Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name)
2
00:00:53,567 --> 00:00:58,300
[people speaking Arabic]
3
00:01:54,861 --> 00:01:58,092
[screaming, yelling in Arabic]
4
00:02:51,251 --> 00:02:55,551
[men speaking Arabic]
5
00:02:55,622 --> 00:02:58,591
[speaking Arabic]
6
00:02:58,658 --> 00:03:01,252
We go now. Where your friend?
7
00:03:01,328 --> 00:03:02,761
He's outside taking a piss.
8
00:03:02,829 --> 00:03:04,421
He'll be right back.
9
00:03:04,498 --> 00:03:07,160
Gun no good. You give me.
10
00:03:07,234 --> 00:03:08,360
No. lt's a very good gun.
11
00:03:08,435 --> 00:03:10,460
Give me your gun.
You understand?
12
00:03:10,537 --> 00:03:12,596
l understand.
l'm just not giving you my gun.
13
00:03:12,672 --> 00:03:15,937
[yelling in Arabic]
14
00:03:16,009 --> 00:03:18,273
Give him the gun, Archer.
15
00:03:18,345 --> 00:03:20,279
You're kidding, right?
16
00:03:21,681 --> 00:03:24,707
Every 12-year-old in this country
is carrying a Kalashnikov.
17
00:03:24,784 --> 00:03:26,809
Exactly why your pea shooter
ain't worth shit.
18
00:03:26,887 --> 00:03:27,979
Give it to him.
19
00:03:49,943 --> 00:03:52,571
[speaking Arabic]
20
00:04:12,799 --> 00:04:16,394
[men speaking Arabic]
21
00:04:40,460 --> 00:04:43,623
[man speaking Arabic]
22
00:04:56,977 --> 00:04:59,036
[speaking Arabic]
23
00:05:14,494 --> 00:05:16,121
Where are you from?
24
00:05:17,764 --> 00:05:19,459
All over.
25
00:05:19,532 --> 00:05:21,193
But l was born in Sudan.
26
00:05:23,036 --> 00:05:25,527
Your English is very good.
27
00:05:25,605 --> 00:05:27,334
So is yours.
28
00:05:28,908 --> 00:05:31,604
What is your business here?
29
00:05:31,678 --> 00:05:33,873
Ahmed asked me to come.
30
00:05:36,516 --> 00:05:38,143
He didn't tell me.
31
00:05:38,218 --> 00:05:40,686
[metal clicking of gun]
32
00:05:45,325 --> 00:05:47,725
l can't negotiate like this.
33
00:05:48,995 --> 00:05:51,520
Negotiate what?
34
00:05:53,800 --> 00:05:55,927
l have six crates of Semtex,
35
00:05:56,002 --> 00:05:58,971
custom-built detonators,
in my truck.
36
00:05:59,039 --> 00:06:01,098
Are you interested?
37
00:06:06,613 --> 00:06:08,103
Please...
38
00:06:09,916 --> 00:06:11,747
sit down.
39
00:06:19,893 --> 00:06:23,192
l can also show you how to use them
without blowing yourself up.
40
00:06:23,263 --> 00:06:24,787
Unintentionally, that is.
41
00:06:24,864 --> 00:06:28,163
Unintentionally.
[laughs]
42
00:06:28,234 --> 00:06:29,326
That's funny.
43
00:06:29,402 --> 00:06:30,892
Samir.
Ahmed.
44
00:06:30,970 --> 00:06:33,302
[conversing in Arabic]
45
00:06:39,479 --> 00:06:41,174
He was just about to.
46
00:06:41,247 --> 00:06:42,805
[speaking Arabic]
47
00:06:45,418 --> 00:06:49,081
[men speaking Arabic]
48
00:06:51,291 --> 00:06:52,519
What was that all about?
49
00:06:52,592 --> 00:06:54,890
The captain was impressed with the SlG.
l told him he could keep it.
50
00:06:54,961 --> 00:06:56,292
- My gun?
- [speaking Arabic]
51
00:06:56,362 --> 00:06:57,954
You gave him my gun?
52
00:06:58,031 --> 00:07:01,694
A small gesture of good will
goes a long way in this part of the world.
53
00:07:01,768 --> 00:07:04,066
Shukran. Let's go.
54
00:07:04,137 --> 00:07:06,605
[cocking gun]
55
00:07:12,112 --> 00:07:14,103
[speaking Arabic]
56
00:07:50,850 --> 00:07:52,374
[gunshots]
57
00:07:52,452 --> 00:07:55,819
[shouting in Arabic]
58
00:07:56,923 --> 00:07:58,049
Come on! Come on!
59
00:08:21,548 --> 00:08:24,381
[men speaking Arabic]
60
00:08:37,664 --> 00:08:40,224
[dogs barking]
61
00:08:43,903 --> 00:08:46,667
[metal door opening]
62
00:08:50,743 --> 00:08:53,075
Hello, Mr. Horn,
l'm Special Agent Clayton, FBl.
63
00:08:53,146 --> 00:08:55,171
- This is Agent Archer.
- [metal door closing]
64
00:08:56,482 --> 00:08:59,679
FBl?
65
00:08:59,752 --> 00:09:02,312
Since when does the FBl
operate in Yemen?
66
00:09:02,388 --> 00:09:04,083
We don't.
We have no authority here.
67
00:09:04,157 --> 00:09:05,920
You're under Yemeni custody.
68
00:09:05,992 --> 00:09:07,357
Bad fucking news for you.
69
00:09:07,427 --> 00:09:10,794
lf you're willing to help us,
we may be able to help you.
70
00:09:10,864 --> 00:09:12,491
You're gonna help me
with no authority?
71
00:09:12,565 --> 00:09:14,897
They listen to us a touch closer
when it comes to terrorism.
72
00:09:14,968 --> 00:09:17,027
Oh, l'm a terrorist?
73
00:09:17,103 --> 00:09:19,230
l don't know. You tell me.
You been selling them explosives?
74
00:09:19,305 --> 00:09:21,273
Oh, l sell to whoever
can afford to buy.
75
00:09:21,341 --> 00:09:22,865
Like the United States government.
76
00:09:22,942 --> 00:09:24,705
Only ours don't kill
innocent people.
77
00:09:24,777 --> 00:09:27,245
Oh, yeah, they do, genius.
78
00:09:27,313 --> 00:09:29,747
People just usually have darker skin.
79
00:09:29,816 --> 00:09:31,181
Let's skip the political debate.
80
00:09:31,251 --> 00:09:33,549
We just want to know
where the Semtex was headed.
81
00:09:33,620 --> 00:09:36,088
l don't know.
l didn't ask.
82
00:09:36,155 --> 00:09:37,554
But you knew where it came from.
83
00:09:37,624 --> 00:09:40,252
Yeah. lt fell off the back of a truck.
84
00:09:40,326 --> 00:09:42,385
Answer the question.
85
00:09:42,462 --> 00:09:44,259
You need to take
some lessons from the locals.
86
00:09:45,765 --> 00:09:47,460
Ohh!
[coughing]
87
00:09:47,533 --> 00:09:49,524
Let me talk to him.
88
00:09:49,602 --> 00:09:52,070
Sorry. Must have forgotten
my Bill of Rights at home.
89
00:09:58,645 --> 00:10:01,546
lt's clear to me
that you're not a fanatic, Samir.
90
00:10:01,614 --> 00:10:04,481
An opportunist perhaps,
but not a fanatic.
91
00:10:04,550 --> 00:10:06,609
So consider this opportunity.
92
00:10:06,686 --> 00:10:09,849
You have an American passport,
which means l can get you out of here.
93
00:10:09,923 --> 00:10:12,915
But l do need an answer.
94
00:10:17,363 --> 00:10:19,456
You want to spend
the rest of your life here, in Yemen?
95
00:10:19,532 --> 00:10:20,590
You go right ahead.
96
00:10:20,667 --> 00:10:22,362
But you and l both know
that l'm likely to be
97
00:10:22,435 --> 00:10:25,268
the last friendly face
you're gonna see for a very long time.
98
00:10:27,907 --> 00:10:31,274
l don't have anything
to say to you.
99
00:10:31,344 --> 00:10:33,744
The only difference
between you and him
100
00:10:33,813 --> 00:10:36,543
is he knows he's an asshole.
101
00:10:37,750 --> 00:10:40,480
Why don't you just go home,
Agent Clayton.
102
00:10:46,426 --> 00:10:49,259
[metal door opening]
103
00:10:50,563 --> 00:10:52,394
- Nice guy.
- You shouldn't have hit him.
104
00:10:52,465 --> 00:10:54,797
- He deserved it.
- That's not the point.
105
00:10:54,867 --> 00:10:57,062
You get a suspect to talk
by pushing his buttons,
106
00:10:57,136 --> 00:10:58,262
not by letting him push yours.
107
00:10:58,338 --> 00:11:00,272
Nobody ever teach you that?
108
00:11:19,859 --> 00:11:22,851
[water running]
109
00:11:26,733 --> 00:11:29,099
[man speaking Arabic]
110
00:11:33,873 --> 00:11:37,900
You are a traitor.
You sold us out.
111
00:11:37,977 --> 00:11:39,740
Then why am l in here with you?
112
00:11:39,812 --> 00:11:42,781
[man speaking Arabic]
113
00:11:53,359 --> 00:11:58,228
[Samir whispering Arabic]
114
00:12:09,542 --> 00:12:13,239
[Muezzin chanting over loud speaker]
115
00:12:16,949 --> 00:12:19,918
[men speaking in Arabic]
116
00:12:40,106 --> 00:12:41,334
Allahu Akbar.
117
00:12:42,942 --> 00:12:45,502
Allahu Akbar.
118
00:12:45,611 --> 00:12:47,806
Allahu Akbar.
119
00:12:49,649 --> 00:12:52,140
[men muttering in Arabic]
120
00:13:27,320 --> 00:13:29,618
[speaking Arabic]
121
00:13:33,693 --> 00:13:35,820
Eh, eh, eh.
122
00:13:50,009 --> 00:13:52,000
You understand me?
123
00:13:57,650 --> 00:13:59,174
Do you understand me?
124
00:13:59,252 --> 00:14:01,186
Mmm.
125
00:14:01,254 --> 00:14:03,188
[clapping]
126
00:14:07,793 --> 00:14:09,818
Ah, forget Allah.
127
00:14:09,896 --> 00:14:11,193
[speaking Arabic]
128
00:14:12,999 --> 00:14:15,866
[men yelling in Arabic]
129
00:14:41,827 --> 00:14:43,488
[yelling in Arabic]
130
00:14:54,407 --> 00:14:56,500
[groans]
131
00:15:14,827 --> 00:15:15,953
[Woman]
They cracked the encryption
132
00:15:16,028 --> 00:15:18,053
on that satphone
you guys found in Yemen.
133
00:15:18,130 --> 00:15:19,893
Check out the call log.
134
00:15:19,966 --> 00:15:22,298
1 4 calls to Rome in early January,
135
00:15:22,368 --> 00:15:24,199
1 7 calls to Berlin in March,
136
00:15:24,270 --> 00:15:26,329
1 1 to Amsterdam in early May.
137
00:15:26,405 --> 00:15:29,203
lt correlates exactly
with the Al-Nathir bombings.
138
00:15:29,275 --> 00:15:33,405
Rome, Berlin, Amsterdam.
139
00:15:33,479 --> 00:15:34,673
Where did the calls go?
140
00:15:34,747 --> 00:15:37,910
Payphones located in largely
immigrant, Muslim neighborhoods.
141
00:15:40,920 --> 00:15:42,410
What have you found
on Samir Horn?
142
00:15:42,488 --> 00:15:43,614
No criminal record.
143
00:15:43,689 --> 00:15:46,351
l searched NClC,
state and local databases.
144
00:15:46,425 --> 00:15:47,858
Nothing so far.
145
00:15:51,297 --> 00:15:54,130
Well, check with the military liaison, too.
146
00:15:54,200 --> 00:15:57,658
He sure as shit didn't learn
to put detonators together in high school.
147
00:16:12,351 --> 00:16:15,343
[flies buzzing]
148
00:16:38,477 --> 00:16:41,537
Allahu Akbar.
149
00:16:59,465 --> 00:17:01,057
lt's time to finish what we started.
150
00:17:01,133 --> 00:17:02,532
[Man]
lt's already finished.
151
00:17:32,932 --> 00:17:35,366
Lay your hand on any of my brothers,
152
00:17:35,434 --> 00:17:37,834
and it will mean your life.
153
00:18:09,702 --> 00:18:11,602
Shukran.
