Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:17,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
-♥ Resynced to DORAMAX raiona encode by Hafiz Adam ♥-
2
00:00:25,420 --> 00:00:28,340
♪Can you feel my love?♪
3
00:00:28,980 --> 00:00:31,300
♪I want to be your moon,♪
4
00:00:31,340 --> 00:00:34,420
♪turning your sorrow into fairytale.♪
5
00:00:34,420 --> 00:00:37,580
♪Do you want my love?♪
6
00:00:37,980 --> 00:00:40,220
♪I want to kiss you under the moon,♪
7
00:00:40,260 --> 00:00:43,140
♪feeling the onrushing strong tide.♪
8
00:00:43,180 --> 00:00:45,380
♪My soul sings for you.♪
9
00:00:45,420 --> 00:00:47,580
♪My heart misses a beat for you.♪
10
00:00:47,940 --> 00:00:49,940
♪Let's fill up the world with our love.♪
11
00:00:49,980 --> 00:00:52,020
♪Let's be the happiest couple in the world.♪
12
00:00:52,060 --> 00:00:54,300
♪Love is so divine that we lose our mind.♪
13
00:00:54,340 --> 00:00:56,700
♪Love is so strong
that it's gonna last a lifetime.♪
14
00:00:56,820 --> 00:01:00,220
♪The moment I fall in love with you,♪
15
00:01:00,380 --> 00:01:02,180
♪I want to date you♪
16
00:01:02,220 --> 00:01:04,580
♪under the ancient mysterious moon,♪
17
00:01:04,620 --> 00:01:06,660
♪letting the universe be the witness♪
18
00:01:06,700 --> 00:01:09,140
♪of our eternal love.♪
19
00:01:09,180 --> 00:01:11,100
♪I want to you kiss you♪
20
00:01:11,140 --> 00:01:13,540
♪under the starlit summer night,♪
21
00:01:13,700 --> 00:01:15,620
♪letting our eternal love♪
22
00:01:15,660 --> 00:01:18,060
♪become a shining legend.♪
23
00:01:18,220 --> 00:01:22,220
♪Under the moon.♪
24
00:01:22,380 --> 00:01:26,620
♪Under the moon.♪
25
00:01:26,860 --> 00:01:31,180
♪Under the moon.♪
26
00:01:31,300 --> 00:01:34,380
♪Under the moon.♪
27
00:01:34,380 --> 00:01:38,860
"You Are My Destiny"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:58,900 --> 00:02:01,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 12)
29
00:02:02,000 --> 00:02:02,720
Wang Zhengren,
30
00:02:03,040 --> 00:02:03,920
what did you two talk about?
31
00:02:04,040 --> 00:02:05,200
What's in that envelope?
32
00:02:08,560 --> 00:02:09,040
I...
33
00:02:10,320 --> 00:02:10,800
I...
34
00:02:11,600 --> 00:02:13,240
Stop humming and hawing.
35
00:02:13,680 --> 00:02:14,440
Just tell us.
36
00:02:14,480 --> 00:02:15,800
It doesn't matter if you did something wrong.
37
00:02:15,840 --> 00:02:17,720
I could intercede
with Grandma and Xiyi for you
38
00:02:17,760 --> 00:02:19,160
How could I help you if you don't tell us?
39
00:02:24,240 --> 00:02:24,760
Zhengren,
40
00:02:25,600 --> 00:02:26,560
I'll give you one more chance.
41
00:02:27,840 --> 00:02:29,040
If you confess now,
42
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
I could make some allowance.
43
00:02:31,640 --> 00:02:32,520
I'll count to three.
44
00:02:34,760 --> 00:02:35,240
One.
45
00:02:37,880 --> 00:02:38,360
Two.
46
00:02:38,680 --> 00:02:39,200
Zhengren.
47
00:02:40,720 --> 00:02:41,240
Three.
48
00:02:42,600 --> 00:02:43,800
Wang Zhengren, you're fired.
49
00:02:44,480 --> 00:02:45,560
From now on,
50
00:02:45,800 --> 00:02:46,480
Huaniao Island
51
00:02:46,760 --> 00:02:47,520
and Cheng Jie
52
00:02:47,800 --> 00:02:48,880
will be none of your concern.
53
00:02:49,640 --> 00:02:50,720
You can go back to your Wall Street.
54
00:02:53,320 --> 00:02:54,960
You can despise me.
55
00:02:55,400 --> 00:02:56,920
You can disown me.
56
00:02:57,680 --> 00:02:58,920
But I've never betrayed our company
57
00:02:58,960 --> 00:03:00,120
or this family.
58
00:03:00,440 --> 00:03:01,840
How could you fire me?
59
00:03:01,880 --> 00:03:03,200
He's right.
60
00:03:03,360 --> 00:03:05,440
Look, Xiyi. After all, he's your cousin.
61
00:03:05,480 --> 00:03:06,600
Please don't fire him.
62
00:03:06,640 --> 00:03:07,320
I gave him a chance,
63
00:03:07,920 --> 00:03:08,760
but he wouldn't come clean.
64
00:03:09,400 --> 00:03:10,520
It's settled.
65
00:03:12,120 --> 00:03:13,040
I'm afraid
66
00:03:13,880 --> 00:03:15,440
I can't agree with you.
67
00:03:15,680 --> 00:03:17,000
What's your opinion, then,
68
00:03:17,200 --> 00:03:18,160
Special Assistant to the Chairwoman?
69
00:03:20,120 --> 00:03:20,760
Zhou Zhan
70
00:03:21,080 --> 00:03:22,480
is our company's competitor.
71
00:03:22,920 --> 00:03:24,200
Zhengren shouldn't have met with him
72
00:03:24,240 --> 00:03:25,200
at a time like this.
73
00:03:26,440 --> 00:03:28,400
But a download screenshot
74
00:03:28,880 --> 00:03:30,120
doesn't prove that Zhengren has done
75
00:03:30,160 --> 00:03:31,760
any damage to our company, does it?
76
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
This isn't a court,
77
00:03:34,280 --> 00:03:35,280
and I'm not a judge.
78
00:03:35,760 --> 00:03:37,240
Not every case requires ironclad proof.
79
00:03:38,120 --> 00:03:39,520
Would you guys remain so calm
80
00:03:39,720 --> 00:03:41,200
when he does compromise our company someday?
81
00:03:41,240 --> 00:03:42,320
But how could we fire people
82
00:03:42,360 --> 00:03:43,920
when we've got no evidence against them?
83
00:03:43,960 --> 00:03:44,640
Then why did he keep quiet
84
00:03:45,200 --> 00:03:46,120
when I asked him to speak up for himself?
85
00:03:46,440 --> 00:03:47,640
He's got a guilty conscience.
86
00:03:47,800 --> 00:03:48,800
I don't believe Zhengren would do anything
87
00:03:49,000 --> 00:03:50,560
to put this family in harm's way.
88
00:03:50,840 --> 00:03:51,280
OK.
89
00:03:51,800 --> 00:03:52,920
Prove to me
90
00:03:53,360 --> 00:03:55,120
Zhengren hasn't harmed this family.
91
00:03:55,360 --> 00:03:56,720
Do we need to prove
our loyalty to our family?
92
00:03:56,760 --> 00:03:58,080
Why are you asking me this question?
93
00:03:58,120 --> 00:03:59,320
That's enough. Stop fighting.
94
00:04:02,920 --> 00:04:03,480
Jiaxin,
95
00:04:05,240 --> 00:04:06,280
do you really think
96
00:04:07,120 --> 00:04:08,600
we should give Zhengren another chance?
97
00:04:09,440 --> 00:04:10,040
Grandma,
98
00:04:10,880 --> 00:04:11,760
I haven't known Zhengren long enough
99
00:04:12,000 --> 00:04:13,880
compared with the rest of the family,
100
00:04:14,600 --> 00:04:16,680
but I know he isn't a bad kid.
101
00:04:16,720 --> 00:04:17,440
Chen Jiaxin!
102
00:04:17,480 --> 00:04:18,040
Be quiet.
103
00:04:22,160 --> 00:04:23,720
It's indisputable that Zhengren stole
104
00:04:24,240 --> 00:04:25,320
the password.
105
00:04:27,120 --> 00:04:27,880
Wang Zhengren,
106
00:04:28,720 --> 00:04:29,640
you shall get a demerit for this
107
00:04:30,000 --> 00:04:31,480
and there will be no bonus for you
at the end of this year.
108
00:04:33,320 --> 00:04:34,880
As for our company's information leak,
109
00:04:36,320 --> 00:04:37,400
we'll adopt Jiaxin's advice.
