Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,037 --> 00:00:38,377
(This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,)
2
00:00:38,377 --> 00:00:40,846
(entities, and jobs are unrelated to real life.)
3
00:00:41,416 --> 00:00:44,846
Starting right now, I plan to play one last game.
4
00:00:44,846 --> 00:00:46,447
Why did you suddenly decide to turn yourself in?
5
00:00:46,447 --> 00:00:48,316
If you carefully look at each step,
6
00:00:48,316 --> 00:00:51,456
everything is bound to be connected at some point.
7
00:00:51,456 --> 00:00:54,956
Who angered you to project your rage onto the victims?
8
00:00:54,956 --> 00:00:57,666
This is all worth it. I wanted to see that look on your face.
9
00:00:57,666 --> 00:01:00,337
I wanted to see you flustered and hopeless.
10
00:01:00,337 --> 00:01:01,937
Do you know why I'm doing this?
11
00:01:01,937 --> 00:01:04,166
Because I'm going crazy, thanks to you.
12
00:01:04,166 --> 00:01:05,437
It's hereditary.
13
00:01:05,437 --> 00:01:08,307
He and his mother will become like his grandma.
14
00:01:08,307 --> 00:01:10,007
It's not 7. It's 8.
15
00:01:10,007 --> 00:01:12,407
I killed another woman three days ago.
16
00:01:12,407 --> 00:01:15,246
Find her before the body disappears forever.
17
00:01:15,246 --> 00:01:17,947
Who knows? This time, you might find it first.
18
00:01:17,947 --> 00:01:20,286
Find the bodies. That's our only way.
19
00:01:20,286 --> 00:01:21,856
He kept a piece of jewellery with him.
20
00:01:21,856 --> 00:01:24,256
It means there's a target he wanted from the get-go.
21
00:01:24,256 --> 00:01:26,756
A special someone he wants to kill.
22
00:01:26,756 --> 00:01:28,696
The many people you killed.
23
00:01:28,696 --> 00:01:30,366
Lee Jin Sung and Seo Kyung.
24
00:01:30,366 --> 00:01:32,596
You will pay the price for it.
25
00:01:32,596 --> 00:01:34,497
What nonsense are you on about? I killed whom?
26
00:01:34,497 --> 00:01:36,637
The things he did...
27
00:01:36,637 --> 00:01:38,637
are happening again here.
28
00:01:38,637 --> 00:01:39,806
I'll stop him this time.
29
00:01:40,107 --> 00:01:41,206
Whatever it takes.
30
00:01:41,206 --> 00:01:44,206
(Previously)
31
00:02:26,446 --> 00:02:27,786
Are you okay?
32
00:02:28,586 --> 00:02:30,827
There's... There's a dead body.
33
00:03:08,297 --> 00:03:09,926
I haven't seen you before.
34
00:03:11,097 --> 00:03:12,227
Who are you?
35
00:03:14,966 --> 00:03:18,406
She transferred to my team. She's Inspector Han Seo Kyung.
36
00:03:20,107 --> 00:03:23,847
How do you think Mr. Seo is doing...
37
00:03:24,176 --> 00:03:25,306
these days?
38
00:03:26,246 --> 00:03:27,547
I don't know.
39
00:03:28,477 --> 00:03:30,417
He seems a little different recently.
40
00:03:30,417 --> 00:03:32,887
But then sometimes he's just the same.
41
00:03:36,357 --> 00:03:37,827
(Director of Detective Division, Oh Mi Sook)
42
00:03:52,836 --> 00:03:54,237
After I stopped,
43
00:03:54,237 --> 00:03:56,836
I saw that for some reason the other door was open too.
44
00:04:15,797 --> 00:04:16,926
You crossed over...
45
00:04:18,366 --> 00:04:19,567
the boundary.
46
00:04:22,396 --> 00:04:23,567
So, Do Won,
47
00:04:24,706 --> 00:04:27,376
do you have evidence to back up your story?
48
00:04:46,556 --> 00:04:48,457
(May 12, 2020, John Doe 3)
49
00:04:55,797 --> 00:04:57,566
(May 12, 2020, Lee Seung Ho, Male)
50
00:05:03,037 --> 00:05:04,547
Find the body, whatever it takes.
51
00:05:07,347 --> 00:05:08,847
Only then can we catch him.
52
00:07:23,246 --> 00:07:25,116
I told you, Do Won.
53
00:07:27,087 --> 00:07:28,987
To live in silence.
54
00:07:32,087 --> 00:07:33,087
Ms. Oh.
55
00:07:37,996 --> 00:07:38,996
Why...
56
00:07:41,136 --> 00:07:44,167
At times, you must continue...
57
00:07:46,107 --> 00:07:48,477
even if you know...
58
00:07:50,207 --> 00:07:52,207
it's a wrong path.
59
00:08:23,506 --> 00:08:26,076
(Train)
60
00:08:27,547 --> 00:08:28,676
(Mukyeong Hospital)
61
00:08:28,717 --> 00:08:30,047
(Episode 11)
62
00:08:55,437 --> 00:08:56,477
What happened?
63
00:08:57,807 --> 00:08:59,546
When he was looking for Seok Min Jun's hideout,
64
00:09:01,046 --> 00:09:02,246
there was an accident.
65
00:09:03,477 --> 00:09:04,817
It's nothing.
66
00:09:06,447 --> 00:09:08,156
I'm lucky that it's nothing serious.
67
00:09:08,516 --> 00:09:11,526
What do you mean it's nothing serious? You have a severe burn.
68
00:09:12,987 --> 00:09:14,727
They have to operate on his leg.
69
00:09:14,927 --> 00:09:16,026
Be quiet.
70
00:09:17,156 --> 00:09:19,296
It's a good thing I went in instead of you.
