Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,100 --> 00:00:38,330
(This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,)
2
00:00:38,330 --> 00:00:40,870
(entities, and jobs are unrelated to real life.)
3
00:00:40,999 --> 00:00:43,900
The forked road envelops two worlds.
4
00:00:44,370 --> 00:00:47,339
That day, our two different choices...
5
00:00:47,539 --> 00:00:49,139
changed our fate.
6
00:00:49,679 --> 00:00:52,210
Have you heard of a ghost train?
7
00:00:52,210 --> 00:00:54,850
"A mysterious train showed up..."
8
00:00:54,850 --> 00:00:57,350
"on empty tracks in the dark out of the blue."
9
00:00:57,590 --> 00:00:58,749
There's one more person...
10
00:00:58,749 --> 00:01:00,319
other than me who saw the train.
11
00:01:00,350 --> 00:01:02,960
(Previously)
12
00:01:04,660 --> 00:01:05,889
All of us...
13
00:01:06,660 --> 00:01:08,800
live many lives simultaneously.
14
00:01:11,369 --> 00:01:13,730
- Who are you?
- Then...
15
00:01:14,800 --> 00:01:15,899
who are you?
16
00:01:16,499 --> 00:01:17,740
You crossed over...
17
00:01:19,210 --> 00:01:20,410
the boundary.
18
00:01:20,980 --> 00:01:23,240
Same date, same city.
19
00:01:23,240 --> 00:01:25,949
But everything is slightly different from before.
20
00:01:25,949 --> 00:01:29,050
A live person is dead. A dead person is alive.
21
00:01:29,520 --> 00:01:31,350
And in this world,
22
00:01:31,690 --> 00:01:33,089
there's another me.
23
00:01:33,550 --> 00:01:36,059
We both ended up in different worlds.
24
00:01:36,160 --> 00:01:38,589
Has it ever crossed your mind...
25
00:01:39,130 --> 00:01:42,899
that perhaps, somewhere else, we all live a different life...
26
00:01:42,899 --> 00:01:46,130
with different relationships in another world?
27
00:01:46,669 --> 00:01:48,740
Right now, everything is all messed up.
28
00:01:49,539 --> 00:01:52,009
But my name is Seo Do Won.
29
00:01:53,110 --> 00:01:55,179
Let's start over from there.
30
00:01:57,649 --> 00:01:58,779
Ms. Han!
31
00:02:00,710 --> 00:02:01,819
Ms. Han!
32
00:02:15,300 --> 00:02:16,429
Ms. Han!
33
00:02:21,369 --> 00:02:22,640
I'll check over there.
34
00:02:46,929 --> 00:02:47,999
Hello?
35
00:02:49,230 --> 00:02:50,899
It's Seo Do Won from Serious Crime Team Three.
36
00:02:50,999 --> 00:02:52,399
Lee Sung Wook isn't the killer.
37
00:02:53,099 --> 00:02:54,270
There's an accomplice.
38
00:02:55,170 --> 00:02:56,770
He's the real killer.
39
00:03:01,679 --> 00:03:04,779
The 12-year-old case and what happened after.
40
00:03:05,610 --> 00:03:06,779
It was all his doing.
41
00:03:07,649 --> 00:03:08,879
Are you...
42
00:03:10,179 --> 00:03:11,320
Don't come closer!
43
00:03:12,390 --> 00:03:14,659
Stay there. Don't come near me!
44
00:03:14,659 --> 00:03:17,260
- Stay where you are.
- I didn't kill them.
45
00:03:17,689 --> 00:03:21,230
No. I didn't kill them.
46
00:03:22,460 --> 00:03:25,270
Look at this. I have proof.
47
00:03:26,029 --> 00:03:27,200
It wasn't me.
48
00:03:28,499 --> 00:03:30,700
I only did as I was told.
49
00:03:30,800 --> 00:03:32,670
Okay. I'll hear your story.
50
00:03:33,710 --> 00:03:34,909
Let's talk over here.
51
00:03:40,179 --> 00:03:41,320
That's it.
52
00:04:00,830 --> 00:04:01,939
Sung Wook.
53
00:04:04,740 --> 00:04:06,469
I didn't drag you into this.
54
00:04:07,040 --> 00:04:08,439
It was your choice.
55
00:04:38,870 --> 00:04:40,210
No. No!
56
00:04:41,479 --> 00:04:42,580
No.
57
00:04:47,919 --> 00:04:49,880
Will you live as a predator that hunts...
58
00:04:52,089 --> 00:04:54,049
or as a bug that gets eaten?
59
00:04:55,089 --> 00:04:56,760
Don't come near me. Don't.
60
00:04:58,489 --> 00:05:00,190
Again, the choice is yours.
61
00:05:02,359 --> 00:05:03,460
Don't come here.
62
00:05:03,460 --> 00:05:06,229
Listen carefully. Lee Sung Wook is an accessory.
63
00:05:06,669 --> 00:05:08,000
The murderer is someone else.
64
00:05:19,510 --> 00:05:21,880
You must get Lee Sung Wook and make him confess...
65
00:05:23,250 --> 00:05:24,450
who the killer is.
66
00:05:46,109 --> 00:05:47,169
Ms. Han.
67
00:05:55,680 --> 00:05:58,349
(Train)
68
00:05:58,649 --> 00:05:59,989
(Mukyeong Police Station)
69
00:06:00,219 --> 00:06:01,760
How is Mr. Seo Jae Chul?
70
00:06:04,930 --> 00:06:07,029
Then is the worst over?
71
00:06:08,430 --> 00:06:10,830
(Director of Detective Division, Oh Mi Sook)
72
00:06:10,830 --> 00:06:11,930
I understand.
73
00:06:24,339 --> 00:06:25,450
Do Won.
74
00:06:26,310 --> 00:06:27,450
Ms. Oh.
75
00:06:35,359 --> 00:06:39,359
(Serious Crime Team 3)
76
00:06:43,460 --> 00:06:44,899
(Mukyeong Police Station)
77
00:06:48,339 --> 00:06:50,839
(Senior Inspector Seo Do Won)
78
00:06:59,609 --> 00:07:02,880
(Mukyeong Serial Abduction and Murder)
79
00:07:04,520 --> 00:07:05,620
He was here.
80
00:07:07,120 --> 00:07:08,260
Where did he go?
81
00:07:19,700 --> 00:07:21,000
How is Lee Sung Wook?
82
00:07:21,270 --> 00:07:23,000
Detective Kang took him to the hospital.
83
00:07:23,000 --> 00:07:24,200
He's in surgery now.
84
00:07:25,570 --> 00:07:28,409
The bullet didn't hit his organs, so it's not life-threatening.
85
00:07:28,580 --> 00:07:30,279
But he hurt his head when he fell.
86
00:07:30,279 --> 00:07:32,409
As he's in critical condition, the doctor can't promise anything.
87
00:07:32,409 --> 00:07:33,950
If you located his hideout,
88
00:07:33,950 --> 00:07:36,149
you should have called for backup and used more manpower.
89
00:07:36,149 --> 00:07:37,919
Why did you guys go without reporting to me?
