarios. 856 01:08:48,228 --> 01:08:52,150 Naturalmente, para empezar tendr� un salario as�, as�... 857 01:08:52,271 --> 01:08:53,880 Luego, con el t�tulo... 858 01:08:54,669 --> 01:08:56,269 S�, claro. 859 01:09:00,283 --> 01:09:02,619 �Valeria, qu� guapa eres! 860 01:09:05,461 --> 01:09:10,180 �Sabes que desde que te conozco no te he visto nunca con el mismo rostro? 861 01:09:11,965 --> 01:09:14,184 �Es incre�ble c�mo cambias, amor m�o! 862 01:09:17,176 --> 01:09:18,776 Cada vez. 863 01:09:20,512 --> 01:09:23,082 Hoy, por ejemplo... Pareces m�s p�lida. 864 01:09:25,814 --> 01:09:30,517 �C�mo podr�a seguir viviendo si no pensara todo el d�a en ti, amor m�o? 865 01:09:35,033 --> 01:09:36,759 Me parece que estoy embarazada. 866 01:09:37,093 --> 01:09:40,421 Giampiero piensa y piensa, y luego lanza teor�as que no tienen nada que ver. 867 01:09:40,494 --> 01:09:44,266 No, es que siempre intenta grandes s�ntesis er�tico-econ�micas. 868 01:09:53,041 --> 01:09:54,641 �Quiere bailar? 869 01:10:03,708 --> 01:10:06,638 �Lo de Fiumicino es un aut�ntico esc�ndalo! 870 01:10:06,721 --> 01:10:08,479 Pero una piscina funciona, �no? 871 01:10:08,606 --> 01:10:11,364 Ahora parece que ni siquiera esa funciona. 872 01:10:11,444 --> 01:10:12,921 Era de esperar. 873 01:10:12,922 --> 01:10:14,321 Y usted, �nunca va a Roma? 874 01:10:14,322 --> 01:10:17,871 Me encantar�a, pero mi marido, m�s all� de Bolonia, 875 01:10:18,016 --> 01:10:20,391 cada kil�metro que hace es un a�o de vida que pierde. 876 01:10:22,163 --> 01:10:25,070 - �Y usted? - �Ojal�! 877 01:10:25,398 --> 01:10:26,937 Me encanta Roma, �sabe? 878 01:10:26,938 --> 01:10:29,511 Ya veo que es un ejercicio perfectamente realizable. 879 01:10:29,536 --> 01:10:32,753 S�lo los dos golpes consecutivos con el mismo pie me resultan dif�ciles. 880 01:10:33,683 --> 01:10:35,550 Est� mortalmente aburrida, �verdad? 881 01:10:37,695 --> 01:10:39,406 - No. - Yo s�. 882 01:10:40,566 --> 01:10:42,796 Parec�a que s�lo hablaba usted. 883 01:10:42,918 --> 01:10:45,332 Por eso, �no cree? 884 01:10:56,698 --> 01:11:00,065 En ese caso podemos intentar reconstruirla nosotros. 885 01:11:00,576 --> 01:11:01,889 �Es usted periodista? 886 01:11:01,890 --> 01:11:03,778 S�, por desgracia. 887 01:11:04,169 --> 01:11:06,303 �Por desgracia? �Por qu� por desgracia? 888 01:11:06,336 --> 01:11:07,881 Bueno... 889 01:11:07,882 --> 01:11:10,532 es que dentro de un cuarto de hora tengo que estar en el peri�dico. 890 01:11:14,018 --> 01:11:16,080 Y si no fuera, �qu� pasar�a? 891 01:11:16,105 --> 01:11:17,853 Absolutamente nada, puede creerme. 892 01:11:17,878 --> 01:11:19,695 Entonces no vaya. Qu�dese aqu� con nosotros. 893 01:11:19,914 --> 01:11:21,514 �Ya! 894 01:11:21,734 --> 01:11:25,060 Puede que usted no lo sepa, pero como cualquier actividad que se respete, 895 01:11:25,085 --> 01:11:29,395 tambi�n el periodismo exige una serie de sacrificios in�tiles. 