71
00:09:19,526 --> 00:09:21,366
If it had been you, you probably wouldn't have made it out alive.
72
00:09:23,036 --> 00:09:24,866
What on earth happened?
73
00:09:27,406 --> 00:09:28,776
There was a fire.
74
00:09:30,006 --> 00:09:31,607
They are trying to find out the cause now.
75
00:09:33,707 --> 00:09:35,477
Do you think Seok Min Jun was behind it?
76
00:09:35,717 --> 00:09:36,817
When I looked into it,
77
00:09:37,587 --> 00:09:40,656
I found out the warehouse belongs to his father's company.
78
00:09:41,687 --> 00:09:43,156
He was probably trying to destroy the evidence.
79
00:09:43,156 --> 00:09:44,286
So it had to be his doing.
80
00:09:44,457 --> 00:09:45,526
Anyway,
81
00:09:46,427 --> 00:09:48,296
I didn't find Hwang Hee Kyung's body in the warehouse.
82
00:09:51,396 --> 00:09:52,866
Even if there were bloodstains, DNA,
83
00:09:56,197 --> 00:09:58,737
or other pieces of evidence, the fire probably...
84
00:10:12,546 --> 00:10:13,546
Ms. Oh.
85
00:10:22,927 --> 00:10:24,097
How are you feeling?
86
00:10:28,396 --> 00:10:29,467
I'm all right.
87
00:10:31,866 --> 00:10:33,607
Last night around 9pm,
88
00:10:33,607 --> 00:10:35,776
there was a fire at a warehouse...
89
00:10:35,776 --> 00:10:37,746
located in Inkyeong-dong.
90
00:10:38,307 --> 00:10:41,477
From this fire, a police officer who was at the warehouse...
91
00:10:41,477 --> 00:10:43,376
was hurt and is now being treated for the injury.
92
00:10:43,477 --> 00:10:45,487
In order to find out the cause of the fire,
93
00:10:45,487 --> 00:10:47,616
the police and the fire department...
94
00:10:47,616 --> 00:10:49,516
have launched an investigation.
95
00:11:34,597 --> 00:11:35,796
This is quite rewarding.
96
00:11:36,266 --> 00:11:38,207
I wanted to see that look on your face.
97
00:11:38,737 --> 00:11:40,006
That flustered look...
98
00:11:41,237 --> 00:11:43,006
when you're cornered.
99
00:11:45,646 --> 00:11:48,546
Is this how you are going to...
100
00:11:49,016 --> 00:11:50,987
threaten me?
101
00:11:52,416 --> 00:11:54,286
Do you know why I am doing this?
102
00:12:03,656 --> 00:12:06,896
I'm going crazy thanks to you.
103
00:12:12,536 --> 00:12:14,276
I wanted to ask you one last time.
104
00:12:14,276 --> 00:12:16,536
The question I have been asking for 12 years.
105
00:12:18,607 --> 00:12:20,347
What will you choose this time?
106
00:12:28,386 --> 00:12:30,687
So is this your answer to my question?
107
00:12:42,996 --> 00:12:45,337
I'll go back to work as soon as I get discharged.
108
00:12:45,766 --> 00:12:48,837
For the time being, rest up and focus on getting better.
109
00:12:50,707 --> 00:12:52,506
Don't worry about anything else.
110
00:12:54,817 --> 00:12:55,817
Well,
111
00:12:56,817 --> 00:12:57,987
Wasn't Mr. Seo...
112
00:12:58,717 --> 00:13:00,817
at the scene with you yesterday?
113
00:13:01,656 --> 00:13:04,256
No. Only the two of us went to the warehouse.
114
00:13:05,957 --> 00:13:07,756
Actually, I was wondering why he hadn't called.
115
00:13:07,756 --> 00:13:08,996
Let me call him now.
116
00:13:11,166 --> 00:13:12,896
I haven't been able to reach him.
117
00:13:13,467 --> 00:13:16,366
So you guys don't know where Mr. Seo is, right?
118
00:13:20,437 --> 00:13:22,906
We're trying to locate Mr. Seo's vehicle now.
119
00:13:22,906 --> 00:13:24,246
Let's wait and see.
120
00:13:25,347 --> 00:13:27,406
You don't think something happened to him, right?
121
00:13:31,146 --> 00:13:32,516
You go ahead without me.
122
00:13:33,587 --> 00:13:34,587
Okay.
123
00:13:46,126 --> 00:13:47,366
I heard you,
124
00:13:48,097 --> 00:13:49,197
loud and clear.
125
00:13:50,337 --> 00:13:51,406
My answer...
126
00:13:52,636 --> 00:13:54,437
will never change.
127
00:13:55,107 --> 00:13:56,837
I will risk everything I have...
128
00:13:58,107 --> 00:13:59,546
to protect you.
129
00:13:59,906 --> 00:14:01,217
This is awful though.
130
00:14:02,677 --> 00:14:03,817
Even until the last moment,
131
00:14:05,347 --> 00:14:07,146
you gave me the wrong answer.
132
00:14:14,087 --> 00:14:15,197
Did you find it?
133
00:14:16,156 --> 00:14:17,227
Okay. Thanks.
134
00:14:19,697 --> 00:14:21,166
They located Mr. Seo's car.
135
00:14:21,166 --> 00:14:22,737
It was in the parking lot at Ilsung Station.
136
00:14:23,766 --> 00:14:25,837
- "Ilsung Station"?
- Yes.
137
00:14:40,987 --> 00:14:44,016
Reporter Park, this is Oh Mi Sook of Mukyeong Police.
138
00:14:45,156 --> 00:14:47,057
I want you to publish an article.
139
00:14:47,697 --> 00:14:50,967
It's about Mukyeong Station and the deterioration of the trains.