90
00:07:37,919 --> 00:07:39,190
Look at the mess you created.
91
00:07:39,549 --> 00:07:40,950
Who fired the gun?
92
00:07:43,260 --> 00:07:44,630
I did.
93
00:07:46,430 --> 00:07:48,630
After finding out Lee Sung Wook's hideout,
94
00:07:49,130 --> 00:07:51,799
it was me who acted on my own without reporting to you.
95
00:07:52,700 --> 00:07:55,669
And it was me who fired the gun as well.
96
00:07:55,669 --> 00:07:58,409
Why did you do that?
97
00:08:00,810 --> 00:08:02,080
I wanted...
98
00:08:02,180 --> 00:08:04,979
I wanted to catch him myself.
99
00:08:07,510 --> 00:08:10,620
I hadn't confirmed that it was indeed his hideout.
100
00:08:10,620 --> 00:08:13,690
And I thought working as a small group was more efficient.
101
00:08:14,719 --> 00:08:17,219
My judgment was clouded due to my personal feelings.
102
00:08:18,190 --> 00:08:19,260
I take...
103
00:08:20,760 --> 00:08:22,229
full responsibility.
104
00:08:23,899 --> 00:08:27,330
However, Inspector Han's firing was justified.
105
00:08:27,969 --> 00:08:30,669
If she hadn't done it, she would've been in danger.
106
00:08:40,979 --> 00:08:43,380
So right before you got to arrest Lee Sung Wook,
107
00:08:43,380 --> 00:08:44,849
he wasn't himself and fell from the building?
108
00:08:44,849 --> 00:08:46,489
And he kept denying the crime?
109
00:08:46,489 --> 00:08:47,989
To me, that's what it looked like.
110
00:08:50,320 --> 00:08:51,789
If he dies from this,
111
00:08:52,260 --> 00:08:54,389
the case will close as there's no right of arraignment.
112
00:08:55,259 --> 00:08:56,960
Keep checking on his status.
113
00:08:57,430 --> 00:08:58,530
Yes, ma'am.
114
00:08:59,570 --> 00:09:01,269
Mr. Seo, I'd like to talk to you.
115
00:09:08,280 --> 00:09:09,339
Mr. Seo.
116
00:09:16,849 --> 00:09:19,790
Lee Sung Wook lost his vision in his right eye.
117
00:09:19,790 --> 00:09:21,820
It's an acquired condition from an accident.
118
00:09:22,060 --> 00:09:24,190
After his vision of his right eye became narrow,
119
00:09:24,320 --> 00:09:26,330
he's been using his left hand on purpose.
120
00:09:26,690 --> 00:09:29,160
And I confirmed that again today.
121
00:09:34,940 --> 00:09:36,639
But according to the autopsy report,
122
00:09:36,639 --> 00:09:40,540
the culprit who hit Jo Young Ran's head was right-handed.
123
00:09:40,570 --> 00:09:44,009
Even if Lee Sung Wook used his right hand,
124
00:09:44,009 --> 00:09:48,349
accurately hitting the same spot multiple times would be impossible.
125
00:09:52,050 --> 00:09:53,690
Lee Sung Wook isn't the killer.
126
00:09:53,690 --> 00:09:54,759
There's an accomplice.
127
00:09:55,160 --> 00:09:57,019
He's the real killer.
128
00:10:06,499 --> 00:10:07,629
Let's look into it more.
129
00:10:14,979 --> 00:10:16,710
I didn't fire my gun...
130
00:10:17,680 --> 00:10:19,150
to protect myself.
131
00:10:19,910 --> 00:10:20,910
Even if...
132
00:10:22,420 --> 00:10:24,180
I have to turn in my badge,
133
00:10:26,989 --> 00:10:28,320
I have nothing to say.
134
00:10:36,229 --> 00:10:37,560
I would have killed him...
135
00:10:38,629 --> 00:10:40,670
if I arrived at the scene a bit earlier.
136
00:10:48,940 --> 00:10:50,009
I'm sorry.
137
00:10:50,739 --> 00:10:52,080
I'm sorry I wasn't here.
138
00:10:52,950 --> 00:10:55,979
I'm sorry I left you all alone.
139
00:10:59,690 --> 00:11:02,690
Yes. The suspect is being transported to the hospital.
140
00:11:02,690 --> 00:11:05,930
We will brief you on the details of the incident tomorrow morning.
141
00:11:14,599 --> 00:11:16,700
Hello, this is Serious Crime Team Three of Mukyeong Police.
142
00:11:17,170 --> 00:11:20,609
Yes. You can refer to the press release tomorrow.
143
00:11:42,200 --> 00:11:44,099
Hello, this is Serious Crime Team Three of Mukyeong Police.
144
00:12:04,180 --> 00:12:05,450
It's about Lee Sung Wook.
145
00:12:06,320 --> 00:12:08,089
I must look into him more.
146
00:12:09,560 --> 00:12:10,660
There might be an accomplice.
147
00:12:14,160 --> 00:12:15,160
An accomplice?
148
00:12:15,800 --> 00:12:17,300
Given the circumstances,
149
00:12:17,359 --> 00:12:18,769
Lee Sung Wook might have been an accessory,
150
00:12:18,769 --> 00:12:20,129
not the principal culprit.
151
00:12:21,969 --> 00:12:23,239
We must expand our search...
152
00:12:23,239 --> 00:12:25,369
and confirm that there was an accomplice.
153
00:12:25,839 --> 00:12:26,869
Do Won.
154
00:12:27,969 --> 00:12:30,410
Let us handle this case.
155
00:12:31,550 --> 00:12:34,210
I want you to go to this address first thing tomorrow morning.
156
00:12:37,379 --> 00:12:38,589
(Hwajin Nursing Home)
157
00:12:39,920 --> 00:12:40,989
Why?
158
00:12:40,989 --> 00:12:42,560
I had him admitted there.
159
00:12:44,619 --> 00:12:45,790
Your father.
160
00:12:46,430 --> 00:12:49,560
This is the most important task for you more than anything now.
161
00:12:50,359 --> 00:12:51,570
I don't think...
162
00:12:52,170 --> 00:12:54,469
your father has a lot of time left.
163
00:12:58,769 --> 00:13:00,509
He's at the end stage of liver cirrhosis.
164
00:13:00,739 --> 00:13:02,280
It's untreatable.
165
00:13:02,609 --> 00:13:05,950
That's why he went to see you for the last time.
166
00:14:06,609 --> 00:14:07,739
What happened?
167
00:14:09,810 --> 00:14:10,910
I have returned...
168
00:14:12,050 --> 00:14:13,050
to my world.
169
00:14:19,820 --> 00:14:21,349
When I was in your world,
170
00:14:22,019 --> 00:14:24,119
I was curious about where you disappeared to.
171
00:14:28,729 --> 00:14:31,259
I had no idea that we had switched places.
172
00:14:35,869 --> 00:14:38,369
What about Lee Sung Wook? Did you catch him?
173
00:14:41,210 --> 00:14:42,509
What do you mean there's an accomplice?