110
00:04:38,320 --> 00:04:39,520
Zhengren shall not be punished
111
00:04:41,120 --> 00:04:42,240
until we've got evidence.
112
00:04:45,920 --> 00:04:46,600
Grandma,
113
00:04:47,080 --> 00:04:48,280
this is absurd.
114
00:04:48,440 --> 00:04:49,280
Jiaxin has turned our company...
115
00:04:49,320 --> 00:04:51,560
Aren't I still the Chairwoman of Cheng Jie?
116
00:04:52,520 --> 00:04:53,600
It's settled.
117
00:04:58,000 --> 00:04:58,440
Yes, Grandma.
118
00:05:37,600 --> 00:05:38,480
Sorry.
119
00:05:39,400 --> 00:05:40,160
I was just
120
00:05:40,800 --> 00:05:42,240
trying to express my own view.
121
00:05:43,080 --> 00:05:44,120
You don't have to apologize to me.
122
00:05:45,040 --> 00:05:46,640
You've managed to manipulate Grandma.
123
00:05:47,280 --> 00:05:48,520
So you can do whatever you want
124
00:05:48,720 --> 00:05:49,800
without caring about my feelings.
125
00:05:50,640 --> 00:05:51,000
I...
126
00:05:53,440 --> 00:05:54,040
It doesn't matter.
127
00:05:54,640 --> 00:05:55,280
We're not
128
00:05:55,320 --> 00:05:56,200
a devoted couple anyway.
129
00:06:18,640 --> 00:06:19,360
Um,
130
00:06:20,000 --> 00:06:20,640
can I
131
00:06:21,160 --> 00:06:22,120
have a word with you
132
00:06:22,160 --> 00:06:23,440
about our company's logistics?
133
00:06:23,680 --> 00:06:24,480
You can make your own decision.
134
00:06:24,920 --> 00:06:26,960
You're capable of talking black into white.
135
00:06:27,200 --> 00:06:28,160
It's your right to do so.
136
00:06:33,260 --> 00:06:39,460
(Cheng Jie Group)
137
00:06:39,760 --> 00:06:40,280
Mr. Yi,
138
00:06:40,600 --> 00:06:42,720
things have been tougher for you.
139
00:06:43,000 --> 00:06:44,960
Wang Zhengren keeps getting us into trouble.
140
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
And now Snail is on his side, too.
141
00:06:49,680 --> 00:06:50,360
You know,
142
00:06:51,000 --> 00:06:52,440
the files Zhengren showed Zhou Zhan
143
00:06:52,480 --> 00:06:54,520
aren't top secret actually,
144
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
but he did give away
145
00:06:55,800 --> 00:06:58,480
much info about our company.
146
00:06:59,000 --> 00:07:00,280
How do you suppose Zhou Zhan
147
00:07:00,680 --> 00:07:01,880
is going to use this info against us?
148
00:07:04,200 --> 00:07:05,600
I can't sit back
and let Zhou Zhan have his way.
149
00:07:05,640 --> 00:07:06,520
I need to talk to him.
150
00:07:07,360 --> 00:07:09,200
Yeah. We need to talk to him
151
00:07:09,760 --> 00:07:11,640
and tell him to forget about his dirty tricks
152
00:07:11,680 --> 00:07:13,320
and be an honest businessman.
153
00:07:13,360 --> 00:07:14,320
Or I'll report him.
154
00:07:14,720 --> 00:07:15,520
I'm going to talk to him now.
155
00:07:15,560 --> 00:07:16,360
Leave it to me.
156
00:07:17,520 --> 00:07:18,200
Why?
157
00:07:19,440 --> 00:07:20,800
Because it's a private matter
between him and me.
158
00:07:21,520 --> 00:07:22,320
A private matter?
159
00:07:22,640 --> 00:07:24,520
Huh? Why a private matter?
160
00:07:24,640 --> 00:07:25,920
Mr. Yi, you're sure
you don't need my company?
161
00:07:26,320 --> 00:07:28,040
I could protect you, Mr. Yi.
162
00:07:32,840 --> 00:07:33,200
One more time.
163
00:07:40,160 --> 00:07:40,600
One more time.
164
00:07:46,080 --> 00:07:46,760
Mr. Yi.
165
00:07:48,360 --> 00:07:48,840
So?
166
00:07:49,240 --> 00:07:51,200
Care to play a game with me?
167
00:07:51,480 --> 00:07:53,400
It's a pity that I'm out of your league.
168
00:07:54,560 --> 00:07:55,680
I came here to talk with you.
169
00:07:56,960 --> 00:07:57,360
This way, please.
170
00:08:08,520 --> 00:08:10,880
You're too upset to mind your manners.
171
00:08:11,920 --> 00:08:14,920
I guess you're distressed about your cover
172
00:08:15,320 --> 00:08:16,440
being blown.
173
00:08:16,960 --> 00:08:18,920
Hold on. Let me have some water first.
174
00:08:21,800 --> 00:08:23,400
Mr. Zhou, be warned.
175
00:08:24,280 --> 00:08:25,800
If your dirty tricks are aimed at me
176
00:08:25,840 --> 00:08:26,880
or Cheng Jie,
177
00:08:27,600 --> 00:08:28,720
go ahead and be my guest.
178
00:08:30,360 --> 00:08:31,240
But Wang Zhengren
179
00:08:32,160 --> 00:08:33,120
is just a kid.
180
00:08:34,640 --> 00:08:35,760
I won't let you off
181
00:08:36,560 --> 00:08:37,960
if you dare make use of him again
182
00:08:38,840 --> 00:08:40,120
and turn him into a scoundrel like you.
183
00:08:40,480 --> 00:08:41,680
Tsk.
184
00:08:42,720 --> 00:08:45,280
I didn't know you're a man
of such noble characters.
185
00:08:46,280 --> 00:08:48,160
I'm almost moved to tears
186
00:08:48,280 --> 00:08:49,160
to see you caring so much
187
00:08:49,840 --> 00:08:51,360
about your little brother
188
00:08:52,520 --> 00:08:54,040
when you should be worried
about yourself instead,
189
00:08:54,320 --> 00:08:55,480
since I know your dirty secret now.
190
00:08:56,120 --> 00:08:56,960
My dirty secret?
191
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
I've learned that you'd spent time
192
00:09:05,120 --> 00:09:06,960
cuddling and kissing another woman
193
00:09:07,760 --> 00:09:08,760
before you got married.
194
00:09:11,080 --> 00:09:11,960
Wang Xiyi,
195
00:09:12,760 --> 00:09:14,520
I thought you cared about yourself most.
196
00:09:15,200 --> 00:09:16,760
Who'd know you care about
your cousin so much?
197
00:09:32,920 --> 00:09:34,240
I just called Huaniao Island.
198
00:09:34,560 --> 00:09:35,720
They said Zhengren
was absent from work today.
199
00:09:36,120 --> 00:09:37,160
He didn't answer my phone.
200
00:09:37,920 --> 00:09:39,440
He did that on purpose, I guess.
201
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
Can you call him for me?
202
00:09:43,840 --> 00:09:44,320
OK.
203
00:09:52,680 --> 00:09:54,000
Hello, Zhengren.
204
00:09:58,720 --> 00:10:00,160
What is Zhengren doing here?
205
00:10:00,680 --> 00:10:02,320
He always comes here when he's feeling down.
206
00:10:05,840 --> 00:10:06,320
There he is.
207
00:10:11,280 --> 00:10:11,680
Wait.
208
00:10:15,760 --> 00:10:17,320
Did you tell him I'd be coming with you?
209
00:10:18,320 --> 00:10:18,840
Huh?
210
00:10:37,160 --> 00:10:38,960
Doesn't it feel awful to be misunderstood?
211
00:10:42,320 --> 00:10:44,400
It sucks to have a bossy brother
212
00:10:44,520 --> 00:10:45,120
like Wang Xiyi.
213
00:10:46,120 --> 00:10:47,960
Yet you married him, poor thing.
214
00:10:51,120 --> 00:10:53,480
Wouldn't you rather have a big brother
215
00:10:54,080 --> 00:10:55,200
not as capable and outstanding
216
00:10:55,280 --> 00:10:56,120
as he is?
217
00:11:00,880 --> 00:11:02,000
I, too,
218
00:11:02,400 --> 00:11:03,600
used to find him bossy
219
00:11:04,920 --> 00:11:06,520
and unwilling to listen to anyone.
220
00:11:09,080 --> 00:11:10,640
But later I found
221
00:11:11,600 --> 00:11:12,520
that people like them
222
00:11:13,040 --> 00:11:14,600
worry about a lot of things,
223
00:11:15,520 --> 00:11:17,040
but they won't burden others with them.
