All language subtitles for Train.S01E03.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,839 --> 00:00:26,927 (Train) 2 00:00:35,884 --> 00:00:38,223 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 3 00:00:38,223 --> 00:00:40,763 (entities and jobs are unrelated to real life.) 4 00:00:41,063 --> 00:00:43,193 We're here at Mukyeong Station, where a skeleton was found. 5 00:00:43,340 --> 00:00:47,081 So far, they've found a total of four skeletons. 6 00:00:47,081 --> 00:00:48,151 Did you check the security cameras? 7 00:00:48,180 --> 00:00:49,851 This place has been closed down for a long time, so there's nothing. 8 00:00:49,881 --> 00:00:52,621 It's been undergoing redevelopment for years, so there are no cameras. 9 00:00:52,881 --> 00:00:56,390 12 years ago, there was a case with a similar MO. 10 00:00:56,390 --> 00:00:57,720 The Mukyeong Residential Murder. 11 00:00:57,720 --> 00:01:00,161 He was the one who killed your father 12 years ago. 12 00:01:00,320 --> 00:01:01,491 My father did it. 13 00:01:01,930 --> 00:01:03,360 Say you're sorry. 14 00:01:03,460 --> 00:01:05,661 You know that you shouldn't tell such a lie, 15 00:01:05,661 --> 00:01:07,070 Tell me you're sorry. 16 00:01:07,070 --> 00:01:09,101 He has the intelligence of a preschooler. 17 00:01:09,500 --> 00:01:12,201 He managed to kill people in secret and buried them? 18 00:01:12,470 --> 00:01:14,010 And he killed four people? 19 00:01:14,110 --> 00:01:16,970 The Mukyeong Station bodies. My son didn't do it. 20 00:01:17,241 --> 00:01:20,341 The first person to find the body in a bag was me. 21 00:01:20,341 --> 00:01:21,781 How did these earrings... 22 00:01:21,781 --> 00:01:24,051 This company went bankrupt eight years ago. 23 00:01:24,051 --> 00:01:26,520 The company that took over didn't manufacture this at all. 24 00:01:26,520 --> 00:01:27,550 How can the fingerprints... 25 00:01:27,550 --> 00:01:29,390 of a dead person be found on a cup that was thrown away two days ago? 26 00:01:29,421 --> 00:01:32,091 Hello, I'm Lee Ji Young. 27 00:01:32,091 --> 00:01:34,130 "2020"? 28 00:01:34,160 --> 00:01:37,600 (Previously) 29 00:01:37,630 --> 00:01:38,800 No way. 30 00:01:44,298 --> 00:01:45,397 Seo Kyung! 31 00:01:47,962 --> 00:01:49,093 Seo Kyung! 32 00:01:58,272 --> 00:02:01,042 (2008) 33 00:03:31,303 --> 00:03:33,603 Never! I won't do it again. 34 00:03:33,902 --> 00:03:36,002 I promise you. No, I swear! 35 00:03:36,272 --> 00:03:38,573 If you lay a finger on her again, I'll kill you. 36 00:03:38,942 --> 00:03:40,543 I'll kill you and your mom! 37 00:03:41,673 --> 00:03:42,872 If I have to. 38 00:03:43,983 --> 00:03:45,942 If you get what I mean, you'd better not show up again. 39 00:03:56,992 --> 00:03:58,092 Let's go. 40 00:04:18,643 --> 00:04:20,282 I fixed a few things for now. 41 00:04:20,953 --> 00:04:22,983 It won't be as comfortable as your old place. 42 00:04:23,113 --> 00:04:25,282 We can fix the rest after you settle in... 43 00:04:25,282 --> 00:04:26,383 By the way... 44 00:04:28,122 --> 00:04:31,092 Thank you for what you did at the station that day. 45 00:04:34,032 --> 00:04:35,163 For saving me. 46 00:04:42,202 --> 00:04:43,372 I want to thank you too. 47 00:04:44,642 --> 00:04:45,903 I found... 48 00:04:47,473 --> 00:04:48,572 a reason. 49 00:04:52,512 --> 00:04:53,642 To live. 50 00:04:56,012 --> 00:04:57,822 You won't ever get hurt again. 51 00:04:59,122 --> 00:05:00,283 I promise. 52 00:05:03,452 --> 00:05:04,562 Seo Kyung. 53 00:05:06,062 --> 00:05:07,163 Seo Kyung. 54 00:05:08,033 --> 00:05:09,132 Seo Kyung. 55 00:05:10,332 --> 00:05:11,432 Seo Kyung. 56 00:05:14,673 --> 00:05:15,803 Seo Kyung. 57 00:05:16,372 --> 00:05:17,473 Seo Kyung! 58 00:05:19,673 --> 00:05:20,812 Seo Kyung! 