174
00:14:43,639 --> 00:14:45,550
What do you mean someone else is the real culprit?
175
00:14:49,920 --> 00:14:50,950
Mr. Seo.
176
00:14:59,830 --> 00:15:01,030
Don't get the wrong idea.
177
00:15:02,060 --> 00:15:04,229
Detective Kang isn't calling for you.
178
00:15:05,300 --> 00:15:06,369
He's calling for me.
179
00:15:08,030 --> 00:15:09,070
Mr. Seo?
180
00:15:13,269 --> 00:15:14,339
What is it?
181
00:15:17,009 --> 00:15:19,650
- But your clothes...
- Get to the point.
182
00:15:20,780 --> 00:15:22,619
I see. Okay.
183
00:15:23,219 --> 00:15:25,050
I'm coming back from the hospital.
184
00:15:25,050 --> 00:15:27,050
I wanted to tell you about Lee Sung Wook's condition.
185
00:15:30,290 --> 00:15:31,359
Hospital?
186
00:15:31,359 --> 00:15:32,989
The hospital where he was transported to.
187
00:15:33,790 --> 00:15:35,400
Lee Sung Wook got hurt?
188
00:15:35,599 --> 00:15:37,629
You saw everything. You saw him fall.
189
00:15:38,200 --> 00:15:39,769
He's still in surgery.
190
00:15:39,769 --> 00:15:41,769
The surgery will end sometime around tomorrow morning.
191
00:15:41,769 --> 00:15:44,540
But the doctor said he might not regain his consciousness.
192
00:15:53,950 --> 00:15:56,450
What? Are you not done yet?
193
00:15:58,150 --> 00:16:00,589
No. I'll go inside.
194
00:16:33,489 --> 00:16:34,849
So it was that night.
195
00:16:37,160 --> 00:16:40,030
That night 12 years ago.
196
00:16:40,389 --> 00:16:42,359
That's when we went into two different worlds.
197
00:17:01,650 --> 00:17:03,249
I met Seo Kyung.
198
00:17:04,719 --> 00:17:06,219
But you didn't.
199
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
That's why...
200
00:17:11,259 --> 00:17:13,759
(Kyeongmu-dong Hill)
201
00:17:14,430 --> 00:17:15,599
Do Won!
202
00:17:17,259 --> 00:17:19,369
He's causing trouble every single day.
203
00:17:22,499 --> 00:17:24,300
Do you think he's dead?
204
00:17:24,499 --> 00:17:25,640
He's badly hurt.
205
00:17:25,640 --> 00:17:26,769
Excuse me.
206
00:17:29,640 --> 00:17:31,979
Father. Hang in there.
207
00:17:32,309 --> 00:17:33,450
Dad.
208
00:17:37,450 --> 00:17:39,420
(Kyeongmu-dong 528-2, Songin-gu, Mukyeong City)
209
00:17:40,390 --> 00:17:42,059
528-2.
210
00:17:48,460 --> 00:17:51,329
The guy who was with Lee Sung Wook that night is the culprit,
211
00:17:51,999 --> 00:17:54,170
and he's been using the train...
212
00:17:54,170 --> 00:17:55,900
to commit murder and keep it a secret?
213
00:17:56,640 --> 00:17:58,100
That means he was the one...
214
00:17:58,509 --> 00:18:01,509
who left the tools and jewelry in Lee Sung Wook's locker.
215
00:18:01,940 --> 00:18:04,880
Then why did he stop committing murder...
216
00:18:05,380 --> 00:18:06,749
in my world?
217
00:18:08,110 --> 00:18:10,680
Maybe he's already in jail for something else.
218
00:18:11,479 --> 00:18:12,890
Or he might even be dead.
219
00:18:15,319 --> 00:18:18,090
This world is very different from your world.
220
00:18:19,029 --> 00:18:20,130
Just like you and me.
221
00:18:23,860 --> 00:18:27,600
Inspector Seo Do Won, a competent and just detective.
222
00:18:29,969 --> 00:18:32,210
It's time you go back to where you belong.
223
00:18:36,809 --> 00:18:37,880
I can't do that.
224
00:18:42,850 --> 00:18:43,950
Then what are you going to do?
225
00:18:44,920 --> 00:18:46,450
Are you going to live in the dark...
226
00:18:47,090 --> 00:18:48,190
just like earlier?
227
00:18:50,960 --> 00:18:52,559
You don't belong here.
228
00:18:53,489 --> 00:18:56,130
Go back. I'm going to catch him.
229
00:19:11,180 --> 00:19:13,910
If you wanted to catch him so badly, you shouldn't have lived this way.
230
00:19:20,390 --> 00:19:23,920
What can you do when you can't even do anything without drugs?
231
00:19:24,460 --> 00:19:25,630
You're...
232
00:19:26,690 --> 00:19:28,729
the worst version of myself.
233
00:19:43,509 --> 00:19:44,640
What do you know?
234
00:19:45,249 --> 00:19:46,779
Do you think things would've been different...
235
00:19:46,850 --> 00:19:48,279
if you were in my shoes?
236
00:19:48,779 --> 00:19:50,019
What about you?
237
00:19:50,749 --> 00:19:52,650
You hid the truth because you were scared...
238
00:19:53,049 --> 00:19:54,789
to live as a murderer's son.
239
00:20:01,759 --> 00:20:03,529
I didn't hide anything. I was just trying to protect her.
240
00:20:04,200 --> 00:20:05,700
I had to protect Seo Kyung that way...
241
00:20:07,529 --> 00:20:08,969
even if that meant I had to become a coward.
242
00:20:16,410 --> 00:20:19,850
Then why did you leave her to die?
243
00:20:23,579 --> 00:20:25,920
The daughter of the victim that died 12 years ago.
244
00:20:27,150 --> 00:20:29,390
What if you hadn't lied to her about what happened?
245
00:20:30,219 --> 00:20:31,559
Do you still think she would've died?
246
00:20:34,190 --> 00:20:36,860
She died because of you.
247
00:20:42,140 --> 00:20:43,799
I may be a piece of trash,
248
00:20:45,469 --> 00:20:48,269
but you lost your father, while I saved mine.
249
00:20:48,840 --> 00:20:50,610
You saved no one.
250
00:20:53,279 --> 00:20:54,410
But I was different.
251
00:21:08,430 --> 00:21:09,829
I'm going to catch him myself...
252
00:21:10,630 --> 00:21:13,229
before my father passes away.
253
00:21:16,840 --> 00:21:18,239
So just get lost.
254
00:21:37,690 --> 00:21:41,460
You're the worst version of myself.
255
00:21:55,039 --> 00:21:56,710
I may be a piece of trash,
256
00:21:58,239 --> 00:22:01,079
but you lost your father, while I saved mine.
257
00:22:01,650 --> 00:22:03,479
You saved no one.
258
00:22:04,950 --> 00:22:06,090
But I was different.
259
00:22:14,460 --> 00:22:16,059
Okay, got it.
260
00:22:16,059 --> 00:22:17,130
(Cell phone call history, Lee Sung Wook)
261
00:22:17,259 --> 00:22:19,969
Ms. Han, the phone number you asked me to check...