896 01:11:30,464 --> 01:11:32,792 �Se encarga usted de la secci�n de cine? 897 01:11:32,898 --> 01:11:35,963 �Qu� va! De informaci�n internacional. 898 01:11:37,085 --> 01:11:38,685 �Qu� interesante! 899 01:11:40,984 --> 01:11:42,373 �Nos sentamos? 900 01:11:42,374 --> 01:11:43,974 No, gracias. 901 01:11:49,664 --> 01:11:51,264 Y usted, �a qu� se dedica? 902 01:11:53,672 --> 01:11:55,875 �C�mo? Ah, �que a qu� me dedico? 903 01:12:06,858 --> 01:12:08,608 Desencanto, vale, �pero de qu� tipo? 904 01:12:08,905 --> 01:12:10,772 - Tipo triste. - Ya veo. 905 01:12:12,140 --> 01:12:13,740 Ver�s, lo malo... 906 01:12:13,788 --> 01:12:17,917 es que ciertas situaciones desmantelan completamente tus dispositivos de defensa. 907 01:12:18,734 --> 01:12:22,008 Uno piensa... "Mejor as�, un latazo menos". 908 01:12:22,812 --> 01:12:26,461 Y luego, cuando est�s tan desprotegido como el pobre san Luis Gonzaga, 909 01:12:27,266 --> 01:12:29,782 te aparece una que te vuelve loco. 910 01:12:29,918 --> 01:12:32,278 Venga, lo del cementerio es una idiotez. 911 01:12:32,629 --> 01:12:34,776 Pero es cierto, son los peores problemas. 912 01:12:34,819 --> 01:12:36,241 �Est�s seguro? 913 01:12:36,242 --> 01:12:37,674 No te hagas el idiota. 914 01:12:37,675 --> 01:12:39,928 Te presentas despu�s de tres meses con esa preciosidad. 915 01:12:39,953 --> 01:12:41,781 La dejas, te sientas solo... 916 01:12:42,250 --> 01:12:44,034 Te pasas ah� toda la noche bebiendo vodka. 917 01:12:44,059 --> 01:12:46,429 - �Y qu�? - Tendr�s alg�n problema sexual. 918 01:12:49,453 --> 01:12:52,914 - �Un poco de escorzonera? - Detesto la escorzonera. 919 01:12:59,422 --> 01:13:02,781 Pero si tienes hambre, puedo ver c�mo comes. 920 01:13:04,225 --> 01:13:05,825 No me importa. 921 01:13:06,249 --> 01:13:09,108 Francamente, esperaba encontrar algo m�s apetitoso. 922 01:13:09,659 --> 01:13:11,565 La chuleta fr�a... 923 01:13:17,074 --> 01:13:19,636 �Sabes que tienes la cara m�s bonita que he visto nunca? 924 01:13:19,847 --> 01:13:21,447 �S�? 925 01:13:23,652 --> 01:13:25,252 �Qu� haces? �Es que est�s loco? 926 01:13:28,835 --> 01:13:30,435 Estoy embarazada. 927 01:13:43,251 --> 01:13:44,860 Exacto. 928 01:13:46,415 --> 01:13:48,652 Deber�a contarte lo que me pas� a m�. 929 01:13:48,761 --> 01:13:50,925 - Adelante, cuenta. - �Qu� te pas�? 930 01:13:51,800 --> 01:13:53,644 Nada, an�cdotas turbias. 931 01:13:53,730 --> 01:13:55,750 - �Qu� tal? - As�, as�. 932 01:13:56,102 --> 01:13:58,367 - �No te encuentras bien? - As�, as�. 933 01:13:59,422 --> 01:14:01,813 Disculpa, ahora nos vamos. 934 01:14:03,311 --> 01:14:05,389 Un momento... Me despido del profesor y vuelvo. 935 01:14:05,473 --> 01:14:07,403 Gracias. Disc�lpame. 