140
00:14:59,406 --> 00:15:02,237
(Mukyeong Station)
141
00:15:02,237 --> 00:15:04,577
(Notice: Do not trespass after May 3, 2015...)
142
00:15:04,577 --> 00:15:07,746
(Stationmaster of Mukyeong Station)
143
00:16:00,427 --> 00:16:02,097
Luckily, the bullet grazed your shoulder.
144
00:16:02,097 --> 00:16:05,266
The wound isn't severe, so let's keep observing it for now.
145
00:16:05,607 --> 00:16:06,607
Okay.
146
00:16:13,077 --> 00:16:15,746
You crazy jerk! If you want to die, find a peaceful way to go!
147
00:16:16,817 --> 00:16:19,016
Are you trying to make me faint?
148
00:16:19,616 --> 00:16:21,817
You just vanished without leaving a message. Where have you been?
149
00:16:21,817 --> 00:16:23,457
And how did you get hurt?
150
00:16:29,857 --> 00:16:30,996
Where's Ms. Oh?
151
00:16:31,567 --> 00:16:32,567
What?
152
00:16:35,036 --> 00:16:36,097
Ms. Oh.
153
00:16:37,636 --> 00:16:39,207
Where is she?
154
00:16:45,876 --> 00:16:48,217
(Mukyeong Police Station)
155
00:16:48,217 --> 00:16:53,746
("The Police Find Seventh Victim at Mukyeong Station Again")
156
00:16:53,746 --> 00:16:57,827
(Mukyeong Daily)
157
00:17:04,396 --> 00:17:05,896
(Personal Details)
158
00:17:07,467 --> 00:17:09,567
Darn it. This is driving me crazy.
159
00:17:09,567 --> 00:17:12,437
(Personal Details, Name: Hwang Hee Kyung, deceased)
160
00:17:14,166 --> 00:17:15,207
My gosh.
161
00:17:16,937 --> 00:17:19,376
Sir, it's Mr. Seo. Mr. Seo is here.
162
00:17:20,107 --> 00:17:21,246
What?
163
00:17:21,947 --> 00:17:23,416
(Mukyeong Police Station)
164
00:17:26,187 --> 00:17:28,387
Mr. Seo.
165
00:17:28,387 --> 00:17:29,457
Mr. Seo.
166
00:17:30,417 --> 00:17:33,387
(Director of Detective Division)
167
00:17:37,496 --> 00:17:38,596
Who are you?
168
00:17:39,296 --> 00:17:40,467
What's going on?
169
00:17:40,566 --> 00:17:41,637
I'm sorry, sir.
170
00:17:41,637 --> 00:17:43,637
He's our team leader, and he just returned to work.
171
00:17:43,996 --> 00:17:45,106
I apologize, sir.
172
00:17:49,237 --> 00:17:51,877
(Serious Crime Team 3)
173
00:17:51,877 --> 00:17:53,707
She quit? When?
174
00:17:54,677 --> 00:17:55,677
Not too long ago.
175
00:17:56,177 --> 00:17:59,016
She resigned due to health problems, but we don't know anything specific.
176
00:17:59,346 --> 00:18:01,516
But she was worried about you until the day she left.
177
00:18:01,856 --> 00:18:03,917
What in the world happened?
178
00:18:03,917 --> 00:18:05,256
Do you know how worried we were?
179
00:18:05,256 --> 00:18:07,086
Jin Woo never took a day off.
180
00:18:07,086 --> 00:18:10,227
He searched all over the place for you with Inspector Lee.
181
00:18:10,227 --> 00:18:11,667
Where have you been?
182
00:18:13,127 --> 00:18:14,326
Mr. Seo.
183
00:18:17,397 --> 00:18:18,506
I need to check something.
184
00:18:19,467 --> 00:18:20,667
I need to meet Ms. Oh.
185
00:18:24,076 --> 00:18:25,147
Mr. Seo.
186
00:18:29,717 --> 00:18:30,776
Ms. Oh.
187
00:18:32,016 --> 00:18:33,117
Ms. Oh!
188
00:18:36,816 --> 00:18:42,826
(Samwon Gas, Overdue Bill, Oh Mi Sook)
189
00:19:31,707 --> 00:19:35,217
Did you lie to me for 12 years,
190
00:19:37,346 --> 00:19:38,447
Ms. Oh?
191
00:20:18,326 --> 00:20:19,856
(Mukyeong Station)
192
00:20:34,336 --> 00:20:36,437
(Mukyeong Station)
193
00:20:51,356 --> 00:20:52,457
What's going on?
194
00:20:55,897 --> 00:20:58,167
(Mukyeong Police Station)
195
00:21:26,427 --> 00:21:28,526
I only found his car at the train station.
196
00:21:28,526 --> 00:21:29,657
He's not home either.
197
00:21:31,227 --> 00:21:32,596
I wonder where he went.
198
00:21:39,306 --> 00:21:40,407
Didn't it...
199
00:21:42,106 --> 00:21:43,336
rain last night?
200
00:21:43,606 --> 00:21:44,746
On rainy nights,
201
00:21:45,776 --> 00:21:47,106
at 9:35pm,
202
00:21:47,377 --> 00:21:49,977
Train 8210 arrives at Mukyeong Station.
203
00:21:51,487 --> 00:21:52,816
Why are you suddenly asking about the weather?
204
00:22:00,657 --> 00:22:02,096
(Weather)
205
00:22:06,826 --> 00:22:10,036
(Today's hourly weather forecast)
206
00:22:10,036 --> 00:22:12,967
Spring is over already, but it's raining every day.
207
00:22:18,006 --> 00:22:20,677
Inspector Han. Are you going somewhere?
208
00:22:27,417 --> 00:22:31,286
(Ilsung Station)
209
00:22:48,506 --> 00:22:49,637
Seo Kyung.