262
00:22:20,229 --> 00:22:21,569
turned out to be a burner phone.
263
00:22:25,440 --> 00:22:26,940
- What number?
- Lee Sung Wook...
264
00:22:26,940 --> 00:22:28,809
called the same number...
265
00:22:28,809 --> 00:22:30,440
after kidnapping each of his victims.
266
00:22:30,579 --> 00:22:33,549
But it turned out to be a burner phone?
267
00:22:35,009 --> 00:22:36,249
Does that mean he had an accomplice?
268
00:22:37,680 --> 00:22:39,190
Nothing is for sure.
269
00:22:39,590 --> 00:22:41,350
If Jo Young Ran was killed...
270
00:22:41,350 --> 00:22:43,219
by an accomplice and not Lee Sung Wook,
271
00:22:43,289 --> 00:22:44,819
then it'd be hard to guess why.
272
00:22:48,590 --> 00:22:49,729
What's that?
273
00:22:50,029 --> 00:22:51,999
The victims' belongings.
274
00:22:51,999 --> 00:22:53,600
I found them in the safe in Jo Young Ran's office.
275
00:22:56,200 --> 00:22:58,200
Jo Young Ran had this?
276
00:22:58,539 --> 00:23:01,509
(Lee Ji Young)
277
00:23:02,979 --> 00:23:04,610
(Lee Ji Young, Jung Kyung Hee)
278
00:23:06,749 --> 00:23:08,950
That means she knew...
279
00:23:09,680 --> 00:23:11,150
what her son was up to.
280
00:23:11,719 --> 00:23:14,219
I'm so scared of Sung Wook.
281
00:23:18,460 --> 00:23:21,660
I thought they fought due to money problems.
282
00:23:21,829 --> 00:23:22,930
But it wasn't that.
283
00:23:23,200 --> 00:23:27,499
Then that explains why the accomplice killed Jo Young Ran.
284
00:23:29,100 --> 00:23:30,999
He wanted to shut her up.
285
00:23:30,999 --> 00:23:32,809
Gosh, does that mean Lee Sung Wook stayed quiet...
286
00:23:33,009 --> 00:23:35,579
even though the accomplice killed his mother?
287
00:23:35,579 --> 00:23:38,410
Lee Sung Wook was the one who kidnapped the victims.
288
00:23:39,180 --> 00:23:41,680
If she exposed the culprit, he knew it'd put him in danger,
289
00:23:41,979 --> 00:23:43,579
and they also had issues regarding the inheritance.
290
00:23:45,489 --> 00:23:46,620
(Janghae Foods, Park Tae Kyung)
291
00:23:48,590 --> 00:23:49,860
This person must be Lee Ji Young's acquaintance.
292
00:23:50,620 --> 00:23:52,329
(Janghae Foods, Park Tae Kyung)
293
00:23:52,729 --> 00:23:54,989
- Call him.
- Okay.
294
00:23:58,299 --> 00:23:59,569
Where's Mr. Seo?
295
00:24:01,269 --> 00:24:03,539
Earlier, the director told me that he's...
296
00:24:07,039 --> 00:24:11,380
(Hwajin Nursing Home)
297
00:24:41,569 --> 00:24:42,710
Father.
298
00:24:56,090 --> 00:24:59,660
(Seo Jae Chul)
299
00:25:06,829 --> 00:25:08,200
Why are you here?
300
00:25:11,469 --> 00:25:13,269
Why didn't you tell me the truth when you came last time?
301
00:25:13,910 --> 00:25:17,309
I already put you through enough.
302
00:25:19,279 --> 00:25:20,479
Dad.
303
00:25:22,620 --> 00:25:24,319
Detective Oh told me...
304
00:25:25,950 --> 00:25:27,989
that you guys found the real culprit.
305
00:25:28,789 --> 00:25:30,920
I don't think I'll be able...
306
00:25:31,819 --> 00:25:33,529
to stay alive...
307
00:25:34,890 --> 00:25:37,329
and see my name get cleared in court.
308
00:25:38,860 --> 00:25:42,940
But at least I got to see you free yourself from guilt.
309
00:25:44,039 --> 00:25:45,269
And that's what matters.
310
00:25:46,809 --> 00:25:48,309
Keep your chin up...
311
00:25:49,840 --> 00:25:50,979
and be confident.
312
00:25:53,610 --> 00:25:54,779
That's how I want you to live.
313
00:26:09,860 --> 00:26:11,130
It's nice to meet you, sir.
314
00:26:14,969 --> 00:26:16,900
- Ms. Han.
- I was told...
315
00:26:17,640 --> 00:26:19,009
that you're here.
316
00:26:20,039 --> 00:26:21,340
Oh, right...
317
00:26:23,180 --> 00:26:24,440
Well...
318
00:26:25,749 --> 00:26:28,579
I'm Han Seo Kyung, your son's subordinate.
319
00:26:29,219 --> 00:26:33,049
And the victim who was killed 12 years ago...
320
00:26:33,819 --> 00:26:35,090
was my father.
321
00:26:51,299 --> 00:26:52,509
I'm sorry.
322
00:26:54,140 --> 00:26:55,370
I wanted you...
323
00:26:56,809 --> 00:26:58,809
to die in pain.
324
00:27:00,049 --> 00:27:02,249
I lived all my life wishing that.
325
00:27:04,420 --> 00:27:05,620
But I found out...
326
00:27:08,549 --> 00:27:10,590
that you were also a victim.
327
00:27:13,289 --> 00:27:14,390
I'm sorry.
328
00:27:15,829 --> 00:27:19,329
I resented you for so long.
329
00:27:25,940 --> 00:27:27,910
Humans are so foolish.
330
00:27:28,910 --> 00:27:30,840
Now that I don't have long to live,
331
00:27:30,840 --> 00:27:32,979
all the grudges and fury I felt,
332
00:27:34,509 --> 00:27:36,249
I don't remember anymore.
333
00:27:40,590 --> 00:27:43,489
I should've carried you once more when you were young.
334
00:27:43,890 --> 00:27:46,430
I should've cooked you one more meal.
335
00:27:46,930 --> 00:27:50,600
That's all I think of and it hurts.
336
00:27:54,700 --> 00:27:56,299
So you should...
337
00:27:56,739 --> 00:27:58,870
leave the torture you put yourself through.
338
00:28:04,039 --> 00:28:05,110
I'm sorry.
339
00:28:11,219 --> 00:28:12,989
Thanks for coming here.
340
00:28:13,749 --> 00:28:15,150
It can't have been easy.
341
00:28:19,960 --> 00:28:21,029
Yesterday.
342
00:28:21,829 --> 00:28:23,299
What did that mean?
343
00:28:25,130 --> 00:28:26,370
When you apologized.
344
00:28:31,440 --> 00:28:33,210
I just thought that...
345
00:28:33,969 --> 00:28:37,779
if someone had been there for you when you were 17,
346
00:28:38,039 --> 00:28:40,809
then maybe you'd have been a little less lonely.
