Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,693 --> 00:00:08,529
La plupart d'entre nous essayons
d'�viter le danger.
2
00:00:12,268 --> 00:00:13,534
C'est bon, il est clean.
3
00:00:13,536 --> 00:00:15,503
O� est Sabrina ?
4
00:00:15,505 --> 00:00:17,405
�a fait du bien de te voir, Harlan.
5
00:00:17,407 --> 00:00:19,707
H� moi aussi je suis l�.
6
00:00:19,709 --> 00:00:21,042
- Ta gueule, Melvin.
- Euh oui M'dame.
7
00:00:21,044 --> 00:00:22,576
Assez discut�.
8
00:00:22,578 --> 00:00:24,679
Passons � la transaction.
9
00:00:24,681 --> 00:00:27,882
Tandis que pour d'autres,
le danger fait partie du quotidien.
10
00:00:27,884 --> 00:00:30,718
Et maintenant,
je n'ai plus qu'� vous donner
11
00:00:30,720 --> 00:00:34,221
cette compromettante
mallette pleine d'argent.
12
00:00:37,460 --> 00:00:39,160
Je perds mon �quilibre !
13
00:00:40,730 --> 00:00:42,296
Un flic sur le toit !
On s'disperse !
14
00:00:42,298 --> 00:00:43,731
- On se casse !
- D�gageons d'ici !
15
00:00:43,733 --> 00:00:46,033
J'aurais bien aim� avoir
mon propre corps !
16
00:00:46,035 --> 00:00:48,302
Tu viens de ruiner
une pr�paration de 3 ans
17
00:00:48,304 --> 00:00:50,905
et une moiti� de pot de peinture
de la couleur du toit.
18
00:00:50,907 --> 00:00:53,040
Tu es en �tat d'arrestation
pour entrave d'enqu�te !
19
00:00:53,042 --> 00:00:55,076
Chaque fois que je sauterais
20
00:00:55,078 --> 00:00:56,844
comptera pour
un nouveau d�lit de fuite.
21
00:00:57,346 --> 00:00:58,579
Un.
22
00:00:58,981 --> 00:01:00,180
Deux.
23
00:01:00,582 --> 00:01:01,649
Trois.
24
00:01:01,651 --> 00:01:03,695
Texou, Mouette, Onelli,
Pour le forum Spanky Team
25
00:01:03,705 --> 00:01:05,653
www.watchit-v2.info
spankyteam.forumactif.net
26
00:01:05,655 --> 00:01:08,756
Le crime organis� s'en prend
une nouvelle fois � New-York,
27
00:01:08,758 --> 00:01:11,659
au grand dam
des citoyens exemplaires,
28
00:01:11,661 --> 00:01:14,095
mais pour le plus grand bonheur
des journalistes.
29
00:01:14,097 --> 00:01:17,198
Voici � pr�sent quelques r�actions
d'abrutis s�lectionn�s al�atoirement.
30
00:01:17,200 --> 00:01:18,699
Vous savez, c'est un peu flippant,
31
00:01:18,701 --> 00:01:20,401
mais c'est aussi
en quelque sorte excitant.
32
00:01:20,403 --> 00:01:22,536
- C'est comme dans ce film.
- Les Affranchis ?
33
00:01:22,538 --> 00:01:25,106
- Nan, l'autre.
- Le Parrain ?
34
00:01:25,108 --> 00:01:27,108
Nan, c'est celui o� il y a
ce gars l�, le gros, vous voyez ?
35
00:01:27,110 --> 00:01:28,976
Continuez de chercher,
vous trouverez bien.
36
00:01:28,978 --> 00:01:31,345
Si j'ai bien compris le crime
organis� ne vous inqui�te pas ?
37
00:01:31,347 --> 00:01:32,947
Nan.
38
00:01:32,949 --> 00:01:34,582
Mais alors, dites-moi
ce qu'il se passe derri�re vous ?
39
00:01:34,584 --> 00:01:35,883
Ce sont pas vos affaires.
40
00:01:35,885 --> 00:01:38,018
Nos sources affirment
que le gang de chats malfaiteurs
41
00:01:38,020 --> 00:01:39,887
responsable de toute
cette violence est dirig� par
42
00:01:39,889 --> 00:01:42,690
la t�n�breuse et
r�put�e Sabrina Maroni,
43
00:01:42,692 --> 00:01:45,659
que vous pouvez apercevoir
sur ce clich� sexy et non-n�c�ssaire.
44
00:01:45,661 --> 00:01:47,328
Randall, pourquoi
tu portes un costume ?
45
00:01:47,330 --> 00:01:49,463
Tu comptes vraiment
d�m�nager aujourd'hui ?
46
00:01:49,465 --> 00:01:51,966
Je tourne une vid�o t�moin pour
ma nouvelle id�e de s�rie t�l�.
47
00:01:51,968 --> 00:01:53,434
�coute le concept :
48
00:01:53,436 --> 00:01:55,202
Je passe prendre
des gens en grosse berline,
49
00:01:55,204 --> 00:01:58,406
et je leur fait dire des choses
horribles en cam�ra cach�e
50
00:01:58,408 --> 00:01:59,907
alors qu'ils sont
bourr�s et vuln�rables.
51
00:01:59,909 --> 00:02:02,510
J'appellerai �a Confessions en berline.
52
00:02:02,512 --> 00:02:05,579
Ca ressemble beaucoup
� la vieille s�rie sur HBO
53
00:02:05,581 --> 00:02:07,281
Confessions en taxi.
54
00:02:07,283 --> 00:02:10,618
Non mec,
c'est compl�tement diff�rent.
55
00:02:10,620 --> 00:02:14,255
Sinon, toutes les s�ries se seraient
inspir�es de Confessions en golfette.
56
00:02:15,524 --> 00:02:16,891
Bonjour tout le monde.