224
00:11:18,600 --> 00:11:20,120
He threw a tantrum over Zhou Zhan yesterday
225
00:11:22,320 --> 00:11:24,560
not because he was worried for our company
226
00:11:25,960 --> 00:11:26,560
but because he was worried for you.
227
00:11:27,680 --> 00:11:28,360
Me?
228
00:11:29,920 --> 00:11:30,480
Come on.
229
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
He's worried for himself.
230
00:11:35,120 --> 00:11:36,720
Zhou Zhan is a narrow-minded man
231
00:11:37,360 --> 00:11:39,360
of no scruples.
232
00:11:40,240 --> 00:11:42,360
Your brother doesn't want him
to lead you astray.
233
00:11:47,480 --> 00:11:49,400
He taught Zhou Zhan a lesson this morning,
234
00:11:50,440 --> 00:11:51,680
telling him to stay away from you.
235
00:11:57,680 --> 00:11:58,320
Take them out.
236
00:11:59,320 --> 00:11:59,880
Show me.
237
00:12:05,360 --> 00:12:06,760
The pictures with which
Zhou Zhan blackmailed you.
238
00:12:21,660 --> 00:12:24,060
(Shanghai Wusongkou
International Cruise Terminal)
239
00:12:27,120 --> 00:12:28,520
Zhou Zhan has been spying
on Cheng Jie for a long time.
240
00:12:30,240 --> 00:12:31,960
He had pictures of you and Anna taken.
241
00:12:33,000 --> 00:12:34,280
After the cooperation fizzled out,
242
00:12:34,320 --> 00:12:35,360
he began to have Jiaxin investigated,
243
00:12:35,920 --> 00:12:36,960
and then he learned you're a married couple.
244
00:12:39,880 --> 00:12:40,480
It's been a long time.
245
00:12:41,520 --> 00:12:42,120
What do you want?
246
00:12:44,520 --> 00:12:45,080
I came here
247
00:12:46,120 --> 00:12:47,200
to show you this.
248
00:12:51,480 --> 00:12:52,840
Wang Xiyi appears
249
00:12:53,240 --> 00:12:54,640
to be a decent man,
250
00:12:55,520 --> 00:12:57,560
but he's kept his marriage a secret
251
00:12:58,520 --> 00:13:01,320
and flirted with other woman
before getting married.
252
00:13:02,000 --> 00:13:03,200
What a scoundrel!
253
00:13:04,160 --> 00:13:05,760
You've long kept my brother under watch,
254
00:13:06,280 --> 00:13:06,840
haven't you?
255
00:13:08,520 --> 00:13:09,160
Wrong.
256
00:13:10,000 --> 00:13:10,920
To be precise,
257
00:13:12,040 --> 00:13:13,560
I've long kept Cheng Jie under watch.
258
00:13:16,840 --> 00:13:18,280
Cheng Jie is a respectable competitor.
259
00:13:19,120 --> 00:13:21,840
He who knows both the enemy
and himself is bound to win in all battles.
260
00:13:25,080 --> 00:13:26,640
I dare not ask why Jiaxin could stand
261
00:13:26,920 --> 00:13:28,520
your having Anna's picture in your room,
262
00:13:29,200 --> 00:13:30,720
and I don't know what's going on
between the three of you,
263
00:13:33,720 --> 00:13:34,360
but I know
264
00:13:35,400 --> 00:13:37,440
Grandma has high hopes for your marriage.
265
00:13:38,000 --> 00:13:38,680
And I know
266
00:13:39,240 --> 00:13:40,640
you guys, especially Jiaxin,
267
00:13:40,680 --> 00:13:41,880
will get hurt
268
00:13:42,120 --> 00:13:43,040
if Zhou Zhan reveals the secret.
269
00:13:43,920 --> 00:13:45,200
I didn't know what to do.
270
00:13:47,280 --> 00:13:47,760
So...
271
00:13:48,440 --> 00:13:49,720
So you bought the pictures
272
00:13:49,760 --> 00:13:50,680
with your money.
273
00:13:57,920 --> 00:13:59,920
Zhengren, you got fooled by Zhou Zhan.
274
00:14:00,400 --> 00:14:01,760
How could a few pictures
275
00:14:02,480 --> 00:14:03,920
possibly compromise our company?
276
00:14:08,040 --> 00:14:09,000
Tell me why
277
00:14:09,800 --> 00:14:11,080
you used Grandma's password
278
00:14:11,520 --> 00:14:12,640
to access our company's database.
279
00:14:17,560 --> 00:14:19,280
After Zhou Zhan's company was found
280
00:14:19,320 --> 00:14:20,920
to be using plasticizer,
281
00:14:21,440 --> 00:14:22,160
I've been thinking
282
00:14:22,960 --> 00:14:24,920
that we should spend more time
283
00:14:24,960 --> 00:14:26,200
on figuring out
284
00:14:27,040 --> 00:14:29,320
what our company needs most
285
00:14:29,360 --> 00:14:30,520
instead of just working on public relations.
286
00:14:31,000 --> 00:14:31,760
So
287
00:14:32,160 --> 00:14:33,240
I just wanted to learn more
288
00:14:33,280 --> 00:14:34,640
about our company.
289
00:14:49,840 --> 00:14:50,280
Zhengren,
290
00:14:52,440 --> 00:14:53,160
I can't explain to you
291
00:14:54,760 --> 00:14:55,880
what's going on between Jiaxin,
292
00:14:57,640 --> 00:14:58,640
me and Anna for the time being.
293
00:15:02,720 --> 00:15:03,440
But trust me,
294
00:15:04,960 --> 00:15:05,720
we've all got our own difficulties.
295
00:15:10,960 --> 00:15:11,880
I've been trying
296
00:15:12,720 --> 00:15:13,760
to protect everyone from getting hurt.
297
00:15:22,880 --> 00:15:23,520
And...
298
00:15:29,240 --> 00:15:29,960
Sorry.
299
00:15:32,400 --> 00:15:33,280
I misunderstood you.
300
00:15:36,160 --> 00:15:38,080
I find it weird to see you apologize to me.
301
00:15:38,480 --> 00:15:40,440
I like it better when you're cool and tough.
302
00:15:44,760 --> 00:15:46,000
I've decided to report Zhou Zhan's blackmail
303
00:15:47,800 --> 00:15:48,760
to the police.
304
00:16:02,320 --> 00:16:03,720
Why did you believe in Zhengren?
305
00:16:06,600 --> 00:16:07,320
I mean,
306
00:16:07,680 --> 00:16:09,360
why did you trust him
307
00:16:10,120 --> 00:16:11,160
when you couldn't prove his innocence?
308
00:16:15,120 --> 00:16:16,000
Because of you.
309
00:16:18,520 --> 00:16:19,640
As an outsider,
310
00:16:21,160 --> 00:16:23,160
I find your family odd.
311
00:16:25,920 --> 00:16:28,240
You care about each other deeply,
312
00:16:29,360 --> 00:16:31,800
but you always hide your soft side
313
00:16:31,840 --> 00:16:33,360
and show each other your tough side.
314
00:16:34,520 --> 00:16:37,040
That's how you treat Auntie and Zhengren.
315
00:16:39,320 --> 00:16:41,480
You were so angry that day.
316
00:16:42,520 --> 00:16:44,640
I was afraid that you'd feel more miserable
317
00:16:44,960 --> 00:16:46,800
after firing him.
318
00:16:51,520 --> 00:16:54,080
At last you did one thing right.
319
00:16:55,760 --> 00:16:56,600
Perhaps I did.
320
00:16:57,320 --> 00:16:59,040
At least you wouldn't regret your decision.
321
00:16:59,880 --> 00:17:00,160
I...
322
00:17:00,680 --> 00:17:01,120
Oh, right.
323
00:17:01,600 --> 00:17:02,960
I've got many e-mails to check.
324
00:17:03,520 --> 00:17:05,120
I must try to make fewer mistakes.
325
00:17:05,440 --> 00:17:05,920
Bye.
326
00:17:08,120 --> 00:17:08,520
Hey.
327
00:17:23,000 --> 00:17:23,800
What?
328
00:17:24,360 --> 00:17:25,760
You've agreed on Snail's decision
329
00:17:25,800 --> 00:17:26,880
to get a new logistics company
330
00:17:26,920 --> 00:17:28,560
and a new coffee equipment manufacturer?
331
00:17:30,120 --> 00:17:32,520
Mr. Yi, I've got to remind you.
332
00:17:32,560 --> 00:17:34,320
You've lost track of your pace.
333
00:17:34,680 --> 00:17:35,200
What are you talking about?