347
00:28:42,210 --> 00:28:43,749
That's how it was for me.
348
00:28:46,019 --> 00:28:47,489
I met someone...
349
00:28:48,390 --> 00:28:50,019
and managed not to get lost.
350
00:29:08,069 --> 00:29:09,140
Let's go.
351
00:29:11,940 --> 00:29:13,249
I'm grateful too.
352
00:29:14,450 --> 00:29:17,079
I also found a reason. A reason to live.
353
00:29:17,850 --> 00:29:19,549
Who was that?
354
00:29:26,130 --> 00:29:27,829
The person I told you about last time.
355
00:29:29,360 --> 00:29:31,999
She was my little sister, my family,
356
00:29:33,430 --> 00:29:35,029
and the one I loved.
357
00:29:40,239 --> 00:29:41,569
But now...
358
00:29:42,940 --> 00:29:44,009
I'm afraid.
359
00:29:44,509 --> 00:29:45,539
I know...
360
00:29:45,950 --> 00:29:48,650
how much it hurts to lose a father.
361
00:29:54,620 --> 00:29:55,620
What?
362
00:29:56,620 --> 00:29:58,989
You spoke as if you've been through it.
363
00:30:02,289 --> 00:30:03,900
That's why I want to get him...
364
00:30:05,229 --> 00:30:06,769
before my father passes.
365
00:30:09,299 --> 00:30:10,499
You were right.
366
00:30:11,440 --> 00:30:13,039
Lee Sung Wook had an accomplice.
367
00:30:13,210 --> 00:30:16,440
That day 12 years ago, outside your place,
368
00:30:16,610 --> 00:30:18,640
someone saw Lee Sung Wook's car.
369
00:30:19,110 --> 00:30:21,509
There was someone in the passenger seat.
370
00:30:22,380 --> 00:30:25,779
It was that passenger who killed your father.
371
00:30:28,019 --> 00:30:30,789
A witness? Who's that?
372
00:30:34,630 --> 00:30:36,630
Let's look into people Lee Sung Wook knew.
373
00:30:36,999 --> 00:30:38,130
Starting with his classmates.
374
00:30:38,999 --> 00:30:40,269
Do you remember this person?
375
00:30:45,600 --> 00:30:47,110
Do you remember this person?
376
00:30:48,309 --> 00:30:49,509
I don't.
377
00:30:50,410 --> 00:30:51,779
(Choi Seong Hak)
378
00:30:51,779 --> 00:30:55,009
It's him. Yes, I remember him.
379
00:30:55,350 --> 00:30:57,150
He was so timid and shy.
380
00:30:57,150 --> 00:30:58,979
He was always an outcast.
381
00:30:59,150 --> 00:31:01,190
He was bullied a lot because of that.
382
00:31:01,190 --> 00:31:03,420
Kids call people like that "a shuttle".
383
00:31:03,860 --> 00:31:06,160
That's way too different from the Lee Sung Wook...
384
00:31:06,729 --> 00:31:07,860
that I remember.
385
00:31:08,059 --> 00:31:10,400
When did you first meet him?
386
00:31:10,499 --> 00:31:11,900
When he was 20.
387
00:31:12,400 --> 00:31:14,200
That's when my dad remarried.
388
00:31:14,200 --> 00:31:16,140
Until my dad died,
389
00:31:16,140 --> 00:31:18,670
Sung Wook lived with his father's family.
390
00:31:19,100 --> 00:31:22,710
Do you remember anything else about him?
391
00:31:22,880 --> 00:31:25,340
Oh, I think it was when we were seniors in high school.
392
00:31:26,309 --> 00:31:28,710
- Darn you.
- Stop it. Let go.
393
00:31:30,079 --> 00:31:31,079
Hey.
394
00:31:32,620 --> 00:31:34,549
- Don't.
- Keep your hands down.
395
00:31:37,190 --> 00:31:39,890
Darn it. Hey, you. Get lost.
396
00:31:41,489 --> 00:31:42,900
Step on him.
397
00:31:43,930 --> 00:31:45,299
Please, stop.
398
00:31:48,999 --> 00:31:50,239
Don't hit me.
399
00:31:50,499 --> 00:31:52,809
Step on him harder.
400
00:31:59,279 --> 00:32:00,710
My gosh.
401
00:32:14,329 --> 00:32:16,999
Do you remember which school uniform it was?
402
00:32:17,460 --> 00:32:20,600
Not really. It wasn't a school in our area.
403
00:32:20,600 --> 00:32:22,799
Do you remember anything else about Lee Sung Wook?
404
00:32:22,799 --> 00:32:25,200
It was so long ago.
405
00:32:49,568 --> 00:32:52,939
You could've called. I had to drop by your police station anyway.
406
00:32:52,939 --> 00:32:54,139
I didn't come about this.
407
00:32:55,209 --> 00:32:56,409
I came to see you.
408
00:33:05,318 --> 00:33:06,318
What's this?
409
00:33:10,088 --> 00:33:12,999
Oh, that? I saw the surveillance footage,
410
00:33:12,999 --> 00:33:15,028
and it looked like Lee Sung Wook dropped it as he fell.
411
00:33:15,259 --> 00:33:16,528
It's Lee Sung Wook's?
412
00:33:16,528 --> 00:33:17,768
It was Lee Sung Wook.
413
00:33:18,199 --> 00:33:20,068
The owner of the car you saw.
414
00:33:20,439 --> 00:33:22,068
There was a record of the accident.
415
00:33:22,969 --> 00:33:25,338
(Traffic Accident Reports, Mukyeong Police Station)
416
00:33:25,338 --> 00:33:27,378
April 15, 2008.
417
00:33:27,739 --> 00:33:30,148
A week after your father's hit-and-run.
418
00:33:30,148 --> 00:33:32,478
He was drunk and drove into a utility pole.
419
00:33:33,318 --> 00:33:36,079
I guess that's how he hurt his head.
420
00:33:42,719 --> 00:33:44,188
Who's the guy next to him?
421
00:33:45,688 --> 00:33:47,699
It looks like Lee Sung Wook's friend.
422
00:33:47,898 --> 00:33:49,869
I don't know where he is now.
423
00:33:50,599 --> 00:33:53,168
Lee Sung Wook is at the Institute of Forensic Psychiatry.
424
00:33:54,769 --> 00:33:56,708
- It's the real killer's.
- What?
425
00:33:58,568 --> 00:33:59,809
Where is this now?
426
00:33:59,809 --> 00:34:01,579
People from your station took it.
427
00:34:01,579 --> 00:34:03,409
Your team should have it now.
428
00:34:05,079 --> 00:34:07,019
- That scar...
- I have to go.
429
00:34:09,889 --> 00:34:11,019
That's odd.
430
00:34:12,548 --> 00:34:13,958
I thought he got it erased.
431
00:34:26,969 --> 00:34:28,938
If he wore a school uniform then,
432
00:34:29,269 --> 00:34:31,309
he'll be in his early 30s now.
433
00:34:34,409 --> 00:34:35,478
To Lee Sung Wook,
434
00:34:36,039 --> 00:34:38,278
the real killer would've looked like a role model.