57
00:02:16,893 --> 00:02:18,859
Nous accueillons un nouveau
membre parmi nous aujourd'hui.
58
00:02:18,861 --> 00:02:21,529
Professeur, avant que vous
pr�senter � nous nouveau membre,
59
00:02:21,531 --> 00:02:24,031
pourquoi il y a chauve-souris
d�go�tante l�-dedans ?
60
00:02:24,033 --> 00:02:26,167
Warren, voici notre nouveau membre.
61
00:02:26,169 --> 00:02:28,602
J'ai d�cid� de l'appeler Bruce.
62
00:02:28,604 --> 00:02:30,137
Accueillez-le comme il se doit.
63
00:02:30,139 --> 00:02:32,306
- Non !
- Tuez-le !
64
00:02:32,308 --> 00:02:35,142
Du calme, c'est juste une
chauve-souris sans d�fense.
65
00:02:36,412 --> 00:02:37,912
Putain ! Bruce !
66
00:02:45,054 --> 00:02:48,122
Cr�ve, saloperie !
67
00:02:48,124 --> 00:02:49,256
T'en veux encore ?
68
00:02:52,795 --> 00:02:53,961
C'est bon, je crois qu'il est mort.
69
00:02:53,963 --> 00:02:55,296
D�sol�.
70
00:02:55,298 --> 00:02:57,031
Je savais qu'il allait vous mordre,
71
00:02:57,033 --> 00:02:59,033
mais je ne suis autoris�
� tuer qu'en cas d'attaque.
72
00:02:59,035 --> 00:03:00,234
Quoi ?
73
00:03:00,236 --> 00:03:01,368
Ce fiel gar�on chauve-souris
74
00:03:01,370 --> 00:03:03,137
�tait dangereux et impr�visible,
75
00:03:03,139 --> 00:03:05,039
alors s'il vous pla�t, montrez-moi
o� vous avez �t� mordu,
76
00:03:05,041 --> 00:03:07,475
histoire que je m'occupe de la plaie
avant que �a se propage.
77
00:03:07,477 --> 00:03:09,977
Juste l�.
78
00:03:09,979 --> 00:03:11,545
Merci !
79
00:03:11,547 --> 00:03:13,514
Et vous Dr. Frasier Crane ?
80
00:03:13,516 --> 00:03:15,115
- Je vais bien !
- Parfait.
81
00:03:15,117 --> 00:03:17,384
Tant que j'ai encore
ma machette dans les mains,
82
00:03:17,386 --> 00:03:18,619
qui veux une petite coupe ?
83
00:03:18,621 --> 00:03:21,121
Vous pouvez
me d�gager un peu le front ?
84
00:03:23,258 --> 00:03:24,625
� la maison close, s'il vous pla�t.
85
00:03:24,627 --> 00:03:26,494
Comme vous voudrez.
86
00:03:26,496 --> 00:03:29,864
Dites, vous n'avez pas jou� ce gars
dans The Shawshank Redemption ?
87
00:03:29,866 --> 00:03:32,700
En effet, je suis Morgan Freeman.
88
00:03:32,702 --> 00:03:35,236
Le tournage a d� �tre sympa non ?
89
00:03:35,238 --> 00:03:37,104
C'�tait un cauchemar �veill�.
90
00:03:37,106 --> 00:03:39,206
Le directeur, Frank Darabont,
91
00:03:39,208 --> 00:03:41,408
a trait� l'�quipe comme
s'il �tait dans une prison.
92
00:03:41,410 --> 00:03:44,645
Au 4�me jour,
Tim Robbins a irrit� le boss
93
00:03:44,647 --> 00:03:46,413
parce qu'il a manqu� de respect
envers ses coll�gues.
94
00:03:46,415 --> 00:03:49,283
On l'a enterr� dans une tombe
sans inscirption � peine creus�e,
95
00:03:49,285 --> 00:03:51,185
en faisant le serment
de ne plus jamais en parler.
96
00:03:51,187 --> 00:03:53,721
C'est bon � savoir, Morgan.
J'ai un truc � vous dire.
97
00:03:53,723 --> 00:03:57,057
J'ai enregistr� cette conversation
pour un show t�l�.
98
00:03:57,059 --> 00:03:58,792
Je suis au courant.
99
00:03:58,794 --> 00:04:02,305
J'ai fait une apparition dans la
saison 4 de Confessions en golfette.
100
00:04:06,335 --> 00:04:10,004
Je me suis pas senti aussi mal depuis
qu'on m'a fait regarder Entourage.
101
00:04:10,006 --> 00:04:12,039
H� mec, regarde o� tu vas.
102
00:04:12,341 --> 00:04:13,173
C'est quoi ce d�lire ?
103
00:04:13,175 --> 00:04:14,508
J'ai dit...
104
00:04:14,510 --> 00:04:16,443
Regarde o� tu marches mon pote !
105
00:04:16,445 --> 00:04:17,912
Comment se fait-il que j'entende ?
106
00:04:24,153 --> 00:04:25,419
File-moi ton sac � main !
107
00:04:25,421 --> 00:04:26,820
Maintenant !
108
00:04:26,822 --> 00:04:28,289
Tout ce que vous voudrez,
mais ne me faites pas de mal.
109
00:04:28,291 --> 00:04:29,590
Crime Alley...
110
00:04:29,592 --> 00:04:30,791
Il va falloir que j'aie une discussion
111
00:04:30,793 --> 00:04:32,293
avec les urbanistes
� propos de ce nom.
112
00:04:32,295 --> 00:04:34,228
OK, Lilly,
113
00:04:34,230 --> 00:04:36,931
tu as particip� � des
arrestations des milliers de fois...
114
00:04:36,933 --> 00:04:38,332
Dans ton imagination.
115
00:04:38,334 --> 00:04:40,601
Dr. Bland, ne me laisse pas tomber.
116
00:04:40,803 --> 00:04:42,269
Donne-moi �a !