210
00:22:51,477 --> 00:22:52,546
Do you...
211
00:22:54,246 --> 00:22:55,346
not know me?
212
00:22:57,947 --> 00:22:59,286
What are you doing?
213
00:22:59,286 --> 00:23:01,617
Think that I'm crazy, that I'm out of my mind.
214
00:23:02,417 --> 00:23:03,516
That I'm mad.
215
00:23:05,627 --> 00:23:06,786
It's not over yet.
216
00:23:06,927 --> 00:23:09,627
As long as she's alive in whatever form,
217
00:23:11,056 --> 00:23:12,927
that will be enough for me.
218
00:23:13,596 --> 00:23:14,667
I'm sorry.
219
00:23:17,437 --> 00:23:18,836
I'm sorry I wasn't here.
220
00:23:19,766 --> 00:23:20,967
I'm sorry I left you all alone.
221
00:23:23,377 --> 00:23:24,506
I'm sorry.
222
00:23:24,506 --> 00:23:26,407
I didn't mind leaving my world behind.
223
00:23:28,147 --> 00:23:29,776
Seeing her alive...
224
00:23:31,046 --> 00:23:33,187
Even if she doesn't remember me,
225
00:23:33,617 --> 00:23:34,957
even if she doesn't know me,
226
00:23:35,816 --> 00:23:38,786
I wanted to live like that in this world,
227
00:23:40,026 --> 00:23:41,157
next to her.
228
00:23:55,677 --> 00:23:57,477
Mr. Seo, you're okay, right?
229
00:23:58,746 --> 00:23:59,907
You're coming back, right?
230
00:24:05,617 --> 00:24:08,687
This stop is Mukyeong Station,
231
00:24:08,856 --> 00:24:10,157
the final destination of this train.
232
00:24:36,377 --> 00:24:38,887
Where is Train 8210?
233
00:24:39,617 --> 00:24:40,786
("Train Operating Past Its Lifespan, Is It Due to Safety Ignorance?)
234
00:24:40,786 --> 00:24:43,016
We need to be careful these days because the government...
235
00:24:43,056 --> 00:24:44,256
is carrying out inspections.
236
00:24:44,286 --> 00:24:46,286
And on top of that, this article got published today.
237
00:24:48,127 --> 00:24:50,657
So you're just going to scrap it?
238
00:24:50,727 --> 00:24:53,167
We were planning to do it anyway.
239
00:24:53,296 --> 00:24:56,137
We've been delaying it, but it's been decided today.
240
00:24:56,137 --> 00:24:57,897
We're going to scrap it tomorrow.
241
00:25:08,546 --> 00:25:09,576
(Lee Jung Min)
242
00:25:12,887 --> 00:25:14,546
Inspector Lee, it's me, Han Seo Kyung.
243
00:25:15,256 --> 00:25:18,286
Something happened to Mr. Seo.
244
00:25:20,920 --> 00:25:22,360
Do Won disappeared?
245
00:25:23,590 --> 00:25:27,160
If they scrap the train, he might never be able to come back.
246
00:25:27,360 --> 00:25:28,600
We need to find a way.
247
00:25:30,569 --> 00:25:32,670
(Mukyeong Police Station)
248
00:25:36,739 --> 00:25:38,210
Are you really not going to tell me...
249
00:25:38,779 --> 00:25:40,110
what happened?
250
00:25:40,779 --> 00:25:42,110
It was a 38 revolver, right?
251
00:25:43,309 --> 00:25:44,650
The gun that killed Seo Kyung.
252
00:25:48,249 --> 00:25:49,620
I found out...
253
00:25:50,620 --> 00:25:51,759
who killed Seo Kyung.
254
00:25:53,690 --> 00:25:56,630
But there's nothing I can do.
255
00:25:58,400 --> 00:25:59,630
This time, I really need to stop her.
256
00:26:02,600 --> 00:26:03,999
But there's no way for me to go back.
257
00:26:07,200 --> 00:26:08,610
What is it...
258
00:26:09,710 --> 00:26:11,440
that you're going through?
259
00:26:17,249 --> 00:26:18,519
It's what you asked for.
260
00:26:22,749 --> 00:26:24,249
(Deleted from Family Registry)
261
00:26:28,630 --> 00:26:30,559
(Min Jun, Son of Oh Mi Sook)
262
00:26:32,259 --> 00:26:35,670
Did you know that Ms. Oh had a son?
263
00:26:38,539 --> 00:26:39,640
I checked...
264
00:26:40,469 --> 00:26:42,069
where Ms. Oh went.
265
00:29:41,819 --> 00:29:42,890
Ms. Oh.
266
00:29:44,249 --> 00:29:45,420
Ms. Oh!
267
00:29:52,930 --> 00:29:54,529
Do Won...
268
00:30:37,370 --> 00:30:38,640
It wasn't...
269
00:30:40,710 --> 00:30:41,739
for me, was it?
270
00:30:45,479 --> 00:30:46,749
What you wanted to protect...
271
00:30:48,219 --> 00:30:50,049
12 years ago.
272
00:30:51,319 --> 00:30:52,690
It wasn't me, was it?
273
00:30:55,930 --> 00:30:57,559
You wanted to protect...
274
00:30:59,329 --> 00:31:01,700
your son, the real murderer.
275
00:31:05,440 --> 00:31:06,900
Answer me.
276
00:31:08,539 --> 00:31:12,110
When did all this begin?
277
00:31:17,049 --> 00:31:18,819
I wonder where...
278
00:31:19,979 --> 00:31:23,049
everything went wrong.
279
00:31:24,120 --> 00:31:27,489
When I got pregnant with the child of a married man,
280
00:31:27,819 --> 00:31:31,529
and when I decided to have him and raise him on my own.