59 00:05:24,783 --> 00:05:25,843 Seo Kyung! 60 00:05:30,553 --> 00:05:31,653 Seo Kyung! 61 00:05:39,023 --> 00:05:44,233 (Mukyeong Station) 62 00:06:02,913 --> 00:06:05,423 (Mukyeong Station) 63 00:06:22,318 --> 00:06:24,948 (Train) 64 00:06:26,133 --> 00:06:28,433 (Episode 3) 65 00:06:39,786 --> 00:06:41,856 (Chapel of Rest) 66 00:06:53,403 --> 00:06:56,033 Seo Do Won. It's not true, right? 67 00:06:57,673 --> 00:06:59,442 I misheard, didn't I? 68 00:07:02,713 --> 00:07:05,043 It's nonsense, isn't it? 69 00:07:06,113 --> 00:07:07,483 Why is Seo Kyung here? 70 00:07:08,553 --> 00:07:09,752 What happened? 71 00:07:10,822 --> 00:07:12,523 What happened? 72 00:07:16,452 --> 00:07:17,723 Seo Kyung... 73 00:07:17,723 --> 00:07:19,122 (Chapel of Rest) 74 00:07:21,033 --> 00:07:22,062 Do Won. 75 00:07:25,403 --> 00:07:26,463 Mr. Seo. 76 00:07:37,783 --> 00:07:39,812 Do Won. 77 00:07:49,423 --> 00:07:50,523 Jung Min. 78 00:07:54,492 --> 00:07:55,692 Wake me up. 79 00:08:00,702 --> 00:08:01,773 Please. 80 00:08:23,376 --> 00:08:25,145 (Police) 81 00:08:30,033 --> 00:08:32,233 What's this? That's a gunshot wound. 82 00:08:36,086 --> 00:08:37,086 (Men's Toilet) 83 00:08:42,580 --> 00:08:43,580 (Occupied) 84 00:09:01,505 --> 00:09:04,946 (Senior Inspector Seo Do Won, National Police Agency) 85 00:09:20,933 --> 00:09:21,962 (Mukyeong Church) 86 00:09:22,753 --> 00:09:23,852 (Pastor Park Young Tae) 87 00:09:23,852 --> 00:09:24,952 ("Police Find Sixth Victim of Mukyeong Station Serial Murder") 88 00:09:24,952 --> 00:09:26,053 ("Police Find the Sixth Victim of Mukyeong Station Serial Murder") 89 00:09:26,053 --> 00:09:28,676 ("Prosecutor Murdered at the Scene") 90 00:09:28,761 --> 00:09:29,676 (Mukyeong Church) 91 00:09:36,379 --> 00:09:37,848 (Service Schedule) 92 00:09:40,202 --> 00:09:41,732 - Anything for the press? - Did you catch the culprit? 93 00:09:41,732 --> 00:09:43,972 - There she is! - Please answer our questions. 94 00:09:43,972 --> 00:09:45,072 - Do you have a suspect? - Is it true? 95 00:09:45,388 --> 00:09:48,418 (Han Seo Kyung) 96 00:10:10,062 --> 00:10:13,862 (Our deepest condolences, Classmates from Judicial Institute) 97 00:10:19,003 --> 00:10:20,072 Mr. Seo. 98 00:10:22,143 --> 00:10:23,773 Right before Ms. Han was murdered, 99 00:10:24,143 --> 00:10:25,682 she called you. 100 00:10:26,982 --> 00:10:28,452 Did you talk to her? 101 00:10:45,232 --> 00:10:47,102 (You have a voice message.) 102 00:10:48,533 --> 00:10:51,072 You have one new voice message. 103 00:10:52,543 --> 00:10:53,602 Do Won. 104 00:10:57,013 --> 00:10:58,442 It wasn't your father. 105 00:10:59,212 --> 00:11:00,783 You said then that you liked me. 106 00:11:01,482 --> 00:11:02,852 That's why I went away. 107 00:11:06,182 --> 00:11:09,322 It wasn't your father. It was him. 108 00:11:10,753 --> 00:11:12,862 It was the culprit of the Mukyeong Station Case. 109 00:11:14,332 --> 00:11:15,932 He killed... 110 00:11:17,663 --> 00:11:18,903 my father. 111 00:11:28,773 --> 00:11:29,972 It was my father. 112 00:11:29,972 --> 00:11:32,582 He was the one who killed your father 12 years ago. 113 00:11:33,013 --> 00:11:34,913 Do you really not get what I'm telling you? 114 00:11:35,013 --> 00:11:37,283 The reason I stayed with you. 115 00:11:37,283 --> 00:11:39,523 And the reason I had to leave you. 116 00:11:39,982 --> 00:11:43,192 This is the real reason behind that. 117 00:11:47,123 --> 00:11:48,263 I always... 118 00:11:49,033 --> 00:11:51,033 felt like I was indebted to you. 119 00:11:51,332 --> 00:11:53,403 I always felt so guilty. 120 00:11:53,403 --> 00:11:54,572 And I always... 121 00:11:57,232 --> 00:11:59,243 wanted to break free from that. 122 00:11:59,903 --> 00:12:01,513 So just leave me alone. 