117
00:04:42,271 --> 00:04:45,906
Une carte d�couverte ?
C'est quoi ton probl�me ?
118
00:04:45,908 --> 00:04:49,276
C'est pour avoir la possibilit�
d'�tre rembours� sans frais.
119
00:04:49,278 --> 00:04:51,612
Mais o� est-ce que
je vais bien pouvoir l'utiliser ?
120
00:04:51,614 --> 00:04:53,614
Nulle part !
121
00:04:53,616 --> 00:04:55,950
Mais elle peut toujours
�tre accept�e par...
122
00:04:55,952 --> 00:04:57,151
La justice ?
123
00:05:00,856 --> 00:05:03,324
�a me pique les yeux !
124
00:05:03,326 --> 00:05:05,259
J'vais te buter.
125
00:05:11,434 --> 00:05:13,801
Je vais prendre ma vie en main.
126
00:05:13,803 --> 00:05:17,605
Ouh, �a m'a d�gag� les sinus.
127
00:05:17,607 --> 00:05:19,306
Merci de m'avoir sauv�,
128
00:05:19,308 --> 00:05:22,309
vous aimeriez sans doute savoir
que vos sourcils sont tomb�s.
129
00:05:22,311 --> 00:05:25,145
Effectivement,
ils viennent de tomber.
130
00:05:34,956 --> 00:05:36,557
Mon dieu !
131
00:05:36,559 --> 00:05:38,692
Je me transforme en chauve-souris !
132
00:05:39,194 --> 00:05:42,129
Ou en Steve Buscemi.
133
00:05:42,131 --> 00:05:44,198
Bon, si je dois me couvrir le visage,
134
00:05:44,200 --> 00:05:45,799
autant que �a soit
pour combattre le crime,
135
00:05:46,201 --> 00:05:48,802
ou pour devenir un lutteur mexicain.
136
00:05:48,804 --> 00:05:50,371
Tout bien r�fl�chi,
je vais combattre le crime.
137
00:06:03,810 --> 00:06:05,440
Il est enfin pr�t.
138
00:06:05,454 --> 00:06:07,588
Ou peut-�tre une fois
139
00:06:07,590 --> 00:06:09,690
qu'il sera repass�,
140
00:06:09,692 --> 00:06:11,558
et bross� une derni�re fois.
141
00:06:12,927 --> 00:06:15,362
Bienvenue � cette prise d'otage,
142
00:06:15,364 --> 00:06:16,964
puis-je prendre votre commande ?
143
00:06:16,966 --> 00:06:18,699
On veut un bus
pour aller � l'a�roport,
144
00:06:18,701 --> 00:06:22,369
un jet avec le r�servoir plein, et
une douzaine de pizzas au pepperoni.
145
00:06:22,371 --> 00:06:25,539
Psst ! Harley, Mikey est intol�rant
au lactose, tu te rappelles ?
146
00:06:25,541 --> 00:06:28,709
Et n'oubliez pas de vous assurer
qu'une des pizzas est sans fromage.
147
00:06:28,711 --> 00:06:31,178
Votre commande sera pr�te
dans 30 minutes maximum.
148
00:06:31,180 --> 00:06:32,279
Couillons.
149
00:06:32,281 --> 00:06:33,947
H�, boss ?
150
00:06:33,949 --> 00:06:35,516
Votre m�gaphone est toujours allum�.
151
00:06:35,518 --> 00:06:37,718
Il vient vraiment
de nous insulter de couillons ?
152
00:06:41,957 --> 00:06:43,691
Mes pauvres oreilles !
153
00:06:44,959 --> 00:06:47,528
On n'bouge plus !
Vous �tes tous en �tat d'arrestation.
154
00:06:49,464 --> 00:06:51,398
Putain c'est qui lui ?
155
00:06:51,400 --> 00:06:53,967
Je suis Batperson.
156
00:06:53,969 --> 00:06:56,051
Un super-h�ro assexu� ?
157
00:06:56,171 --> 00:06:58,189
Partout o� le crime est install�,
vous m'y trouv...
158
00:06:58,309 --> 00:06:59,740
Merde, c'est mon bus !
159
00:06:59,742 --> 00:07:01,450
Attendez, attendez, attendez, non !
160
00:07:02,190 --> 00:07:04,997
Merci d'�tre venu Batperson,
alors voil� l'topo,
161
00:07:05,117 --> 00:07:07,662
je pense que tous les justiciers
sont de la racaille,
162
00:07:07,782 --> 00:07:09,716
mais je vais t'accorder
une exception,
163
00:07:09,836 --> 00:07:11,903
parce que mon service est
surcharg�, en sous-effectif,
164
00:07:11,905 --> 00:07:13,504
et pas tr�s efficace
dans son travail.
165
00:07:13,506 --> 00:07:15,106
C'est un plaisir de vous aider.
166
00:07:15,108 --> 00:07:16,981
Partout o� se trouve le mal
qui menace les...
167
00:07:17,101 --> 00:07:17,764
C'est bon, c'est bon.
168
00:07:17,872 --> 00:07:19,477
Moins de parlotte, plus d'action.
169
00:07:19,597 --> 00:07:21,808
Je vais te laisser continuer
tes petites vir�es d�guis�es,
170
00:07:21,810 --> 00:07:24,561
mais � une condition :
tu embauches un partenaire.
171
00:07:24,681 --> 00:07:26,945
D�sol�, papy,
mais je travaille en solitaire.
172
00:07:26,947 --> 00:07:27,780
Koala-boy !
173
00:07:27,782 --> 00:07:29,315
S�rieusement ?
174
00:07:29,317 --> 00:07:30,650
Montre-lui.
175
00:07:38,683 --> 00:07:40,004
Impressionn� ?
176
00:07:40,022 --> 00:07:42,597
Par le karat� ? Oui.
Par le costume ? Non.