334
00:17:35,760 --> 00:17:37,280
About Snail, of course.
335
00:17:38,320 --> 00:17:39,360
What about her?
336
00:17:40,040 --> 00:17:42,120
Look, we agreed from the beginning that we'd
337
00:17:42,160 --> 00:17:43,960
prevent Snail
from achieving a dominant position,
338
00:17:44,040 --> 00:17:45,520
but I heard from Mr. Shen
339
00:17:45,560 --> 00:17:47,520
that Snail was given a divorce agreement
340
00:17:47,640 --> 00:17:49,640
and a new job through Mr. Shen's help.
341
00:17:49,800 --> 00:17:51,840
Besides, we agreed that your marriage
342
00:17:51,880 --> 00:17:53,160
wouldn't be made public.
343
00:17:53,200 --> 00:17:54,480
You threw a tantrum when Snail
344
00:17:54,520 --> 00:17:55,640
pretended to be a stranger to you.
345
00:17:56,240 --> 00:17:57,880
You said the lunch
Snail made for you was horrible,
346
00:17:58,000 --> 00:17:59,760
but you devoured it in a hurry.
347
00:18:00,000 --> 00:18:01,280
When Snail had run away from home,
348
00:18:01,320 --> 00:18:03,400
you had to send me to get her back.
349
00:18:03,600 --> 00:18:04,520
And you said
350
00:18:04,560 --> 00:18:05,840
we should let your cousin show off
351
00:18:05,880 --> 00:18:06,600
without mocking him,
352
00:18:06,760 --> 00:18:08,200
but you taught him a lesson
353
00:18:08,240 --> 00:18:09,800
when you learned he'd bullied Snail.
354
00:18:10,160 --> 00:18:11,320
I wouldn't have believed those things
355
00:18:11,360 --> 00:18:13,360
if I hadn't seen them with my own eyes.
356
00:18:14,480 --> 00:18:15,800
You've slacked off, haven't you?
357
00:18:16,080 --> 00:18:17,200
No, I haven't.
358
00:18:18,800 --> 00:18:19,920
Who said I've slacked off?
359
00:18:20,520 --> 00:18:22,720
It's called being flexible.
360
00:18:23,120 --> 00:18:23,720
Flexible.
361
00:18:25,240 --> 00:18:26,720
What nonsense!
362
00:18:26,960 --> 00:18:27,560
I think you're letting Snail
363
00:18:27,600 --> 00:18:29,080
placing herself above you.
364
00:18:29,960 --> 00:18:31,800
Bro, I know you're a good man
365
00:18:31,840 --> 00:18:34,400
who's cold on the outside
but very kind on the inside,
366
00:18:34,760 --> 00:18:35,680
but you need to know
367
00:18:35,880 --> 00:18:37,520
that Anna is the woman
368
00:18:37,560 --> 00:18:38,320
you'll spend the rest of your life with.
369
00:18:38,440 --> 00:18:40,000
If you don't keep a distance from Snail now,
370
00:18:40,040 --> 00:18:40,800
what on earth
371
00:18:41,680 --> 00:18:43,280
are you going to do if you should
372
00:18:43,320 --> 00:18:44,200
fall in love with her one day?
373
00:18:44,440 --> 00:18:45,520
Stop being a gossip, will you?
374
00:18:46,200 --> 00:18:47,400
Have you booked a flight to Paris for me?
375
00:18:47,880 --> 00:18:48,360
A flight?
376
00:18:54,920 --> 00:18:56,520
I don't want to have this idle talk with you.
377
00:18:56,840 --> 00:18:58,600
Jiaxin and I have talked through our future.
378
00:18:58,880 --> 00:19:00,280
That's all I can do for her now.
379
00:19:01,200 --> 00:19:02,560
Because she's the mother of my child.
380
00:19:02,600 --> 00:19:03,480
Don't get me wrong.
381
00:19:03,960 --> 00:19:04,480
And
382
00:19:05,720 --> 00:19:07,000
copy our financial statements
383
00:19:07,040 --> 00:19:07,880
for the past three years for me.
384
00:19:08,680 --> 00:19:09,240
For the past three years?
385
00:19:09,680 --> 00:19:10,440
Are you serious?
386
00:19:10,880 --> 00:19:13,040
You can't be serious, man.
387
00:19:34,720 --> 00:19:35,720
You don't think you get to go first
388
00:19:35,760 --> 00:19:37,000
just because you're a man, do you?
389
00:19:37,320 --> 00:19:38,200
Are you as fond of cutting in line
390
00:19:38,240 --> 00:19:39,640
as Snail is?
391
00:19:41,320 --> 00:19:42,240
What do you mean?
392
00:19:42,280 --> 00:19:43,080
Nothing.
393
00:19:46,920 --> 00:19:48,080
Explain yourself.
394
00:19:49,980 --> 00:19:51,380
(Siqi)
395
00:20:01,200 --> 00:20:03,160
Pick up the phone, Chen Jiaxin.
396
00:20:08,860 --> 00:20:10,420
(Siqi)
397
00:20:17,120 --> 00:20:17,840
Chen Jiaxin,
398
00:20:18,600 --> 00:20:20,160
so Wang Xiyi had a girlfriend
399
00:20:20,200 --> 00:20:21,640
before marrying you.
400
00:20:35,380 --> 00:20:36,100
(Siqi: Missed Call)
401
00:20:41,400 --> 00:20:42,160
Chen Jiaxin,
402
00:20:42,960 --> 00:20:44,480
so Wang Xiyi had a girlfriend
403
00:20:44,520 --> 00:20:46,040
before marrying you.
404
00:20:46,720 --> 00:20:48,360
There must be a hidden story
about that cruise trip.
405
00:20:48,400 --> 00:20:49,720
Why didn't you tell me?
406
00:20:50,520 --> 00:20:51,320
Do you know
407
00:20:51,440 --> 00:20:53,080
Wang Xiyi is flying to Europe next week
408
00:20:53,120 --> 00:20:54,480
for a date with his ex-girlfriend?
409
00:20:54,520 --> 00:20:56,200
He's ignoring you, his wife.
410
00:20:56,600 --> 00:20:57,920
You mustn't think other women are
411
00:20:57,960 --> 00:20:59,040
as kind and harmless as you are.
412
00:20:59,080 --> 00:21:00,160
You've got to take action.
413
00:21:00,320 --> 00:21:02,040
Call me back immediately.
414
00:21:16,680 --> 00:21:17,320
Hello.
415
00:21:18,240 --> 00:21:19,720
I've booked a flight to Europe.
416
00:21:20,480 --> 00:21:21,560
I'll be able to see you next week.
417
00:21:23,760 --> 00:21:24,400
Of course.
418
00:21:25,280 --> 00:21:26,920
This competition means a lot to you.
419
00:21:27,720 --> 00:21:29,040
Of course I'll be there to support you.
420
00:21:29,920 --> 00:21:30,840
Chen Jiaxin,
421
00:21:31,480 --> 00:21:32,920
don't feel sad.
422
00:21:33,560 --> 00:21:35,320
You've known how he feels about Anna
423
00:21:35,640 --> 00:21:38,280
since the first day you met him.
424
00:21:38,560 --> 00:21:39,080
Don't worry.
425
00:21:39,800 --> 00:21:41,200
Take care of yourself in Europe.
426
00:21:45,040 --> 00:21:45,760
What's the matter?
427
00:21:46,080 --> 00:21:47,040
What was that noise?
428
00:21:47,840 --> 00:21:48,480
Nothing.
429
00:21:48,760 --> 00:21:50,280
I broke something.
I'll call you back in a minute.
430
00:21:54,840 --> 00:21:55,360
Leave it to me.
431
00:21:55,400 --> 00:21:56,160
You should have been more careful.
432
00:22:00,880 --> 00:22:01,640
I'm sorry.
433
00:22:01,920 --> 00:22:03,640
It was just a vase.
There's no need to apologize.
434
00:22:04,960 --> 00:22:05,880
I meant
435
00:22:06,520 --> 00:22:07,600
you and Anna.
436
00:22:14,000 --> 00:22:14,840
Don't take it to heart.
437
00:22:16,120 --> 00:22:17,160
There's no need to dwell on it
438
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
since we know
439
00:22:18,720 --> 00:22:19,840
how each other feels.
440
00:22:20,720 --> 00:22:22,400
Or you won't stop feeling sorry for me,
441
00:22:22,840 --> 00:22:23,960
and I won't stop feeling bad for you.
442
00:22:28,240 --> 00:22:28,920
Wang Xiyi,
443
00:22:31,000 --> 00:22:31,640
my apology
444
00:22:32,280 --> 00:22:33,280
isn't just verbal.