936 01:14:22,022 --> 01:14:24,124 Le he dicho al periodista que esperaba un hijo. 937 01:14:24,280 --> 01:14:26,585 ��C�mo?! �Por qu�? 938 01:14:27,139 --> 01:14:28,739 Me ha apetecido dec�rselo. 939 01:14:30,171 --> 01:14:31,771 �He hecho mal? 940 01:14:32,690 --> 01:14:34,565 Ya lo ver�s. 941 01:14:35,336 --> 01:14:36,936 �Te averg�enzas? 942 01:14:37,174 --> 01:14:40,424 No, pero... �Para qu�? 943 01:14:42,338 --> 01:14:43,938 Para nada. 944 01:14:44,688 --> 01:14:46,946 �Me cago en la mar! 945 01:14:47,587 --> 01:14:51,016 Pero, �qu� te pasa, Valeria? �Es que te has vuelto loca? 946 01:14:51,293 --> 01:14:52,893 Para nada. 947 01:14:54,691 --> 01:14:56,291 S�. 948 01:14:56,488 --> 01:14:58,222 Tienes raz�n. 949 01:14:59,980 --> 01:15:01,822 No tiene la m�s m�nima importancia. 950 01:15:19,978 --> 01:15:22,213 - �Has tomado alguna decisi�n? - Claro. 951 01:15:24,569 --> 01:15:27,971 S�lo nos queda casarnos... o eliminar el problema, lamentablemente. 952 01:15:29,249 --> 01:15:31,178 No hay otra salida, Valeria. 953 01:15:33,390 --> 01:15:35,093 �Qu� mal! 954 01:15:35,648 --> 01:15:37,968 Nuestro futuro no es sencillo. 955 01:15:38,367 --> 01:15:39,967 El de nadie lo es. 956 01:15:40,692 --> 01:15:42,778 Debemos elegir lo mejor para ti. 957 01:15:42,803 --> 01:15:45,286 Yo te quiero. Te quiero much�simo, Valeria. 958 01:15:45,346 --> 01:15:46,954 Quiero que seas feliz. 959 01:15:46,979 --> 01:15:48,579 �D�nde est� el coche? 960 01:15:52,105 --> 01:15:55,027 Espera, Valeria. Vamos a hablar un momento, con calma. 961 01:15:55,839 --> 01:15:58,183 No quiero tus soluciones. Ni la una ni la otra. 962 01:15:58,246 --> 01:15:59,910 No acepto. No quiero nada. 963 01:16:00,093 --> 01:16:02,144 Puedo apa��rmelas sola, �me entiendes? 964 01:16:02,169 --> 01:16:03,799 Cari�o... Eres t� la que no me entiende. 965 01:16:03,824 --> 01:16:06,525 Puedo encontrar una salida sola perfectamente. 966 01:16:06,751 --> 01:16:09,329 La elegir� sola y ser� la que m�s me convenga. 967 01:16:09,354 --> 01:16:12,391 - �Qu� dices Valeria? - No te necesito a ti ni a nadie. 968 01:16:12,416 --> 01:16:15,652 - �Te has vuelto loca? - No me importas nada, �est� claro? 969 01:16:16,100 --> 01:16:17,700 S�, s�, est� claro. 970 01:16:18,845 --> 01:16:21,165 De acuerdo. Pero tranquil�zate, Valeria. 971 01:16:21,658 --> 01:16:24,134 En estas condiciones no puedes elegir qu� hacer. 972 01:16:24,493 --> 01:16:27,525 T� reacci�n es perfectamente natural en una mujer. 973 01:16:27,729 --> 01:16:29,627 Te comprendo perfectamente. 974 01:16:29,873 --> 01:16:31,851 No se trata de perdonar nada. 975 01:16:32,889 --> 01:16:34,489 Te comprendo, cari�o. 976 01:16:34,855 --> 01:16:37,316 Pero todo se arreglar�. Y pronto. 977 01:16:37,527 --> 01:16:41,113 Basta con que te tranquilices un poco. No te sulfures. 978 01:16:42,765 --> 01:16:44,155 �De acuerdo? 