177
00:07:42,717 --> 00:07:43,984
La silhouette est un d�sastre
178
00:07:43,986 --> 00:07:45,986
et les couleurs sont pas du tout
en accord avec son teint.
179
00:07:45,989 --> 00:07:47,888
Tu t'y feras. Maintenant, au boulot.
180
00:07:47,890 --> 00:07:50,057
Sabrina a toujours
des hommes de main dans la rue.
181
00:07:50,059 --> 00:07:52,659
et je veux avoir ma matin�e
pour regarder les Jersey Boys.
182
00:07:52,662 --> 00:07:54,061
Tr�s bien.
183
00:07:54,061 --> 00:07:57,164
Batperson et Koala-boy...
S'envolent !
184
00:07:59,368 --> 00:08:03,504
On devrait pas simplement
descendre par la sortie incendie ?
185
00:08:03,506 --> 00:08:05,439
Ou par l'autre c�t�, ou...
186
00:08:05,441 --> 00:08:07,108
Suivez-moi.
187
00:08:07,110 --> 00:08:08,810
Vous pouvez utiliser le monte-charge.
188
00:08:09,512 --> 00:08:11,279
Souviens-toi de ce dont on parlait.
189
00:08:11,281 --> 00:08:14,049
Quand le bon moment arrive,
blablabla, d'accord ?
190
00:08:16,952 --> 00:08:18,486
Connards de touristes.
191
00:08:18,488 --> 00:08:20,721
Comment je suis sens�
passer le temps maintenant ?
192
00:08:22,491 --> 00:08:25,493
Qui aurait cru qu'il y avait autant
d'heures � tuer dans une journ�e ?
193
00:08:25,495 --> 00:08:27,730
Et il doit y avoir
au moins 24 de ces trucs.
194
00:08:28,632 --> 00:08:30,898
J'ai toujours voulu d�couvrir
mon c�t� cr�atif,
195
00:08:30,900 --> 00:08:32,132
mais je n'ai jamais eu le temps.
196
00:08:32,135 --> 00:08:33,467
Peu importe.
197
00:08:35,435 --> 00:08:37,505
Quelqu'un peut m'expliquer
198
00:08:37,506 --> 00:08:40,241
comment un abruti d�guis�
en chauve-souris
199
00:08:40,242 --> 00:08:42,242
a r�ussi � neutraliser
six de nos hommes ?
200
00:08:42,445 --> 00:08:44,044
Il fait du kung-fu ?
201
00:08:44,047 --> 00:08:45,312
Du karat� ?
202
00:08:45,314 --> 00:08:46,647
De la lutte gr�co-romaine peut-�tre ?
203
00:08:46,649 --> 00:08:48,315
De la boxe tha� ?
204
00:08:48,317 --> 00:08:50,718
L'art-martial br�silien qui se danse,
la capoeira ?
205
00:08:50,720 --> 00:08:52,019
Quoi donc ?
206
00:08:52,020 --> 00:08:54,755
Pour tout vous dire
il a un cri surpuissant.
207
00:08:54,757 --> 00:08:57,724
On aurait dit un sifflet anti-viol.
208
00:08:59,026 --> 00:09:00,328
Bien que j'en ai jamais entendu.
209
00:09:00,329 --> 00:09:02,730
J'ai besoin que quelqu'un
me d�gomme ce loser
210
00:09:02,731 --> 00:09:05,299
avant qu'il ne nuise � nos projets.
211
00:09:05,302 --> 00:09:07,067
Cette branlette
avec des billets m'a co�t�...
212
00:09:07,370 --> 00:09:08,870
Oswald, combien �a m'a co�t� d�j� ?
213
00:09:10,139 --> 00:09:12,607
60 millions de dollars, Sabrina.
214
00:09:12,608 --> 00:09:15,877
Vous les pingouins �tes
vraiment des putain de comptables.
215
00:09:15,878 --> 00:09:17,412
�a pourrait �tre offensant.
216
00:09:17,414 --> 00:09:19,047
Mais encore une fois, c'est aussi
un compliment envers mes comp�tences.
217
00:09:19,048 --> 00:09:21,716
Et c'est une cliente,
donc je devrais dire, euh, merci.
218
00:09:21,717 --> 00:09:23,418
Tuez-moi ce Batperson,
219
00:09:23,419 --> 00:09:25,253
ou j'annule le jour
des t-shirts fantaisie.
220
00:09:25,255 --> 00:09:27,388
Oui, j'h�siterais pas !
221
00:09:27,389 --> 00:09:28,722
- Oui j'h�siterais pas !
- Non s'il vous pla�t.
222
00:09:30,826 --> 00:09:33,226
Au Flash dancers, d'accord ?
Et d�p�chez vous.
223
00:09:33,229 --> 00:09:35,096
Dites,
224
00:09:35,097 --> 00:09:37,764
vous seriez pas l'acteur
r�compens� Christian Bale ?
225
00:09:37,767 --> 00:09:39,500
Ouais, c'est bien moi.
226
00:09:39,501 --> 00:09:41,936
H� mec, je vous ai entendu passer
un savon au type de l'�clairage,
227
00:09:41,938 --> 00:09:43,804
et je voulais juste vous dire que,
228
00:09:43,807 --> 00:09:45,707
ce trou du cul l'a bien cherch�.
229
00:09:45,708 --> 00:09:47,609
En fait, vous y �tes all�
trop doucement avec lui.
230
00:09:47,611 --> 00:09:50,278
En v�rit�, ce n'est pas termin�.
231
00:09:50,279 --> 00:09:55,549
J'ai un plan pour rendre la vie
de ce type un v�ritable enfer !
232
00:09:55,552 --> 00:09:57,051
Continuez, j'vous suis.
233
00:09:57,053 --> 00:10:01,322
Tout a commenc� quand j'ai subi
une op�ration de changement de sexe.