123 00:12:02,243 --> 00:12:03,543 I beg you. 124 00:12:24,562 --> 00:12:26,102 All of my mother's jewelry... 125 00:12:27,332 --> 00:12:29,673 disappeared 12 years ago. 126 00:12:30,702 --> 00:12:32,472 The victims of the Mukyeong Station Case... 127 00:12:33,972 --> 00:12:35,442 were wearing them. 128 00:12:37,543 --> 00:12:38,812 All five of them. 129 00:12:44,852 --> 00:12:47,553 I wanted to share this with you once I was completely certain. 130 00:12:49,222 --> 00:12:50,692 Do Won. 131 00:12:53,092 --> 00:12:54,562 You don't have to... 132 00:12:56,533 --> 00:12:58,033 feel guilty now. 133 00:12:58,763 --> 00:13:02,072 You must have had a hard time because of me. 134 00:13:03,332 --> 00:13:04,842 I am sorry... 135 00:13:07,072 --> 00:13:08,173 that I liked you. 136 00:13:29,079 --> 00:13:34,579 (Prosecutor Han Seo Kyung) 137 00:14:37,862 --> 00:14:39,133 What are you doing here? 138 00:14:42,102 --> 00:14:44,842 I was just thinking. 139 00:14:45,373 --> 00:14:48,543 When I hear a sound from outside, 140 00:14:50,112 --> 00:14:51,883 I know it's not her, 141 00:14:52,582 --> 00:14:53,913 but it still startles me... 142 00:14:54,283 --> 00:14:56,212 because I almost think Seo Kyung might walk in here. 143 00:15:00,783 --> 00:15:02,352 She probably felt the same way... 144 00:15:03,493 --> 00:15:05,362 every single night here all alone... 145 00:15:05,692 --> 00:15:07,163 after I left. 146 00:15:10,862 --> 00:15:12,003 That night, 147 00:15:12,932 --> 00:15:16,202 I heard everything you told Seo Kyung in the warehouse... 148 00:15:17,202 --> 00:15:18,373 at Mukyeong Station. 149 00:15:19,503 --> 00:15:21,743 - About your father. - Jung Min. 150 00:15:24,812 --> 00:15:26,312 It wasn't my father. 151 00:15:27,013 --> 00:15:28,053 What? 152 00:15:37,222 --> 00:15:38,722 12 years ago, 153 00:15:41,462 --> 00:15:44,033 this jewelry went missing from Seo Kyung's house. 154 00:15:47,462 --> 00:15:49,072 And the victims... 155 00:15:49,273 --> 00:15:51,442 of the Mukyeong Station Case were wearing them. 156 00:15:54,202 --> 00:15:55,472 Does it mean... 157 00:15:57,513 --> 00:15:58,643 it's the same culprit? 158 00:15:58,913 --> 00:16:00,883 The culprit who killed Seo Kyung's dad... 159 00:16:01,043 --> 00:16:02,982 killed her too? 160 00:16:04,623 --> 00:16:06,852 I have been going about this the wrong way from the get-go. 161 00:16:08,123 --> 00:16:09,753 12 years ago, 162 00:16:09,923 --> 00:16:11,523 my dad was just unlucky. 163 00:16:12,293 --> 00:16:14,562 He was in the wrong place at the wrong time. 164 00:16:15,493 --> 00:16:17,062 It was probably after... 165 00:16:18,102 --> 00:16:20,062 Seo Kyung's father was murdered. 166 00:16:27,942 --> 00:16:29,072 If... 167 00:16:30,312 --> 00:16:32,283 my father hadn't been in an accident that night, 168 00:16:33,312 --> 00:16:34,783 would things have changed? 169 00:16:38,523 --> 00:16:41,253 What if Seo Kyung and I never met? 170 00:16:43,123 --> 00:16:44,663 Would Seo Kyung... 171 00:16:47,923 --> 00:16:49,062 still be alive now? 172 00:16:51,862 --> 00:16:53,702 I will not forgive him. 173 00:16:58,673 --> 00:17:00,173 I found this in Seo Kyung's body. 174 00:17:01,942 --> 00:17:03,472 It's from a 38-caliber revolver. 175 00:17:04,243 --> 00:17:06,212 It's the same gun the police use. 176 00:17:12,123 --> 00:17:13,553 Do whatever it takes to catch him. 177 00:17:13,982 --> 00:17:15,623 Catch the culprit that killed Seo Kyung... 178 00:17:16,092 --> 00:17:18,192 no matter what. 179 00:17:26,162 --> 00:17:29,273 I failed to catch the culprit of the Mukyeong Residential Murder... 180 00:17:29,803 --> 00:17:31,072 12 years ago. 181 00:17:33,703 --> 00:17:35,243 If the culprit of this case... 182 00:17:36,973 --> 00:17:38,513 really turns out to be the same person, 183 00:17:38,842 --> 00:17:40,513 that would mean I'm the person responsible... 