Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,627 --> 00:01:11,627
¿Puedes desayunar aquí?
2
00:01:11,923 --> 00:01:14,454
Tres libras por taza de café
y un sándwich de tocino.
3
00:01:23,071 --> 00:01:26,125
Si quieres, puedo calentarlo.
Sobre los diez primeros.
4
00:01:26,876 --> 00:01:29,930
Ah, vale. Diez es naranja, ¿verdad?
5
00:01:34,629 --> 00:01:36,629
Y una docena más, para aparcar.
6
00:01:37,722 --> 00:01:42,613
- Oh, por supuesto, quédatelo.
- Cariño, por qué, él ...
7
00:01:42,694 --> 00:01:46,540
¿No irías al baño Mandy?
hay un espejo más grande.
8
00:01:49,794 --> 00:01:53,714
No importa cuánto untes a un cerdo con lápiz labial,
ella es toda una - un cerdo.
9
00:01:53,795 --> 00:01:55,795
Sí, vete a la mierda.
10
00:01:59,990 --> 00:02:05,235
- ¿Puedo ir al baño también?
- Por supuesto que puede. Diez libras.
11
00:02:27,352 --> 00:02:29,352
¿Qué deseas?
12
00:02:30,274 --> 00:02:32,383
Por qué trabajás
a una persona tan grosera?
13
00:02:32,464 --> 00:02:35,854
Ni idea. Probablemente porque
que este bastardo es mi marido.
14
00:02:36,912 --> 00:02:39,481
¿Por qué no lo dejas?
él no te ama, ¿verdad?
15
00:02:42,466 --> 00:02:47,278
Eres tan extraño. ¿Eres extranjero?
Por cierto, no lo dirás.
16
00:02:48,630 --> 00:02:50,630
Algo como eso.
17
00:02:53,951 --> 00:02:55,951
¿Puedo yo también?
18
00:02:59,533 --> 00:03:02,386
Toma lo que quieras, querido.
De todos modos, es barato.
19
00:03:02,990 --> 00:03:06,745
Escucha mis fieles
te robó.
20
00:03:07,552 --> 00:03:09,552
¿Lo entendiste bien?
21
00:03:28,370 --> 00:03:32,722
Te comportas a veces
como un verdadero bastardo, Karl.
22
00:03:34,253 --> 00:03:36,253
¿Qué carajo?
23
00:03:46,781 --> 00:03:48,781
¡Oye! ¡Detener!
24
00:03:52,680 --> 00:03:54,860
- ¿Algo está mal?
- Bueno no. ¡No!
25
00:03:56,956 --> 00:03:58,956
Olvidaste tu sándwich de tocino.
26
00:03:59,976 --> 00:04:03,335
Gracias Mandy,
Ya tuve suficientes cerdos para esta noche.
27
00:04:10,062 --> 00:04:14,484
¡Sí! ¡Sí! ¡Maldita sea, justo en el ojo!
28
00:04:15,552 --> 00:04:18,854
¿Sabes qué, si no te importa?
Todavía tomaré un sándwich.
29
00:04:19,034 --> 00:04:21,244
Acerca de los cerdos, solo
Yo quería lucirse
30
00:04:21,324 --> 00:04:23,367
Pero para ser honesto, tengo mucha hambre.
31
00:04:23,448 --> 00:04:26,136
Muchas gracias. Hasta.
32
00:04:28,797 --> 00:04:33,586
Parece que la anciana aún no se ha calentado.
Me gusta esto.
33
00:05:51,988 --> 00:05:55,972
Solo digo, Nick, que nunca
No sabía cómo tratar con las mujeres.
34
00:05:56,053 --> 00:05:58,482
- ¿Y qué tiene esto que ver con eso?
“Simplemente te dejaron.
35
00:05:58,563 --> 00:06:00,563
¡Sí, después de tres años juntos!