234
00:10:01,323 --> 00:10:04,726
C'est extr�me, mais je
suis all� tr�s loin pour des r�les.
235
00:10:06,595 --> 00:10:11,732
Et c'est quand il a r�alis� que sa
compagne de ces 20 derni�res ann�es
236
00:10:11,735 --> 00:10:14,302
�tait en r�alit� moi, mais
sous une autre identit�.
237
00:10:14,303 --> 00:10:16,504
Pour la peine,
je vais divorcer de ce cr�tin,
238
00:10:16,505 --> 00:10:19,340
gagnerai la garde l�gale
de nos quatre enfants,
239
00:10:19,341 --> 00:10:22,577
et lui prendrai
tout ce qu'il a obtenu !
240
00:10:22,578 --> 00:10:26,179
Vous avez vraiment
des convictions fond�es.
241
00:10:26,182 --> 00:10:30,551
Et quant au type qui m'a enregistr�
sans ma permission,
242
00:10:30,553 --> 00:10:34,054
Il lui arrivera dix fois pire !
243
00:10:34,057 --> 00:10:36,289
Oh... OK.
244
00:10:36,292 --> 00:10:38,960
Bon, vous savez quoi, mec ?
On est au bon endroit.
245
00:10:38,962 --> 00:10:42,029
Profitez bien des paires
de nichons sur votre visage.
246
00:10:42,032 --> 00:10:44,499
- Merci, mon pote.
- C'est un brave type.
247
00:10:46,702 --> 00:10:48,375
* Batperson ! *
248
00:10:50,206 --> 00:10:51,549
* Koala-boy ! *
249
00:10:53,476 --> 00:10:55,490
* Batperson ! *
250
00:10:57,279 --> 00:10:58,546
* Koala-boy ! *
251
00:10:58,548 --> 00:11:00,100
* Cri supersonic ! *
252
00:11:01,051 --> 00:11:01,945
* Karat� ! *
253
00:11:02,452 --> 00:11:03,605
* Coup de poing ! *
254
00:11:04,788 --> 00:11:06,519
* Ou�e exceptionnelle ! *
255
00:11:07,957 --> 00:11:09,914
* Batperson ! *
256
00:11:11,293 --> 00:11:12,870
* Koala-boy ! *
257
00:11:13,763 --> 00:11:15,135
* Gros titres ! *
258
00:11:15,664 --> 00:11:19,634
Bordel, o� est pass�
Mark cette semaine ?
259
00:11:19,635 --> 00:11:21,919
* Batperson ! *
260
00:11:22,505 --> 00:11:23,669
* Coup de pied ! *
261
00:11:25,274 --> 00:11:26,750
* Koala-boy ! *
262
00:11:31,346 --> 00:11:33,847
Oh �a c'est hilarant.
263
00:11:35,451 --> 00:11:36,784
Qui est l� ?
264
00:11:36,785 --> 00:11:38,251
C'est... Moi.
265
00:11:38,254 --> 00:11:40,755
Oh Mark. O� est-ce tu �tais
pass� ces derniers jours ?
266
00:11:40,756 --> 00:11:42,423
Et qu'est-ce que
tu as contre la porte ?
267
00:11:42,424 --> 00:11:44,692
Je pr�f�re rester dans l'ombre.
268
00:11:44,693 --> 00:11:47,962
Un costume ! Sexy !
269
00:11:47,964 --> 00:11:49,529
Tu es sens� �tre quoi ?
270
00:11:49,532 --> 00:11:50,865
Je suis Batperson.
271
00:11:52,434 --> 00:11:54,402
Cet imb�cile qui est
sur tous les jounaux ?
272
00:11:54,404 --> 00:11:55,702
C'est hilarant.
273
00:11:55,705 --> 00:11:57,304
Chut. Tais-toi.
274
00:12:01,844 --> 00:12:03,778
Doux j�sus,
275
00:12:03,779 --> 00:12:05,712
tu devrais porter
cette connerie plus souvent.
276
00:12:05,715 --> 00:12:08,216
J'aurais pu terminer sans ce cri
per�ant quand t'es arriv� au bout,
277
00:12:08,217 --> 00:12:09,649
mais ce n'est pas cher pay�.
278
00:12:09,652 --> 00:12:12,186
Bon, je dois y aller.
279
00:12:12,188 --> 00:12:13,453
Il y a le mal qui r�de.
280
00:12:13,456 --> 00:12:14,721
Peu importe.
281
00:12:14,724 --> 00:12:16,289
Batperson, en avant.
282
00:12:17,091 --> 00:12:18,359
Ma cagoule !
283
00:12:18,461 --> 00:12:20,962
Mais putain qu'est-ce qui
a bien pu t'arriver ?
284
00:12:20,964 --> 00:12:22,263
Tu ressembles � Steve Buscemi.
285
00:12:22,865 --> 00:12:23,898
Ne me regarde pas.
286
00:12:23,899 --> 00:12:26,868
Ce gar�on chauve-souris
t'a mordu, n'est-ce pas ?
287
00:12:26,870 --> 00:12:28,803
Attends une minute...
288
00:12:28,804 --> 00:12:30,638
Tu es vraiment Batperson ?
289
00:12:30,639 --> 00:12:32,373
Ne le dis � personne, Callie.
290
00:12:32,375 --> 00:12:35,976
Je dois prot�ger ma vraie identit�
des bas fonds criminels.
291
00:12:35,979 --> 00:12:38,346
et du service juridique
de DC Comics.
292
00:12:38,347 --> 00:12:41,149
Mark, tu dois aller te faire soigner,
imm�diatement !
293
00:12:41,150 --> 00:12:42,784
Ou bien �a risque
de devenir permanent !
294
00:12:42,785 --> 00:12:45,553
Il est hors de question que couche
avec un homme chauve-souris !
295
00:12:45,554 --> 00:12:46,888
Bon... Une fois de plus quoi.