154
00:18:29,422 --> 00:18:31,686
Where did you learn to play?
155
00:18:34,326 --> 00:18:36,760
My father.
156
00:18:36,829 --> 00:18:38,490
How about you?
157
00:18:38,564 --> 00:18:40,191
Boarding school in Switzerland.
158
00:18:44,703 --> 00:18:48,002
- You win.
- You want to play again?
159
00:18:48,073 --> 00:18:50,701
l haven't had anybody
to play with for ages.
160
00:18:53,179 --> 00:18:54,976
Why don't you play
with one of them?
161
00:18:58,350 --> 00:19:01,410
They're soldiers, not thinkers.
162
00:19:05,458 --> 00:19:07,517
Soldiers or martyrs?
163
00:19:15,601 --> 00:19:18,570
You know, l've been in a lot of battles.
164
00:19:18,637 --> 00:19:22,095
And they may have felt like
a suicide mission at the time,
165
00:19:22,174 --> 00:19:24,506
but we always had a plan to come home.
166
00:19:25,878 --> 00:19:28,346
You must be willing to sacrifice
some of your pawns
167
00:19:28,414 --> 00:19:30,814
if you want to win the game.
168
00:19:32,818 --> 00:19:35,753
- l don't know.
- l think you do.
169
00:19:35,821 --> 00:19:39,348
You risked your life
to share your food with a stranger.
170
00:19:39,425 --> 00:19:42,087
That's not the same thing.
l was just doing my duty.
171
00:19:42,161 --> 00:19:46,291
- lf l'd known there was--
- Jihad is also your duty.
172
00:19:46,365 --> 00:19:49,334
Ahmed told me
what you have done in Afghanistan.
173
00:19:53,339 --> 00:19:55,432
Tactics have changed, my friend.
174
00:19:55,508 --> 00:19:57,999
Tactics always change.
175
00:19:58,077 --> 00:20:02,013
You don't defeat an empire
fighting by their rules.
176
00:20:02,081 --> 00:20:03,605
Once upon a time,
177
00:20:03,682 --> 00:20:08,551
it was the Americans
who were terrorists to the British.
178
00:20:08,621 --> 00:20:11,715
They've forgotten the history already.
179
00:20:33,612 --> 00:20:38,072
[men speaking Spanish]
180
00:20:48,227 --> 00:20:50,092
Allahu Akbar.
181
00:20:56,502 --> 00:20:59,266
Allahu Akbar.
182
00:21:09,848 --> 00:21:12,078
Piece of sh--
183
00:21:12,151 --> 00:21:13,448
Senor?
184
00:21:19,892 --> 00:21:21,018
[beep]
185
00:21:24,964 --> 00:21:27,558
[woman screaming]
186
00:21:37,476 --> 00:21:40,070
All right, don't tell anyone
l said this, but you're right.
187
00:21:40,145 --> 00:21:43,273
- The military had a file on him.
- Hmm.
188
00:21:43,349 --> 00:21:46,284
Staff Sergeant Samir Horn.
U.S. Army Special Forces.
189
00:21:46,352 --> 00:21:48,320
Trained at Fort Bragg.
190
00:21:48,387 --> 00:21:51,447
- Engineering and Explosives.
- All right, skip to the next page.
191
00:21:51,523 --> 00:21:53,718
Horn was his mother's name.
She's from Chicago.
192
00:21:53,792 --> 00:21:55,157
His father was Sudanese.
193
00:21:55,227 --> 00:21:57,889
Moved all over the Middle East.
Had ties with the Muslim Brotherhood.
194
00:21:57,963 --> 00:21:59,931
Was killed in a car bombing in '78.
195
00:21:59,999 --> 00:22:01,432
Not sure which side was behind it.
196
00:22:01,500 --> 00:22:03,468
- ls that so?
- Oh, and it gets better.
197
00:22:03,535 --> 00:22:07,062
The Army sent Horn to Pakistan
in '86 to train in the Afghan rebels.
198
00:22:07,139 --> 00:22:09,130
lt's where he got in touch
with his Muslim roots.
199
00:22:09,208 --> 00:22:11,039
Decided he wanted in
on the action.
200
00:22:11,110 --> 00:22:12,668
When his tour was over,
he stayed behind,
201
00:22:12,745 --> 00:22:14,076
and joined the Mujahideen.
202
00:22:14,146 --> 00:22:15,408
There's been a bombing in Spain.
203
00:22:15,481 --> 00:22:18,041
Eleven Americans dead.
They've got the bomber.
204
00:22:19,118 --> 00:22:20,915
[Female Reporter]
...an American tour group
205
00:22:20,986 --> 00:22:22,544
was the target of the attack, apparently.
206
00:22:22,621 --> 00:22:26,182
The latest carried out by Nathir,
the lslamic terrorist
207
00:22:26,258 --> 00:22:29,250
whose identity and whereabouts
remain a mystery to authorities.
208
00:22:43,442 --> 00:22:46,878
Do you have a woman?
A family?
209
00:22:46,945 --> 00:22:49,209
No.
210
00:22:49,281 --> 00:22:53,377
You don't want no kids?
211
00:22:53,452 --> 00:22:55,113
l don't have a woman.
212
00:23:06,665 --> 00:23:09,964
What language do you dream in?
213
00:23:10,035 --> 00:23:11,900
English.
214
00:23:11,970 --> 00:23:14,495
Me, too.
215
00:23:14,573 --> 00:23:15,767
Really?
216
00:23:15,841 --> 00:23:18,275
You know, it's funny--
217
00:23:18,343 --> 00:23:22,609
l don't even feel at home
speaking my own language sometimes.
218
00:23:22,681 --> 00:23:25,149
l don't feel at home anywhere.
219
00:23:27,519 --> 00:23:30,283
Samir. Samir?
220
00:23:32,057 --> 00:23:35,049
There is somebody that l want you
to meet when we get out of here.
221
00:23:35,127 --> 00:23:39,962
[laughs]
We're in prison in Yemen for terrorism.
222
00:23:40,032 --> 00:23:42,193
l wouldn't make any plans, man.
223
00:23:53,445 --> 00:23:55,811
This guy's got to be
in a state of shock.
224
00:23:55,881 --> 00:23:59,009
He planned on waking up
in Paradise with 72 virgins.
225
00:23:59,084 --> 00:24:01,951
Blow yourself up to get laid.
This has got to be some crazy shit.
226
00:24:02,020 --> 00:24:04,750
Where l grew up, the Klan burned crosses
in front of people's houses
227
00:24:04,823 --> 00:24:05,949
and called it ''Christianity.''
228
00:24:06,024 --> 00:24:07,719
And then my daddy
and the folks from the church
229
00:24:07,793 --> 00:24:09,988
would drive over and put 'em out.
230
00:24:10,062 --> 00:24:13,259
Seems every religion
has more than one face.
231
00:24:19,571 --> 00:24:21,198
How you doin'?
232
00:24:25,677 --> 00:24:27,645
Okay, l think l know.
233
00:24:27,713 --> 00:24:29,681
You wish you were dead,
don't ya?
234
00:24:29,748 --> 00:24:31,147
You wish you'd been successful?
235
00:24:31,216 --> 00:24:33,116
l've killed dozens of infidels.
236
00:24:33,185 --> 00:24:35,176
But you're still alive.
237
00:24:35,254 --> 00:24:37,620
And you don't strike me
as a coward.
238
00:24:37,689 --> 00:24:39,156
Of course l'm not a coward.
239
00:24:39,224 --> 00:24:40,919
Well, some people are going
to think you lost your nerve.
240
00:24:40,993 --> 00:24:42,187
l didn't.
241
00:24:42,261 --> 00:24:45,924
You know, tomorrow's newspaper
is going to have your face on the front page
242
00:24:45,998 --> 00:24:49,263
with a story about you being captured
and helping the police.
243
00:24:49,334 --> 00:24:51,302
- That's a lie.
- You survived the blast.
244
00:24:51,370 --> 00:24:54,134
You fell into enemy hands.
l don't think it is a lie.
245
00:25:00,979 --> 00:25:03,812
Who do you think's
gonna have to pay for your failure?
246
00:25:03,882 --> 00:25:05,611
So l'm guessing it'll be
your cousin, Hussein.
247
00:25:05,684 --> 00:25:08,118
He's the one that got you
into all this, right?
248
00:25:08,187 --> 00:25:10,519
Don't be surprised, Ziyad.
249
00:25:10,589 --> 00:25:12,682
We know everything about you--
250
00:25:12,758 --> 00:25:16,956
family, friends...
work, phone records.
251
00:25:17,029 --> 00:25:18,826
We even know
what you listen to on your iPod.
252
00:25:18,897 --> 00:25:21,161
Leave me alone.
253
00:25:25,304 --> 00:25:27,568
[voice over headphones]
There is a way out.
254
00:25:27,639 --> 00:25:30,107
But you're gonna have to
give us some information.
255
00:25:30,175 --> 00:25:32,006
Nobody knows you're alive.
256
00:25:32,077 --> 00:25:34,307
lf you answer my questions,
257
00:25:34,379 --> 00:25:38,145
tomorrow's headline could
tell the world that you're dead.
258
00:25:41,653 --> 00:25:45,453
Why should Hussein suffer for this?
259
00:25:45,524 --> 00:25:47,515
Why should everyone
think you're a coward?
260
00:25:49,661 --> 00:25:52,824
Come on, Ziyad.
261
00:25:52,898 --> 00:25:55,526
You talk now or talk later.
262
00:25:55,601 --> 00:25:58,627
The only difference is the story
that everybody's gonna hear about you.
263
00:26:02,507 --> 00:26:05,340
[speaking Arabic]
264
00:26:16,421 --> 00:26:19,686
Everything all right, brother?
265
00:26:19,758 --> 00:26:21,055
Have faith.
266
00:26:21,126 --> 00:26:22,684
And stay close.
267
00:26:25,831 --> 00:26:27,389
[men shouting]
268
00:26:27,466 --> 00:26:28,956
No, no, no!
No, no, no.
269
00:26:29,034 --> 00:26:31,434
Stay down.
Wait, wait, wait.
270
00:26:39,978 --> 00:26:41,343
Now! Go, go!
271
00:27:44,376 --> 00:27:46,071
- Sh--
- No, no, no, no. Wait, wait.
272
00:27:53,752 --> 00:27:55,447
Come on! Come on!
273
00:28:20,212 --> 00:28:20,479
[Ziyad, recording]
All l know is l was supposed
to go to America, not Spain.
274
00:28:20,479 --> 00:28:23,471
[Ziyad, recording]
All l know is l was supposed
to go to America, not Spain.
275
00:28:23,548 --> 00:28:25,880
Nathir was sending a whole bunch of us.
276
00:28:25,951 --> 00:28:27,578
[Clayton]
And how many made it in the U.S. ?
277
00:28:27,652 --> 00:28:30,177
l don't know-- 30, 40.
Maybe more.
278
00:28:30,255 --> 00:28:32,086
They were handing out
student visas.
279
00:28:32,157 --> 00:28:35,183
And that's all l--
280
00:28:35,260 --> 00:28:36,591
Nice work.
281
00:28:39,031 --> 00:28:40,931
[Clayton]
The confession we got in Spain was clear.
282
00:28:40,999 --> 00:28:44,833
Now, the only reason Ziyad Hamzi
didn't make it into the United States
283
00:28:44,903 --> 00:28:46,598
is because his student visa
was rejected.
284
00:28:46,671 --> 00:28:49,367
But Nathir has sent others
and they are here.
285
00:28:49,441 --> 00:28:52,808
Anybody else have
anything on Nathir?
286
00:28:52,878 --> 00:28:54,539
[clears throat]
287
00:28:54,613 --> 00:28:58,049
About six months ago
we picked up an intercept.
288
00:28:58,116 --> 00:29:02,644
Nothing solid but they did talk about
a Al-Nathir operation
289
00:29:02,721 --> 00:29:03,915
code named ''Risala''--
290
00:29:03,989 --> 00:29:07,322
an attack with multiple
suicide bombers here in the U.S.
291
00:29:07,392 --> 00:29:08,290
Hold on a sec.
292
00:29:08,360 --> 00:29:10,794
You had intel on a domestic attack
and you didn't pass it on?
293
00:29:10,862 --> 00:29:12,420
lt was unsubstantiated.
294
00:29:12,497 --> 00:29:14,124
Well how could it be
if you didn't share it?
295
00:29:14,199 --> 00:29:16,599
Enough. l don't want to hear anymore
about people hoarding intel.