36
00:06:00,644 --> 00:06:03,128
Hermano, no te estoy tomando el pelo
solo cuando se trata de chicas
37
00:06:03,209 --> 00:06:05,209
eres como un pato fuera del agua.
38
00:06:05,332 --> 00:06:07,690
- ¿Es decir, en tu elemento?
- ¿Qué?
39
00:06:07,840 --> 00:06:10,805
Los patos son aves acuáticas
y puede vivir tanto en el agua como en la tierra.
40
00:06:10,886 --> 00:06:12,886
- Chukhnya.
- ¿Qué significa "chukhnya"?
41
00:06:12,967 --> 00:06:16,859
Y quiero decir, hermano, a nadie le importa
a tu mierda universitaria.
42
00:06:17,114 --> 00:06:19,464
Jay, nos dijeron sobre esto
todavía en el jardín de infancia.
43
00:06:19,545 --> 00:06:22,820
Bueno. Lo principal -
si tiene al menos siete pulgadas en la frente,
44
00:06:22,901 --> 00:06:26,105
no recogerás a nadie
porque tienes ropa de higo ...
45
00:06:26,186 --> 00:06:28,186
- Bueno, sí. - ... un corte de pelo de higo ...
- Si.
46
00:06:28,267 --> 00:06:31,771
- ... y un miembro como una pelota desinflada.
- ¡Tengo una polla, Jay!
47
00:06:35,328 --> 00:06:37,328
- Bueno. ¿Quieres olvidar a Ellie?
- Realmente no.
48
00:06:37,409 --> 00:06:39,409
- ¿Quieres demostrar que eres un hombre?
- No.
49
00:06:39,490 --> 00:06:42,417
Entonces habla con la primera mujer
que vendrá aquí.
50
00:06:42,498 --> 00:06:46,225
- Te dije que no.
- ¿Lo digo en voz alta? - No.
51
00:06:46,819 --> 00:06:49,278
- Te diré. - No haga. - Diré.
- No digas.
52
00:06:49,359 --> 00:06:51,919
- Te diré. - No, no lo hagas.
- No, lo haré. - Oh por favor.
53
00:06:52,000 --> 00:06:54,773
Tu eres mi hermanito
54
00:06:56,468 --> 00:06:59,959
y te amo.
55
00:07:03,692 --> 00:07:06,309
Y quiero que disfrutes de la vida.
56
00:07:07,067 --> 00:07:09,540
No, esto no es negociable, ¿de acuerdo?
57
00:07:09,621 --> 00:07:11,621
Querías decir
"no negociable".
58
00:07:11,702 --> 00:07:13,936
- ¿Qué?
- No importa.
59
00:07:14,784 --> 00:07:16,784
Vaya, esto es todo.
60
00:07:16,889 --> 00:07:21,732
Hermano, mira, mira
aquí está la mujer de tus sueños.
61
00:07:33,458 --> 00:07:37,239
Perdóname, por el amor de Dios, te compro más.
En el bar.
62
00:07:37,320 --> 00:07:42,851
Oh, lo siento, lo siento, oh, oh, oh, oh.
63
00:07:42,948 --> 00:07:44,948
¿Viva?
64
00:07:46,021 --> 00:07:48,048
- ¿Puedo tomar un vaso de sidra ...
- Un momento.
65
00:07:48,129 --> 00:07:51,396
... y lo que bebe ese hombre
con una cara retorcida.
66
00:08:17,018 --> 00:08:19,274
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí, adelante, amigo.
67
00:08:19,355 --> 00:08:21,355
No en el sentido de "novia". Amigo.
68
00:08:21,436 --> 00:08:23,436
No digas que somos amigos
sin embargo, como dicen,
69
00:08:23,517 --> 00:08:25,584
un extraño es un amigo
a quien aún no has conocido
70
00:08:25,665 --> 00:08:27,665
y ya nos hemos conocido, entonces
71
00:08:27,746 --> 00:08:29,746
aquí, probablemente, la pregunta es,
qué quiere decir ...