281
00:31:31,890 --> 00:31:34,630
Whatever choice I had to make,
282
00:31:34,930 --> 00:31:36,930
I did not hesitate.
283
00:31:43,039 --> 00:31:44,210
I didn't know...
284
00:31:45,640 --> 00:31:48,479
what my life...
285
00:31:49,110 --> 00:31:51,880
had prepared for me.
286
00:31:59,620 --> 00:32:03,259
Only around the time my mother died...
287
00:32:04,430 --> 00:32:05,559
did I realize that...
288
00:32:05,960 --> 00:32:08,029
my mother who was sick for years...
289
00:32:08,400 --> 00:32:10,630
had a rare genetic disorder.
290
00:32:11,130 --> 00:32:12,640
And that illness...
291
00:32:14,239 --> 00:32:15,309
was passed to me...
292
00:32:18,610 --> 00:32:20,140
and to my child.
293
00:32:21,279 --> 00:32:24,479
That's when I found out.
294
00:32:32,690 --> 00:32:34,489
You lose your memory,
295
00:32:34,860 --> 00:32:36,460
your personality,
296
00:32:38,660 --> 00:32:40,829
and then you die.
297
00:32:43,769 --> 00:32:44,930
My son...
298
00:32:47,640 --> 00:32:50,469
thinks that I abandoned him.
299
00:32:54,039 --> 00:32:55,039
But I...
300
00:32:56,450 --> 00:32:59,479
didn't have the courage to look after a child...
301
00:32:59,819 --> 00:33:04,620
who could show symptoms at any day.
302
00:33:08,289 --> 00:33:09,789
You're a good boy, Min Jun.
303
00:33:10,529 --> 00:33:11,590
Yes, you are.
304
00:33:12,759 --> 00:33:14,630
I'll call you, okay?
305
00:33:15,029 --> 00:33:17,200
Mom, don't go.
306
00:33:25,809 --> 00:33:28,340
Mom!
307
00:33:29,880 --> 00:33:33,280
Mom! Don't go!
308
00:33:33,720 --> 00:33:35,920
Mom!
309
00:33:36,849 --> 00:33:39,119
Don't go!
310
00:33:42,729 --> 00:33:43,729
Ms. Oh.
311
00:33:44,190 --> 00:33:45,900
We got the fingerprint results.
312
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
Did you?
313
00:33:48,970 --> 00:33:51,970
It's the boiler repairman who was here earlier in the day.
314
00:33:53,499 --> 00:33:56,539
Should we interview him as a witness?
315
00:33:59,809 --> 00:34:01,409
Do you have the autopsy results?
316
00:34:01,409 --> 00:34:02,909
Cause of death was asphyxiation.
317
00:34:03,210 --> 00:34:04,749
He was strangled to death,
318
00:34:04,749 --> 00:34:06,249
then hit on the head.
319
00:34:08,320 --> 00:34:09,519
Overkill.
320
00:34:10,690 --> 00:34:12,659
- What's the murder weapon?
- A necklace.
321
00:34:12,920 --> 00:34:13,960
A necklace?
322
00:34:15,829 --> 00:34:17,590
It was in the jewellery box that was emptied.
323
00:34:17,690 --> 00:34:19,199
He was strangled with this.
324
00:34:19,199 --> 00:34:20,460
The killer took it.
325
00:34:46,019 --> 00:34:48,220
(Tetrabenazine tablets)
326
00:35:01,139 --> 00:35:02,139
Yes.
327
00:35:03,869 --> 00:35:04,869
It's me.
328
00:35:05,710 --> 00:35:06,840
I killed him.
329
00:35:15,280 --> 00:35:17,619
This pill bottle.
330
00:35:18,960 --> 00:35:20,460
You left it on purpose.
331
00:35:23,760 --> 00:35:26,630
To make me come to you.
332
00:35:29,599 --> 00:35:30,670
Why?
333
00:35:37,610 --> 00:35:39,639
"Why did you do such a thing?"
334
00:35:41,940 --> 00:35:43,579
Shouldn't you ask me that first?
335
00:35:45,079 --> 00:35:47,220
If you're really my mother.
336
00:35:54,220 --> 00:35:55,420
What are you...
337
00:35:56,559 --> 00:35:57,929
planning to do now?
338
00:36:00,400 --> 00:36:01,699
What are you afraid of?
339
00:36:02,159 --> 00:36:04,199
The fact that your son killed a man?
340
00:36:04,199 --> 00:36:05,199
Or...
341
00:36:06,940 --> 00:36:08,539
the fact that you're investigating...
342
00:36:09,510 --> 00:36:11,269
a murder your son committed?
343
00:36:23,249 --> 00:36:24,789
The choice is yours.
344
00:36:25,119 --> 00:36:26,860
Will you continue to live as a cop?
345
00:36:27,920 --> 00:36:30,659
Or will you live as my mother even if it's for a moment?
346
00:36:39,070 --> 00:36:40,369
The culprit of the murder...
347
00:36:41,740 --> 00:36:43,240
is my father.
348
00:36:46,079 --> 00:36:47,539
I'll go to the station and explain everything.
349
00:36:48,909 --> 00:36:50,349
I'll say that my father is the culprit.
350
00:36:51,849 --> 00:36:53,050
And I have the evidence too.
351
00:37:02,789 --> 00:37:03,889
No, Do Won.
352
00:37:08,460 --> 00:37:12,170
Do you want to live the rest of your life as a killer's son?
353
00:37:17,369 --> 00:37:18,909
Even so, I can't hide the truth.
354
00:37:20,380 --> 00:37:21,479
I can't do that.
355
00:37:21,740 --> 00:37:23,079
And how will that change anything?
356
00:37:25,079 --> 00:37:27,019
Your father is already dead, Do Won.