445
00:22:34,360 --> 00:22:35,440
I'll try to persuade Grandma
446
00:22:36,760 --> 00:22:37,640
to allow you
447
00:22:39,160 --> 00:22:40,000
to go to Europe.
448
00:22:48,600 --> 00:22:50,040
Are you kidding me, mother-to-be?
449
00:22:50,080 --> 00:22:51,880
You spoke for him
when he wanted to visit your rival?
450
00:22:52,000 --> 00:22:53,160
I wonder what that
head of yours is stuffed with,
451
00:22:53,200 --> 00:22:54,000
paste?
452
00:22:55,400 --> 00:22:56,520
But Wang Xiyi has been in love
453
00:22:56,800 --> 00:22:59,200
with Anna the whole time.
454
00:22:59,640 --> 00:23:01,600
I'm nothing to him.
455
00:23:02,160 --> 00:23:04,000
So Anna and I aren't rivals.
456
00:23:05,240 --> 00:23:06,120
If it hadn't been for me,
457
00:23:06,640 --> 00:23:08,200
they'd have been a happy couple.
458
00:23:10,080 --> 00:23:11,480
What are you talking about?
459
00:23:12,080 --> 00:23:13,440
Are you out of your mind?
460
00:23:15,520 --> 00:23:16,480
Listen to me.
461
00:23:17,080 --> 00:23:18,480
Falling in love is like
getting a promotion and a pay raise
462
00:23:18,520 --> 00:23:21,000
in that it doesn't matter
if you're a latecomer or not.
463
00:23:21,400 --> 00:23:23,480
You can sue your husband and that woman
464
00:23:23,520 --> 00:23:24,720
for having an affair.
465
00:23:25,040 --> 00:23:25,760
Sue them?
466
00:23:26,160 --> 00:23:26,680
Yes.
467
00:23:26,920 --> 00:23:28,160
I'll be your lawyer
468
00:23:28,520 --> 00:23:29,720
if they dare bully you again.
469
00:23:32,240 --> 00:23:33,480
But...
470
00:23:35,120 --> 00:23:36,800
If I hire you as my lawyer,
471
00:23:37,160 --> 00:23:39,480
I bet Wang Xiyi will hire Mr. Shen.
472
00:23:40,880 --> 00:23:41,640
So
473
00:23:42,040 --> 00:23:44,480
are you sure you want to play against
474
00:23:44,520 --> 00:23:45,440
your boss?
475
00:23:46,400 --> 00:23:48,040
What are your chances of success?
476
00:23:48,160 --> 00:23:49,080
Do you think you'll win the lawsuit?
477
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
Even if you win,
478
00:23:52,200 --> 00:23:53,840
you're not afraid that he might fire you?
479
00:24:00,480 --> 00:24:02,000
Forget it.
480
00:24:02,840 --> 00:24:04,200
Not even good officials
can settle family troubles.
481
00:24:04,240 --> 00:24:05,520
Lawsuits can be hurtful.
482
00:24:05,880 --> 00:24:08,560
Therefore, Mrs. Wang,
483
00:24:08,960 --> 00:24:10,720
watch your husband like a hawk
484
00:24:10,760 --> 00:24:12,120
and beware of the other woman.
485
00:24:12,680 --> 00:24:13,560
I get it.
486
00:24:14,040 --> 00:24:15,160
I'll do as you say.
487
00:24:17,280 --> 00:24:18,080
Now tell me something.
488
00:24:18,600 --> 00:24:20,200
You've been married for some time
489
00:24:20,240 --> 00:24:21,280
and you commute together every day.
490
00:24:21,480 --> 00:24:23,960
You haven't got closer to each other at all?
491
00:24:34,320 --> 00:24:35,520
There's a time difference
between here and Europe,
492
00:24:35,920 --> 00:24:37,240
but we've got much urgent work to do.
493
00:24:38,040 --> 00:24:40,360
So you'll often need
to make your own decision.
494
00:24:41,680 --> 00:24:43,200
Now we shall begin the special training.
495
00:24:43,840 --> 00:24:44,400
Sit down.
496
00:24:49,360 --> 00:24:50,240
Let's get started.
497
00:24:54,360 --> 00:24:55,600
As for payment process of our Finance Dept.,
498
00:24:55,720 --> 00:24:57,120
you can take a look at this tree diagram.
499
00:24:57,600 --> 00:25:00,040
Foreign payments are made
every Wednesday and Friday.
500
00:25:00,360 --> 00:25:02,800
On those days you'll need
to check the balance sheet and sign.
501
00:25:03,160 --> 00:25:03,600
OK.
502
00:25:03,660 --> 00:25:04,820
♪If love is used to make sentences,♪
503
00:25:05,040 --> 00:25:07,200
Since Soft Water
was removed from the shelves,
504
00:25:07,240 --> 00:25:09,920
consumers have begun
to care more about the natural ingredients
505
00:25:09,960 --> 00:25:11,920
and health benefits of hair care products.
506
00:25:12,280 --> 00:25:15,000
(Launch Scheme)
We've successfully developed Seeyoung.
507
00:25:15,280 --> 00:25:16,680
It's a good time to launch it.
508
00:25:17,040 --> 00:25:19,680
So it's our marketing strategy to focus
509
00:25:19,720 --> 00:25:22,560
on non-irritating natural scalp care
that is silicone-oil-free.
510
00:25:22,960 --> 00:25:25,040
"You wash your hair regularly,
511
00:25:25,080 --> 00:25:26,600
but have you ever washed your scalp?"
512
00:25:26,640 --> 00:25:29,640
We'll use slogans like this
to raise awareness
513
00:25:29,680 --> 00:25:31,240
among young consumers about scalp health.
514
00:25:31,720 --> 00:25:33,440
Here's a report for Mr. Yi
515
00:25:33,480 --> 00:25:34,840
and Special Assistant
to the Chairwoman to go over.
516
00:25:37,460 --> 00:25:39,180
♪I-ya-ya, I am high-spirited...♪
517
00:25:39,400 --> 00:25:41,480
Our Seeyoung has many merits,
518
00:25:42,040 --> 00:25:43,520
but it's still a bit risky to put forth
519
00:25:43,560 --> 00:25:44,600
new hair care concepts.
520
00:25:44,800 --> 00:25:47,560
So we need to impress our target consumers
521
00:25:47,600 --> 00:25:49,080
by using a young
and fashionable publicity approach.
522
00:25:49,840 --> 00:25:51,880
We need to excite consumers' curiosity
523
00:25:52,000 --> 00:25:52,840
about our new concept
524
00:25:53,200 --> 00:25:54,920
instead of only advertising its effects.
525
00:25:55,880 --> 00:25:57,680
Volume is a matter of concern
526
00:25:57,720 --> 00:25:59,040
for young consumers these days.
527
00:25:59,080 --> 00:26:00,680
So we'll set the tonic ginger series
528
00:26:00,720 --> 00:26:01,640
as our featured products.
529
00:26:02,000 --> 00:26:02,600
Yes, Mr. Yi.
530
00:26:02,600 --> 00:26:03,620
♪...I made the response to you.♪
531
00:26:03,620 --> 00:26:06,380
♪Like the clouds♪
532
00:26:06,620 --> 00:26:08,660
♪above in the sky,♪
533
00:26:08,940 --> 00:26:10,620
♪whether sunny or cloudy,♪
534
00:26:10,840 --> 00:26:11,520
You feel drowsy?
535
00:26:12,000 --> 00:26:12,680
Not at all.
536
00:26:12,680 --> 00:26:14,220
♪the scenery is ours.♪
537
00:26:15,720 --> 00:26:16,240
Let's continue.
538
00:26:17,360 --> 00:26:19,440
So our tonic ginger series
539
00:26:19,680 --> 00:26:20,280
is silicone-oil-free.
540
00:26:20,320 --> 00:26:21,080
Apart from Haifei Group,
541
00:26:21,280 --> 00:26:23,840
Zhilan and Ya'an have also been found
542
00:26:23,880 --> 00:26:24,520
to be using plasticizer.
543
00:26:24,920 --> 00:26:26,200
Our sales have risen
544
00:26:26,240 --> 00:26:27,840
by 120 percent.
545
00:26:28,200 --> 00:26:29,960
And we've been contacted
546
00:26:30,000 --> 00:26:30,880
by many European distributors.
547
00:26:30,880 --> 00:26:32,420
♪A touch of romance is added♪
548
00:26:32,780 --> 00:26:34,340
♪to the montage.♪
549
00:26:34,980 --> 00:26:36,380
♪You are♪
550
00:26:36,560 --> 00:26:37,000
OK.