72
00:08:31,648 --> 00:08:34,165
- Lo siento, ¿querías hacer una pregunta?
- Si.
73
00:08:37,585 --> 00:08:41,135
- Estos son zapatos, ¿verdad?
- Si.
74
00:08:41,216 --> 00:08:44,131
Y luego ya me pareció
que hubo un grave error.
75
00:08:44,212 --> 00:08:46,930
- Nadie más usa uno aquí.
- Si.
76
00:08:47,712 --> 00:08:49,904
Lo siento, en realidad nunca he
No me vestí así
77
00:08:49,985 --> 00:08:52,120
y ahora me siento un poco ...
78
00:08:52,201 --> 00:08:54,743
No, no, en la película "It's All Her"
comenzó de la misma manera
79
00:08:54,823 --> 00:08:58,110
y ver qué pasó allí.
- ¿Que paso ahi?
80
00:08:58,191 --> 00:09:00,649
Bueno, al principio de la película todo el mundo es así:
"¿Quien es ella?"
81
00:09:00,923 --> 00:09:03,157
Y al final ella aparece
con tal vestido,
82
00:09:03,238 --> 00:09:06,256
y todos abren la boca y tal:
"¡Oh, así es como está!"
83
00:09:06,337 --> 00:09:08,337
Clásico. Te aconsejo que mires.
84
00:09:09,964 --> 00:09:14,524
Bueno. Agregaré a la lista.
85
00:10:21,920 --> 00:10:24,021
A. ¿Es esta una instantánea de la primera cita?
86
00:10:24,164 --> 00:10:27,131
Si, por eso quise
para hacer de este pub mi primero
87
00:10:27,506 --> 00:10:29,818
y será bueno tomar una copa aquí con papá.
88
00:10:30,187 --> 00:10:34,670
- Entonces, ¿vendrá?
- Algo como eso. Te apoyaste en él.
89
00:10:35,202 --> 00:10:38,820
Dios, lo siento.
Señor, perdona por el amor de Dios.
90
00:10:38,901 --> 00:10:42,203
No te disculpes con el
murió y no puede oírte.
91
00:10:45,898 --> 00:10:49,070
- Quieres preguntar, ¿verdad?
- ¿Pedir?
92
00:10:49,232 --> 00:10:52,873
¿Por qué estoy en un pub por primera vez?
y en estos zapatos.
93
00:10:53,435 --> 00:10:56,857
O por qué vi
solo cuatro películas: "Terminator 2",
94
00:10:57,060 --> 00:10:59,843
The Shawshank Redemption, Solo en casa 2
y "Braveheart".
95
00:11:00,016 --> 00:11:02,016
Si yo realmente lo hago.
96
00:11:02,757 --> 00:11:04,757
Me temo que Nicky, te decepcionaré.
97
00:11:26,186 --> 00:11:28,186
¿Kim?
98
00:11:36,512 --> 00:11:41,454
¿Kim? Hoy es tu turno
cena de tripa.
99
00:11:48,044 --> 00:11:50,044
¿Kim?
100
00:12:04,098 --> 00:12:08,317
Querida mamá. Perdón por irme de esta manera pero intentarías detenerme.
101
00:12:09,785 --> 00:12:13,770
En general, Estoy listo para probar algo nuevo:
102
00:12:14,934 --> 00:12:16,934
encuentra tu lugar
103
00:12:17,348 --> 00:12:21,410
y obtener justicia para papá y para todos nosotros.
104
00:12:23,707 --> 00:12:27,230
Ya no soy pequeño y puedo defenderme.
105
00:12:28,673 --> 00:12:33,767
El gran mundo da miedo, pero como dijiste en ese hermoso poema
106
00:12:33,848 --> 00:12:36,598
por mi 21 cumpleaños:
107
00:12:37,228 --> 00:12:40,387
"Toda tu vida está por delante de ti, camina con amor.