296
00:29:16,668 --> 00:29:18,033
We're taking this threat seriously.
297
00:29:18,103 --> 00:29:19,798
The White House is gonna want action.
298
00:29:19,871 --> 00:29:22,840
l'm talking about a major roundup
of guys who fit this profile.
299
00:29:22,908 --> 00:29:26,071
And everyone works together on this.
300
00:29:26,144 --> 00:29:27,805
- Kelly was pretty worked up.
- So?
301
00:29:27,879 --> 00:29:30,575
So a couple months back
he told me that you were working
302
00:29:30,649 --> 00:29:32,241
an asset inside on Nathir.
303
00:29:32,317 --> 00:29:33,682
That was off the record.
304
00:29:33,752 --> 00:29:36,312
Yeah. l'm just saying maybe, uh...
305
00:29:36,388 --> 00:29:38,049
maybe that guy knows something.
306
00:29:38,123 --> 00:29:40,250
He's gone silent.
307
00:29:40,325 --> 00:29:43,658
For all l know, he's gone over
to the other side.
308
00:29:55,807 --> 00:29:58,640
When the ship docks,
you have a choice.
309
00:29:58,710 --> 00:30:01,577
You can get off and walk away
as a free man.
310
00:30:01,646 --> 00:30:03,580
Our people can get you past customs.
311
00:30:03,648 --> 00:30:06,640
Then you're on your own.
312
00:30:06,718 --> 00:30:09,118
What if l stay?
313
00:30:10,555 --> 00:30:12,989
Our path is not for everyone.
314
00:30:16,161 --> 00:30:18,186
l understand.
315
00:30:20,031 --> 00:30:22,556
l think of you as a friend, Samir.
316
00:30:22,634 --> 00:30:24,067
So l will tell you this.
317
00:30:24,136 --> 00:30:26,627
Do not decide lightly.
318
00:30:33,278 --> 00:30:36,270
## [Mediterranean]
319
00:30:42,287 --> 00:30:44,983
- Bonsoir.
- Bonsoir.
320
00:30:48,927 --> 00:30:53,193
- [cork pops]
- Merci beaucoup, ma cherie.
321
00:30:56,001 --> 00:30:57,662
What's the matter?
322
00:30:57,736 --> 00:31:01,172
- lt's halal.
- lt's a Krug '95, actually.
323
00:31:02,841 --> 00:31:04,570
Don't look so disturbed, Samir.
324
00:31:04,643 --> 00:31:07,373
We shave, we drink alcohol,
325
00:31:07,445 --> 00:31:09,208
and sometimes we even eat pork.
326
00:31:09,281 --> 00:31:10,873
Hmm?
327
00:31:10,949 --> 00:31:13,247
ln the Qur'an, it's called Taqiyya.
328
00:31:13,318 --> 00:31:15,513
''Become like your enemy
to deceive your enemy.''
329
00:31:15,587 --> 00:31:16,918
That's not Taqiyya.
330
00:31:16,988 --> 00:31:18,148
Excuse me?
331
00:31:18,223 --> 00:31:21,249
With all due respect, Brother Fareed,
332
00:31:21,326 --> 00:31:24,818
the Hadith says that the prophet
Muhammad Sall-Allahu Alayhi Wa Sallam
333
00:31:24,896 --> 00:31:28,263
told his followers that they could
lie about being Muslims
334
00:31:28,333 --> 00:31:31,325
to save their lives
if death was imminent.
335
00:31:31,403 --> 00:31:36,602
- lt didn't mention--
- ls death not imminent now?
336
00:31:36,675 --> 00:31:38,074
We're at war today.
337
00:31:38,143 --> 00:31:40,941
And to be effective,
you need to blend in.
338
00:31:42,380 --> 00:31:44,712
No one's even looking at us.
339
00:31:46,785 --> 00:31:49,777
l told you, he's not some foot soldier.
340
00:31:49,854 --> 00:31:51,549
Samir is a man of faith.
341
00:31:51,623 --> 00:31:54,319
Faith is good.
342
00:31:54,392 --> 00:31:59,227
But you have to know
how to follow orders, too.
343
00:32:14,112 --> 00:32:16,808
[Male Reporter]
ln one of the largest
Homeland Security operations to date,
344
00:32:16,881 --> 00:32:19,372
lCS and FBl agents
are questioning foreign students
345
00:32:19,451 --> 00:32:21,419
who were issued visas
in Middle Eastern countries
346
00:32:21,486 --> 00:32:23,078
over the past two years.
347
00:32:23,154 --> 00:32:24,951
ln some major cities,
where there are large numbers--
348
00:32:25,023 --> 00:32:27,491
[Female Reporter]
A number of American groups
have protested the operation,
349
00:32:27,559 --> 00:32:30,187
claiming that it unfairly targets
innocent civilians
350
00:32:30,262 --> 00:32:32,389
and amounts to racial profiling.
351
00:32:32,464 --> 00:32:35,024
The American Civil Liberty's Union
has filed...
352
00:32:35,100 --> 00:32:39,264
[Male Reporter speaking indistinctly]
353
00:32:39,337 --> 00:32:41,931
...has found that the American
invasion and occupation of lraq
354
00:32:42,007 --> 00:32:46,068
has helped spawn a new generation
of lslamic radicalism.
355
00:32:50,081 --> 00:32:52,811
[Clayton]
Homeland Security--
a waste of time and resources.
356
00:32:52,884 --> 00:32:54,351
We'll never find them this way.
357
00:32:54,419 --> 00:32:56,683
There are 1 .2 billion Muslims
in this world.
358
00:32:56,755 --> 00:32:58,052
Only 20% of them are Arab.
359
00:32:58,123 --> 00:33:00,284
These people could look
like anybody, except maybe you.
360
00:33:00,358 --> 00:33:02,553
What, so you don't think
we should be profiling these guys?
361
00:33:02,627 --> 00:33:05,221
l just think we should be
concentrating on the one suspect
362
00:33:05,297 --> 00:33:06,730
that we do have.
363
00:33:09,401 --> 00:33:09,534
[all talking at once]
364
00:33:09,534 --> 00:33:11,331
[all talking at once]
365
00:33:15,840 --> 00:33:19,401
[Man]
We train to kill, but it doesn't
mean that we love violence.
366
00:33:19,477 --> 00:33:24,039
We use violence only because
it has been used against us.
367
00:33:24,115 --> 00:33:26,811
The crusaders have invade our land,
368
00:33:26,885 --> 00:33:29,115
drop bombs on our people,
369
00:33:29,187 --> 00:33:31,052
stole our natural resources.
370
00:33:31,122 --> 00:33:33,488
We are fighting to end the suffering.
371
00:33:33,558 --> 00:33:36,493
We are fighting to end
the humiliation and murder of--
372
00:33:36,561 --> 00:33:38,963
The Americans accuse us
of killing innocent civilians.
373
00:33:39,597 --> 00:33:44,796
Yet they have been spilling the blood
of innocent Muslims for decades.
374
00:33:44,869 --> 00:33:46,530
Does our blood not count?
375
00:33:46,604 --> 00:33:47,434
[Men]
Allahu Akbar.
376
00:33:47,505 --> 00:33:49,564
History has shown us
that time and time again
377
00:33:49,641 --> 00:33:53,577
no matter how great the empire,
no matter how difficult the odds,
378
00:33:53,645 --> 00:33:58,548
a man who is not afraid to die
can never be defeated.
379
00:34:04,723 --> 00:34:05,621
[Man]
Allahu Akbar.
380
00:34:05,690 --> 00:34:07,590
[Men]
Allahu Akbar.
381
00:34:11,996 --> 00:34:13,554
Thank you.
382
00:34:17,068 --> 00:34:18,899
Your son is in a lot of trouble.
383
00:34:18,970 --> 00:34:21,063
What sort of trouble?
384
00:34:21,139 --> 00:34:23,403
He's involved
with a terrorist organization.
385
00:34:26,544 --> 00:34:29,911
Do you believe in God,
Detective Clayton?
386
00:34:29,981 --> 00:34:33,314
Uh, we don't use the term
''Detective,'' ma'am.
387
00:34:33,385 --> 00:34:35,319
You didn't answer my question.
388
00:34:37,756 --> 00:34:40,782
Yes, l do believe in God.
Why do you ask?
389
00:34:40,859 --> 00:34:45,853
Because you will never understand
a man like Samir if you don't.
390
00:34:49,167 --> 00:34:51,135
Would you describe him
as a devout Muslim?
391
00:34:51,202 --> 00:34:52,362
He's Muslim.
392
00:34:52,437 --> 00:34:54,462
l don't believe there is a sliding scale.
393
00:34:54,539 --> 00:34:56,632
Do you know
what the word ''lslam'' means?
394
00:34:56,708 --> 00:34:57,766
''Submission.''
395
00:34:57,842 --> 00:35:00,470
Yes. ''Submission.''
396
00:35:00,545 --> 00:35:03,275
Submission to God's will
is absolute.
397
00:35:03,348 --> 00:35:07,444
Do you think Samir believes
it's God's will for him to kill others?
398
00:35:09,988 --> 00:35:11,888
You carry a gun yourself.
399
00:35:11,956 --> 00:35:14,754
Now, you didn't answer my question.
400
00:35:16,194 --> 00:35:21,222
My son has seen enough death
to understand the value of life.
401
00:35:27,806 --> 00:35:29,865
[buzzing]
402
00:35:29,941 --> 00:35:31,033
[Woman over speaker]
Who is it?
403
00:35:31,109 --> 00:35:33,805
FBl, ma'am.
lt's about Samir Horn.
404
00:35:35,413 --> 00:35:38,905
Now, the State Department hasn't answered
any of my letters for weeks.
405
00:35:38,983 --> 00:35:41,713
l mean, l don't even know
what prison he's being held in.
406
00:35:41,786 --> 00:35:43,811
Well, he's not being held anymore.
407
00:35:43,888 --> 00:35:45,412
He has escaped.
408
00:35:45,490 --> 00:35:48,015
When?
A week ago.
409
00:35:48,092 --> 00:35:51,357
lt was a prison break organized
by the terrorist group he's working with.
410
00:35:51,429 --> 00:35:53,454
What are you talking about?
411
00:35:53,531 --> 00:35:55,328
l mean, this whole thing is a mistake.
412
00:35:55,400 --> 00:35:58,460
l'm afraid it's not, ma'am.
We have evidence.
413
00:35:58,536 --> 00:35:59,901
- What evidence?
- That's classified.
414
00:35:59,971 --> 00:36:02,337
- l can't tell you that.
- Yeah, of course it is.
415
00:36:05,977 --> 00:36:09,413
You people are incredible.
416
00:36:09,481 --> 00:36:12,279
How long has it been
since you've seen him?
417
00:36:12,350 --> 00:36:15,251
l don't remember.
418
00:36:15,320 --> 00:36:17,811
lf you want to help Samir,
you should talk to me.
419
00:36:17,889 --> 00:36:20,551
Do you think that every
Muslim man is a terrorist?
420
00:36:20,625 --> 00:36:22,183
On the contrary.
421
00:36:22,260 --> 00:36:23,818
l am, however,
looking for those who are.
422
00:36:23,895 --> 00:36:25,863
Now if you have any knowledge
of what he's been involved in,
423
00:36:25,930 --> 00:36:27,659
you do have an obligation
to share that with me.
424
00:36:27,732 --> 00:36:29,563
Are you charging me with anything?
425
00:36:29,634 --> 00:36:30,692
No, l'm not.
426
00:36:30,768 --> 00:36:32,668
When you have something more
than secret evidence,
427
00:36:32,737 --> 00:36:33,931
then l'll talk to you.
428
00:36:37,108 --> 00:36:40,043
Uh, they just fired him.
No explanation.
429
00:36:40,111 --> 00:36:42,773
But, uh, it was pretty obvious why.
430
00:36:42,847 --> 00:36:44,747
How did Samir take it?
431
00:36:44,816 --> 00:36:46,340
How do you think?
432
00:36:46,417 --> 00:36:47,975
So why did you let Mr. Horn go?
433
00:36:48,052 --> 00:36:50,247
Jeez, that was over a year ago.
434
00:36:50,321 --> 00:36:51,982
l don't recall the details.
435
00:36:52,056 --> 00:36:55,958
The information that we gather
for these types of background checks
436
00:36:56,027 --> 00:36:57,016
is strictly confidential.
437
00:36:57,095 --> 00:36:59,393
Look, as far as l'm concerned,
438
00:36:59,464 --> 00:37:01,364
a man's religion is his own business.