184 00:17:41,953 --> 00:17:43,112 for the victims' deaths. 185 00:17:44,253 --> 00:17:46,753 Right now, anyone who replaces me will only be forced... 186 00:17:47,422 --> 00:17:49,622 to take responsibility. 187 00:17:50,092 --> 00:17:51,493 Once I solve this case, 188 00:17:53,023 --> 00:17:54,963 I will step down from my position. 189 00:17:59,003 --> 00:18:01,362 We're guessing the sixth victim was in her 50s. 190 00:18:01,362 --> 00:18:03,803 The victim was a woman, and she died just like the previous victims. 191 00:18:03,933 --> 00:18:06,102 The culprit strangled her to death... 192 00:18:06,102 --> 00:18:08,072 and used a weapon to strike her head. 193 00:18:08,273 --> 00:18:10,842 Also, her fingerprints were chemically erased, 194 00:18:10,943 --> 00:18:12,443 so we cannot identify who she is. 195 00:18:12,743 --> 00:18:15,312 If you look here, we detected a certain type of dye... 196 00:18:15,312 --> 00:18:18,852 that's used to make car seats on her fingers. 197 00:18:18,922 --> 00:18:22,322 We're trying to identify who she is by checking the relevant factories. 198 00:18:22,622 --> 00:18:24,122 One thing you need to know... 199 00:18:24,293 --> 00:18:26,922 is that the victim wasn't wearing any of the jewelry... 200 00:18:26,922 --> 00:18:28,362 that was stolen 12 years ago. 201 00:18:28,533 --> 00:18:31,832 Did you identify the fingerprint that was found on the flyer? 202 00:18:32,703 --> 00:18:34,203 We detected three fingerprints from the right hand... 203 00:18:34,203 --> 00:18:36,402 on the flyer found in the bag. 204 00:18:36,533 --> 00:18:37,672 We found that one of them was a thumbprint, 205 00:18:37,672 --> 00:18:41,572 and the other two were the index and middle fingers. 206 00:18:41,572 --> 00:18:44,642 What's the update on Lee Ji Young, the fifth victim? 207 00:18:45,812 --> 00:18:47,082 Well... 208 00:18:55,622 --> 00:18:56,793 This is absurd. 209 00:18:57,592 --> 00:19:00,263 No one ever told me... 210 00:19:00,263 --> 00:19:01,963 that I had a twin. 211 00:19:02,132 --> 00:19:05,463 Right now, that's the only assumption we can make. 212 00:19:07,003 --> 00:19:09,372 You told me you never met your biological mother, right? 213 00:19:11,372 --> 00:19:14,003 The hospital you were born in burned down due to a fire, 214 00:19:14,703 --> 00:19:17,812 so we couldn't check your birth record. 215 00:19:18,483 --> 00:19:22,513 Twins normally don't have the same fingerprints. 216 00:19:22,683 --> 00:19:24,882 But there was once a case where all three triplets... 217 00:19:24,983 --> 00:19:27,122 were born with the exact same fingerprints. 218 00:19:27,352 --> 00:19:31,023 Then why isn't there anything about her? 219 00:19:31,253 --> 00:19:34,122 She should at least have an ID or something. 220 00:19:36,963 --> 00:19:40,562 The biggest possibility is that she stayed here illegally... 221 00:19:41,402 --> 00:19:44,233 because she was adopted overseas right after she was born. 222 00:19:47,443 --> 00:19:48,672 Okay. 223 00:19:49,172 --> 00:19:52,582 I'll take over the body then. 224 00:19:56,713 --> 00:20:00,852 Ms. Lee, when did you get that burn mark on your neck? 225 00:20:04,352 --> 00:20:07,122 My grandma told me that I spilled coffee on my neck... 226 00:20:07,122 --> 00:20:08,933 when I was five years old. 227 00:20:09,632 --> 00:20:11,662 I spilled it all over my shoulders too. 228 00:20:11,803 --> 00:20:14,332 She was relieved that I didn't burn my face. 229 00:20:17,233 --> 00:20:19,602 Okay. Thank you. 230 00:20:51,433 --> 00:20:53,543 Mr. Seo, we have the fingerprint identification results. 