108
00:12:40,746 --> 00:12:43,954
Mientras el amor esté contigo, te quedas con vida.
109
00:12:46,615 --> 00:12:48,615
Sobreviviré mamá.
110
00:12:53,830 --> 00:12:55,830
Con amor, Kim.
111
00:13:05,942 --> 00:13:08,606
Es decir, reclamas
que mañana es el fin del mundo?
112
00:13:08,687 --> 00:13:11,234
No digo
que pueda llegar mañana
113
00:13:11,315 --> 00:13:13,763
pero cuanto más lejos estás de la civilización,
más posibilidades de supervivencia.
114
00:13:14,020 --> 00:13:16,020
- ¿Y qué lo causará?
- Probablemente una guerra nuclear,
115
00:13:16,101 --> 00:13:19,658
pero quizás inteligencia artificial,
o el hielo polar se derretirá
116
00:13:19,739 --> 00:13:22,700
tal vez nos derribe
otro brote de sarampión de los peces.
117
00:13:22,781 --> 00:13:25,533
- ¿A pescado qué?
- Mamá dice que la gente está impaciente,
118
00:13:25,614 --> 00:13:28,044
incluso cuando se trata de
su propia destrucción.
119
00:13:28,125 --> 00:13:31,090
Y nuestra madre siempre dice:
"Un aburrimiento en la mesa no es nada,
120
00:13:31,171 --> 00:13:33,567
y dos ya son demasiado ".
121
00:13:35,287 --> 00:13:37,994
Te ríes de mi porque
no sabes lo mal que está todo.
122
00:13:38,075 --> 00:13:40,145
Si supieras lo que esconden las autoridades ...
123
00:13:40,226 --> 00:13:43,281
No, no, estoy de tu lado, amigo.
¡No sucumbiré a su engaño!
124
00:13:44,023 --> 00:13:47,489
Como, "Sí, chicos,
abordaremos una nave espacial
125
00:13:47,668 --> 00:13:51,140
y volar a la luna! "¡Cómo!
Entonces creí en estas cosas.
126
00:13:51,221 --> 00:13:53,896
Bueno. Kim, dices
¿Te lo dijo tu mamá?
127
00:13:53,977 --> 00:13:56,801
- ¿Crees que estamos equivocados?
- No, solo digo
128
00:13:57,216 --> 00:14:00,564
y si todos terminamos
Prefiero quedarme en el mundo real
129
00:14:00,645 --> 00:14:02,833
que esconderse en alguna cueva
en el desierto.
130
00:14:02,938 --> 00:14:04,938
En la cabaña.
131
00:14:05,019 --> 00:14:07,721
Pasé la noche en una cueva solo cuando
Un hombre calvo vino a arreglar el generador.
132
00:14:12,068 --> 00:14:16,512
Algo que a menudo rompía.
Qué significa eso?
133
00:14:23,916 --> 00:14:26,140
Pero es interesante:
y si realmente es el fin del mundo
134
00:14:26,221 --> 00:14:28,484
y nos quedan dos semanas de vida.
¿Qué harías?
135
00:14:28,620 --> 00:14:32,385
Fácil. Me casaría con mi novia
en alguna montaña rusa.
136
00:14:32,466 --> 00:14:36,033
- Clase. Nicky?
- Escribiría mucho, dibujaría,
137
00:14:36,338 --> 00:14:39,304
contempló el esplendor de la naturaleza.
- ¿En efecto?
138
00:14:39,583 --> 00:14:42,570
No. Comería donas y buscaría
con quien tener relaciones sexuales.
139
00:14:43,513 --> 00:14:47,265
No está mal. Si no encontraste a nadie
podría usar donas.
140
00:14:47,346 --> 00:14:49,882
“Eso es exactamente lo que pensé.
- ¿Qué harías, Kim?
141
00:14:50,562 --> 00:14:53,804
Um, el sexo y las donas están bien.