435
00:34:38,778 --> 00:34:40,918
If that's when they got together,
436
00:34:40,918 --> 00:34:43,389
it makes sense how Lee Sung Wook began to change then.
437
00:34:46,188 --> 00:34:49,318
That's all we can find out through his classmates.
438
00:34:58,769 --> 00:35:01,398
The witness you mentioned from 12 years ago.
439
00:35:01,998 --> 00:35:04,838
Is it your father?
440
00:35:08,278 --> 00:35:09,579
I thought about it.
441
00:35:10,449 --> 00:35:14,148
Your father lost consciousness in my home.
442
00:35:14,778 --> 00:35:16,179
Was that a coincidence?
443
00:35:16,548 --> 00:35:19,289
What if there's a clue within...
444
00:35:19,619 --> 00:35:21,088
your father's lost memories?
445
00:35:26,829 --> 00:35:28,728
He had no memory back then.
446
00:35:29,329 --> 00:35:33,798
Could he remember something 12 years after that?
447
00:35:38,208 --> 00:35:40,079
How about trying hypnosis?
448
00:35:40,278 --> 00:35:42,579
Someone helped me not long ago.
449
00:35:45,108 --> 00:35:46,878
It's not admissible as evidence,
450
00:35:47,079 --> 00:35:50,148
but we might be able to recover your father's memories.
451
00:36:12,369 --> 00:36:16,208
The culprit Detective Oh told me about isn't the real culprit?
452
00:36:16,409 --> 00:36:19,548
He's an accomplice. And I'll catch the real culprit too.
453
00:36:20,318 --> 00:36:23,688
I'd like to try what the lady suggested.
454
00:36:24,349 --> 00:36:25,918
I want to get my memory back.
455
00:36:27,818 --> 00:36:29,389
Not in your state. It's too much.
456
00:36:29,728 --> 00:36:31,028
I wanted to know what happened...
457
00:36:31,059 --> 00:36:33,699
while serving time for something I couldn't even remember.
458
00:36:33,759 --> 00:36:37,498
I only found out that I didn't kill that lady's father.
459
00:36:37,798 --> 00:36:40,739
But I must find out what happened to me that night.
460
00:36:41,199 --> 00:36:42,838
Only then, I will be at ease.
461
00:36:47,708 --> 00:36:49,108
You're back, Mr. Seo.
462
00:36:50,778 --> 00:36:52,679
Where's the jewelry you took from the scene yesterday?
463
00:36:52,679 --> 00:36:54,818
Are you asking about Lee Sung Wook's belongings?
464
00:36:55,119 --> 00:36:57,119
I put them in the evidence storage for now.
465
00:36:57,748 --> 00:36:59,759
Is your father all right, Mr. Seo?
466
00:37:12,429 --> 00:37:13,498
Why do you ask?
467
00:37:14,369 --> 00:37:16,039
You used to badmouth him, calling him a murderer.
468
00:37:17,068 --> 00:37:18,509
Do you feel bad now?
469
00:37:25,079 --> 00:37:26,648
Gosh, that crazy jerk.
470
00:37:27,619 --> 00:37:29,219
I thought he was being too quiet for a while.
471
00:37:29,219 --> 00:37:30,648
Worrying about him is a waste of my time.
472
00:37:42,099 --> 00:37:43,199
Hello, Mr. Seo.
473
00:37:43,798 --> 00:37:45,769
Your father wants to try hypnotherapy?
474
00:37:48,599 --> 00:37:51,309
Okay. I'll look into it and call you back.
475
00:39:14,188 --> 00:39:15,958
(Hammer and 8 more items, May 7, 2020)
476
00:40:57,289 --> 00:40:58,389
Mr. Seo?
477
00:41:13,338 --> 00:41:15,378
I thought you were...
478
00:41:17,179 --> 00:41:18,349
at the nursing home.
479
00:41:29,688 --> 00:41:32,228
(Public Official ID, Han Seo Kyung)
480
00:41:32,858 --> 00:41:34,628
"Han Seo Kyung".
481
00:41:36,599 --> 00:41:37,829
It's you.
482
00:41:38,398 --> 00:41:40,438
The reason that jerk won't leave this world.
483
00:41:41,068 --> 00:41:42,199
Pardon?
484
00:41:48,179 --> 00:41:49,239
How interesting.
485
00:41:50,949 --> 00:41:52,949
In this world, you and I...
486
00:41:55,079 --> 00:41:56,619
wouldn't have crossed paths.
487
00:42:01,358 --> 00:42:03,119
That jerk changed a lot of things.
488
00:42:11,099 --> 00:42:14,099
Jae Hyuk, I can't figure out Mr. Seo.
489
00:42:17,309 --> 00:42:18,438
Did you eat?
490
00:42:18,568 --> 00:42:21,179
What? Yes, I did. You should eat.
491
00:42:23,748 --> 00:42:27,079
Come to think of it, he was acting strange yesterday too.
492
00:42:27,079 --> 00:42:28,148
He was like a different man.
493
00:42:28,519 --> 00:42:30,918
No, that's not it. His old self came out.
494
00:42:31,148 --> 00:42:32,289
Who are you talking about?
495
00:42:33,219 --> 00:42:34,688
I'm talking about Mr. Seo.
496
00:42:34,688 --> 00:42:36,929
On some days, he's nice. And on some other days, he's cold.
497
00:42:37,789 --> 00:42:40,829
I want him to just pick a lane. It's hard to get used to both.
498
00:42:42,898 --> 00:42:44,969
It would be weird if he's himself now.
499
00:42:46,269 --> 00:42:48,898
His father served over 10 years in prison for a crime he didn't do.
500
00:42:48,898 --> 00:42:50,708
Now that he cleared his name, he might pass away soon.
501
00:42:51,909 --> 00:42:54,179
Let's cut him some slack for some time.
502
00:43:00,978 --> 00:43:02,119
(Dr. Seok Min Jun)
503
00:43:07,588 --> 00:43:09,389
Yes, Dr. Seok. It's me.
504
00:43:10,228 --> 00:43:12,259
I have a favor to ask you.
505
00:43:13,998 --> 00:43:16,228
Of course. I can help.
506
00:43:16,498 --> 00:43:17,798
It's not that hard anyway.
507
00:43:19,269 --> 00:43:20,668
And it's coming from you too.
508
00:43:23,199 --> 00:43:25,568
Okay. See you tomorrow then.
509
00:44:42,849 --> 00:44:44,389
Be honest with me.
510
00:44:44,949 --> 00:44:48,059
Father, do you really not remember?
511
00:44:52,128 --> 00:44:53,898
Just tell me that you killed him
512
00:44:55,998 --> 00:44:57,728
Tell me that I'm the son of a murderer.
513
00:44:58,329 --> 00:45:00,398
Tell me that I should just accept it and live my life.
514
00:45:00,398 --> 00:45:01,668
I keep thinking that...
515
00:45:03,168 --> 00:45:05,108
there might be a one-in-a-million chance that it might not be you.