296
00:12:46,889 --> 00:12:48,722
Je suis d�sol�, Callie,
297
00:12:48,725 --> 00:12:51,525
mais je suis le seul qui se dresse
entre l'ordre et le chaos.
298
00:12:51,528 --> 00:12:52,793
Toi ?
299
00:12:52,796 --> 00:12:54,128
Tu refuses les bras de fer
300
00:12:54,130 --> 00:12:55,797
parce que tu consid�res �a
comme une agression.
301
00:12:55,798 --> 00:12:58,466
Ce sont les paroles Mark Lilly.
302
00:12:58,467 --> 00:13:01,302
Je suis Batperson.
303
00:13:01,303 --> 00:13:03,370
Merci pour le sexe !
304
00:13:03,373 --> 00:13:07,073
"Chauve" qui peut.
305
00:13:07,076 --> 00:13:09,214
Psst. Ils t'ont devanc�.
306
00:13:09,451 --> 00:13:10,595
Mince.
307
00:13:16,121 --> 00:13:18,761
Grimes.
Nous devons discuter, dehors.
308
00:13:18,885 --> 00:13:21,551
�a ne peut pas attendre ?
Notre r�cital est dans trois jours !
309
00:13:21,669 --> 00:13:23,000
Maintenant !
310
00:13:23,019 --> 00:13:24,909
Bon boulot Natalia,
prends-toi 5 minutes.
311
00:13:25,423 --> 00:13:27,991
J'ai trouv� la vraie
identit� de Batperson.
312
00:13:27,993 --> 00:13:29,125
Il s'agit de Mark !
313
00:13:29,126 --> 00:13:32,462
Sans blague, Sherlock. Cela ne
pouvait pas �tre plus �vident.
314
00:13:32,464 --> 00:13:35,365
Son nom est m�me
not� sur sa braguette.
315
00:13:35,366 --> 00:13:37,000
Tu savais que Mark �tait en danger,
316
00:13:37,001 --> 00:13:39,803
et tu l'as ignor� pour
enfiler un tutu ?
317
00:13:39,804 --> 00:13:43,405
�a, c'est un juste-au-corps moderne
pour homme, taille 26.
318
00:13:43,409 --> 00:13:46,476
Et en plus, je lui ai coll� le koala.
319
00:13:46,477 --> 00:13:48,779
Si �a d�g�n�re,
Doug a juste � mordre Mark,
320
00:13:48,780 --> 00:13:50,380
et hop ! Il est gu�ri !
321
00:13:50,478 --> 00:13:53,281
Tu essaies de me dire que la
morsure d'un homme-koala
322
00:13:53,281 --> 00:13:55,185
gu�rit la morsure
d'un homme chauve-souris ?
323
00:13:55,685 --> 00:13:57,685
T'es all� dans une �cole publique
ou un truc du genre ?
324
00:13:57,689 --> 00:13:59,252
Je pensais que les justiciers
325
00:13:59,257 --> 00:14:01,089
�taient suppos�s �tre
arr�t�s � vue, Grimes.
326
00:14:01,093 --> 00:14:03,689
Ouais, ben, j'aurais aim�
avoir plus que trois hommes
327
00:14:03,694 --> 00:14:05,295
pour combattre le crime dans une
ville de 8 millions d'habitants.
328
00:14:05,295 --> 00:14:08,031
Je pense que tu fais du bon travail
pour prot�ger les citoyens.
329
00:14:08,031 --> 00:14:09,465
Attention la t�te !
330
00:14:10,468 --> 00:14:13,638
C'est dans ces moments que j'aimerais
savoir ce que veut dire "ironie".
331
00:14:14,038 --> 00:14:16,603
Nous avons un message pour Batperson.
332
00:14:16,608 --> 00:14:21,007
Livre-toi � nous,
ou nous tuerons ton amie.
333
00:14:23,281 --> 00:14:25,728
Pardonne-moi, je voulais dire
pote de baise.
334
00:14:25,747 --> 00:14:27,079
Des images effrayantes...
335
00:14:27,084 --> 00:14:29,617
Mais qui nous
rapporteront de l'audimat !
336
00:14:30,889 --> 00:14:32,389
Qu'est-ce qu'on doit faire?
Ils ont Callie.
337
00:14:32,488 --> 00:14:33,954
J'veux dire, euh...
338
00:14:33,959 --> 00:14:35,723
Ils ont...
339
00:14:35,723 --> 00:14:37,694
Une femme innocente avec qui j'ai...
340
00:14:37,694 --> 00:14:38,992
Jamais eu de relation sexuelle.
341
00:14:38,997 --> 00:14:40,526
Arr�te tes conneries, Lilly.
342
00:14:40,531 --> 00:14:42,132
Je savais que c'�tait toi
depuis le d�but.
343
00:14:42,132 --> 00:14:44,199
J'aurais jamais d� laisser
les choses aller aussi loin,
344
00:14:44,199 --> 00:14:46,699
mais j'avais jamais r�alis� � quel
point la danse �tait ancr�e en moi.
345
00:14:46,704 --> 00:14:47,960
Je suis danseur.
346
00:14:47,968 --> 00:14:50,367
C'est bon, Grimes. Je comprends.
347
00:14:50,372 --> 00:14:52,507
Nom d'un chien, t'es horrible !
348
00:14:52,507 --> 00:14:54,305
Doug, mords lui les fesses.
349
00:14:54,314 --> 00:14:55,675
Mais qu'est-ce que vous faites ?
350
00:14:55,675 --> 00:14:58,175
Te soigner avant que tu deviennes
un vrai Bat Boy
351
00:14:58,180 --> 00:15:00,781
Pas moyen.
Pas avant d'avoir sauv� Callie.
352
00:15:00,781 --> 00:15:02,665
C'est de ma faute,
et donc je m'en occupe.
353
00:15:02,670 --> 00:15:03,935
OK.