231 00:20:54,342 --> 00:20:55,812 I'll send it to you right now. 232 00:20:57,904 --> 00:21:00,974 (Mukyeong Hospital) 233 00:21:09,853 --> 00:21:12,353 Mr. Seo, do you remember this guy, Lee Jin Sung? 234 00:21:13,224 --> 00:21:15,293 Remember the huge drug scandal from three years ago... 235 00:21:15,323 --> 00:21:16,793 that exposed the serious drug abuse by children from rich families? 236 00:21:17,563 --> 00:21:20,994 It happened because this guy was keeping a file. 237 00:21:22,133 --> 00:21:24,234 They're definitely Lee Jin Sung's fingerprints. 238 00:21:24,664 --> 00:21:25,934 But isn't it weird? 239 00:21:28,073 --> 00:21:29,674 Just like 12 years ago, 240 00:21:29,974 --> 00:21:32,514 the culprit didn't leave behind a single trace. 241 00:21:32,714 --> 00:21:34,343 He can't be clumsy enough to leave his fingerprints like this. 242 00:21:34,343 --> 00:21:35,444 (Name: Lee Jin Sung) 243 00:21:39,353 --> 00:21:40,514 Did you check where he lives? 244 00:21:40,813 --> 00:21:42,154 He got out of prison at the beginning of the year. 245 00:21:42,623 --> 00:21:44,424 We don't know where he lives now. 246 00:21:44,954 --> 00:21:46,553 What about Park Min Kyung? 247 00:21:47,353 --> 00:21:48,863 She's 29 years old. 248 00:21:50,063 --> 00:21:52,093 She was his girlfriend when he got arrested. 249 00:21:52,093 --> 00:21:54,264 Do you know this guy? 250 00:21:55,734 --> 00:21:57,563 I was the one who arrested Lee Jin Sung. 251 00:22:01,204 --> 00:22:02,404 May I help you? 252 00:22:05,143 --> 00:22:07,573 Park Min Kyung works here, doesn't she? Where is she? 253 00:22:08,274 --> 00:22:09,383 "Park Min Kyung"? 254 00:22:10,613 --> 00:22:11,714 Who's that? 255 00:22:17,823 --> 00:22:19,524 (A Reum) 256 00:22:23,424 --> 00:22:25,033 Hey, what's... 257 00:22:28,194 --> 00:22:29,264 Detective. 258 00:22:30,434 --> 00:22:32,803 I broke up with him when he was in jail. 259 00:22:33,103 --> 00:22:34,674 It's been a while since I last heard about him. 260 00:22:35,274 --> 00:22:39,014 I really don't know where he lives or what he's up to these days. 261 00:22:40,914 --> 00:22:43,514 Lee Jin Sung, I know you kept a record... 262 00:22:43,514 --> 00:22:44,714 of the transactions you made with your VIP clients. 263 00:22:44,944 --> 00:22:46,014 Where is the ledger? 264 00:22:47,484 --> 00:22:49,823 I don't have a ledger. 265 00:22:49,823 --> 00:22:51,553 The person in charge already told me everything. 266 00:22:51,684 --> 00:22:53,393 We were even given evidence. 267 00:22:54,754 --> 00:22:56,964 Do you really want to take responsibility for everything? 268 00:23:00,125 --> 00:23:03,896 (Interrogation in progress, Authorized personnel only) 269 00:23:15,714 --> 00:23:17,214 You were the one who had this? 270 00:23:18,313 --> 00:23:21,754 Will you make sure he gets a lower sentence? 271 00:23:23,053 --> 00:23:26,293 I know him well. He's going to have a hard time adjusting to prison. 272 00:23:26,994 --> 00:23:30,093 Didn't you get that hairpin from Lee Jin Sung? 273 00:23:46,543 --> 00:23:47,744 Which question do you want to answer first? 274 00:23:47,873 --> 00:23:50,444 Where are you going? And whom are you going with? 275 00:23:55,724 --> 00:23:56,823 Go. Leave. 276 00:23:57,454 --> 00:23:59,254 - Darn it. - Mr. Seo! 277 00:24:03,623 --> 00:24:04,724 Move! 278 00:24:06,133 --> 00:24:07,194 Hey, stop! 279 00:24:24,444 --> 00:24:25,553 Mr. Seo. 280 00:24:28,283 --> 00:24:29,353 Darn it. 281 00:24:35,123 --> 00:24:36,264 Go away! 282 00:24:58,014 --> 00:25:00,053 - What are you doing? - Four days ago. 283 00:25:00,684 --> 00:25:01,954 Where were you, and what were you doing? 284 00:25:02,424 --> 00:25:03,783 What else? 285 00:25:04,024 --> 00:25:06,524 I was working. 286 00:25:08,424 --> 00:25:11,063 Stop joking with me, and tell me the truth. 