516
00:45:05,168 --> 00:45:06,938
Why do you drive me crazy?
517
00:45:07,978 --> 00:45:10,548
You're driving me crazy!
518
00:45:26,289 --> 00:45:27,958
Detective, what should I do?
519
00:45:30,099 --> 00:45:32,199
What if I really killed him?
520
00:45:34,498 --> 00:45:37,809
What about my son? What about Do Won?
521
00:45:43,438 --> 00:45:44,579
Father.
522
00:45:47,349 --> 00:45:48,418
Father.
523
00:45:48,778 --> 00:45:50,548
Should we stop here if this is too much on you?
524
00:45:53,289 --> 00:45:54,958
Then, let's go back to that day.
525
00:45:55,789 --> 00:45:58,489
April 8, 2008.
526
00:46:05,599 --> 00:46:08,539
Excuse me. I'm the repairman who came by this afternoon.
527
00:46:09,099 --> 00:46:10,239
I...
528
00:46:11,068 --> 00:46:13,139
left my phone here.
529
00:46:17,509 --> 00:46:19,349
Excuse me.
530
00:46:21,849 --> 00:46:25,548
Hey, I... My gosh. Sir, I left...
531
00:46:25,748 --> 00:46:27,719
I left my cell phone here.
532
00:46:28,159 --> 00:46:30,329
Where did I leave it? It should be here...
533
00:46:37,998 --> 00:46:40,199
Father. Father, are you okay?
534
00:46:40,769 --> 00:46:42,199
The culprit was in the house.
535
00:46:42,998 --> 00:46:44,168
He was there when I went inside.
536
00:46:44,568 --> 00:46:45,608
What about his face?
537
00:46:46,269 --> 00:46:47,639
Did you not see his face?
538
00:46:54,548 --> 00:46:55,918
Should we try again?
539
00:46:58,188 --> 00:47:00,889
No, let's call it a day.
540
00:47:02,719 --> 00:47:05,289
When I came to, no one was there.
541
00:47:05,289 --> 00:47:07,728
My gosh.
542
00:47:08,398 --> 00:47:11,628
I saw a dead man, and I touched him.
543
00:47:12,498 --> 00:47:13,528
My gosh.
544
00:47:16,568 --> 00:47:17,708
A prescription bottle?
545
00:47:18,338 --> 00:47:20,108
There was a prescription bottle there?
546
00:47:33,349 --> 00:47:36,259
I don't remember seeing a prescription bottle that day.
547
00:47:38,659 --> 00:47:40,358
Do think my memory might be mistaken?
548
00:47:44,798 --> 00:47:47,139
I checked the list of evidence and photos of the crime scene,
549
00:47:47,338 --> 00:47:49,369
but I also didn't see a prescription bottle anywhere.
550
00:47:54,108 --> 00:47:55,878
That means the culprit came back...
551
00:47:56,809 --> 00:47:57,849
to the scene.
552
00:48:04,048 --> 00:48:05,219
It was probably a kind of drug...
553
00:48:06,048 --> 00:48:09,159
that could easily reveal his identity.
554
00:48:10,159 --> 00:48:13,088
This is an antipsychotic drug called tetrabenazine.
555
00:48:13,088 --> 00:48:15,128
It's normally prescribed to patients with Huntington's disease.
556
00:48:15,128 --> 00:48:16,498
"Huntington's disease"?
557
00:48:16,498 --> 00:48:17,869
It's a rare genetic disease.
558
00:48:17,869 --> 00:48:19,599
They slowly lose the ability to control their muscles...
559
00:48:19,599 --> 00:48:20,969
which leads to motor dysfunction.
560
00:48:21,298 --> 00:48:24,009
The brain doesn't function properly as the illness gets worse,
561
00:48:24,239 --> 00:48:27,509
and they experience delusions, dementia, and loss of memory.
562
00:48:27,778 --> 00:48:28,809
Then they eventually die.
563
00:48:28,809 --> 00:48:31,648
This drug is used to ease the symptoms of chorea.
564
00:48:31,648 --> 00:48:32,909
If it's a rare illness,
565
00:48:34,019 --> 00:48:35,418
how many patients would there be?
566
00:48:35,418 --> 00:48:37,989
Probably around 100 people in our country.
567
00:48:40,958 --> 00:48:42,289
You have friends in the medical association, right?
568
00:48:42,289 --> 00:48:44,989
Get me a list of all the patients. I have no time.
569
00:48:45,659 --> 00:48:46,889
You must be tired.
570
00:48:47,829 --> 00:48:50,699
Victims tend to get exhausted...
571
00:48:50,699 --> 00:48:52,099
after they receive hypnotherapy.
572
00:48:55,938 --> 00:48:57,708
You must be asking yourself, "what if I hadn't taken that route",
573
00:48:57,769 --> 00:48:59,539
or "what if I had taken that bus I missed?"
574
00:49:00,269 --> 00:49:02,739
You're probably thinking that things could've been different.
575
00:49:03,509 --> 00:49:05,608
There's a reason why people talk about fate.
576
00:49:06,909 --> 00:49:08,878
It's called fate because you can't avoid it.
577
00:49:09,079 --> 00:49:12,349
I regretted it dozens of times a day when I was in prison,
578
00:49:12,889 --> 00:49:16,588
but I started to accept it after a few years.
579
00:49:17,958 --> 00:49:20,088
That was the only way for me to breathe.
580
00:49:23,798 --> 00:49:25,798
I asked Seo Kyung to bring this.
581
00:49:25,798 --> 00:49:27,498
It was at the crime scene,
582
00:49:27,838 --> 00:49:30,708
and I figured it might help you regain your memory.
583
00:49:32,369 --> 00:49:33,838
Seo Kyung told me...
584
00:49:33,838 --> 00:49:37,608
that this music box was playing in the living room that night.
585
00:49:40,918 --> 00:49:44,519
I'm guessing it was also playing when you were unconscious.
586
00:49:55,398 --> 00:49:57,099
Do you really not remember?
587
00:50:00,938 --> 00:50:04,309
All I remember is what I told you earlier.
588
00:50:04,909 --> 00:50:07,708
I guess it happened too long ago.
589
00:50:26,085 --> 00:50:27,286
Hey, Detective Kang.
590
00:50:29,286 --> 00:50:31,026
Okay, I'll be right there.
591
00:50:32,495 --> 00:50:34,295
Lee Sung Wook has regained his consciousness.
592
00:50:44,676 --> 00:50:47,806
Your father was given pain killers, so he'll be asleep for a while.
593
00:51:05,256 --> 00:51:07,466
How do you know that doctor?
594
00:51:10,665 --> 00:51:12,065
He's my doctor.
595
00:51:12,795 --> 00:51:16,265
The trauma center at work introduced me to his hospital.
596
00:51:39,895 --> 00:51:42,725
Did something happen yesterday?
597
00:51:45,036 --> 00:51:46,895
You seemed a bit different...
598
00:51:46,995 --> 00:51:49,165
when I saw you in the evidence storage.
599
00:51:51,136 --> 00:51:52,975
You seemed like a totally different person.