979 01:16:44,156 --> 01:16:47,687 Resolveremos esto juntos, como deben hacer dos seres humanos que se aman. 980 01:16:47,988 --> 01:16:49,769 Te lo prometo, amor m�o. 981 01:16:49,841 --> 01:16:51,528 Te lo prometo. Yo... 982 01:16:53,054 --> 01:16:54,654 Valeria... 983 01:16:54,738 --> 01:16:56,338 No llores. 984 01:16:59,489 --> 01:17:01,551 - D�jame. - Tranquila. 985 01:17:03,043 --> 01:17:04,643 Tranquil�zate, Valeria. 986 01:17:05,359 --> 01:17:07,469 No te pongas as�, por favor. 987 01:17:10,974 --> 01:17:13,557 Tranquila. No llores. 988 01:17:17,543 --> 01:17:19,143 No llores. 989 01:17:23,949 --> 01:17:25,489 - D�jame. - No. 990 01:17:25,490 --> 01:17:27,469 No te pongas as�, por favor, cari�o. 991 01:17:48,253 --> 01:17:49,853 �Valeria! 992 01:17:56,090 --> 01:17:57,690 Hola. 993 01:17:57,738 --> 01:17:59,566 - �No me hab�as visto? - No. 994 01:18:03,398 --> 01:18:04,998 Perdona la tardanza. 995 01:18:07,245 --> 01:18:09,623 Caminar por el centro se ha convertido en una aventura. 996 01:18:09,823 --> 01:18:12,307 - �Cu�ndo acabar�n las obras? - No s�. 997 01:18:12,469 --> 01:18:14,069 �Quieres decir el metro? 998 01:18:14,236 --> 01:18:15,970 No tengo idea. 999 01:18:16,253 --> 01:18:17,853 �Quieres algo? 1000 01:18:18,831 --> 01:18:20,431 �Camarero! 1001 01:18:21,224 --> 01:18:22,824 - �Qu� tomas? - �Qu� desea? 1002 01:18:23,623 --> 01:18:24,827 Tr�igame... 1003 01:18:24,828 --> 01:18:26,896 - �Quieres un "cappuccino"? - S�, muy bien. 1004 01:18:26,921 --> 01:18:29,223 - Un "cappuccino" y un caf�. - Ahora mismo, se�orita. 1005 01:18:33,350 --> 01:18:34,950 �C�mo va? 1006 01:18:35,483 --> 01:18:37,083 �Que c�mo va? 1007 01:18:38,279 --> 01:18:39,879 Ver�s... 1008 01:18:40,341 --> 01:18:42,115 Quer�a verte... 1009 01:18:42,428 --> 01:18:44,241 - �Ha sido �l? - No. 1010 01:18:45,342 --> 01:18:46,942 Me ha contado "eso". 1011 01:18:49,673 --> 01:18:51,908 Ayer estuve esperando a que me llamaras. 1012 01:18:52,033 --> 01:18:53,729 Hab�a dejado recado en tu casa. 1013 01:18:53,754 --> 01:18:56,471 S�, lo s�. Iba a llamarte hoy o ma�ana. 1014 01:18:59,464 --> 01:19:00,674 �Qu� es? 1015 01:19:00,675 --> 01:19:02,933 No est� mal. Est� muy bien escrito. 1016 01:19:03,421 --> 01:19:05,021 Te lo dejar� en cuanto lo termine. 1017 01:19:07,529 --> 01:19:09,129 �C�mo te encuentras? 1018 01:19:10,928 --> 01:19:12,528 Normal. 1019 01:19:13,296 --> 01:19:14,896 Es que... 1020 01:19:16,205 --> 01:19:17,805 �Qu� te ha dicho? 1021 01:19:20,113 --> 01:19:22,152 Que no hay motivo... 1022 01:19:23,105 --> 01:19:26,099 para que romp�is as�. 1023 01:19:27,412 --> 01:19:29,012 Que te ama. 1024 01:19:30,388 --> 01:19:31,988 Que est� dispuesto a casarte contigo. 1025 01:19:33,658 --> 01:19:36,861 Esta ma�ana se me ha pasado por la cabeza la idea de matarme. 1026 01:19:36,974 --> 01:19:38,574 �Por qu�? 