287 00:25:11,264 --> 00:25:14,494 Will you please get rid of the gun first? 288 00:25:15,504 --> 00:25:17,204 - Mr. Seo. - Mr. Seo. 289 00:25:18,234 --> 00:25:19,904 We checked his alibi. 290 00:25:21,873 --> 00:25:23,404 We checked the surveillance cameras. 291 00:25:24,043 --> 00:25:26,474 And he was at work all afternoon. 292 00:25:28,613 --> 00:25:31,583 Mr. Seo, calm down. 293 00:25:36,623 --> 00:25:37,924 Then why did you run? 294 00:25:38,083 --> 00:25:39,424 What's with the passport? 295 00:25:39,424 --> 00:25:41,793 Why were you trying to leave the country? 296 00:25:42,893 --> 00:25:44,863 How do you expect me to live here? 297 00:25:45,434 --> 00:25:47,934 This kind of stuff happens every other day. 298 00:25:48,664 --> 00:25:49,734 It's already embarrassing... 299 00:25:49,734 --> 00:25:51,704 that I can't get a job anywhere else other than Min Kyung's workplace. 300 00:25:52,434 --> 00:25:53,533 I was sick and tired of this life, 301 00:25:53,603 --> 00:25:55,343 so I was going to move to Canada with her. 302 00:25:55,643 --> 00:25:57,504 My entire family lives there. 303 00:25:57,744 --> 00:25:59,174 Plus, that's where I used to live. 304 00:26:02,714 --> 00:26:04,143 How long did you live in Canada? 305 00:26:04,283 --> 00:26:05,414 I went there when I was in elementary school, 306 00:26:06,214 --> 00:26:08,184 and I lived there until I turned 20. 307 00:26:11,323 --> 00:26:13,593 My gosh. Come on. 308 00:26:14,323 --> 00:26:16,623 I never should've come back here. 309 00:26:19,694 --> 00:26:21,793 Lee Jin Sung was 20 in 2010. 310 00:26:22,533 --> 00:26:25,404 12 years ago, he was not here. 311 00:26:28,274 --> 00:26:30,004 Will you please stop it? 312 00:26:31,174 --> 00:26:32,843 - Are you okay? - Honey. 313 00:26:34,474 --> 00:26:35,543 My gosh. 314 00:26:39,083 --> 00:26:41,383 Then how do we explain the fingerprints? 315 00:26:45,924 --> 00:26:48,823 Mr. Lee, do you know what this is? 316 00:26:50,323 --> 00:26:51,924 - What is it? - The fingerprints... 317 00:26:51,924 --> 00:26:53,994 of your right hand were found on it. 318 00:27:04,343 --> 00:27:06,873 Some men came to see him as soon as he got out. 319 00:27:07,944 --> 00:27:10,184 I bet they were sent by the people on that ledger. 320 00:27:11,343 --> 00:27:12,714 Ever since that day, 321 00:27:12,714 --> 00:27:15,154 he never takes off this glove even when he sleeps. 322 00:27:15,154 --> 00:27:16,954 Because that memory is so dreadful. 323 00:27:17,954 --> 00:27:21,293 And now you use that to drag him into this? 324 00:27:22,264 --> 00:27:24,323 Is this the price of cooperating with the police? 325 00:27:35,603 --> 00:27:38,004 They were prints from his right index finger. 326 00:27:38,643 --> 00:27:39,674 What's happening? 327 00:27:39,674 --> 00:27:42,214 What is going on here? 328 00:28:01,133 --> 00:28:02,204 Mr. Seo. 329 00:28:04,734 --> 00:28:05,803 (Mukyeong Police Station) 330 00:28:05,803 --> 00:28:07,174 Where is Mr. Seo? 331 00:28:09,803 --> 00:28:11,004 I can't reach him. 332 00:28:11,704 --> 00:28:13,514 Send him to me as soon as he comes in. 333 00:28:13,813 --> 00:28:16,684 What should we do about Lee Jin Sung's fingerprint? 334 00:28:16,684 --> 00:28:18,583 Reconfirm with Forensics. 335 00:28:18,583 --> 00:28:21,353 See if there was a mistake. 336 00:28:21,353 --> 00:28:22,724 (Oh Mi Sook) 337 00:28:22,724 --> 00:28:23,783 Yes, ma'am. 338 00:28:26,503 --> 00:28:28,534 (Director of Detective Division) 339 00:28:45,843 --> 00:28:48,474 It wasn't Do Won's father, Ms. Oh. 340 00:28:49,184 --> 00:28:51,843 - What? - There's someone else. 341 00:28:51,944 --> 00:28:53,214 That person killed my dad... 342 00:28:53,214 --> 00:28:55,014 and abandoned the bodies... 