142
00:14:53,916 --> 00:14:56,787
¡Bueno, eso está decidido!
¡Viva el fin del mundo!
143
00:15:15,759 --> 00:15:19,829
Ellie y yo estuvimos juntas durante tres años.
Nos conocimos en la universidad.
144
00:15:20,720 --> 00:15:22,720
Tú mismo lo entiendes.
145
00:15:24,345 --> 00:15:26,345
¿Entonces la decisión no fue mutua?
146
00:15:26,972 --> 00:15:30,306
Mutuo, en realidad.
Entre ella y su nuevo novio.
147
00:15:38,876 --> 00:15:40,876
¿No deberías tomar las pastillas limpiadoras?
148
00:15:41,102 --> 00:15:44,921
- ¿Qué?
- Debe tener una vacuna.
149
00:15:45,439 --> 00:15:47,439
¿No te los dio tu madre?
150
00:15:47,927 --> 00:15:49,927
Si.
151
00:15:51,094 --> 00:15:55,993
Ni siquiera puedo creer que seas la primera vez
Terminó en la civilización.
152
00:15:57,634 --> 00:16:00,141
Bueno, varias veces
Fui a reponer provisiones,
153
00:16:01,501 --> 00:16:03,790
pero llegaron y se fueron y eso es todo.
154
00:16:05,595 --> 00:16:07,610
¿Por qué decidiste irte ahora?
155
00:16:07,928 --> 00:16:10,876
Yo no me fui. Vuelvo enseguida.
156
00:16:12,165 --> 00:16:17,024
Decidí que era hora
hacer algunas cosas en mi lista.
157
00:16:18,931 --> 00:16:20,931
Tú y Jay no se parecen en absoluto.
158
00:16:22,024 --> 00:16:26,235
Nuestro papá murió cuando éramos niños
y de alguna manera nos acercó más.
159
00:16:28,431 --> 00:16:30,431
Oh, lo siento, ahora estoy avergonzado.
160
00:16:30,726 --> 00:16:34,212
Nada. Él estaba haciendo jardinería
161
00:16:35,368 --> 00:16:40,071
y Jay y yo siempre planeamos
sigue sus pasos.
162
00:16:40,609 --> 00:16:42,609
¿Pero tu no quieres?
163
00:16:43,243 --> 00:16:45,243
En la universidad estudié inglés.
164
00:16:45,969 --> 00:16:50,055
Me ofrecieron una pasantía en Londres.
Estará terriblemente alterado.
165
00:17:01,288 --> 00:17:03,288
¿De qué murió tu papá?
166
00:17:03,996 --> 00:17:05,996
Un corazón. ¿Y tu?
167
00:17:35,027 --> 00:17:37,027
Yo tambien.
168
00:17:39,801 --> 00:17:43,417
Yo tenía seis años de edad.
Por eso mi madre y yo nos fuimos.
169
00:17:46,026 --> 00:17:48,026
¿Quieres una broma?
170
00:17:48,107 --> 00:17:50,707
Papá murió el mismo día
cuando nació mi prima.
171
00:17:51,101 --> 00:17:53,269
Incluso vimos a nuestra tía en el hospital.
172
00:17:55,565 --> 00:17:58,183
Como si en el mundo
cantidad limitada de amor.
173
00:17:59,727 --> 00:18:02,441
Exactamente. Y tienes que hacer pipí
174
00:18:02,522 --> 00:18:04,878
Para hacer espacio
para una nueva porción.
175
00:18:15,870 --> 00:18:21,417
Chicos! ¡Corre aquí!
¡Lo digo en serio! Ve, te mostraré algo.
176
00:18:24,152 --> 00:18:28,893
Kim. Tu mamá tenía razón.
¡Todo es así, pronto el fin del mundo!
177
00:18:30,981 --> 00:18:34,299
Pero no tengas miedo.