1027 01:19:40,264 --> 01:19:42,928 - �No quieres contarme qu� va mal? - Nada. 1028 01:19:44,230 --> 01:19:46,003 Es que ya no estoy enamorada. 1029 01:19:46,417 --> 01:19:48,926 - �Por qu�? - �C�mo que por qu�? 1030 01:19:49,161 --> 01:19:51,310 Pero lo estabas hasta hace veinte d�as. 1031 01:19:51,623 --> 01:19:54,943 S�, ya s� que soy una idiota. Pero es mi forma de ser, Francesca. 1032 01:19:56,163 --> 01:19:59,702 Y no me digas que para una mujer lo m�s importante es encontrar marido. 1033 01:19:59,905 --> 01:20:01,468 No, pero Giampiero... 1034 01:20:01,469 --> 01:20:03,633 Justo �l. 1035 01:20:04,164 --> 01:20:05,764 �Qu�? 1036 01:20:06,957 --> 01:20:10,778 S�lo de pensar que tengo que pasar toda la vida con tu hermano... 1037 01:20:11,565 --> 01:20:12,911 me da terror. 1038 01:20:12,912 --> 01:20:14,512 �Por qu�? 1039 01:20:17,801 --> 01:20:19,401 �Qu� vas a hacer? 1040 01:20:25,386 --> 01:20:26,986 Estoy un poco cansada. 1041 01:20:28,222 --> 01:20:31,613 Lo �nico que me apetece es no hacer nada. 1042 01:20:33,012 --> 01:20:34,612 S�lo esperar. 1043 01:20:35,829 --> 01:20:37,782 �En tu casa se han dado cuenta? 1044 01:20:39,920 --> 01:20:41,522 �Lo que faltaba! 1045 01:20:44,260 --> 01:20:45,860 �T� puedes ayudarme? 1046 01:20:46,909 --> 01:20:48,509 No s�... 1047 01:20:50,440 --> 01:20:52,331 No sabr�a qu� aconsejarte. 1048 01:20:53,323 --> 01:20:55,800 No s� qu� decirte. 1049 01:20:58,365 --> 01:21:00,685 P�deme lo que sea. 1050 01:21:02,363 --> 01:21:03,963 �T� crees... 1051 01:21:04,456 --> 01:21:06,929 que se puede salir de una situaci�n como �sta? 1052 01:21:08,378 --> 01:21:09,978 No s�. 1053 01:21:11,326 --> 01:21:12,926 No... 1054 01:21:13,224 --> 01:21:15,131 No s� qu� decirte, Valeria. 1055 01:21:15,219 --> 01:21:17,148 Necesito que est�s junto a m�. 1056 01:21:18,624 --> 01:21:20,224 S�. 1057 01:21:21,081 --> 01:21:22,681 �Qu� voy a hacer? 1058 01:21:23,245 --> 01:21:24,845 �C�mo? 1059 01:21:25,603 --> 01:21:27,203 Nos ocuparemos de eso. 1060 01:21:27,416 --> 01:21:29,016 Nos las arreglaremos de alg�n modo. 1061 01:21:30,672 --> 01:21:32,466 - Dame. - No, no. 1062 01:21:36,992 --> 01:21:39,984 Espero que con eso sea suficiente. 1063 01:21:40,218 --> 01:21:42,218 El azul he pensado que mejor no. 1064 01:21:44,597 --> 01:21:46,379 �Maldita sea! 1065 01:21:46,980 --> 01:21:48,580 �Valeria! 1066 01:21:50,499 --> 01:21:53,162 Valeria, �es que te has vuelto loca? 1067 01:21:55,046 --> 01:21:56,646 Mina, Mina... 1068 01:21:56,793 --> 01:21:58,824 Perd�name. Perd�name, de verdad. 1069 01:21:58,849 --> 01:22:01,332 Pero se me hace tarde. �Me perdonas? 1070 01:22:01,945 --> 01:22:03,882 Tranquila. Coge eso. 1071 01:22:19,874 --> 01:22:21,562 Has sido un �ngel. 1072 01:22:25,789 --> 01:22:27,922 - �Enrico! - �Voy! 1073 01:22:30,212 --> 01:22:33,439 - �Puedes cargar la maleta de tu hermana? - No, encantado. 