343 00:28:55,954 --> 00:28:57,224 at Mukyeong Station. 344 00:28:57,224 --> 00:28:58,424 What do you mean? 345 00:28:59,093 --> 00:29:02,053 I'll let you know once I'm sure of everything. 346 00:29:05,533 --> 00:29:06,893 (Mukyeong Church) 347 00:29:09,356 --> 00:29:15,253 (Mukyeong Church) 348 00:29:19,514 --> 00:29:21,774 (This week's events) 349 00:29:41,393 --> 00:29:43,434 (Mukyeong Church) 350 00:29:46,204 --> 00:29:49,244 (Mukyeong Church) 351 00:30:12,333 --> 00:30:13,363 Hello. 352 00:30:19,274 --> 00:30:21,434 Police released the identity of a suspect... 353 00:30:21,434 --> 00:30:23,404 and issued an APB for shooting Lee, 354 00:30:23,404 --> 00:30:26,043 a drug broker in the head, killing him. 355 00:30:26,043 --> 00:30:27,113 According to the police, 356 00:30:27,113 --> 00:30:29,684 the suspect, Senior Inspector Seo Do Won, 357 00:30:29,684 --> 00:30:31,083 is on the run and works at... 358 00:30:31,083 --> 00:30:32,454 Mukyeong Police Station. 359 00:30:32,454 --> 00:30:33,914 The public is reeling in shock. 360 00:30:33,914 --> 00:30:36,254 Police are still tracking Senior Inspector Seo Do Won, 361 00:30:36,254 --> 00:30:37,754 and hope to find him. 362 00:30:37,754 --> 00:30:40,623 The public voice their fear and unrest... 363 00:30:40,623 --> 00:30:42,623 that a serving officer was involved in a crime. 364 00:30:52,974 --> 00:30:55,133 (Mukyeong Church) 365 00:31:02,714 --> 00:31:04,714 (Mukyeong Church) 366 00:31:42,823 --> 00:31:45,283 ("Arise, Shine.") 367 00:31:48,393 --> 00:31:50,363 ("Arise, Shine.") 368 00:31:50,823 --> 00:31:52,563 "2015". 369 00:31:58,833 --> 00:32:01,073 (Moving to True Wheat Church) 370 00:32:01,073 --> 00:32:03,174 (14 Hanseongdaero 78-gil, Seongji-gu, Mukyeong City) 371 00:32:16,024 --> 00:32:18,254 (True Wheat Church) 372 00:32:24,994 --> 00:32:27,734 Okay! I'm coming! 373 00:32:34,474 --> 00:32:36,504 Who are you? How can I help? 374 00:32:41,343 --> 00:32:44,383 We moved here a long time ago. 375 00:32:44,514 --> 00:32:46,613 Has it been five years now? 376 00:32:46,883 --> 00:32:48,283 We changed the church's name then too. 377 00:32:50,954 --> 00:32:52,424 Will you take a closer look? 378 00:32:52,424 --> 00:32:54,454 Did you mistakenly put in... 379 00:32:54,454 --> 00:32:56,793 the wrong name or address? 380 00:32:56,924 --> 00:32:59,363 That has never happened before. 381 00:32:59,994 --> 00:33:02,904 (Mukyeong Church) 382 00:33:04,004 --> 00:33:05,974 We didn't issue this. 383 00:33:06,504 --> 00:33:08,504 We didn't host an event like this last year... 384 00:33:11,204 --> 00:33:12,244 Hang on. 385 00:33:13,174 --> 00:33:15,643 This is a bit weird. 386 00:33:15,643 --> 00:33:17,143 (This week's events) 387 00:33:22,623 --> 00:33:24,583 This is our previous pastor. 388 00:33:34,734 --> 00:33:36,234 Where is he now? 389 00:33:36,634 --> 00:33:38,034 Where can I go to meet him? 390 00:33:39,473 --> 00:33:42,074 He died of cancer three years ago. 391 00:33:46,574 --> 00:33:48,313 (Pastor Park Young Tae) 392 00:34:00,223 --> 00:34:01,324 Are you all right? 393 00:34:02,864 --> 00:34:06,293 What? He shot at Lee Jin Sung? 394 00:34:06,993 --> 00:34:07,993 Yes. 395 00:34:09,304 --> 00:34:10,603 Gosh, Do Won... 396 00:34:12,473 --> 00:34:13,674 Where is he now? 397 00:34:13,833 --> 00:34:15,603 I don't know. He's not answering his phone. 398 00:34:15,603 --> 00:34:17,274 What did Ms. Oh say? 399 00:34:17,444 --> 00:34:18,804 She's furious and wants us to... 400 00:34:18,804 --> 00:34:20,143 get him immediately. 401 00:34:20,813 --> 00:34:22,944 But I don't think this is something... 402 00:34:22,944 --> 00:34:24,813 Ms. Oh can sort out. 403 00:34:26,013 --> 00:34:27,953 This is just insane. 