354
00:15:03,935 --> 00:15:05,435
Je suis en sorte, soulag�
de te l'entendre dire,
355
00:15:05,439 --> 00:15:06,968
parce que j'ai mon r�cital
de danse ce soir.
356
00:15:06,973 --> 00:15:08,507
C'est une interpretation
� base de mouvements
357
00:15:08,507 --> 00:15:10,709
d'un film de 1991,
A propos d'Henry.
358
00:15:10,714 --> 00:15:11,973
Voil� un flyer.
359
00:15:13,680 --> 00:15:15,579
Si tu comptes t'en prendre
au gang de Sabrina,
360
00:15:15,579 --> 00:15:17,550
tu auras besoin de toutes
les armes que tu pourras trouver.
361
00:15:17,550 --> 00:15:20,185
Je peux te filer des
armes classiques, bien s�r,
362
00:15:20,185 --> 00:15:23,920
mais tu peux aussi t'aider
de tous ces vieux gadgets.
363
00:15:23,925 --> 00:15:26,555
Cette sph�re peut �mettre le son
d'un camion de glace.
364
00:15:27,992 --> 00:15:30,694
�a, c'est une montre-bracelet
qui diffuse un gaz
365
00:15:30,694 --> 00:15:32,464
qui a exactement
la m�me odeur qu'un pet.
366
00:15:32,464 --> 00:15:34,699
Et �a c'est un t-shirt T-mobile,
367
00:15:34,699 --> 00:15:36,233
que tu obtiens quand tu t'abonnes.
368
00:15:36,238 --> 00:15:39,002
Y'a-t-il au moins une de ces choses
qui pourrait �tre vraiment utile ?
369
00:15:39,002 --> 00:15:40,839
�coute, ils ont �t� rejet�s
pour une raison.
370
00:15:40,839 --> 00:15:42,239
Ils sont � prendre ou � laisser.
371
00:15:47,877 --> 00:15:49,545
C'est parti.
372
00:15:54,550 --> 00:15:56,288
H� mec, c'est pas cool.
373
00:15:56,290 --> 00:15:58,021
M'accuse pas d'avoir p�t�, frangin.
374
00:15:58,021 --> 00:15:59,891
Me traite pas de p�teux, p�teur.
375
00:16:06,632 --> 00:16:08,699
Vous pensez � ce que
je pense les mecs ?
376
00:16:08,699 --> 00:16:10,685
Je vais me prendre un Choco Taco.
377
00:16:12,204 --> 00:16:15,314
Ces gadgets sont plus utiles
que je le croyais.
378
00:16:17,440 --> 00:16:19,944
Mark, dieu merci, tu es venu.
379
00:16:19,944 --> 00:16:21,944
Il y a un nouveau
Real Housewives ce soir.
380
00:16:21,949 --> 00:16:23,247
J'en mourrais si je le rate.
381
00:16:23,247 --> 00:16:25,180
Chut. On a pas beaucoup de temps.
382
00:16:26,688 --> 00:16:27,885
Vous avez ce droit.
383
00:16:29,189 --> 00:16:31,423
Tu t'es m�l� de mes espi�gleries
384
00:16:31,423 --> 00:16:34,024
pour la derni�re fois, Batperson.
385
00:16:34,024 --> 00:16:35,591
Ce qui veut dire que je vais
te coller une balle dans le t�te.
386
00:16:35,596 --> 00:16:36,964
Une derni�re parole ?
387
00:16:36,964 --> 00:16:39,029
Juste une.
388
00:16:45,606 --> 00:16:47,303
Hey ! Allez quoi !
389
00:16:47,308 --> 00:16:50,139
Oh, c'est malin !
390
00:16:50,144 --> 00:16:51,774
Suis-je le seul...
391
00:16:54,145 --> 00:16:55,814
Un des avantages � �tre
en partie chauve-souris,
392
00:16:55,814 --> 00:16:58,280
Je suis toujours pas un combattant
mais au moins je vois dans le noir.
393
00:16:58,785 --> 00:17:00,048
Callie ?
394
00:17:00,453 --> 00:17:01,717
O� est-elle pass�e ?
395
00:17:01,722 --> 00:17:03,251
Attention la t�te.
396
00:17:07,158 --> 00:17:09,062
Ne crains rien, mon fid�le partenaire.
397
00:17:09,062 --> 00:17:10,696
Pour un transport classe
en un clin d'oeil,
398
00:17:10,696 --> 00:17:12,258
il y a qu'un seul endroit o� appeler.
399
00:17:13,129 --> 00:17:15,696
Le service chauffeur de Skeffington.
400
00:17:15,701 --> 00:17:17,331
Vous rel�chez vos tripes,
et on vous conduit le reste.
401
00:17:18,667 --> 00:17:20,571
Tr�s bien, s�rieusement,
o� est-ce que je conduis vos fesses ?
402
00:17:21,964 --> 00:17:23,694
Attend, ralentis, mec.
403
00:17:23,694 --> 00:17:25,864
Tu es Bat-qui ?
404
00:17:25,864 --> 00:17:27,765
Tu combats le crime ?
405
00:17:27,771 --> 00:17:29,803
Callie est quoi ?
406
00:17:29,804 --> 00:17:31,604
Mark, avec tout mon respect,
407
00:17:31,608 --> 00:17:34,976
si tu veux vraiment faire un tour
t'as juste � le demander.
408
00:17:34,977 --> 00:17:37,011
Le Donjon de la passe,
s'il vous plait.
409
00:17:37,513 --> 00:17:39,013
Pas de probl�me.
410
00:17:39,015 --> 00:17:41,082
Mais on va devoir faire
un petit arr�t en chemin,
411
00:17:41,083 --> 00:17:42,149
si �a ne vous d�ranges pas.
412
00:17:42,150 --> 00:17:45,787
Tu fais ce que tu as � faire,
mon brave.