1074 01:22:58,946 --> 01:23:01,516 - Bueno... - Tengo que darme prisa. 1075 01:23:01,541 --> 01:23:03,693 S�, cari�o. No voy a decirte nada. 1076 01:23:03,718 --> 01:23:06,173 - No hace falta. - Venga, Valeria. �Vamos! 1077 01:23:06,322 --> 01:23:08,352 Ya puedo sola, gracias. 1078 01:23:09,122 --> 01:23:11,849 �Te acordar�s de mandarle una postal a tu padre? 1079 01:23:12,709 --> 01:23:14,896 Claro que me acordar�. 1080 01:23:15,092 --> 01:23:16,701 �Llevas el pasaporte? 1081 01:23:16,998 --> 01:23:18,564 S�. 1082 01:23:18,565 --> 01:23:20,901 Tranquila, mam�. 1083 01:23:21,064 --> 01:23:22,775 Adi�s. Buen viaje. 1084 01:23:27,953 --> 01:23:29,553 Adi�s. 1085 01:24:13,252 --> 01:24:14,852 Se est� muy bien aqu�. 1086 01:24:20,611 --> 01:24:22,211 Es muy bonito. 1087 01:24:25,424 --> 01:24:27,151 Un aburrimiento maravilloso. 1088 01:24:30,516 --> 01:24:32,116 Francesca... 1089 01:24:32,291 --> 01:24:34,298 Lo he intentado, pero no puedo. 1090 01:24:36,757 --> 01:24:38,632 Ni haciendo un esfuerzo. 1091 01:24:39,866 --> 01:24:42,241 No logro acordarme de cuando estaba mal. 1092 01:24:42,699 --> 01:24:46,605 Como si no me hubiera pasado a m�. Como si me lo hubieras contado t�. 1093 01:24:47,365 --> 01:24:48,965 Qu� gracioso, �verdad? 1094 01:24:56,485 --> 01:24:58,204 Mira a aqu�l de las gafas. 1095 01:25:02,812 --> 01:25:07,287 Si insistiera, a lo mejor me iba con �l. 1096 01:25:08,319 --> 01:25:09,919 �No te parece? 1097 01:25:10,131 --> 01:25:11,731 Por diversi�n. 1098 01:25:11,772 --> 01:25:14,693 En cambio, ellos hacen un mont�n de aspavientos. 1099 01:25:18,897 --> 01:25:21,084 �T� nunca te has acostado con nadie? 1100 01:25:23,877 --> 01:25:25,627 �Sabes qu� pensaba en el fondo? 1101 01:25:25,783 --> 01:25:27,385 S�, de verdad. 1102 01:25:27,457 --> 01:25:29,628 Que si no fuera tan exigente.... 1103 01:25:30,324 --> 01:25:32,582 me gustar�a ser monja de clausura. 1104 01:25:33,536 --> 01:25:36,185 �A ti no? Venga, m�tete a monja t� tambi�n. 1105 01:25:37,959 --> 01:25:40,160 En el fondo, estar�amos mejor, �no crees? 1106 01:25:42,584 --> 01:25:44,795 �Qu� querr� aqu�l de las gafas? 1107 01:25:45,197 --> 01:25:46,814 �Qu� mira? 1108 01:25:48,697 --> 01:25:50,752 Los hombres que miran con ojillos de perro... 1109 01:25:51,534 --> 01:25:53,134 me producen ternura. 1110 01:25:55,817 --> 01:25:58,130 Tu hermano miraba igual. 1111 01:25:59,730 --> 01:26:01,330 �Qu� animalito! 1112 01:26:06,653 --> 01:26:08,253 Aqu� se est� fenomenal. 1113 01:26:10,172 --> 01:26:12,226 Recu�rdame que env�e las postales. 1114 01:26:12,251 --> 01:26:13,871 - Claro. - �T� te acuerdas? 1115 01:26:15,608 --> 01:26:17,554 Yo, nunca. Escribo y luego... 1116 01:26:21,162 --> 01:26:23,350 Pero, la verdad... 1117 01:26:23,772 --> 01:26:27,787 menos t�, que eres un �ngel, las mujeres son unas aburridas, �verdad? 