439
00:37:01,432 --> 00:37:05,129
But when you wear a skullcap
and pray to Allah five times a day,
440
00:37:05,203 --> 00:37:07,171
people are gonna notice.
441
00:37:07,238 --> 00:37:08,865
Some of our clients complained.
442
00:37:30,929 --> 00:37:32,726
Horn gets to Chicago when he's 12.
443
00:37:32,797 --> 00:37:35,163
He's just watched his father die.
He's arrived from Sudan.
444
00:37:35,233 --> 00:37:37,895
He's going through culture shock.
lt's a classic profile.
445
00:37:37,969 --> 00:37:40,028
He's caught between
traditional lslam and the West.
446
00:37:40,104 --> 00:37:41,571
His test scores are off the charts.
447
00:37:41,639 --> 00:37:43,630
But it said he had
some behavioral problems.
448
00:37:43,708 --> 00:37:46,643
He was kicked out of high school
his senior year for getting into a fight.
449
00:37:46,711 --> 00:37:47,700
About what?
450
00:37:47,779 --> 00:37:49,542
Three white students
were harassing a black girl.
451
00:37:49,614 --> 00:37:50,774
Horn intervened.
452
00:37:50,848 --> 00:37:53,578
Two of the boys
had to be hospitalized.
453
00:37:53,651 --> 00:37:55,778
Now he enlisted in the military
right after that.
454
00:37:55,853 --> 00:37:57,980
His Army file was classified.
455
00:37:58,056 --> 00:37:59,990
But here's a copy.
456
00:38:00,058 --> 00:38:02,686
After he leaves the Army,
Horn fights in Afghanistan
457
00:38:02,760 --> 00:38:04,091
for a few years.
458
00:38:04,162 --> 00:38:07,859
The list of people he could have met there
is practically a who's who of lslamic terrorists,
459
00:38:07,932 --> 00:38:09,866
from Abdul Azim
to Osama bin Laden.
460
00:38:09,934 --> 00:38:12,402
Now we pretty much lose track of him
until he shows up in Bosnia
461
00:38:12,470 --> 00:38:14,768
where he meets Chandra Dawkin,
the photojournalist.
462
00:38:14,839 --> 00:38:16,670
- ls she a spy?
- No.
463
00:38:16,741 --> 00:38:18,140
The FBl tried to question her,
464
00:38:18,209 --> 00:38:20,677
but my source says
she was uncooperative.
465
00:38:20,745 --> 00:38:22,474
Last fall is when things
seemed to change.
466
00:38:22,547 --> 00:38:25,516
He loses his job, spends more
and more time at the mosque.
467
00:38:25,583 --> 00:38:28,984
Then he begins disappearing
on these long trips overseas.
468
00:38:29,053 --> 00:38:30,520
Last one he never comes back from.
469
00:38:30,588 --> 00:38:32,522
And somewhere along the way
he meets up with someone
470
00:38:32,590 --> 00:38:34,649
who's connected with Nathir and bingo!
471
00:38:34,726 --> 00:38:36,956
You got yourself a terrorist.
472
00:39:06,791 --> 00:39:08,281
[bangs table]
Boom!
473
00:39:08,359 --> 00:39:10,554
lf this were the real thing,
he could have blown everybody up.
474
00:39:10,628 --> 00:39:12,118
Come on, Omar.
This kid is too young.
475
00:39:12,196 --> 00:39:13,527
He's not ready.
l'm telling you.
476
00:39:13,598 --> 00:39:15,156
l'm sorry.
Let me try again.
477
00:39:15,233 --> 00:39:17,360
No. Nobody cares
about you being sorry.
478
00:39:17,435 --> 00:39:20,302
We cannot have mistakes.
We can't play around with this shit, Omar.
479
00:39:20,371 --> 00:39:22,202
Bring me somebody who can do it.
480
00:39:22,273 --> 00:39:25,333
Please. l can do this.
Give me a chance.
481
00:39:25,410 --> 00:39:26,809
ls this mission important or not?
482
00:39:26,878 --> 00:39:28,106
'Cause if it's important,
you need to bring--
483
00:39:28,179 --> 00:39:30,340
Samir.
484
00:39:30,415 --> 00:39:32,383
Let him try again.
485
00:39:37,021 --> 00:39:38,682
Turn around.
486
00:40:25,336 --> 00:40:29,136
All right.
Let's see what you have.
487
00:40:29,207 --> 00:40:31,767
There's a copy of the transcript
printing out for you know, sir.
488
00:40:31,843 --> 00:40:33,367
l got something.
489
00:40:33,444 --> 00:40:35,742
This guy made a call yesterday
from a phone in Marseilles
490
00:40:35,813 --> 00:40:36,711
that we've been sitting on.
491
00:40:36,781 --> 00:40:39,375
Claims he's been selected
to become shahid.
492
00:40:39,450 --> 00:40:40,781
You picking up a little Arabic?
493
00:40:40,852 --> 00:40:42,319
Ah, just your basic ''Jihady''.
494
00:40:42,386 --> 00:40:44,616
Now Clayton, this one's operational.
495
00:40:44,689 --> 00:40:47,283
This cat thinks he's gonna be
in Paradise by the end of the week.
496
00:41:03,875 --> 00:41:07,868
[speaking Arabic]
497
00:41:10,681 --> 00:41:14,845
Brothers, l know
how proud everybody is
498
00:41:14,919 --> 00:41:17,114
about what we're going to do.
499
00:41:17,188 --> 00:41:20,851
lt's an honor to carry out
a mission like this.
500
00:41:21,893 --> 00:41:23,656
But we have a problem.
501
00:41:25,196 --> 00:41:27,630
Somebody talked about it.
502
00:41:49,086 --> 00:41:52,988
Hey, guys. l'm sorry.
503
00:41:54,458 --> 00:41:55,686
lt was just my cousin.
504
00:41:55,760 --> 00:41:59,355
Omar, l didn't tell him
anything specific.
505
00:42:01,566 --> 00:42:05,764
l just wanted him to know,
to tell my family.
506
00:42:05,837 --> 00:42:09,534
Omar, he can be trusted.
l swear.
507
00:42:14,712 --> 00:42:16,976
lt wasn't for you to decide.
508
00:42:19,150 --> 00:42:20,845
Okay. Okay.
509
00:42:20,918 --> 00:42:23,045
lt will never happen again.
510
00:42:40,404 --> 00:42:43,237
Omar. Wait a minute.
511
00:42:43,307 --> 00:42:45,468
Don't let them--
Guys, hey!
512
00:42:48,279 --> 00:42:50,144
Bashir!
513
00:42:55,620 --> 00:42:58,111
No! Laissez-moi!
514
00:42:58,189 --> 00:42:59,952
Laissez-moi!
515
00:43:04,195 --> 00:43:05,594
No!
516
00:43:05,663 --> 00:43:07,790
[loud crash]
[train passing]
517
00:43:12,536 --> 00:43:16,233
Hey, stupid!
You just ruined the mission.
518
00:43:16,307 --> 00:43:18,036
What the hell is wrong with you?
519
00:43:18,109 --> 00:43:20,168
You gonna put the bomb on now?
520
00:43:20,244 --> 00:43:22,712
Listen to me.
521
00:43:22,780 --> 00:43:26,079
The boy was a liability.
522
00:43:26,150 --> 00:43:30,018
Samir, we don't allow liabilities.
523
00:44:01,852 --> 00:44:04,753
We are very happy to welcome you,
but it was not necessary
524
00:44:04,822 --> 00:44:07,916
for you to come all the way here
over one phone call.
525
00:44:07,992 --> 00:44:10,893
We have reason to believe
that this particular phone booth
526
00:44:10,962 --> 00:44:12,953
has been used by
Nathir's operatives in the past.
527
00:44:13,030 --> 00:44:15,726
This could very well be
their next suicide bomber.
528
00:44:15,800 --> 00:44:17,859
Thank you for the information,
monsieur,
529
00:44:17,935 --> 00:44:21,029
but the situation is under control,
l assure you.
530
00:44:21,105 --> 00:44:25,235
[speaking French]
531
00:44:25,309 --> 00:44:28,335
We didn't come here to play tourists.
We came here to stop an attack.
532
00:44:28,412 --> 00:44:31,575
So can we please dispense
with the horse shit?
533
00:44:35,286 --> 00:44:37,015
Okay.
534
00:44:42,193 --> 00:44:43,990
Ali Abbas Mukhtar.
535
00:44:44,061 --> 00:44:45,824
He was born in Marseilles.
536
00:44:45,896 --> 00:44:48,626
French citizen.
1 7 years old.
537
00:44:48,699 --> 00:44:51,691
But...no longer a threat.
538
00:44:51,769 --> 00:44:53,532
Why is that?
539
00:44:58,809 --> 00:45:01,972
He was found dead
Tuesday morning.
540
00:45:14,492 --> 00:45:16,323
[Horn]
Omar.
541
00:45:20,631 --> 00:45:23,225
Nathir is angry.
542
00:45:23,300 --> 00:45:25,359
He wanted this thing
to go forward on time.
543
00:45:25,436 --> 00:45:27,961
Well, it can still happen.
544
00:45:28,039 --> 00:45:30,940
[scoffs]
We have to start over.
545
00:45:31,008 --> 00:45:32,669
A new target, a new bomber.
546
00:45:32,743 --> 00:45:34,734
Look, a new target, yeah.
But for--
547
00:45:34,812 --> 00:45:37,975
- [conversing in French]
- Bonjour.
548
00:45:40,818 --> 00:45:42,183
Look, l've been thinking about this.
549
00:45:42,253 --> 00:45:43,720
l want to use a remote trigger.
550
00:45:45,256 --> 00:45:48,282
Do you know how important
this mission is, Samir?
551
00:45:48,359 --> 00:45:51,795
Nathir is watching.
He has plan for you.
552
00:45:51,862 --> 00:45:53,557
He knows who l am?
553
00:45:56,033 --> 00:45:58,331
So tell me your idea.
554
00:45:58,402 --> 00:46:00,461
The American Consulate in Nice.
555
00:46:00,538 --> 00:46:02,233
[scoffs]
556
00:47:56,754 --> 00:47:59,518
[loud whistle]
557
00:48:17,041 --> 00:48:20,033
[men speaking French]
558
00:48:38,696 --> 00:48:40,789
[explosion]
559
00:48:42,466 --> 00:48:45,435
[screaming]
560
00:48:50,107 --> 00:48:50,207
[Female Reporter]
The American Consulate in Nice
561
00:48:50,207 --> 00:48:51,606
[Female Reporter]
The American Consulate in Nice
562
00:48:51,675 --> 00:48:55,076
has sustained major damage
in a bombing earlier today.
563
00:48:55,145 --> 00:48:58,979
Police are still searching the site
for the body of a suspected suicide bomber.
564
00:48:59,049 --> 00:49:02,780
This attack bears all the hallmarks
of other blasts earlier this year
565
00:49:02,853 --> 00:49:06,516
conducted by a group
calling itself Al-Nathir.
566
00:49:11,662 --> 00:49:13,095
[Male Reporter]
Three or more charges
567
00:49:13,163 --> 00:49:16,496
of high-impact explosives were placed...
568
00:49:26,510 --> 00:49:27,738
[doorbell ringing]
569
00:49:27,811 --> 00:49:30,473
[men speaking Arabic]
570
00:49:35,953 --> 00:49:37,147
Samir.
571
00:49:37,221 --> 00:49:38,882
- As-Salamu Alaykum, my friend.
- Wa alaikum assalam.
572
00:49:38,956 --> 00:49:41,083
- Welcome back.
- Thank you.
573
00:49:41,158 --> 00:49:43,524
Congratulations, Samir.
Job well done.
574
00:49:43,594 --> 00:49:45,221
The glory belongs to Allah.
575
00:49:45,296 --> 00:49:46,627
Look.
576
00:49:46,697 --> 00:49:48,528
[Female Reporter]
...American Consulate here in Nice,
577
00:49:48,599 --> 00:49:51,397
victim, of course,
of a devastating terrorist attack
578
00:49:51,468 --> 00:49:52,526
earlier this morning.
579
00:49:52,603 --> 00:49:57,631
The death toll is now confirmed at eight,
with five people reported injured.
580
00:49:57,708 --> 00:49:59,175
Well done.
581
00:49:59,243 --> 00:50:00,369
What's the matter?
582
00:50:00,444 --> 00:50:02,674
Eight?
583
00:50:05,049 --> 00:50:07,574
l-l thought there would be more,
many more.