551
00:26:37,000 --> 00:26:37,540
♪my special care.♪
552
00:26:37,600 --> 00:26:39,040
That's all for our report today.
553
00:26:39,040 --> 00:26:40,500
♪I-ya-ya, I am high-spirited...♪
554
00:26:40,600 --> 00:26:42,720
All departments shall work hard
on their paperwork.
555
00:26:43,240 --> 00:26:44,280
We'll impress consumers
556
00:26:44,360 --> 00:26:45,720
with our products.
557
00:26:46,640 --> 00:26:50,080
Heritage is natural, healthy and reliable.
558
00:26:50,800 --> 00:26:52,360
We'll make better baby and maternal products.
559
00:26:52,360 --> 00:26:54,180
♪...whether sunny or cloudy,♪
560
00:26:54,470 --> 00:26:55,820
♪the scenery is ours.♪
561
00:26:56,100 --> 00:26:58,500
♪I-ya-ya, I am whole-hearted♪
562
00:26:58,780 --> 00:27:00,300
♪in love inexplicably.♪
563
00:27:00,460 --> 00:27:02,940
♪With a smile,♪
564
00:27:03,060 --> 00:27:03,820
♪I made the response to you.♪
565
00:27:03,880 --> 00:27:05,800
Anson, is it lunch time now?
566
00:27:06,160 --> 00:27:07,080
What a fine joke!
567
00:27:07,120 --> 00:27:08,640
It's never lunch time
when you're holding a meeting.
568
00:27:08,680 --> 00:27:09,200
Right?
569
00:27:09,940 --> 00:27:11,260
♪...whether sunny or cloudy...♪
570
00:27:11,480 --> 00:27:13,520
Yes, it is lunch time now.
I lost track of time.
571
00:27:13,680 --> 00:27:14,840
Yes. It is lunch time already.
572
00:27:17,760 --> 00:27:19,400
OK. Take a lunch break.
573
00:27:20,290 --> 00:27:21,100
♪You are my scenery.♪
574
00:27:21,160 --> 00:27:22,640
Chen Jiaxin, come here.
575
00:27:25,760 --> 00:27:27,200
Don't just sit here. Go ahead.
576
00:27:27,240 --> 00:27:27,680
Go.
577
00:27:27,700 --> 00:27:29,220
♪...whether sunny or cloudy,♪
578
00:27:29,220 --> 00:27:32,380
♪the scenery is ours.♪
579
00:27:32,800 --> 00:27:33,080
Thank you.
580
00:27:33,120 --> 00:27:33,880
Please enjoy your lunch, Mr. Yi.
581
00:27:37,120 --> 00:27:37,960
Wow.
582
00:27:39,920 --> 00:27:42,040
Why are mine all fish dishes?
583
00:27:43,040 --> 00:27:44,080
Fish is good for you.
584
00:27:44,480 --> 00:27:46,520
It's brain food rich in DHA.
585
00:27:47,400 --> 00:27:47,840
Enjoy it.
586
00:27:50,280 --> 00:27:51,200
Sorry.
587
00:27:51,960 --> 00:27:52,760
I embarrassed you.
588
00:27:53,360 --> 00:27:54,400
No, you didn't.
589
00:27:55,120 --> 00:27:57,160
It's normal for pregnant women
to act like that.
590
00:27:57,520 --> 00:27:58,800
You can skip dinner or sleep,
591
00:27:59,040 --> 00:28:00,080
but little Ximi can't.
592
00:28:01,120 --> 00:28:02,800
I didn't take that into account.
593
00:28:03,440 --> 00:28:03,920
Now eat.
594
00:28:37,720 --> 00:28:38,600
Did I say I'd feed you?
595
00:28:39,960 --> 00:28:42,160
Well done, Chen Jiaxin.
596
00:28:42,400 --> 00:28:43,200
You've learned to order people about.
597
00:28:44,280 --> 00:28:44,600
I...
598
00:28:46,800 --> 00:28:48,440
You know I've been a little slow lately
599
00:28:48,480 --> 00:28:49,760
and need to eat fish to nourish my brain.
600
00:28:50,800 --> 00:28:53,120
You should have made it clear.
601
00:28:53,640 --> 00:28:54,880
Are you putting the blame on me?
602
00:28:55,440 --> 00:28:56,520
No, no.
603
00:29:00,840 --> 00:29:01,360
Here. Take it back.
604
00:29:08,160 --> 00:29:09,920
I was just kidding.
605
00:29:10,920 --> 00:29:13,160
How could I trust you with my work?
606
00:29:13,640 --> 00:29:14,680
You'll make a mess of it.
607
00:29:18,200 --> 00:29:18,920
Mr. Yi!
608
00:29:21,480 --> 00:29:24,040
Here's all the data
609
00:29:24,080 --> 00:29:24,640
for Snail.
610
00:29:26,640 --> 00:29:28,840
The core function of each department
has been highlighted.
611
00:29:31,040 --> 00:29:31,680
With...
612
00:29:32,400 --> 00:29:33,080
sticky notes?
613
00:29:33,780 --> 00:29:34,380
(Cheng Jie Group Financial Report)
614
00:29:34,400 --> 00:29:36,280
The pink one is Marketing.
The yellow one is Finance.
615
00:29:36,320 --> 00:29:38,960
The blue one is Sales. The green one is R&D.
616
00:29:41,400 --> 00:29:42,040
Yes.
617
00:29:42,680 --> 00:29:43,840
Office work has gone green nowadays,
618
00:29:43,880 --> 00:29:44,400
you know.
619
00:29:44,440 --> 00:29:46,160
It's so convenient to get info
on the smartphone.
620
00:29:46,200 --> 00:29:47,800
But Mr. Yi had to ask me
621
00:29:47,960 --> 00:29:49,200
to mark our departments
622
00:29:49,240 --> 00:29:49,960
with sticky notes of different colors.
623
00:29:50,280 --> 00:29:50,880
Why?
624
00:29:51,000 --> 00:29:51,720
To make it easier
625
00:29:52,320 --> 00:29:53,120
for you to read the files.
626
00:29:58,840 --> 00:29:59,360
Well,
627
00:29:59,400 --> 00:30:01,520
I'm off to sort out the materials
for the meeting this morning.
628
00:30:01,560 --> 00:30:02,640
Please enjoy your lunch.
629
00:30:03,840 --> 00:30:04,520
Goodbye.
630
00:30:08,440 --> 00:30:10,280
I shall read it while I'm eating.
631
00:30:10,800 --> 00:30:12,240
I'll go over it as fast as I can.
632
00:30:12,280 --> 00:30:14,160
Forget it.
Given your brain's current capacity,
633
00:30:14,200 --> 00:30:15,200
you might as well just eat your lunch.
634
00:30:26,640 --> 00:30:27,360
Thank you.
635
00:30:32,840 --> 00:30:35,240
I read all your email responses.
636
00:30:35,480 --> 00:30:36,760
Your thoughts were basically right.
637
00:30:37,200 --> 00:30:38,880
I've marked the problematic ones.
638
00:30:40,760 --> 00:30:41,200
Jiaxin,
639
00:30:41,960 --> 00:30:44,560
you have the potential to run a company.
640
00:30:45,840 --> 00:30:48,200
I didn't do much.
641
00:30:49,000 --> 00:30:50,560
I must give the credit to Xiyi.
642
00:30:51,440 --> 00:30:52,680
I can tell
643
00:30:53,440 --> 00:30:55,400
you saw what Xiyi had failed to see.
644
00:30:56,600 --> 00:30:58,440
Take the plan
for the baby care room for example.
645
00:30:58,960 --> 00:31:00,720
You took into consideration
both employee benefits
646
00:31:01,320 --> 00:31:03,240
and the company's operating costs,
647
00:31:04,000 --> 00:31:05,680
and gave our performance-oriented company
648
00:31:05,720 --> 00:31:06,760
a touch of humanity.
649
00:31:08,080 --> 00:31:09,640
That's something Xiyi has failed to see.
650
00:31:15,820 --> 00:31:19,740
(European Markets Investigation Plan)
651
00:31:57,880 --> 00:31:58,680
What did Grandma say?
652
00:32:00,800 --> 00:32:01,760
You scared me.
653
00:32:07,120 --> 00:32:07,960
All the files...
654
00:32:10,400 --> 00:32:11,960
All the files have been signed.
655
00:32:15,880 --> 00:32:16,840
As for
656
00:32:17,440 --> 00:32:18,760
that one...
657
00:32:24,360 --> 00:32:25,040
Did you see this?
658
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
Xiyi wants to go abroad,
659
00:32:30,920 --> 00:32:32,200
and he'll stay there for fifteen days.