1118 01:26:30,217 --> 01:26:31,817 Nunca s� de qu� hablar con ellas. 1119 01:26:35,256 --> 01:26:38,561 Adem�s, �de qu� vale hablar con una mujer? 1120 01:26:40,723 --> 01:26:42,323 Excepto contigo. 1121 01:27:05,484 --> 01:27:08,443 Me he enterado de que has tenido problemas con esa chica. 1122 01:27:08,468 --> 01:27:10,156 �Qu� problemas? �Qui�n te lo ha dicho? 1123 01:27:10,509 --> 01:27:12,109 �Por qu�? �No es verdad? 1124 01:27:13,212 --> 01:27:14,812 S�, es verdad. 1125 01:27:15,360 --> 01:27:16,960 �Y qu� vas a hacer? 1126 01:27:18,891 --> 01:27:20,491 �Casarte? 1127 01:27:20,551 --> 01:27:22,559 No, ahora no puedo. 1128 01:27:23,488 --> 01:27:25,088 Adem�s, no. 1129 01:27:25,757 --> 01:27:27,350 No. 1130 01:27:27,351 --> 01:27:28,951 Vale. 1131 01:27:32,192 --> 01:27:33,840 S�, m�s o menos hemos terminado. 1132 01:27:37,621 --> 01:27:39,440 ...de dejar para m�s adelante tus estudios. 1133 01:27:39,465 --> 01:27:41,395 No pienso posponer nada. 1134 01:27:42,066 --> 01:27:44,176 S�lo que tengo miedo de no lograrlo. 1135 01:27:44,942 --> 01:27:47,382 �Por qu� le cuentas esas cosas a tu hermana en vez de a m�? 1136 01:27:47,407 --> 01:27:49,007 No lo s�. 1137 01:27:49,563 --> 01:27:51,211 A lo mejor lo consigo sin problemas. 1138 01:27:55,667 --> 01:27:57,267 �Est�s deprimido? 1139 01:27:57,307 --> 01:27:58,907 Much�simo. 1140 01:28:00,577 --> 01:28:02,177 ��nimo! 1141 01:28:02,859 --> 01:28:05,319 Ya eres un hombre. ��nimo! 1142 01:28:08,452 --> 01:28:09,509 �Sabes...? 1143 01:28:09,510 --> 01:28:11,095 Mario me aconsejaba esta ma�ana 1144 01:28:11,096 --> 01:28:13,954 que vendieras las acciones e invirtieras en bonos. 1145 01:28:14,374 --> 01:28:16,593 �Por qu� no le llamas ma�ana antes de las diez? 1146 01:28:57,022 --> 01:28:58,961 Yo la aprecio profundamente, Valeria. 1147 01:29:00,708 --> 01:29:02,308 Casi no me conoce usted. 1148 01:29:03,674 --> 01:29:05,274 No... 1149 01:29:05,833 --> 01:29:07,433 La conozco. 1150 01:29:07,524 --> 01:29:09,207 Por lo menos en lo que necesito conocerla. 1151 01:29:13,254 --> 01:29:14,854 Ver�... 1152 01:29:15,881 --> 01:29:19,475 Hay personas con las que la primera impresi�n es... 1153 01:29:19,582 --> 01:29:21,187 es tan fuerte... 1154 01:29:21,592 --> 01:29:23,192 tan total... 1155 01:29:25,217 --> 01:29:28,974 Puede que dependa de que hay cosas que amamos o no... 1156 01:29:29,563 --> 01:29:31,022 desde la cuna. 1157 01:29:31,023 --> 01:29:32,616 S�, es cierto. 1158 01:29:32,617 --> 01:29:34,897 Yo tambi�n creo firmemente en las primeras impresiones. 1159 01:29:34,922 --> 01:29:36,522 �Se acuerda... 1160 01:29:36,972 --> 01:29:40,224 del d�a en que nos conocimos, en la tienda de Viana? 1161 01:29:40,310 --> 01:29:42,270 S�, claro que me acuerdo. 1162 01:29:44,065 --> 01:29:46,721 En algunos momentos es usted preciosa. 1163 01:29:48,206 --> 01:29:49,806 Y sin embargo, recuerdo... 