584
00:50:07,651 --> 00:50:10,279
My brother, congratulations are in order.
585
00:50:10,354 --> 00:50:11,821
What you have done is fantastic.
586
00:50:11,889 --> 00:50:16,087
Today you have struck a great blow
against the myth of American power.
587
00:50:16,160 --> 00:50:17,252
Nathir is pleased.
588
00:50:17,328 --> 00:50:18,727
[speaks Arabic]
589
00:50:18,796 --> 00:50:21,321
l only wish to serve his will.
590
00:50:21,398 --> 00:50:23,423
That's good to know.
591
00:50:23,500 --> 00:50:25,968
But tonight, you relax.
592
00:50:26,036 --> 00:50:28,402
Please, make yourself at home.
593
00:50:28,472 --> 00:50:30,201
[speaks Arabic]
594
00:50:32,109 --> 00:50:35,101
[bell tolling]
595
00:50:39,783 --> 00:50:42,217
There you are, my brother.
596
00:50:42,286 --> 00:50:44,151
Nice view, huh?
597
00:50:44,221 --> 00:50:45,711
Yeah.
598
00:50:45,789 --> 00:50:47,814
What you did, Samir,
599
00:50:47,891 --> 00:50:49,483
what we are doing--
600
00:50:49,560 --> 00:50:52,358
it's all about setting our people free.
601
00:50:52,429 --> 00:50:55,057
Even if you and l don't live to see it.
602
00:50:58,168 --> 00:51:00,466
lf a man hasn't discovered something
603
00:51:00,537 --> 00:51:02,835
that he will die for,
604
00:51:02,906 --> 00:51:04,931
he isn't fit to live.
605
00:51:07,077 --> 00:51:09,910
Who said that?
606
00:51:09,980 --> 00:51:11,709
Martin Luther King.
607
00:51:12,716 --> 00:51:14,843
Ah. [laughs]
608
00:51:17,421 --> 00:51:20,413
You're a very funny man, Samir.
609
00:51:20,491 --> 00:51:21,788
Yeah.
610
00:51:30,134 --> 00:51:32,568
[speaking French]
611
00:51:50,821 --> 00:51:52,049
[Archer]
Lab results are back.
612
00:51:52,122 --> 00:51:54,590
Traces of PETN, RDX.
613
00:51:54,658 --> 00:51:55,852
Semtex again.
614
00:51:55,926 --> 00:51:58,360
Just like the other Nathir attacks.
615
00:51:58,429 --> 00:52:00,420
Except all the other attacks
were suicide bombers,
616
00:52:00,497 --> 00:52:02,465
and this looks like
it's from an RF Receiver, hmm?
617
00:52:02,533 --> 00:52:03,693
Yes.
618
00:52:03,767 --> 00:52:05,325
He used small charges.
619
00:52:05,402 --> 00:52:07,666
One...
620
00:52:07,738 --> 00:52:08,762
and two.
621
00:52:08,839 --> 00:52:11,967
But just in the correct place
to make collapse the building.
622
00:52:12,042 --> 00:52:14,101
This man, he knows what he's doing.
623
00:52:15,612 --> 00:52:17,546
RF range is usually
no more than a hundred meters,
624
00:52:17,614 --> 00:52:19,445
so let's pull the tapes
for all the security cameras
625
00:52:19,516 --> 00:52:21,575
within a five-block radius.
626
00:53:26,450 --> 00:53:27,610
No one there.
Keep going.
627
00:53:27,684 --> 00:53:28,673
- More.
- [computer mouse clicking]
628
00:53:33,290 --> 00:53:34,985
Back it up right there.
629
00:54:13,497 --> 00:54:15,055
What happened?
630
00:54:15,132 --> 00:54:16,929
There were no Americans inside.
631
00:54:17,000 --> 00:54:19,093
The two dead embassy
employees were fakes,
632
00:54:19,169 --> 00:54:21,000
bodies from the morgue
with false identities
633
00:54:21,071 --> 00:54:22,060
just like we talked about.
634
00:54:22,139 --> 00:54:23,606
Why is the news saying eight people?
635
00:54:23,674 --> 00:54:26,438
There was some unscheduled maintenance
in a part of the consulate
636
00:54:26,510 --> 00:54:29,479
that was supposed to be empty,
all right?
637
00:54:29,546 --> 00:54:31,537
l didn't know they'd be there.
638
00:54:31,615 --> 00:54:34,015
Listen, we couldn't control everything.
639
00:54:34,084 --> 00:54:37,076
Nobody was supposed to die!
l'm sorry, Samir.
640
00:54:48,231 --> 00:54:50,392
Look, what do you want me to say?
641
00:54:50,467 --> 00:54:51,593
We set off a bomb.
642
00:54:51,668 --> 00:54:54,034
No, l set off a bomb.
643
00:55:06,883 --> 00:55:09,852
Look, l know you paid
a price to get this far.
644
00:55:09,920 --> 00:55:11,888
Okay? You're close.
645
00:55:11,955 --> 00:55:15,015
You're very close.
646
00:55:18,428 --> 00:55:20,953
l don't know, man.
You tell me.
647
00:55:22,532 --> 00:55:24,227
Do we stop?
648
00:55:27,671 --> 00:55:30,231
[thunder rumbling]
649
00:56:03,340 --> 00:56:06,332
[speaking Arabic]
650
00:56:43,947 --> 00:56:46,882
What made you learn Arabic?
651
00:56:46,950 --> 00:56:49,714
l took a class in college
and got hooked.
652
00:56:49,786 --> 00:56:53,017
l even switched my major
from Religion to Arabic Studies.
653
00:56:53,090 --> 00:56:55,718
You were a Religion major?
654
00:56:55,792 --> 00:56:57,487
My daddy was a Baptist minister.
655
00:56:57,561 --> 00:57:00,155
His daddy was a Baptist minister.
656
00:57:00,230 --> 00:57:02,562
lt's in the blood.
657
00:57:02,632 --> 00:57:04,725
You know, when J. Edgar
were in office,
658
00:57:04,801 --> 00:57:07,463
he never would have
let you into the FBl.
659
00:57:07,537 --> 00:57:09,232
Wasn't my original plan.
660
00:57:09,306 --> 00:57:13,208
Not a lot of jobs, however,
for Ph.D.s in Arabic Studies.
661
00:57:13,276 --> 00:57:14,607
Oh, l get it now.
662
00:57:14,678 --> 00:57:17,772
You were an egghead
who got dragged into a street fight.
663
00:57:19,082 --> 00:57:21,642
Nobody gets dragged into a street fight.
664
00:57:23,820 --> 00:57:26,812
[bell dings]
[wheels screeching]
665
00:57:40,036 --> 00:57:42,368
[speaking in Arabic]
666
00:57:48,912 --> 00:57:51,403
Welcome to Toronto, Brother Samir.
667
00:57:51,481 --> 00:57:53,506
lt's a great honor, Emir.
668
00:57:53,583 --> 00:57:54,948
Please, sit.
669
00:57:55,018 --> 00:57:56,280
Thank you.
670
00:57:59,790 --> 00:58:02,122
- Tea?
- Yes, thank you.
671
00:58:05,695 --> 00:58:09,358
Omar tells me that you play chess.
672
00:58:09,432 --> 00:58:11,195
Only a little. Thank you.
673
00:58:11,268 --> 00:58:13,964
ln chess and in war,
the key to winning
674
00:58:14,037 --> 00:58:17,200
is to anticipate what your opponent
will do in advance.
675
00:58:17,274 --> 00:58:19,606
Think two moves ahead.
676
00:58:19,676 --> 00:58:21,974
The art of asymmetrical warfare
677
00:58:22,045 --> 00:58:26,948
is less about inflicting damage
than provoking a response.
678
00:58:27,017 --> 00:58:29,315
Terrorism is theater.
679
00:58:29,386 --> 00:58:33,220
And theater is always performed
for an audience.
680
00:58:33,290 --> 00:58:36,054
Ours is the American people.
681
00:58:36,126 --> 00:58:42,087
But we are dispersed
across a large country.
682
00:58:42,165 --> 00:58:44,099
The question is,
683
00:58:44,167 --> 00:58:47,898
how to convince them
that nowhere is safe.
684
00:58:49,806 --> 00:58:51,706
Samir, imagine a bus
traveling cross-country
685
00:58:51,775 --> 00:58:53,504
filled with average, everyday Americans.
686
00:58:53,577 --> 00:58:55,010
People from-- from all over.
687
00:58:55,078 --> 00:58:57,740
From small towns,
from the country.
688
00:58:57,814 --> 00:58:59,839
lmagine the effect it would have
689
00:58:59,916 --> 00:59:04,683
if that very same bus
were to suddenly explode.
690
00:59:04,754 --> 00:59:07,245
Now multiply that by 50.
691
00:59:07,324 --> 00:59:11,556
Fifty buses across
the heartland of America,
692
00:59:11,628 --> 00:59:13,357
all at the same time,
693
00:59:13,430 --> 00:59:15,921
on the same day.
694
00:59:15,999 --> 00:59:20,629
We call this operation
Risala Shukra Al-hiba.
695
00:59:20,704 --> 00:59:23,195
For years we've been planting
martyrs in their midst.
696
00:59:24,708 --> 00:59:26,733
They are waiting for a signal,
697
00:59:26,810 --> 00:59:29,836
instructions, material.
698
00:59:31,181 --> 00:59:35,584
We need somebody who can move
about the country without drawing attention.
699
00:59:35,652 --> 00:59:38,883
Somebody who blends in.
700
00:59:41,758 --> 00:59:44,318
An American messenger, Samir.
701
00:59:58,375 --> 01:00:01,037
He isn't capable of this.
702
01:00:01,111 --> 01:00:03,705
l don't like having to show
these to you, Chandra.
703
01:00:03,780 --> 01:00:06,749
But we need to find him
before this happens again.
704
01:00:06,816 --> 01:00:11,981
Samir always said that these people
were lslam's worse enemies.
705
01:00:12,055 --> 01:00:14,615
Oh, he fought a Holy War
with these folks in Afghanistan
706
01:00:14,691 --> 01:00:16,556
and then again in Bosnia.
707
01:00:16,626 --> 01:00:18,560
He was trained to kill.
708
01:00:18,628 --> 01:00:21,222
He was a soldier, not a murderer.
709
01:00:22,832 --> 01:00:26,131
l believe he deceived you
as much as anybody else.
710
01:00:29,940 --> 01:00:34,570
His faith was a source of strength.
711
01:00:35,979 --> 01:00:37,344
Not this.
712
01:00:56,199 --> 01:00:58,326
- Welcome to the U.S.
- Thanks.
713
01:01:29,099 --> 01:01:31,033
l'm a friend of Nassim's.
714
01:01:31,101 --> 01:01:33,433
l'm here to see lqbal.
715
01:01:54,090 --> 01:01:55,785
Shukran.
716
01:01:59,295 --> 01:02:02,264
They transferred the funds for
the Spain bombing the Middle Eastern way.
717
01:02:02,332 --> 01:02:06,132
You give a thousand Euros
to somebody in one city
718
01:02:06,202 --> 01:02:08,261
and their cousin or uncle
pays it in the--
719
01:02:08,338 --> 01:02:11,830
Thank you, Mr. Hayes,
we do know what a hawala network is.
720
01:02:11,908 --> 01:02:13,773
The money trail ended in London.
721
01:02:13,843 --> 01:02:16,141
A Pakistani with some
shady business dealings
722
01:02:16,212 --> 01:02:18,840
was the source of the money
for the Spain operation.
723
01:02:18,915 --> 01:02:22,043
Yesterday he transferred
$25,000 to Los Angeles.
724
01:02:22,118 --> 01:02:23,710
Do you have an lD on him?
725
01:02:26,189 --> 01:02:27,315
We're close.
726
01:03:01,257 --> 01:03:03,725
That's an encrypted phone.
You can call me on it safely.
727
01:03:03,793 --> 01:03:05,283
Nobody can listen in.
728
01:03:05,361 --> 01:03:07,352
lncluding the FBl?
729
01:03:07,430 --> 01:03:10,627
Yeah. Especially the FBl.
730
01:03:11,668 --> 01:03:14,660
When do you think you can
get in a room with Nathir again?
731
01:03:14,737 --> 01:03:15,704
l don't know.
732
01:03:15,772 --> 01:03:18,707
Probably not until l do
what it is they sent me to do.
733
01:03:18,775 --> 01:03:20,106
Then you keep on going.
734
01:03:20,176 --> 01:03:22,576
Well, the problem is,
to keep going means
735
01:03:22,645 --> 01:03:25,113
l'm going to have to put real bombs
in their hands now soon.