660
00:32:34,320 --> 00:32:35,280
He can't take care of you
661
00:32:35,320 --> 00:32:36,320
while he's away.
662
00:32:36,760 --> 00:32:37,800
It's OK.
663
00:32:38,480 --> 00:32:39,840
I've got you, Grandma,
664
00:32:40,440 --> 00:32:42,680
and Mom and my cousin to take care of me.
665
00:32:44,240 --> 00:32:46,960
We've finally got a chance
to expand the market to Europe.
666
00:32:47,400 --> 00:32:48,800
Xiyi aims to expand
667
00:32:48,840 --> 00:32:51,320
our sales channels in Europe.
668
00:32:52,880 --> 00:32:53,480
Jiaxin,
669
00:32:54,040 --> 00:32:55,200
you're the silliest girl
670
00:32:55,240 --> 00:32:56,760
I've ever seen.
671
00:32:58,000 --> 00:33:01,160
Perhaps we should blame that on my pregnancy.
672
00:33:01,760 --> 00:33:04,400
You'd probably have found me
673
00:33:04,760 --> 00:33:06,760
a bit smarter than I'm now
674
00:33:07,240 --> 00:33:10,760
if you'd met me six months ago.
675
00:33:19,320 --> 00:33:21,600
OK. I'll give Xiyi my permission.
676
00:33:23,680 --> 00:33:25,200
You youngsters
677
00:33:25,920 --> 00:33:27,280
are so stubborn these days.
678
00:33:29,080 --> 00:33:30,320
You won't really grow up
679
00:33:30,480 --> 00:33:32,080
until you slip up a few times
680
00:33:32,720 --> 00:33:34,840
without us there to protect you.
681
00:33:37,600 --> 00:33:38,400
Thank you, Grandma.
682
00:33:42,720 --> 00:33:43,560
What about that one?
683
00:33:52,160 --> 00:33:53,240
Mission accomplished.
684
00:33:55,280 --> 00:33:56,960
I'm so glad, Chen Jiaxin.
685
00:33:58,960 --> 00:33:59,880
Put me down.
686
00:34:00,520 --> 00:34:01,760
Be careful not to hurt little Ximi.
687
00:34:07,960 --> 00:34:08,520
Chen Jiaxin.
688
00:34:14,840 --> 00:34:16,240
Are you sure you don't need my company?
689
00:34:21,800 --> 00:34:22,760
I mean,
690
00:34:25,400 --> 00:34:26,440
are you sure you'll be alright on your own?
691
00:34:31,400 --> 00:34:32,440
You told me
692
00:34:34,400 --> 00:34:35,840
it's been Anna's greatest dream
693
00:34:36,480 --> 00:34:38,720
to stand on the world's best stage.
694
00:34:48,880 --> 00:34:50,120
I guess that's why
695
00:34:51,920 --> 00:34:52,520
Anna
696
00:34:53,480 --> 00:34:54,920
gave up that cruise trip.
697
00:34:58,280 --> 00:34:59,120
You said
698
00:35:00,800 --> 00:35:02,040
I made a mess
699
00:35:03,040 --> 00:35:04,240
of your life.
700
00:35:05,600 --> 00:35:06,640
So I tried my best
701
00:35:08,320 --> 00:35:09,680
to make it up to you.
702
00:35:13,800 --> 00:35:14,840
If I were Anna,
703
00:35:16,560 --> 00:35:19,520
I'd also love to see my beloved
704
00:35:20,160 --> 00:35:21,680
applauding me in the audience.
705
00:35:40,920 --> 00:35:41,520
Chen Jiaxin,
706
00:35:44,320 --> 00:35:45,960
I said those words
707
00:35:47,160 --> 00:35:48,480
in a fit of anger.
708
00:35:49,480 --> 00:35:50,000
No.
709
00:35:51,520 --> 00:35:52,440
You were right.
710
00:35:54,240 --> 00:35:56,400
I made a mess of your life.
711
00:35:58,440 --> 00:35:59,320
So let me help
712
00:36:00,640 --> 00:36:03,360
put your life back on track.
713
00:36:17,760 --> 00:36:20,080
Ask the R&D to send me an email
before they leave work on Friday.
714
00:36:20,320 --> 00:36:21,080
Ask Global Business to report to me
715
00:36:21,120 --> 00:36:22,360
on the progress in Europe.
716
00:36:22,400 --> 00:36:23,520
Is everything going well
717
00:36:23,560 --> 00:36:24,720
with Jiaxin's work?
718
00:36:24,800 --> 00:36:25,960
Don't worry. I've confirmed it.
719
00:36:26,000 --> 00:36:26,320
OK.
720
00:36:26,800 --> 00:36:28,160
I'm so relieved that Grandma
721
00:36:28,200 --> 00:36:29,640
always follows Jiaxin's advice,
722
00:36:30,040 --> 00:36:31,560
or she wouldn't have allowed me to go abroad.
723
00:36:32,040 --> 00:36:34,120
Snail isn't an ungrateful wretch, after all.
724
00:36:34,840 --> 00:36:37,040
Stop calling her Snail.
725
00:36:37,360 --> 00:36:38,520
She's Special Assistant to the Chairwoman
726
00:36:38,920 --> 00:36:40,160
and you're Special Assistant
to the General Manager.
727
00:36:40,440 --> 00:36:42,160
So she's your superior.
728
00:36:43,460 --> 00:36:45,780
(Paris Opera)
729
00:36:50,940 --> 00:36:51,700
(Cheng Jie Group)
730
00:36:53,320 --> 00:36:53,800
What's the matter?
731
00:36:55,080 --> 00:36:56,000
Nothing.
732
00:37:00,640 --> 00:37:01,480
It's just...
733
00:37:01,520 --> 00:37:03,880
I've got the schedule
for the prenatal program next week.
734
00:37:04,400 --> 00:37:05,200
I don't know
735
00:37:05,240 --> 00:37:07,360
if it would clash with the company meeting.
736
00:37:08,320 --> 00:37:08,840
Yeah?
737
00:37:09,520 --> 00:37:11,600
But you look a bit sad to me.
738
00:37:15,320 --> 00:37:17,840
Doctor Hao will nag me again
739
00:37:18,240 --> 00:37:20,280
if he sees me attending the class alone.
740
00:37:21,880 --> 00:37:23,320
What should I say about that Doctor Hao?
741
00:37:23,880 --> 00:37:26,160
He's got a sharp tongue for a medical worker.
742
00:37:26,600 --> 00:37:28,640
But we dare not offend him.
743
00:37:29,600 --> 00:37:30,520
So you'll have to be patient with him.
744
00:37:32,800 --> 00:37:33,240
Oh, right.
745
00:37:33,720 --> 00:37:35,240
I thought you had a luncheon to attend today.
746
00:37:35,680 --> 00:37:36,600
What are you doing here?
747
00:37:37,560 --> 00:37:38,280
It was canceled.
748
00:37:38,920 --> 00:37:40,360
Grandma asked us to have lunch at home.
749
00:37:42,200 --> 00:37:42,560
OK.
750
00:37:51,720 --> 00:37:52,440
Is lunch ready yet?
751
00:37:53,480 --> 00:37:55,200
It's ready. Or it'll get burnt.
752
00:37:55,640 --> 00:37:56,440
Hurry.
753
00:37:59,240 --> 00:37:59,960
Grandma.
754
00:38:00,120 --> 00:38:00,400
You're home.
755
00:38:00,440 --> 00:38:00,880
Grandma,
756
00:38:01,040 --> 00:38:02,320
why did you ask us to have lunch at home?
757
00:38:02,520 --> 00:38:03,040
Come with me.
758
00:38:04,880 --> 00:38:06,000
We've got a guest today.
759
00:38:06,360 --> 00:38:08,320
I'd like to introduce you over lunch.
760
00:38:09,440 --> 00:38:10,720
Come on, Grandma.
761
00:38:11,000 --> 00:38:12,280
You ask me to keep you company
762
00:38:12,320 --> 00:38:14,160
every time you entertain your guests.
763
00:38:15,360 --> 00:38:17,040
Who's your guest today?
764
00:38:19,440 --> 00:38:20,080
Go get the door.
765
00:38:24,720 --> 00:38:25,400
Dylan.
766
00:38:26,200 --> 00:38:27,480
So you're Grandma's guest?
767
00:38:28,040 --> 00:38:28,960
It's been a long time.
768
00:38:30,920 --> 00:38:32,760
Hello, Jiaxin. Hello, Mrs. Wang.
769
00:38:34,800 --> 00:38:36,360
Mrs. Wang has prepared a dinner to welcome me
770
00:38:36,400 --> 00:38:37,360
after learning of my return.