1164 01:29:50,277 --> 01:29:52,947 Recuerdo de aquella ocasi�n s�lo dos cosas. 1165 01:29:55,376 --> 01:29:57,052 La sencillez con que re�a... 1166 01:30:00,773 --> 01:30:02,373 y c�mo ten�a las manos. 1167 01:30:05,404 --> 01:30:07,890 Soy distinta a lo que usted piensa. 1168 01:30:08,700 --> 01:30:10,300 �Por qu� distinta? 1169 01:30:13,355 --> 01:30:15,081 He tenido una experiencia. 1170 01:30:16,828 --> 01:30:18,428 Muy desgraciada. 1171 01:30:22,027 --> 01:30:23,627 Ahora... 1172 01:30:24,406 --> 01:30:26,006 Esc�cheme, Valeria... 1173 01:30:29,031 --> 01:30:30,631 �Es una historia acabada? 1174 01:30:34,265 --> 01:30:35,865 S�, acabada. 1175 01:30:37,113 --> 01:30:38,713 �Del todo? 1176 01:30:38,928 --> 01:30:40,528 Acabada del todo, s�. 1177 01:30:41,229 --> 01:30:42,829 Completamente. 1178 01:30:43,289 --> 01:30:44,889 Comprendido. 1179 01:30:45,890 --> 01:30:49,412 Pero soy distinta... Me gustar�a cont�rselo todo detalladamente. 1180 01:30:50,059 --> 01:30:51,659 No. 1181 01:30:53,710 --> 01:30:55,310 No quiero o�r nada. 1182 01:30:57,125 --> 01:30:58,725 No me interesa. 1183 01:30:59,440 --> 01:31:01,040 En absoluto. 1184 01:32:18,601 --> 01:32:20,433 - Hola. - Hola. 1185 01:32:23,096 --> 01:32:24,730 �Quer�as decirme algo? 1186 01:32:26,421 --> 01:32:28,021 Verte. 1187 01:32:29,113 --> 01:32:30,713 Valeria... 1188 01:32:31,641 --> 01:32:33,403 - Valeria... - �Qu� tal est�s? 1189 01:32:34,049 --> 01:32:36,330 As�, as�. Normal... �Y t�? 1190 01:32:36,652 --> 01:32:38,252 Yo tambi�n. 1191 01:32:40,364 --> 01:32:42,268 - �Estudias? - Estudio. 1192 01:32:44,482 --> 01:32:46,082 Bueno... 1193 01:32:46,159 --> 01:32:48,346 Puede que hayamos hecho mal en vernos, �no? 1194 01:32:49,909 --> 01:32:51,509 No, �por qu�? 1195 01:32:51,647 --> 01:32:53,729 As�, �para qu�? 1196 01:32:54,885 --> 01:32:56,682 �Tendr�a que valer para algo? 1197 01:32:59,054 --> 01:33:00,654 No s�. 1198 01:33:01,659 --> 01:33:03,259 Eso esperaba. 1199 01:33:05,501 --> 01:33:06,619 Mira... 1200 01:33:06,620 --> 01:33:08,949 lo fundamental es que no dramaticemos. 1201 01:33:09,649 --> 01:33:13,353 Yo cre�a que t� ibas a montar a saber qu� dramas. 1202 01:33:13,704 --> 01:33:16,140 Pero has sido muy maja. 1203 01:33:18,618 --> 01:33:20,380 �Dramas? �Por qu�? 1204 01:33:21,269 --> 01:33:23,037 Por nada. Por vernos. 1205 01:33:24,088 --> 01:33:25,928 Tengo un mill�n de cosas que decirte, Valeria. 1206 01:33:26,304 --> 01:33:28,300 Si quieres, te llamo cualquier d�a de estos. 1207 01:33:29,472 --> 01:33:31,072 Tengo ah� el coche. �Te llevo? 1208 01:33:31,581 --> 01:33:33,181 No, gracias. 1209 01:33:33,819 --> 01:33:35,419 Total, son dos pasos. 1210 01:33:35,857 --> 01:33:38,343 - Entonces, �te llamo? - Ya te llamo yo. 1211 01:34:15,633 --> 01:34:20,547 F I N 87840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.