736
01:03:25,181 --> 01:03:27,843
lf that what it takes
to keep your cover.
737
01:03:29,219 --> 01:03:30,777
[scoffs]
738
01:03:33,189 --> 01:03:36,386
Do you realize how far l've gone
to protect your identity, Samir?
739
01:03:36,459 --> 01:03:39,019
l have kept you completely
off the books.
740
01:03:39,095 --> 01:03:42,587
My boss, his boss--
nobody knows you even exist.
741
01:03:42,665 --> 01:03:44,792
Look, l don't give a shit
about any of that, okay?
742
01:03:44,868 --> 01:03:46,495
We need to rethink things.
743
01:03:46,569 --> 01:03:50,096
lf you don't succeed,
we may not get another chance.
744
01:03:52,809 --> 01:03:56,677
How far are you willing to take this?
745
01:03:56,746 --> 01:03:58,907
We've got blood on our hands.
746
01:03:58,982 --> 01:04:00,415
We've killed innocent people.
747
01:04:00,483 --> 01:04:03,509
Yeah, and if we stop now,
they'll have died for nothing.
748
01:04:03,586 --> 01:04:05,417
This is a war.
749
01:04:05,488 --> 01:04:07,752
You do what it takes to win.
750
01:04:13,530 --> 01:04:15,589
You know who you sound like, right?
751
01:04:15,665 --> 01:04:16,757
We're the good guys, Samir.
752
01:04:16,833 --> 01:04:18,528
Oh, l know.
753
01:04:21,271 --> 01:04:22,533
Hey!
754
01:04:22,605 --> 01:04:24,698
Remember who you answer to.
755
01:04:24,774 --> 01:04:28,511
l answer to God.
We all do.
756
01:04:40,890 --> 01:04:42,585
- Any problem?
- No.
757
01:05:08,017 --> 01:05:09,279
Omar. Omar, Omar!
Don't! Don't!
758
01:05:09,352 --> 01:05:11,081
[laughs]
759
01:05:11,154 --> 01:05:12,644
Can't blow up unless
there's a detonator in it.
760
01:05:12,722 --> 01:05:15,418
- Don't worry.
- lt still makes me nervous.
761
01:05:18,528 --> 01:05:21,156
We gotta talk about
how we're gonna send these e-mails.
762
01:05:21,231 --> 01:05:23,461
What do you mean?
l thought we decided to use coded e-mail.
763
01:05:23,533 --> 01:05:24,659
No, no, we did. We did.
764
01:05:24,734 --> 01:05:26,429
But the problem is e-mails
can get intercepted.
765
01:05:26,502 --> 01:05:29,027
l got a better idea.
766
01:05:29,105 --> 01:05:32,836
We're gonna give each of our people
an e-mail account and a password. All right?
767
01:05:32,909 --> 01:05:35,400
Then when we're ready to go,
we log onto each one,
768
01:05:35,478 --> 01:05:38,072
we write the instructions,
but we don't send them.
769
01:05:38,147 --> 01:05:39,512
We save it as a draft.
770
01:05:39,582 --> 01:05:43,575
The next morning they log on,
they check their unsent messages.
771
01:05:43,653 --> 01:05:44,620
Nothing is sent.
772
01:05:44,687 --> 01:05:46,484
There's nothing
for the FBl to intercept.
773
01:05:46,556 --> 01:05:48,751
Yeah, yeah, yeah, yeah.
l like this.
774
01:05:48,825 --> 01:05:50,588
Here are the names.
775
01:05:52,996 --> 01:05:55,794
There's only ten.
776
01:05:55,865 --> 01:05:58,265
We don't risk putting them
all on one list.
777
01:05:58,334 --> 01:06:00,700
None of them even knows
that the other exists.
778
01:06:00,770 --> 01:06:03,967
Ah. l like that.
779
01:06:14,517 --> 01:06:15,677
[speaking Arabic]
780
01:06:15,752 --> 01:06:18,744
[speaking Arabic]
781
01:06:26,029 --> 01:06:28,964
As-Salamu Alaykum, sister.
782
01:07:12,675 --> 01:07:15,075
Sorry.
783
01:07:15,144 --> 01:07:16,771
That's okay.
784
01:07:16,846 --> 01:07:19,076
They want that file translated right away.
785
01:07:19,148 --> 01:07:20,410
Sure.
786
01:07:23,386 --> 01:07:25,320
From British lntelligence, huh?
787
01:07:25,388 --> 01:07:26,753
Yeah.
788
01:07:27,523 --> 01:07:29,821
Good night.
Good night.
789
01:08:12,568 --> 01:08:14,263
[ringing]
790
01:08:17,740 --> 01:08:20,436
[ringing]
791
01:08:40,696 --> 01:08:43,665
You have to get out, now.
792
01:08:43,733 --> 01:08:45,132
Leave nothing.
793
01:08:50,773 --> 01:08:52,331
[cocking gun]
794
01:09:13,029 --> 01:09:14,826
[tires screeching]
795
01:10:06,649 --> 01:10:09,618
Hold it right there!
796
01:10:09,685 --> 01:10:11,277
Get your hands up!
797
01:10:11,354 --> 01:10:13,288
Right there! Against the wall!
798
01:10:24,400 --> 01:10:26,231
Mr. Raman, how are you?
799
01:10:26,302 --> 01:10:29,032
Perhaps you haven't had time
to read the fine print of the Patriot Act,
800
01:10:29,105 --> 01:10:31,335
but any person operating
a money transmitting business
801
01:10:31,407 --> 01:10:32,704
must register with the U.S. government.
802
01:10:32,775 --> 01:10:34,936
Something you neglected to do,
Mr. Raman.
803
01:10:35,011 --> 01:10:37,241
Now each transfer
in excess of $10,000
804
01:10:37,313 --> 01:10:38,780
can be treated as a separate felony
805
01:10:38,848 --> 01:10:41,544
and each count is punishable
by up to five years in prison.
806
01:10:41,617 --> 01:10:43,084
And you moved over $2 million.
807
01:10:43,152 --> 01:10:45,086
l mean, you are the money guy.
You can do the math.
808
01:10:45,154 --> 01:10:48,385
Now if you choose to cooperate,
the charges against you will be dropped.
809
01:10:48,457 --> 01:10:50,254
The choice is yours.
810
01:10:50,326 --> 01:10:52,794
We'll give you five minutes
to think about it.
811
01:10:55,264 --> 01:10:56,094
Wait!
812
01:11:27,797 --> 01:11:30,027
You having some car trouble?
813
01:11:30,099 --> 01:11:31,396
Yeah, it was making a funny noise.
814
01:11:31,467 --> 01:11:33,162
l think the radiator's loose.
815
01:11:34,337 --> 01:11:36,134
l got a toolbox.
816
01:11:47,783 --> 01:11:50,308
l've been praying for this day to come.
817
01:11:50,386 --> 01:11:52,286
Your prayers
have been answered, brother.
818
01:11:57,026 --> 01:11:58,926
Now these go to the trigger mechanisms.
819
01:11:58,995 --> 01:12:02,192
All you have to do is attach it
to the power source.
820
01:12:08,404 --> 01:12:11,771
This e-mail account
has your final instructions on it.
821
01:12:13,242 --> 01:12:17,372
[speaking Arabic]
822
01:13:05,594 --> 01:13:07,061
Chandra.
823
01:13:07,129 --> 01:13:08,528
- Samir!
- Don't, don't, don't, don't!
824
01:13:08,597 --> 01:13:10,428
Pretend we're not talking.
They're probably watching you right now.
825
01:13:10,499 --> 01:13:11,329
Just keep stretching.
826
01:13:11,400 --> 01:13:13,425
Keep stretching.
827
01:13:16,138 --> 01:13:18,698
Samir, what's going on?
828
01:13:18,774 --> 01:13:21,709
l'm sorry. l never meant
to get you mixed up in all of this.
829
01:13:21,777 --> 01:13:23,472
Mixed up in what?
830
01:13:23,546 --> 01:13:28,210
l mean...you didn't have anything to do
with that bombing in France, right?
831
01:13:36,792 --> 01:13:38,089
Just keep stretching.
832
01:13:44,366 --> 01:13:47,597
Samir, l need to know the truth.
833
01:13:47,670 --> 01:13:49,262
The truth is...
834
01:13:49,338 --> 01:13:51,101
it's complicated.
835
01:14:00,316 --> 01:14:02,113
Holy shit.
836
01:14:02,184 --> 01:14:03,481
Get on the radio.
837
01:14:13,562 --> 01:14:15,223
Hey.
838
01:14:22,571 --> 01:14:25,540
Did you do--
Did you do what they said?
839
01:14:30,045 --> 01:14:31,740
Yes.
840
01:14:41,323 --> 01:14:44,815
Then you just stop it. Okay?
841
01:14:44,894 --> 01:14:47,488
Whatever--
Whatever you're involved in.
842
01:14:47,563 --> 01:14:48,996
- Chandra--
- Whatever you're doing, you just--
843
01:14:49,064 --> 01:14:51,726
Chandra, listen to me.
l can't stop and l'm not coming back.
844
01:14:51,801 --> 01:14:54,292
You have to forget about me.
Just forget about me.
845
01:14:54,370 --> 01:14:57,897
- No, Samir, listen to me-- Samir--
- Let me go. Let me go.
846
01:15:04,880 --> 01:15:06,939
We're on the ground.
847
01:15:07,016 --> 01:15:10,179
No, just keep him in your sight,
but don't move on him yet.
848
01:15:10,252 --> 01:15:11,378
We're on our way.
849
01:15:45,588 --> 01:15:47,317
[tires screeching]
850
01:16:17,419 --> 01:16:20,513
We're at 128 South Randolph Avenue.
851
01:16:20,589 --> 01:16:23,581
Continuing surveillance undetected
is going to be a problem.
852
01:16:42,845 --> 01:16:45,006
We think he entered that building there, sir.
853
01:16:45,080 --> 01:16:46,069
Who followed him in?
854
01:16:46,148 --> 01:16:48,616
Uh, we were waiting for backup.
855
01:16:48,684 --> 01:16:50,311
You two go around back.
You take the side.
856
01:16:50,386 --> 01:16:51,410
[Archer]
Come on. Let's go.
857
01:17:01,463 --> 01:17:03,829
lt's all right.
We're not here for you, fellows.
858
01:17:12,508 --> 01:17:14,373
- l'll take the rooftop.
- Okay.
859
01:17:47,676 --> 01:17:48,938
- [thud]
- Ohh!
860
01:17:49,011 --> 01:17:51,309
[grunting]
861
01:18:13,268 --> 01:18:15,168
Agent Clayton.
862
01:18:15,237 --> 01:18:17,467
You're a persistent
son of a bitch, aren't you?
863
01:18:17,539 --> 01:18:19,871
You're a hard man to catch.
864
01:18:19,942 --> 01:18:21,409
Turn around!
865
01:18:23,479 --> 01:18:26,937
Not too late, Samir.
We can work something out.
866
01:18:27,016 --> 01:18:30,850
Tell 'em to stay put.
You're coming out.
867
01:18:30,919 --> 01:18:32,318
Basement's clear.
l'm coming out.
868
01:18:32,388 --> 01:18:34,652
[Man on radio]
Copy that.
869
01:18:34,723 --> 01:18:37,191
We have something in common.
My father's a man of God, too.
870
01:18:37,259 --> 01:18:40,558
Yeah? We're practically brothers.
871
01:18:40,629 --> 01:18:43,097
Sit on your hands.
872
01:18:43,165 --> 01:18:45,156
Sit on 'em.
873
01:18:45,234 --> 01:18:47,293
l've read some of your father's teachings.
874
01:18:47,369 --> 01:18:48,802
He's a man of great integrity.
875
01:18:51,473 --> 01:18:54,931
How'd you stray so far
from his way of thinking?
876
01:18:58,714 --> 01:19:01,842
- Your father was a preacher?
- Oh, yeah.
877
01:19:01,917 --> 01:19:04,750
Then you know the Lord's Prayer.
878
01:19:04,820 --> 01:19:06,412
Say it.
879
01:19:07,556 --> 01:19:09,524
[gun cocks]
880
01:19:09,591 --> 01:19:10,990
Say it.
881
01:19:16,932 --> 01:19:18,297
Our Father, who art in Heaven,
882
01:19:18,367 --> 01:19:20,460
hallowed be Thy name.