413
00:17:45,990 --> 00:17:48,287
Mon nom est Michael Caine.
414
00:17:50,493 --> 00:17:52,127
Par l�. Fonce !
415
00:17:52,128 --> 00:17:54,495
D'accord, mais il faudra qu'on
discute de ton d�guisement
416
00:17:54,495 --> 00:17:55,964
quand on rentrera a la maison ce soir.
417
00:17:55,966 --> 00:17:59,501
Saviez-vous que vous
�tes le portrait crach�
418
00:17:59,503 --> 00:18:01,436
de Dudley Moore �tant jeune ?
419
00:18:05,975 --> 00:18:09,208
Pendant le tournage
de Hannah et ses soeurs,
420
00:18:09,210 --> 00:18:10,879
durant tout le film,
421
00:18:10,879 --> 00:18:13,312
je pensais que le vrai titre �tait
Panda et ses soeurs,
422
00:18:13,314 --> 00:18:18,085
et qu'ils allaient ajouter
un panda dans les effets sp�ciaux.
423
00:18:21,089 --> 00:18:24,758
Ton petit copain
est irritablement persistant.
424
00:18:24,761 --> 00:18:26,060
Ouais. C'est aga�ant.
425
00:18:27,427 --> 00:18:28,728
Quoi encore ?
426
00:18:28,731 --> 00:18:29,962
J'en sais rien.
427
00:18:29,966 --> 00:18:31,431
Fais la d�vier de la route,
ou un truc du genre.
428
00:18:31,433 --> 00:18:33,130
Mec, c'est un van blind�.
429
00:18:33,135 --> 00:18:36,571
Et �a c'est une Lincoln Continental
que j'ai pay� � cr�dit.
430
00:18:38,472 --> 00:18:40,841
Sur le tournage de
L'Oeuvre de Dieu, la part du Diable,
431
00:18:40,842 --> 00:18:46,145
Tobey Maguire a essay� de coucher
avec moi trois fois.
432
00:18:46,149 --> 00:18:48,181
Ferme-la, Michael Caine !
433
00:18:52,321 --> 00:18:56,356
Votre petit ami est sur le point
de rencontrer un canon.
434
00:18:56,360 --> 00:18:58,126
Vraiment ? C'est �a
ta "grande" r�plique ?
435
00:18:58,128 --> 00:19:01,561
Certes, ce n'�tait pas la meilleure,
mais j'essaie de conduire l� !
436
00:19:04,167 --> 00:19:07,302
Nom de dieu ! C'est Steve Buscemi ?
437
00:19:07,303 --> 00:19:09,034
J'adore ce qu'il fait !
438
00:19:14,075 --> 00:19:16,008
Il est dans mes cheveux !
439
00:19:16,010 --> 00:19:18,212
Il est dans mes cheveux !
Sortez-le. Sortez-le.
440
00:19:18,215 --> 00:19:19,746
Sortez-le ! Sortez-le !
441
00:19:25,817 --> 00:19:27,322
Encore une histoire marrante :
442
00:19:27,323 --> 00:19:30,225
pendant le tournage des
Dents de la mer 4 : la revanche,
443
00:19:30,226 --> 00:19:34,928
J'ai tu� et r�duit
un jeune autochtone en p�t�e,
444
00:19:34,928 --> 00:19:37,664
et je l'ai servie
au self de la cantine.
445
00:19:37,667 --> 00:19:41,436
Oh, Mark, merci encore pour
m'avoir sauv�e.
446
00:19:41,437 --> 00:19:44,303
Peu importe ton physique,
447
00:19:44,303 --> 00:19:46,438
tu restes mon h�ros.
448
00:19:51,447 --> 00:19:52,912
Mords-le, Doug. Mords-le !
449
00:19:58,822 --> 00:20:01,688
Pour information, il faudra qu'il te
morde une fois par jour
450
00:20:01,688 --> 00:20:04,091
durant toute l'ann�e
pour �tre s�r que tu ne rechutes pas.
451
00:20:04,092 --> 00:20:06,193
Bien s�r qu'il le fera.
452
00:20:06,895 --> 00:20:10,229
On dit souvent
que pour �viter une vie banale,
453
00:20:10,231 --> 00:20:13,168
il faut viser haut et jouer le grand jeu.
454
00:20:13,169 --> 00:20:14,765
Nous sommes ravis d'avoir pu faire
affaire avec vous,
455
00:20:14,770 --> 00:20:16,103
M. Skeffington.
456
00:20:16,104 --> 00:20:17,438
Voil� votre seau de billets.
457
00:20:17,438 --> 00:20:20,438
Il faut chercher des moyens
de s'am�liorer.
458
00:20:22,210 --> 00:20:25,145
J'arrive pas � y croire.
J'ai rat� le football pour �a.
459
00:20:25,148 --> 00:20:27,948
Et ce, m�me si le risque d�passe
la r�compense.
460
00:20:27,950 --> 00:20:29,950
J'ai le droit �
un coup de fil pas vrai ?
461
00:20:29,953 --> 00:20:33,620
Quelqu'un aurait
le num�ro de Sarah McLachlan ?
462
00:20:35,053 --> 00:20:37,390
Ainsi se terminent
les aventures de Batperson.
463
00:20:37,390 --> 00:20:38,991
Je ne peux pas dire
que �a me manquera.
464
00:20:38,995 --> 00:20:40,794
Moi, non plus.
465
00:20:40,794 --> 00:20:45,231
Mais en fin de compte,
une vie simple est une bonne vie.
466
00:20:45,235 --> 00:20:46,467
Tu sais quoi ?
467
00:20:46,467 --> 00:20:49,068
Garde la cape.
468
00:20:49,441 --> 00:20:52,389
Enfin... Suffisament bonne.
469
00:20:54,409 --> 00:21:04,409
www.watchit-v2.info
spankyteam.forumactif.org
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.