600
00:52:03,745 --> 00:52:04,756
Hello?
601
00:52:04,756 --> 00:52:07,015
I saw the weather forecast today.
602
00:52:07,455 --> 00:52:08,685
It's going to rain tonight.
603
00:52:13,395 --> 00:52:15,795
It's time you go back to where you came from.
604
00:52:31,245 --> 00:52:34,245
(Therese: The Chronicle of a Woman's Life)
605
00:53:20,256 --> 00:53:21,565
You left that evidence in my locker...
606
00:53:21,565 --> 00:53:24,165
with my fingerprints on it, didn't you?
607
00:53:24,565 --> 00:53:26,395
How could you do that to me?
608
00:53:30,036 --> 00:53:32,105
Shouldn't you start out by asking me...
609
00:53:32,406 --> 00:53:34,176
why I killed your mother?
610
00:53:41,915 --> 00:53:43,685
I gave you a chance to decide...
611
00:53:43,685 --> 00:53:45,515
whether you want to live as your mother's son...
612
00:53:45,515 --> 00:53:47,926
or a blind beast who's crazy about money.
613
00:53:47,926 --> 00:53:50,556
Not reporting me while knowing that I killed your mother?
614
00:53:52,026 --> 00:53:53,056
You did that.
615
00:53:53,625 --> 00:53:54,665
I...
616
00:53:56,065 --> 00:53:58,466
I always did what you asked me to do.
617
00:53:59,065 --> 00:54:00,736
I'll go to the cops now and tell them everything.
618
00:54:00,736 --> 00:54:01,806
Are you sure?
619
00:54:02,406 --> 00:54:03,866
Who would believe you?
620
00:54:05,736 --> 00:54:07,245
You have no evidence.
621
00:55:07,605 --> 00:55:09,205
He may have regained consciousness,
622
00:55:09,605 --> 00:55:11,935
but it will be hard for him to fully recover.
623
00:55:12,306 --> 00:55:14,105
We'll keep him under observation,
624
00:55:14,306 --> 00:55:16,946
but there can be a lasting aftereffect.
625
00:55:17,145 --> 00:55:19,145
By aftereffect you mean...
626
00:55:19,375 --> 00:55:22,015
The many disabilities that can be caused by traumatic brain injury.
627
00:55:22,545 --> 00:55:25,116
There can be behavioral or cognitive disabilities.
628
00:55:25,355 --> 00:55:26,756
Cognitive disabilities?
629
00:55:26,886 --> 00:55:28,386
An intellectual disability.
630
00:55:28,455 --> 00:55:30,855
He'll have the intelligence of a young child.
631
00:55:44,306 --> 00:55:46,006
What happened to Lee Sung Wook?
632
00:55:46,406 --> 00:55:48,475
He bumped his head against a telephone pole.
633
00:55:49,045 --> 00:55:50,645
He was driving after he had been drinking.
634
00:55:53,915 --> 00:55:55,116
What's wrong, Mr. Seo?
635
00:55:59,986 --> 00:56:01,986
(Hwajin Nursing Home)
636
00:56:20,776 --> 00:56:22,705
Hang in there a bit longer, Father.
637
00:56:23,446 --> 00:56:25,815
I will bring him to you.
638
00:56:27,276 --> 00:56:28,386
That jerk.
639
00:56:41,065 --> 00:56:42,526
Did you find out?
640
00:56:42,526 --> 00:56:43,866
I have a list of patients.
641
00:56:44,395 --> 00:56:46,435
If it's urgent, I'll send it to your phone.
642
00:56:51,475 --> 00:56:52,975
(Unavailable for a short while)
643
00:57:21,506 --> 00:57:23,806
I guess you really can't avoid fate.
644
00:57:25,636 --> 00:57:27,335
I let you live twice.
645
00:58:02,875 --> 00:58:04,975
Is no one there? Help.
646
00:58:06,915 --> 00:58:08,245
Is there...
647
00:58:30,366 --> 00:58:32,006
Why is this name...
648
00:58:33,875 --> 00:58:35,645
You're Seo Jae Chul's son, right?
649
00:58:36,006 --> 00:58:37,245
He disappeared.
650
00:58:44,815 --> 00:58:45,886
Father.
651
00:59:03,065 --> 00:59:04,375
Father disappeared?
652
00:59:04,705 --> 00:59:06,006
It's fine if you're not involved.
653
00:59:13,015 --> 00:59:14,585
- Ms. Han.
- I heard.
654
00:59:20,286 --> 00:59:21,386
Father!
655
00:59:24,185 --> 00:59:25,326
Father!
656
00:59:28,395 --> 00:59:29,426
(Kyeongmu-dong 528-2, Songin-gu, Mukyeong City)
657
00:59:29,526 --> 00:59:31,295
528-2.
658
00:59:32,096 --> 00:59:33,966
528-2.
659
00:59:44,205 --> 00:59:45,576
I'll look inside.
660
00:59:53,355 --> 00:59:54,455
Father.
661
00:59:55,355 --> 00:59:56,455
Father!
662
00:59:59,995 --> 01:00:03,265
The forked road envelops two fates.
663
01:00:08,705 --> 01:00:09,705
Father!
664
01:00:09,705 --> 01:00:10,765
Father?
665
01:00:21,216 --> 01:00:22,315
Do Won.
666
01:00:26,286 --> 01:00:30,256
But I realized only after reaching the end of both roads.
667
01:00:30,256 --> 01:00:31,326
Father!
668
01:00:37,935 --> 01:00:40,065
Do you think he's dead?
669
01:00:46,975 --> 01:00:49,006
I was not part of fate.
670
01:01:01,426 --> 01:01:03,756
Fate was part of me.
671
01:01:06,556 --> 01:01:07,696
Father.
672
01:01:20,076 --> 01:01:21,176
I was...
673
01:01:22,645 --> 01:01:23,776
fate.
674
01:01:56,506 --> 01:01:59,015
(Train)
675
01:01:59,116 --> 01:02:02,286
- Who on earth are you?
- I am the dead Seo Do Won.
676
01:02:02,386 --> 01:02:04,286
The dead Seo Do Won is me.
677
01:02:04,286 --> 01:02:06,216
I feel like the same things keep happening.
678
01:02:06,216 --> 01:02:08,256
That scares me so much.
679
01:02:08,355 --> 01:02:10,455
I'm afraid I'll lose everything again.
680
01:02:10,455 --> 01:02:12,125
Only Seo Jae Chul died?
681
01:02:12,125 --> 01:02:13,426
How is he alive?
682
01:02:13,426 --> 01:02:15,395
Some choices save lives,
683
01:02:15,395 --> 01:02:16,895
and some kill.
684
01:02:16,895 --> 01:02:18,366
Someone was chasing my father.
685
01:02:18,366 --> 01:02:20,265
The only person who'd hurt him now.
686
01:02:20,265 --> 01:02:22,765
The person who must cover up the case from 12 years ago.
687
01:02:22,765 --> 01:02:23,906
It was all him.
688
01:02:23,906 --> 01:02:26,276
I'll stop him this time, whatever it takes.
45671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.