883
01:19:20,536 --> 01:19:22,436
Thy kingdom come--
884
01:19:27,176 --> 01:19:29,736
Ohh.
885
01:19:29,812 --> 01:19:30,801
[grunts]
886
01:19:32,481 --> 01:19:33,880
[door closes]
887
01:19:38,654 --> 01:19:40,519
He's gone.
888
01:19:40,589 --> 01:19:42,989
And we had guys
everywhere looking for him.
889
01:19:43,058 --> 01:19:44,082
But those basement tunnels--
890
01:19:44,159 --> 01:19:46,320
they run under five
city blocks of buildings.
891
01:19:46,395 --> 01:19:48,124
Yeah. He knew that, too.
892
01:19:48,197 --> 01:19:50,563
He used to live there.
893
01:19:50,632 --> 01:19:52,497
128 South Randolph.
894
01:19:52,568 --> 01:19:56,026
lt was in his file.
lt didn't occur to me.
895
01:19:56,105 --> 01:19:58,039
l wonder why he let you live.
896
01:19:58,107 --> 01:19:59,506
[laughs softly]
897
01:19:59,575 --> 01:20:02,567
Because l didn't try to beat
the crap out of him like you did.
898
01:20:06,849 --> 01:20:09,113
[tires screeching]
899
01:20:14,490 --> 01:20:15,980
Carter, you put a tracker on me?
900
01:20:16,058 --> 01:20:17,389
- Are you crazy?
- The FBl's all over you.
901
01:20:17,459 --> 01:20:18,551
- l'm on a meet!
- Come with me.
902
01:20:18,627 --> 01:20:20,527
- l'm on a meet, Carter!
- [tires screeching]
903
01:20:24,533 --> 01:20:27,229
[whispers]
Shit. Push me. Push me!
904
01:21:02,337 --> 01:21:03,827
Let's go!
905
01:21:11,580 --> 01:21:13,207
[tires screeching]
906
01:21:23,825 --> 01:21:25,520
[horn honking]
907
01:21:27,496 --> 01:21:29,930
What the hell happened?
908
01:21:29,998 --> 01:21:31,989
Who was that?
lt was a cop.
909
01:21:34,169 --> 01:21:37,434
l went to see a woman.
An old girlfriend of mine.
910
01:21:37,506 --> 01:21:39,974
And-- And they were watching her,
and then the dude jumped on me.
911
01:21:40,042 --> 01:21:42,533
l didn't even know he was there
until l got to the--
912
01:21:45,147 --> 01:21:48,310
We have to get out of the country tonight.
913
01:21:48,383 --> 01:21:50,715
We've only made contact
with 30 of the bombers.
914
01:21:52,221 --> 01:21:54,382
You better hope that's enough.
915
01:21:56,792 --> 01:22:00,455
And when we see Fareed,
let me talk.
916
01:22:03,765 --> 01:22:06,029
Put your seatbelt on.
917
01:22:10,472 --> 01:22:12,997
[police radio chatter]
918
01:22:13,075 --> 01:22:15,236
This is the car Horn stole
from the projects.
919
01:22:15,310 --> 01:22:18,074
Two of the shell casings
have his prints on them.
920
01:22:18,146 --> 01:22:20,706
The body's over here.
921
01:22:20,782 --> 01:22:22,477
You say you had a federal lD on him?
922
01:22:22,551 --> 01:22:26,043
Yeah. lntelligence contractor.
923
01:23:29,151 --> 01:23:32,348
As-Salamu Alaykum,
Brother Fareed.
924
01:23:32,421 --> 01:23:34,116
Wa alaikum assalam, Omar.
925
01:23:34,189 --> 01:23:36,384
[speaking Arabic]
926
01:23:36,458 --> 01:23:37,891
- As-Salamu Alaykum.
- Wa alaikum assalam, Samir.
927
01:23:39,394 --> 01:23:40,986
Good trip?
928
01:23:41,063 --> 01:23:44,055
Um...we had a problem.
929
01:23:44,132 --> 01:23:46,600
Samir has made a small mistake.
930
01:23:46,668 --> 01:23:49,159
- He went to see a woman--
- Chandra Dawkin?
931
01:23:52,574 --> 01:23:56,510
Yeah, Chandra Dawkin.
Listen--
932
01:23:56,578 --> 01:24:00,344
Yeah, but Fareed, the important thing
is that he carried out his mission successfully.
933
01:24:00,415 --> 01:24:03,145
The important thing is...
934
01:24:03,218 --> 01:24:05,277
that she was cooperating
with Federal agents.
935
01:24:06,621 --> 01:24:09,089
No. No.
936
01:24:09,157 --> 01:24:11,216
That's-- l'm sorry.
You're mistaken, Brother Fareed.
937
01:24:11,293 --> 01:24:13,955
l'm not mistaken.
938
01:24:14,029 --> 01:24:15,929
We have a source inside the FBl.
939
01:24:15,997 --> 01:24:17,396
Well then your source is mistaken.
940
01:24:17,466 --> 01:24:20,629
There's-- No. She would never do that.
l've known this woman for years.
941
01:24:26,708 --> 01:24:28,869
Show Samir to his room please.
942
01:24:31,413 --> 01:24:33,938
Omar and l need to talk alone.
943
01:24:48,296 --> 01:24:50,764
Yeah, but he's an integral part
of our mission, Fareed.
944
01:24:50,832 --> 01:24:53,630
Yes. But going to see the woman
has put us in jeopardy.
945
01:24:53,702 --> 01:24:55,465
Oh, come on, man.
946
01:24:55,537 --> 01:24:57,471
Who amongst us
hasn't faced temptation?
947
01:24:57,539 --> 01:25:00,303
This isn't about temptation, Omar.
948
01:25:00,375 --> 01:25:02,206
lt's about security.
949
01:25:09,351 --> 01:25:10,784
[sighs]
Leave aside your friendship
950
01:25:10,852 --> 01:25:13,116
for just one moment,
my brother, and think.
951
01:25:13,188 --> 01:25:15,850
Think sensibly.
952
01:25:15,924 --> 01:25:18,358
What if he did it deliberately, huh?
953
01:25:20,996 --> 01:25:25,092
Unfortunately his actions
have left us with a doubt.
954
01:25:25,167 --> 01:25:26,998
And what does that mean?
955
01:25:34,309 --> 01:25:36,470
We eliminate all doubts.
956
01:25:38,146 --> 01:25:38,180
Ml5 has recovered some files
from a hard drive
957
01:25:38,180 --> 01:25:40,740
Ml5 has recovered some files
from a hard drive
958
01:25:40,816 --> 01:25:42,977
in Nathir's London safe house.
959
01:25:43,051 --> 01:25:45,542
One of them has a record
of an operation--
960
01:25:45,620 --> 01:25:47,679
Risala Shukra Al-hiba.
961
01:25:47,756 --> 01:25:49,314
Where have l heard that before?
962
01:25:49,391 --> 01:25:50,517
Our phone intercept.
963
01:25:50,592 --> 01:25:52,958
Your intercept only picked up
the first part of the code name.
964
01:25:53,028 --> 01:25:55,792
The date of the attack
is in the full name. Leyla?
965
01:25:55,864 --> 01:25:57,195
''Risala'' means ''message,''
966
01:25:57,265 --> 01:26:00,098
''Shukra'' means ''thanks''
and ''Al-hiba'' is ''the gift.''
967
01:26:00,168 --> 01:26:03,433
So the literal translation is
''Message of thanks for the gift.''
968
01:26:03,505 --> 01:26:05,370
Thanksgiving.
969
01:26:05,440 --> 01:26:07,499
Exactly.
That's when they're gonna strike.
970
01:26:07,576 --> 01:26:09,373
ln two days time.
971
01:26:09,444 --> 01:26:10,809
What about the target?
972
01:26:10,879 --> 01:26:13,109
Well, we found traces
of Semtex in the vehicle
973
01:26:13,181 --> 01:26:14,671
Horn abandoned in Chicago.
974
01:26:14,749 --> 01:26:16,717
But that was purchased
in California a month ago.
975
01:26:16,785 --> 01:26:20,949
And he could have been distributing bombs
right across the entire country by now.
976
01:26:23,992 --> 01:26:25,425
We'll raise the threat level.
977
01:26:25,494 --> 01:26:28,486
Double up protection on bridges,
airports, monuments, the White House.
978
01:26:28,563 --> 01:26:32,363
Sir, l would also suggest that we place Horn
on the high-value target list, too.
979
01:26:32,434 --> 01:26:33,924
He killed a good man.
980
01:26:34,002 --> 01:26:36,232
You're not going to get
any objections from us.
981
01:26:55,490 --> 01:26:58,425
- You let me win, Omar.
- No.
982
01:26:58,493 --> 01:27:01,792
No, l swear.
[laughs]
983
01:27:01,863 --> 01:27:03,091
You've gotten better, my friend.
984
01:27:03,164 --> 01:27:04,756
Please, don't bullshit me.
985
01:27:04,833 --> 01:27:08,291
You beat me enough times
for me to know when you're throwing a game.
986
01:27:08,370 --> 01:27:10,429
[sighs]
987
01:27:16,945 --> 01:27:19,311
Fareed has made up his mind.
988
01:27:23,018 --> 01:27:26,146
Sorry.
lt's not your fault.
989
01:27:26,221 --> 01:27:27,813
l did this.
990
01:27:30,125 --> 01:27:31,956
We're only men, my friend.
991
01:27:34,296 --> 01:27:36,594
l have a girl in Paris, Samir.
992
01:27:36,665 --> 01:27:40,294
Beautiful. Beautiful.
993
01:27:40,368 --> 01:27:43,337
She thinks l'm a music producer.
[laughs]
994
01:27:43,405 --> 01:27:46,306
You know, it's true what they say.
995
01:27:46,374 --> 01:27:48,569
War is the lesser jihad.
996
01:27:48,643 --> 01:27:52,909
To overcome temptation,
to live rightly,
997
01:27:52,981 --> 01:27:55,916
that is the great jihad.
998
01:28:00,055 --> 01:28:02,455
And is that what we've been doing?
999
01:28:08,096 --> 01:28:10,087
You ever ask yourself that?
1000
01:28:14,302 --> 01:28:16,634
Sometimes.
1001
01:28:16,705 --> 01:28:18,730
But Nathir is the leader.
1002
01:28:18,807 --> 01:28:21,332
And my duty is to follow.
1003
01:28:22,644 --> 01:28:25,306
Come, let's pray.
1004
01:28:40,462 --> 01:28:44,057
We've just received word
from our source in Washington.
1005
01:28:44,132 --> 01:28:46,532
lt appears you're on
the high-value target list.
1006
01:28:46,601 --> 01:28:49,502
What is that?
What does that mean?
1007
01:28:49,571 --> 01:28:51,766
lt means l owe you an apology, Samir.
1008
01:28:51,840 --> 01:28:54,707
That means that the American government
has put a fatwa on you.
1009
01:28:54,776 --> 01:28:57,609
[laughs]
They want you dead.
1010
01:28:57,679 --> 01:28:59,408
[speaking Arabic]
1011
01:29:11,693 --> 01:29:15,060
Hang on. This is--
The system's running really slow.
1012
01:29:17,432 --> 01:29:20,924
We need to get back on the road
and make it to Halifax by tonight.
1013
01:29:21,002 --> 01:29:22,765
Halifax?
1014
01:29:26,741 --> 01:29:29,676
They will be looking for us
big time after tomorrow.
1015
01:29:29,744 --> 01:29:33,510
We'll be cruising
across the ocean by then.
1016
01:29:33,581 --> 01:29:34,809
All of us.
1017
01:29:46,695 --> 01:29:48,720
[typing]
1018
01:29:48,797 --> 01:29:50,389
[scoffs]
Computer's frozen.
1019
01:29:50,465 --> 01:29:51,864
[sighs] What?
1020
01:29:51,933 --> 01:29:53,628
Jeez, l gotta reboot the whole thing.
1021
01:29:53,702 --> 01:29:55,533
- What do you mean?
- Good God.
1022
01:29:55,603 --> 01:29:57,833
- l gotta get some coffee.
- No, no, no. You stay here.
1023
01:29:57,906 --> 01:29:59,237
l'll get it.
1024
01:29:59,307 --> 01:30:02,743
Make sure you get
the numbers exactly right.
1025
01:30:02,811 --> 01:30:05,644
l want each person
on the road at the same time.
1026
01:30:05,714 --> 01:30:07,113
Got it.
1027
01:31:01,469 --> 01:31:04,165
That's it.
1028
01:31:04,239 --> 01:31:05,797
- Done?