357
00:37:28,150 --> 00:37:30,320
He can't even be punished for what he did.
358
00:37:36,389 --> 00:37:37,630
Then, what do I do now?
359
00:37:41,559 --> 00:37:43,130
What should I do now?
360
00:37:56,309 --> 00:37:58,380
You stopped me because your son's fingerprints...
361
00:37:59,280 --> 00:38:00,780
might have been on the necklace, right?
362
00:38:04,420 --> 00:38:07,059
Until when were you going to deceive me?
363
00:38:08,720 --> 00:38:09,990
Until I die...
364
00:38:10,789 --> 00:38:13,159
after living my whole life in pure torment?
365
00:38:13,159 --> 00:38:15,130
When I realized what I had done,
366
00:38:15,970 --> 00:38:19,940
it was already too late.
367
00:38:27,309 --> 00:38:30,249
I dream about that guy I hit with my car every night.
368
00:38:31,349 --> 00:38:32,720
Does it really not bother you?
369
00:38:36,550 --> 00:38:39,260
- I'll turn myself in.
- Stop the car.
370
00:38:40,159 --> 00:38:43,090
I'll go to the police station now and turn myself in.
371
00:38:43,960 --> 00:38:45,190
I'll tell them what you did.
372
00:38:46,760 --> 00:38:49,729
Goodness. You're so pathetic.
373
00:39:25,840 --> 00:39:27,570
Do you think things would have been different...
374
00:39:28,070 --> 00:39:29,240
if your son hadn't been in an accident?
375
00:39:29,840 --> 00:39:30,940
No.
376
00:39:33,110 --> 00:39:35,309
You would have never been able to stop yourself.
377
00:39:36,449 --> 00:39:39,720
Even now, you are walking into the endless abyss...
378
00:39:40,650 --> 00:39:42,849
because of your son.
379
00:39:45,619 --> 00:39:49,360
Ms. Oh, you don't deserve to die.
380
00:39:51,059 --> 00:39:52,229
Bear the pain...
381
00:39:53,429 --> 00:39:56,070
in the abyss you voluntarily walked into.
382
00:39:58,630 --> 00:39:59,699
Do...
383
00:40:10,010 --> 00:40:11,210
Do Won...
384
00:40:24,389 --> 00:40:27,659
The culprit of the Mukyeong Residential Murder 12 years ago...
385
00:40:28,999 --> 00:40:30,630
- is in that house.
- What?
386
00:40:31,530 --> 00:40:34,199
Find the jewellery that disappeared from the scene 12 years ago.
387
00:40:35,840 --> 00:40:38,309
Ms. Oh will know where that is.
388
00:40:42,550 --> 00:40:43,909
Where are you going now?
389
00:40:49,249 --> 00:40:51,920
I must go back. Inspector Han is in danger.
390
00:40:58,059 --> 00:40:59,630
Hey, who's Inspector Han?
391
00:41:03,900 --> 00:41:04,970
Let's go.
392
00:41:09,639 --> 00:41:12,539
(Mukyeong Station)
393
00:41:33,159 --> 00:41:34,199
I'm sorry.
394
00:41:36,999 --> 00:41:38,269
I'm sorry I wasn't here.
395
00:41:39,369 --> 00:41:40,539
I'm sorry I left you all alone.
396
00:41:42,940 --> 00:41:44,039
I'm sorry.
397
00:41:44,039 --> 00:41:46,340
In your world,
398
00:41:47,510 --> 00:41:49,210
did you meet me?
399
00:41:53,349 --> 00:41:54,479
I was just curious.
400
00:41:54,979 --> 00:41:56,349
Just like you said,
401
00:41:56,920 --> 00:41:58,820
did anyone look out for me?
402
00:41:59,690 --> 00:42:02,360
You'd better remember this.
403
00:42:03,360 --> 00:42:04,429
Just wait.
404
00:42:04,690 --> 00:42:07,860
You'll see it again on the finger of someone...
405
00:42:09,030 --> 00:42:10,300
very close to you.
406
00:42:26,949 --> 00:42:28,679
(Inspector Han Seo Kyung)
407
00:42:29,289 --> 00:42:31,190
You're outside of the cellular network coverage area.
408
00:42:36,429 --> 00:42:38,159
(Mr. Seo Do Won)
409
00:42:38,159 --> 00:42:39,329
The person you have reached is not available.
410
00:42:39,329 --> 00:42:41,130
You will be connected to voicemail.
411
00:43:11,190 --> 00:43:12,289
Mr. Seo.
412
00:43:25,869 --> 00:43:27,010
Seo Kyung.
413
00:44:24,748 --> 00:44:25,918
Hello.
414
00:44:48,938 --> 00:44:51,578
I thought we would never meet again here.
415
00:44:51,907 --> 00:44:53,208
Let me tell you in advance.
416
00:44:53,907 --> 00:44:55,447
I came prepared.
417
00:44:56,418 --> 00:44:58,348
But I won't have to use this...
418
00:44:58,947 --> 00:45:02,018
because your last target isn't...
419
00:45:02,617 --> 00:45:03,788
me.
420
00:45:06,358 --> 00:45:07,527
It's your mother.
421
00:45:08,087 --> 00:45:11,128
Your last target is your mother who abandoned you.
422
00:45:13,467 --> 00:45:15,797
"When will this illness destroy me?"
423
00:45:16,737 --> 00:45:18,197
"When will I lose my memory..."
424
00:45:18,197 --> 00:45:21,038
"and the ability to control my own body?"
425
00:45:21,038 --> 00:45:23,208
"Today? Tomorrow?"
426
00:45:23,878 --> 00:45:25,438
When your mother abandoned you...
427
00:45:25,438 --> 00:45:27,648
and left you feeling scared,
428
00:45:28,248 --> 00:45:30,217
you probably asked yourself this.