771
00:38:39,000 --> 00:38:41,160
Mrs. Wang, this is for you.
772
00:38:42,120 --> 00:38:42,760
Thank you.
773
00:38:43,600 --> 00:38:45,040
Just call me Grandma.
774
00:38:48,040 --> 00:38:49,080
Isn't this our product?
775
00:38:49,880 --> 00:38:51,960
You gave a Heritage product
to the Chairwoman of Heritage.
776
00:38:52,280 --> 00:38:53,720
What a lousy gift.
777
00:38:54,000 --> 00:38:56,240
Grandma, it's no ordinary Heritage product.
778
00:38:56,480 --> 00:38:57,440
Please take a close look at the packaging.
779
00:39:01,000 --> 00:39:02,840
It's a Heritage product newly released
to the European markets.
780
00:39:04,600 --> 00:39:05,480
This Heritage product I'm giving you
781
00:39:05,520 --> 00:39:07,480
is quite meaningful,
since it was first shipped abroad
782
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
and then brought back by plane.
783
00:39:09,320 --> 00:39:10,480
It's precious indeed.
784
00:39:12,120 --> 00:39:14,120
Come on. Lunch is ready.
785
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
Don't just stand there.
786
00:39:15,200 --> 00:39:16,680
Mom. Have a seat.
787
00:39:16,720 --> 00:39:17,160
Come on.
788
00:39:17,200 --> 00:39:17,640
-Come on. -Come on.
789
00:39:24,040 --> 00:39:24,640
Xiuling,
790
00:39:25,600 --> 00:39:27,000
this is my honored guest.
791
00:39:27,480 --> 00:39:28,680
He's also Jiaxin's friend.
792
00:39:29,360 --> 00:39:31,000
Don't forget him.
793
00:39:34,720 --> 00:39:36,280
Jiaxin, how have you been?
794
00:39:37,040 --> 00:39:39,280
I'm doing fine.
I've gone through the first trimester,
795
00:39:39,640 --> 00:39:41,600
so I'm feeling much better now.
796
00:39:41,720 --> 00:39:44,120
I heard that a woman's pregnancy
will be obvious after the first trimester,
797
00:39:44,320 --> 00:39:45,040
is it true?
798
00:39:46,600 --> 00:39:47,920
Yeah, I guess so.
799
00:39:48,560 --> 00:39:50,240
Some clothes that used to fit me well
800
00:39:50,280 --> 00:39:51,920
feel a bit tight now.
801
00:39:54,960 --> 00:39:57,440
Grandma, are we having this dinner today
802
00:39:57,480 --> 00:39:58,920
to welcome Dylan home
803
00:39:59,160 --> 00:40:00,720
or for Dylan to ask Jiaxin questions?
804
00:40:02,560 --> 00:40:05,040
I want to take this opportunity
to thank Dylan.
805
00:40:05,680 --> 00:40:07,520
But for his connections in Europe,
806
00:40:07,920 --> 00:40:09,280
our Heritage products wouldn't have
807
00:40:09,320 --> 00:40:10,920
been launched in Europe so smoothly.
808
00:40:11,520 --> 00:40:12,840
You've got such connections?
809
00:40:13,120 --> 00:40:14,200
Awesome.
810
00:40:15,600 --> 00:40:16,640
No bother at all.
811
00:40:16,960 --> 00:40:17,880
It was my pleasure.
812
00:40:18,200 --> 00:40:19,200
You're awesome.
813
00:40:21,280 --> 00:40:22,360
Why? You two can have
814
00:40:22,400 --> 00:40:23,920
an agreeable chat on everything.
815
00:40:28,880 --> 00:40:31,800
In fact, besides thanking you
and giving a dinner to welcome you,
816
00:40:32,040 --> 00:40:32,880
most importantly,
817
00:40:33,600 --> 00:40:35,960
I want you and Jiaxin
to discuss our business in Europe.
818
00:40:37,520 --> 00:40:40,160
I've put Jiaxin in charge
of the company on my behalf.
819
00:40:41,280 --> 00:40:43,200
Since Xiyi is going abroad
820
00:40:44,840 --> 00:40:46,000
and that you're familiar with Europe,
821
00:40:46,480 --> 00:40:47,320
I hope you can tutor Jiaxin
822
00:40:47,560 --> 00:40:48,920
while Xiyi is away.
823
00:40:52,600 --> 00:40:53,240
No problem.
824
00:40:56,040 --> 00:40:58,040
I bet you'll hoodwink Chen Jiaxin again.
825
00:41:04,080 --> 00:41:05,280
Come on. Let's eat.
826
00:41:06,560 --> 00:41:07,280
Eat.
827
00:41:08,560 --> 00:41:09,160
Help yourselves.
828
00:41:38,240 --> 00:41:38,800
Grandma.
829
00:41:42,440 --> 00:41:43,440
About my trip to Europe...
830
00:41:43,640 --> 00:41:44,360
I know.
831
00:41:45,080 --> 00:41:47,080
Don't worry. I'll take care of Jiaxin,
832
00:41:47,800 --> 00:41:49,000
and so will Dylan.
833
00:41:49,040 --> 00:41:51,440
He accompanied her
to a pregnancy check-up last time.
834
00:41:52,120 --> 00:41:54,520
He'll take good care of her, I'm sure.
835
00:41:55,480 --> 00:41:56,960
What? Come on, Grandma.
836
00:41:57,320 --> 00:41:57,760
What's the matter?
837
00:41:59,720 --> 00:42:00,480
We could leave the overseas business
838
00:42:00,520 --> 00:42:01,840
to our Global Business Dept.
839
00:42:02,240 --> 00:42:03,840
But Jiaxin doesn't know them very well.
840
00:42:05,080 --> 00:42:07,000
Right now she needs someone patient
841
00:42:07,040 --> 00:42:08,080
to tutor her little by little.
842
00:42:08,960 --> 00:42:10,080
They really hit it off.
843
00:42:10,480 --> 00:42:12,360
Dylan is the best person
for it aside from you.
844
00:42:12,400 --> 00:42:13,320
I'm far more suitable than he is.
845
00:42:13,360 --> 00:42:14,120
Yeah.
846
00:42:14,480 --> 00:42:15,640
But you're going abroad, aren't you?
847
00:42:16,480 --> 00:42:17,040
Are you saying
848
00:42:17,360 --> 00:42:18,800
you want to stay and teach Jiaxin?
849
00:42:21,820 --> 00:42:29,820
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
-♥ Resynced to DORAMAX raiona encode by Hafiz Adam ♥-
850
00:42:31,220 --> 00:42:33,020
♪Those mistakes I made in my life,♪
851
00:42:33,500 --> 00:42:36,220
♪I take them well.♪
852
00:42:38,020 --> 00:42:40,620
♪You don't know a good thing♪
853
00:42:41,500 --> 00:42:43,980
♪till it's gone.♪
854
00:42:44,900 --> 00:42:46,660
♪When you fall in love with someone,♪
855
00:42:47,180 --> 00:42:50,140
♪you start to hope
that love will be everlasting.♪
856
00:42:51,460 --> 00:42:54,260
♪In the great wilderness of the world,
I can only see you.♪
857
00:42:54,900 --> 00:42:58,580
♪I want to give all my love to you.♪
858
00:42:58,620 --> 00:42:59,900
♪Can you summon♪
859
00:43:00,340 --> 00:43:04,540
♪love?♪
860
00:43:05,380 --> 00:43:06,620
♪What would you do♪
861
00:43:07,140 --> 00:43:10,980
♪for love?♪
862
00:43:11,100 --> 00:43:14,220
♪Don't say "I love you" yet.♪
863
00:43:14,540 --> 00:43:18,500
♪Don't fall in love with me yet.♪
864
00:43:18,820 --> 00:43:21,700
♪Fairytale should have
an impressive beginning♪
865
00:43:22,220 --> 00:43:27,700
♪regardless of its ending.♪
866
00:43:27,980 --> 00:43:30,540
♪There is an understanding between us♪
867
00:43:30,620 --> 00:43:34,380
♪that you will finally find me.♪
868
00:43:34,540 --> 00:43:37,660
♪You are the only one
who understands why I keep waiting.♪
869
00:43:37,980 --> 00:43:41,860
♪I will not run away from it,
because you are my destiny.♪
870
00:43:47,260 --> 00:43:48,980
♪I'm looking for you.♪
871
00:43:49,100 --> 00:43:50,620
♪I'm waiting for you.♪
872
00:43:50,700 --> 00:43:55,180
♪I'm deeply in love with you.♪
58618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.