- Yeah, we're good.
1029
01:31:05,874 --> 01:31:07,637
Let's go.
1030
01:31:36,137 --> 01:31:38,662
Aah.
1031
01:32:15,176 --> 01:32:18,077
[chatter]
1032
01:32:31,793 --> 01:32:34,785
[kids yelling]
[dogs barking]
1033
01:32:55,049 --> 01:32:58,917
[long exhale, praying in Arabic]
1034
01:33:13,968 --> 01:33:17,495
[Male Reporter talking indistinctly]
1035
01:33:46,167 --> 01:33:47,930
[Archer]
You've got to be shitting me.
1036
01:33:48,002 --> 01:33:51,335
The U.S. is going to be attacked today
and we just arrived at the ass-end of Canada.
1037
01:33:51,406 --> 01:33:52,771
- Roy Clayton?
- Yeah.
1038
01:33:52,840 --> 01:33:54,501
This fax came for you.
1039
01:33:54,575 --> 01:33:56,167
What is it?
1040
01:33:56,244 --> 01:33:58,508
The county records for the two
State Department employees
1041
01:33:58,579 --> 01:34:00,547
killed at the consulate bombing in Nice.
1042
01:34:00,615 --> 01:34:03,516
Well, these people died as infants.
1043
01:34:03,584 --> 01:34:05,814
Wait a sec.
1044
01:34:05,887 --> 01:34:07,787
These deaths are fake.
1045
01:34:07,855 --> 01:34:09,345
Yeah.
1046
01:34:37,352 --> 01:34:40,344
[praying in Arabic]
1047
01:34:48,596 --> 01:34:52,532
[praying in Arabic]
1048
01:35:41,682 --> 01:35:43,912
[speaking Arabic]
1049
01:35:50,792 --> 01:35:52,521
[Man]
A few dozen ships in port right now,
1050
01:35:52,593 --> 01:35:54,458
but only these five are scheduled
to head out today.
1051
01:35:54,529 --> 01:35:56,360
All right, all these ships
are destined for U.S. ports
1052
01:35:56,431 --> 01:35:57,693
except for this one--
The lvory Star.
1053
01:35:57,765 --> 01:35:59,824
- lt's a tanker registered out of Aden.
- Yemen?
1054
01:35:59,901 --> 01:36:01,163
- That's gotta be it.
- That's gotta be it.
1055
01:36:01,235 --> 01:36:04,466
You want to board her, we'll need
an official request from the FBl in Washington.
1056
01:36:04,539 --> 01:36:07,099
We go through HQ, this information's
gonna get leaked right back.
1057
01:36:07,175 --> 01:36:08,267
Wait a minute.
1058
01:36:08,342 --> 01:36:11,470
Customs can search any ship that it wants
if it thinks it has drugs on board, right?
1059
01:36:11,546 --> 01:36:12,843
You have any friends left
in Narcotics?
1060
01:36:12,914 --> 01:36:14,973
We'll soon find out.
1061
01:37:15,309 --> 01:37:18,301
[speaking Arabic]
1062
01:37:19,313 --> 01:37:21,213
[speaking Arabic]
1063
01:37:21,282 --> 01:37:23,182
Good to see you.
1064
01:37:23,251 --> 01:37:25,412
- [speaking Arabic]
- Welcome, my friend.
1065
01:37:25,486 --> 01:37:27,044
This is going to be a great day.
1066
01:38:11,899 --> 01:38:13,730
lt's almost time.
1067
01:38:20,675 --> 01:38:22,336
[speaking Arabic]
1068
01:38:24,912 --> 01:38:29,008
The Americans love to brag about
how their government represents the people.
1069
01:38:29,083 --> 01:38:33,577
So we should accept that every American
shares equal responsibility
1070
01:38:33,654 --> 01:38:36,145
for their government's crimes.
1071
01:38:36,224 --> 01:38:39,216
Nobody is innocent.
1072
01:38:39,293 --> 01:38:40,783
[Man]
We're leaving harbor soon, Emir.
1073
01:38:40,861 --> 01:38:42,726
We have to stay below decks for a while.
1074
01:38:42,797 --> 01:38:44,890
What's the matter with you?
1075
01:38:44,966 --> 01:38:48,299
Uh, l'm getting a little seasick.
1076
01:38:48,369 --> 01:38:52,271
l think l need to take some air.
May l, Emir?
1077
01:39:00,982 --> 01:39:03,883
- You're the head of security, brother?
- Yes, sir.
1078
01:39:03,951 --> 01:39:05,976
And how many men in your detail
guarding the Emir?
1079
01:39:06,053 --> 01:39:08,783
Seven crew members.
Don't worry. We're certainly safe.
1080
01:39:09,624 --> 01:39:11,717
[groaning]
1081
01:39:16,764 --> 01:39:18,322
[gun cocks]
1082
01:39:54,402 --> 01:39:56,461
Shit. Nothing.
1083
01:39:56,537 --> 01:39:58,402
l think he's leading us
on a goose chase.
1084
01:39:58,472 --> 01:39:59,564
That was the harbor master.
1085
01:39:59,640 --> 01:40:02,302
There's one more ship
going into international waters today.
1086
01:40:02,376 --> 01:40:03,843
Cargo carrier headed for Marseilles.
1087
01:40:03,911 --> 01:40:05,105
Which one is it?
1088
01:40:06,914 --> 01:40:08,616
[chanting softly in Arabic]
1089
01:40:08,616 --> 01:40:10,550
[chanting softly in Arabic]
1090
01:40:16,424 --> 01:40:19,723
[chanting softly in Arabic]
1091
01:40:56,430 --> 01:40:57,556
Samir?
1092
01:41:03,371 --> 01:41:06,772
Wait, brother.
Think of your duty to--
1093
01:41:08,609 --> 01:41:10,770
Omar! Omar! Omar!
1094
01:41:10,845 --> 01:41:12,938
Don't shoot! Don't shoot!
Listen to me!
1095
01:41:13,013 --> 01:41:14,446
What have you done, Samir?
1096
01:41:14,515 --> 01:41:17,416
- l didn't come here to kill you, Omar.
- You are a traitor!
1097
01:41:17,485 --> 01:41:19,749
No! Nathir was the traitor.
1098
01:41:19,820 --> 01:41:22,186
Fareed was the traitor.
They betrayed lslam!
1099
01:41:22,256 --> 01:41:23,689
No! l don't want to listen to you!
1100
01:41:23,758 --> 01:41:26,693
- l'm gonna kill you, Samir!
- lt doesn't matter.
1101
01:41:26,761 --> 01:41:29,127
l was dead as soon
as l stepped foot on this ship.
1102
01:41:29,196 --> 01:41:31,255
But l had to stop them.
l had to stop this--
1103
01:41:31,332 --> 01:41:34,859
What the hell are you talking about?
You haven't stopped shit!
1104
01:41:34,935 --> 01:41:37,802
Thirty buses are going to explode!
1105
01:41:45,479 --> 01:41:48,471
[breathing erratically]
1106
01:41:50,785 --> 01:41:53,481
Allahu Akbarl
1107
01:41:53,554 --> 01:41:55,021
What are you doing?
1108
01:41:55,089 --> 01:41:58,991
[all shouting at once]
1109
01:42:00,161 --> 01:42:00,991
Who are you?
1110
01:42:01,061 --> 01:42:04,497
- Allahu Akbar, Allahu Akbar.
- Why are we on the same bus?
1111
01:42:04,565 --> 01:42:06,055
What the hell are you doing?
1112
01:42:07,268 --> 01:42:09,202
[tires screeching]
1113
01:42:22,483 --> 01:42:24,747
l put them all on the same bus.
1114
01:42:27,855 --> 01:42:31,154
No. No, that can't be.
1115
01:42:31,225 --> 01:42:33,455
l saw you give them the bombs.
1116
01:42:33,527 --> 01:42:35,051
l saw the e-mails.
1117
01:42:35,129 --> 01:42:37,654
l changed the e-mails, Omar.
1118
01:42:42,169 --> 01:42:44,069
lt's over.
1119
01:42:48,108 --> 01:42:52,374
[crying]
1120
01:42:52,446 --> 01:42:54,710
l put my trust on you.
1121
01:42:54,782 --> 01:42:57,216
l thought you were my brother!
1122
01:43:06,527 --> 01:43:08,757
Omar.
1123
01:43:15,636 --> 01:43:17,934
Omar.
1124
01:43:23,677 --> 01:43:25,645
l am your brother.
1125
01:43:31,819 --> 01:43:34,549
They used you, Omar.
1126
01:43:34,622 --> 01:43:37,182
They used me, too.
All of them.
1127
01:43:37,258 --> 01:43:39,089
They used us for our faith.
1128
01:43:44,465 --> 01:43:46,831
[metallic clang]
1129
01:43:49,169 --> 01:43:50,397
- Drop your weapon!
- [men shouting indistinctly]
1130
01:43:50,471 --> 01:43:51,495
Omar. Omar!
1131
01:43:54,675 --> 01:43:57,007
Hold your fire. Hold your fire!
1132
01:44:04,218 --> 01:44:06,049
- Samir?
- [groaning]
1133
01:44:08,188 --> 01:44:09,485
Samir, where's Nathir?
1134
01:44:26,473 --> 01:44:28,566
Hang in there, Samir.
1135
01:44:28,642 --> 01:44:30,667
Call a paramedic.
1136
01:44:33,180 --> 01:44:35,045
lt'll be okay.
1137
01:45:08,315 --> 01:45:09,839
Samir.
1138
01:45:13,087 --> 01:45:15,521
You wanna take a ride and talk?
1139
01:45:18,325 --> 01:45:20,657
We can talk right here.
1140
01:45:29,269 --> 01:45:32,136
Good to see you up and about.
1141
01:45:32,206 --> 01:45:34,401
Didn't know if you'd make it.
1142
01:45:34,475 --> 01:45:36,170
How's the shoulder?
1143
01:45:36,243 --> 01:45:38,803
l'll live.
1144
01:45:38,879 --> 01:45:41,347
l don't suspect
anybody's said this to you,
1145
01:45:41,415 --> 01:45:45,875
but this country owes you
a huge debt.
1146
01:45:45,953 --> 01:45:50,151
You came all the way out here
just to tell me that?
1147
01:45:50,224 --> 01:45:51,816
Come on, Clayton.
l'm going someplace.
1148
01:45:51,892 --> 01:45:53,223
What do you want?
1149
01:45:55,596 --> 01:45:57,826
l've had your file wiped clean.
1150
01:45:57,898 --> 01:45:59,160
Everything.
1151
01:45:59,233 --> 01:46:01,758
The bombing at France,
the bus, all of it.
1152
01:46:01,835 --> 01:46:06,329
Effectively, you're a free man
but there's still a lot that you can do for us.
1153
01:46:06,407 --> 01:46:09,035
l'm a free man?
1154
01:46:09,109 --> 01:46:11,703
This doesn't feel like freedom
to me, Clayton.
1155
01:46:11,779 --> 01:46:13,838
You think because you hit ''delete''
on some computer somewhere
1156
01:46:13,914 --> 01:46:15,472
that that's it, it's over?
1157
01:46:15,549 --> 01:46:17,380
l made choices about people's lives.
1158
01:46:17,451 --> 01:46:18,884
- And l gotta live with that.
- l understand.
1159
01:46:18,952 --> 01:46:20,749
- Forever, Clayton.
- l understand that.
1160
01:46:20,821 --> 01:46:24,222
But you and l both know
that this fight is far from over.
1161
01:46:28,762 --> 01:46:31,560
You know, the Qur'an says
that if you kill an innocent person,
1162
01:46:31,632 --> 01:46:34,396
it's as if you've killed all mankind?
1163
01:46:36,537 --> 01:46:38,437
[sighs]
1164
01:46:38,505 --> 01:46:43,966
lt also says that if you save a life,
it's like you've saved all mankind.
1165
01:46:44,044 --> 01:46:46,376
You're a hero, Samir.
1166
01:46:50,284 --> 01:46:53,947
Look, whatever you want to call me,
1167
01:46:54,021 --> 01:46:55,682
l'm done.
1168
01:46:58,892 --> 01:47:01,258
Well, we know how to find each other.
1169
01:47:04,832 --> 01:47:06,265
As-Salamu Alaykum.
1170
01:47:09,770 --> 01:47:11,431
Wa alaikum assalam.
1171
01:47:15,876 --> 01:47:18,845
And you should start
the conversation with that.
1172
01:49:40,921 --> 01:49:43,913
## [Middle Eastern]
87107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.