429
00:45:30,848 --> 00:45:32,117
"Was I abandoned because of my illness?"
430
00:45:32,217 --> 00:45:34,018
"Did my mom abandon me..."
431
00:45:34,587 --> 00:45:36,387
"because she was scared I might become like my grandmother?"
432
00:45:55,438 --> 00:45:56,978
You're a good boy, Min Jun.
433
00:45:57,737 --> 00:45:58,737
Yes, you are.
434
00:45:59,007 --> 00:46:01,848
I'll call you, okay?
435
00:46:02,348 --> 00:46:04,547
Mom, don't go.
436
00:46:05,217 --> 00:46:06,418
Mom!
437
00:46:07,887 --> 00:46:08,918
Shut your mouth.
438
00:46:09,858 --> 00:46:13,427
You saw your mother in the patients you killed.
439
00:46:16,697 --> 00:46:18,757
Those who came to you feeling miserable...
440
00:46:18,757 --> 00:46:21,027
after having abandoned their children or family.
441
00:46:21,427 --> 00:46:23,538
I don't deserve to be a mother.
442
00:46:23,967 --> 00:46:26,268
The person you were actually killing...
443
00:46:26,438 --> 00:46:29,938
The person you really wanted to kill was actually your mother.
444
00:46:31,108 --> 00:46:32,578
The person who gave birth to you.
445
00:46:35,878 --> 00:46:37,578
This time, things won't go your way...
446
00:46:38,177 --> 00:46:39,547
because I'm going to stop you.
447
00:46:50,257 --> 00:46:51,728
You still don't know...
448
00:46:54,427 --> 00:46:55,797
who my mother is.
449
00:47:02,268 --> 00:47:05,007
That leaves us with the very last game.
450
00:47:18,587 --> 00:47:20,657
The person who gave me this illness.
451
00:47:20,958 --> 00:47:22,927
The person who never fails to repay me.
452
00:47:23,728 --> 00:47:26,098
Do you think you'll find her first?
453
00:47:28,098 --> 00:47:30,438
Or do you think I'll kill her before you find her?
454
00:47:33,337 --> 00:47:34,337
(Mukyeong Psychiatric Clinic)
455
00:47:36,208 --> 00:47:38,737
Let me know as soon as Seok Min Jun goes anywhere.
456
00:47:39,237 --> 00:47:40,648
Make sure not to lose him.
457
00:47:41,208 --> 00:47:42,507
Yes, ma'am.
458
00:47:42,918 --> 00:47:46,617
But didn't his family register get lost in the fire?
459
00:47:47,217 --> 00:47:49,858
Do you think we'll be able to find his birth mother?
460
00:47:51,987 --> 00:47:53,358
We'll have to find it somehow.
461
00:47:54,157 --> 00:47:56,558
Jae Hyuk got injured, and Mr. Seo disappeared.
462
00:47:58,657 --> 00:47:59,668
Detective Kang.
463
00:48:00,927 --> 00:48:03,197
Someone left their world because of me.
464
00:48:03,637 --> 00:48:05,467
I need to stop Seok Min Jun...
465
00:48:06,467 --> 00:48:08,268
for the sake of that person.
466
00:48:08,938 --> 00:48:10,208
I must stop him at all costs.
467
00:48:16,848 --> 00:48:19,547
No! Someone, help me!
468
00:48:23,188 --> 00:48:24,688
How does it feel to die?
469
00:48:24,688 --> 00:48:26,458
No. Don't do it.
470
00:48:26,458 --> 00:48:27,887
- That's how I felt all my life.
- Stop it.
471
00:48:27,887 --> 00:48:30,828
Please spare me. Spare me!
472
00:48:30,828 --> 00:48:32,297
I saw my end.
473
00:48:32,297 --> 00:48:33,297
(Voice Memo)
474
00:48:34,398 --> 00:48:36,098
(Voice Memo)
475
00:48:36,367 --> 00:48:39,367
(Seok Min Jun)
476
00:48:51,348 --> 00:48:52,617
What are you trying to do?
477
00:48:55,788 --> 00:48:58,257
I was thinking about who I should...
478
00:48:58,788 --> 00:49:00,058
send this voice memo to.
479
00:49:01,487 --> 00:49:02,587
Who should I send it to?
480
00:49:04,257 --> 00:49:05,328
Han Seo Kyung?
481
00:49:09,128 --> 00:49:10,438
It looks like she's going to find out...
482
00:49:11,938 --> 00:49:13,507
who you are soon.
483
00:49:15,608 --> 00:49:16,878
If you want to stop me,
484
00:49:18,007 --> 00:49:19,978
come meet me at that house right now.
485
00:49:45,737 --> 00:49:47,168
Gosh, where did he go?
486
00:50:51,467 --> 00:50:52,467
Sir.
487
00:50:56,578 --> 00:50:58,378
It was murder, not suicide.
488
00:50:58,878 --> 00:51:00,007
This person was shot.
489
00:51:02,478 --> 00:51:03,947
There's no license plate.
490
00:51:04,717 --> 00:51:06,217
It's going to be hard to identify this person.
491
00:51:06,217 --> 00:51:08,788
My gosh, this is going to be a headache.
492
00:51:30,978 --> 00:51:31,978
What's that?
493
00:51:33,348 --> 00:51:34,348
It's a police shoulder patch.
494
00:51:40,817 --> 00:51:42,188
(Ms. Lee Jung Min)
495
00:51:44,418 --> 00:51:45,458
Ms. Lee.
496
00:51:46,527 --> 00:51:47,587
I'm at the site.
497
00:51:47,587 --> 00:51:49,427
We found a skeleton by the river.
498
00:51:53,197 --> 00:51:55,867
I think this person on the force. Probably a superintendent.