Encontré donas en la cocina ...
178
00:18:38,143 --> 00:18:44,093
Oh Dios mío. ¿Es ahora mismo?
¿Cómo comenzó?
179
00:18:44,545 --> 00:18:46,792
- Kim, no hubo ...
- Pollos clorados.
180
00:18:47,425 --> 00:18:51,237
Y también cambio climático. Juntos.
181
00:18:51,318 --> 00:18:53,456
Bueno. Tienes que llamar a la OMS.
182
00:18:53,550 --> 00:18:56,268
- "OMS"? - Exactamente. - ¿Qué?
- No importa, tengo que irme.
183
00:18:56,357 --> 00:18:58,357
- Espera un segundo ...
- Ni siquiera puedo creerlo.
184
00:18:58,438 --> 00:19:01,557
Toda tu vida has estado esperando el fin del mundo
y aquí viene ...
185
00:19:01,638 --> 00:19:05,687
- Kim, no te preocupes, no hay ...
- ¡Nicky! Esto no es una broma para ti.
186
00:19:05,768 --> 00:19:08,401
- ¿Qué querías decir?
- No hay ...
187
00:19:11,862 --> 00:19:13,862
formas de ayudar de alguna manera a la causa.
188
00:19:13,976 --> 00:19:16,081
- Buena niña.
- Tienes razón.
189
00:19:19,683 --> 00:19:22,275
- No es gracioso. - Rzhaka mismo.
- ¡Jay!
190
00:19:22,356 --> 00:19:24,869
Sí, me inmovilizaron por tu
fin del mundo con sexo y donas.
191
00:19:24,950 --> 00:19:26,950
Apenas lo creía.
192
00:19:37,965 --> 00:19:42,394
¡Kim! ¡Kim! Ponte detrás del volante.
193
00:19:42,815 --> 00:19:44,815
No tengas miedo, papá. Llegaremos a tiempo.
194
00:19:51,425 --> 00:19:54,925
- ¿A dónde la llevó?
- ¡Cállate y sígueme!
195
00:20:30,863 --> 00:20:35,613
¡Kim! Kim. Kim.
196
00:20:36,964 --> 00:20:38,964
Ella realmente lo creía.
197
00:20:39,048 --> 00:20:42,543
¡No lo creería! Ella probablemente
por primera vez en mi vida vi Internet.
198
00:20:43,001 --> 00:20:45,285
- ¿Por qué no lo averiguó en el camino?
- ¿En medio de la noche?
199
00:20:45,366 --> 00:20:47,366
Incluso si es verdad
todos duermen sin patas traseras,
200
00:20:47,447 --> 00:20:49,447
y nadie sabe nada.
201
00:20:49,576 --> 00:20:51,720
¡No se preocupe!
202
00:20:51,801 --> 00:20:54,618
El a quien ella fue le dirá
que esto es una broma, y todos los casos.
203
00:20:54,699 --> 00:20:56,724
Piensa en el problema.
204
00:21:40,746 --> 00:21:44,214
Y no le dije nada.
Pensará que soy un bastardo total.
205
00:21:44,332 --> 00:21:46,855
Piensa, anclado.
¡Ella se reirá más tarde!
206
00:21:46,936 --> 00:21:51,261
- ¿Tu crees?
- Incluso si no, ¿qué podría pasar?
207
00:22:05,438 --> 00:22:08,438
Créeme. Todo estará bien.
208
00:22:10,821 --> 00:22:12,821
Si. Probablemente tengas razón.
209
00:23:17,714 --> 00:23:24,667
¿Yen? ¿Estás jugando al tonto ahí abajo?
¡¿Yenes ?!
210
00:23:32,089 --> 00:23:34,089
¡¿Yenes ?!
211
00:23:35,747 --> 00:23:39,125
Hola Jimmy. ¿Me recuerdas?
212
00:23:42,198 --> 00:23:44,399
Ehh ...
18198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.