499
00:52:00,208 --> 00:52:02,538
What? You want me to come where?
500
00:52:03,478 --> 00:52:05,878
(Mukyeong Police Station)
501
00:52:06,648 --> 00:52:10,018
I'm looking for the person who leased out...
502
00:52:10,018 --> 00:52:11,978
your father's house in 1993.
503
00:52:12,177 --> 00:52:14,617
May I check the lease agreement?
504
00:52:14,947 --> 00:52:16,617
I'll come to you right now.
505
00:52:20,987 --> 00:52:22,987
If there aren't any documents left,
506
00:52:23,427 --> 00:52:25,558
he could at least tell me anything he remembers.
507
00:52:30,268 --> 00:52:31,538
He passed away?
508
00:52:34,768 --> 00:52:35,967
I see.
509
00:52:44,677 --> 00:52:46,047
May I help you?
510
00:52:46,748 --> 00:52:48,547
Where's Mr. Seo Do Won?
511
00:52:51,217 --> 00:52:53,858
Oh, I see.
512
00:52:54,527 --> 00:52:57,257
I only recently heard about his dad, so I couldn't go to the funeral.
513
00:52:57,297 --> 00:52:58,697
Do you not know when he'll be back?
514
00:52:58,927 --> 00:53:00,567
He'll be back soon.
515
00:53:01,027 --> 00:53:04,067
Once he comes back, I'll tell him you came by.
516
00:53:04,067 --> 00:53:06,137
Okay. Oh, right.
517
00:53:08,467 --> 00:53:11,177
He asked me for this. Can you please give this to him?
518
00:53:12,337 --> 00:53:13,907
(National Forensic Service)
519
00:53:13,907 --> 00:53:15,907
It's a list of patients who have Huntington's disease.
520
00:53:45,808 --> 00:53:48,507
Min Jun!
521
00:53:49,047 --> 00:53:51,148
Please don't die!
522
00:53:57,657 --> 00:53:58,657
I...
523
00:53:59,757 --> 00:54:01,458
I will risk everything...
524
00:54:02,288 --> 00:54:03,797
to protect you...
525
00:54:05,858 --> 00:54:07,098
every single time.
526
00:54:10,697 --> 00:54:12,467
(List of Patients with Huntington's Disease)
527
00:54:13,708 --> 00:54:17,438
A woman in her 50s or 60s.
528
00:54:20,108 --> 00:54:23,578
(Oh Mi Sook)
529
00:54:33,188 --> 00:54:34,558
(List of Patients with Huntington's Disease)
530
00:54:34,558 --> 00:54:36,188
(Oh Mi Sook)
531
00:54:36,757 --> 00:54:40,427
By the way, that wasn't his family name.
532
00:54:40,427 --> 00:54:42,027
- Pardon?
- He didn't have...
533
00:54:42,027 --> 00:54:44,237
a unique family name like that.
534
00:54:46,197 --> 00:54:49,308
Oh Min Jun. I think that was his name.
535
00:54:57,148 --> 00:54:59,578
(Police Officer Personnel Information)
536
00:55:01,018 --> 00:55:02,648
(Oh Mi Sook)
537
00:55:02,648 --> 00:55:03,757
(Birthday: August 15, 1964)
538
00:55:04,087 --> 00:55:05,217
Ms. Oh?
539
00:55:13,927 --> 00:55:15,228
(Detective Kang Joon Young)
540
00:55:20,907 --> 00:55:23,067
The person you have reached is not available.
541
00:55:27,547 --> 00:55:31,018
The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC.
542
00:55:31,248 --> 00:55:33,748
The suspect used to live nearby.
543
00:55:33,987 --> 00:55:35,387
That's where they're headed.
544
00:55:35,648 --> 00:55:38,157
This is an emergency. Ms. Oh is in danger.
545
00:55:38,418 --> 00:55:40,257
Call Innam Police for backup.
546
00:55:40,657 --> 00:55:42,228
Okay, I will.
547
00:55:44,228 --> 00:55:46,427
Do you think you'll find her first?
548
00:55:47,898 --> 00:55:49,998
Or do you think I'll kill her before you find her?
549
00:55:59,337 --> 00:56:01,907
(Current time 9:25pm)
550
00:56:03,047 --> 00:56:06,277
Right then, I was saying a foolish prayer.
551
00:56:09,148 --> 00:56:11,858
That I must do whatever it takes to go back.
552
00:56:15,558 --> 00:56:18,328
That this time, I must protect you.
553
00:57:05,608 --> 00:57:08,708
(Mukyeong Station)
554
00:57:35,137 --> 00:57:37,677
I should have realized it sooner.
555
00:57:38,337 --> 00:57:41,208
The overlapping worlds, the repeating fates.
556
00:57:46,648 --> 00:57:48,648
The one sending you to your death once again...
557
00:57:49,748 --> 00:57:50,887
was me.
558
00:58:22,288 --> 00:58:24,757
(Train)
559
00:58:25,157 --> 00:58:27,188
I feel like the same things keep happening.
560
00:58:27,427 --> 00:58:29,527
That scares me so much.
561
00:58:29,628 --> 00:58:32,157
I'm afraid I'll lose everything again.
562
00:58:32,157 --> 00:58:34,427
I do not believe it can be "unplanned".
563
00:58:34,697 --> 00:58:36,797
If you carefully look at each step,
564
00:58:36,967 --> 00:58:39,967
everything is bound to be connected at some point.
565
00:58:39,967 --> 00:58:41,808
Connected at some point.
566
00:58:41,808 --> 00:58:44,208
A train. Another world.
567
00:58:44,208 --> 00:58:47,947
You will forever regret that you crossed...
568
00:58:49,248 --> 00:58:51,047
the boundary.
36459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.