404 00:34:28,813 --> 00:34:31,054 By the way, Lee Jin Sung's prints. 405 00:34:31,054 --> 00:34:33,623 Are you sure they're from his right hand? 406 00:34:34,524 --> 00:34:35,594 Follow me. 407 00:34:37,924 --> 00:34:39,663 Se Hwan, pull up AFIS. 408 00:34:43,034 --> 00:34:45,464 On the left is Lee Jin Sung's print that's in the database. 409 00:34:45,464 --> 00:34:47,274 On the right is what we found this time. 410 00:34:47,473 --> 00:34:48,734 The fingerprints... 411 00:34:48,734 --> 00:34:50,904 on the bag and flyer were definitely Lee Jin Sung's. 412 00:34:53,813 --> 00:34:54,844 Okay. 413 00:34:55,344 --> 00:34:57,583 We had a huge fuss with Lee Ji Young. 414 00:34:57,583 --> 00:35:00,984 Now I'm afraid when we just find fingerprints. 415 00:35:02,723 --> 00:35:04,254 I'll get going. See you. 416 00:35:21,473 --> 00:35:24,444 He died of cancer three years ago. 417 00:35:38,254 --> 00:35:39,623 (Jung Min) 418 00:35:42,393 --> 00:35:44,393 - Hey. - Are you out of your mind? 419 00:35:44,393 --> 00:35:46,694 Do you want to get arrested before you catch the guy? 420 00:35:47,094 --> 00:35:50,034 Was Lee Ji Young really a twin? 421 00:35:50,833 --> 00:35:53,703 - What? - The clothes. Do you remember them? 422 00:35:54,504 --> 00:35:56,274 The clothes found with the skeleton. 423 00:35:56,274 --> 00:35:58,973 This company went bankrupt eight years ago. 424 00:35:58,973 --> 00:36:00,574 And another company acquired this company. 425 00:36:00,574 --> 00:36:02,784 And the name of the brand changed completely eight years ago. 426 00:36:02,944 --> 00:36:05,384 This was manufactured last year. 427 00:36:07,083 --> 00:36:08,384 Don't change the subject and answer me. 428 00:36:08,384 --> 00:36:09,524 Where are you right now? 429 00:36:14,524 --> 00:36:17,723 (Mukyeong Station) 430 00:36:35,660 --> 00:36:37,330 (Ms. Oh) 431 00:36:41,554 --> 00:36:43,754 (Ms. Oh) 432 00:36:46,453 --> 00:36:47,524 Do Won. 433 00:36:51,723 --> 00:36:54,364 You came here after causing that big mess? 434 00:36:56,833 --> 00:36:58,734 Seo Kyung was shot over there. 435 00:37:02,234 --> 00:37:05,203 Based on the analysis from the NFS, the bullet was fired... 436 00:37:05,304 --> 00:37:06,543 right behind Seo Kyung. 437 00:37:08,013 --> 00:37:11,243 And the bullet was fired from a height of around 2m 10cm. 438 00:37:11,243 --> 00:37:13,384 - What? - But there's nothing here. 439 00:37:14,453 --> 00:37:16,723 What did the culprit step on? 440 00:37:34,873 --> 00:37:38,574 Have you heard of a ghost train? 441 00:37:44,043 --> 00:37:45,813 About 100 years ago, in Europe, 442 00:37:46,754 --> 00:37:50,723 a train on the tracks vanished into thin air. 443 00:37:51,183 --> 00:37:54,453 The train that disappeared was sighted... 444 00:37:55,293 --> 00:37:56,993 for the next 100 years all over Europe. 445 00:37:57,063 --> 00:37:58,694 All the witnesses said the same thing. 446 00:38:00,793 --> 00:38:03,364 "A mysterious train showed up..." 447 00:38:04,134 --> 00:38:06,703 "on empty tracks in the dark out of the blue." 448 00:38:11,074 --> 00:38:12,574 What are you talking about? 449 00:38:13,243 --> 00:38:16,243 Jung Min, if you told me that you saw a ghost train, 450 00:38:17,884 --> 00:38:20,154 - would I have believed you? - What? 451 00:38:28,054 --> 00:38:31,424 If I told you that I saw the train here, 452 00:38:31,793 --> 00:38:33,034 would you believe me? 453 00:38:33,333 --> 00:38:34,663 If I said something absurd... 454 00:38:34,993 --> 00:38:38,103 like the culprit who killed Seo Kyung could have been... 455 00:38:38,103 --> 00:38:41,203 on that train, would you believe me? 456 00:38:50,784 --> 00:38:51,984 Do you think I'm going mad? 457 00:38:52,484 --> 00:38:55,083 Or are incidents that can't be explained... 458 00:38:55,083 --> 00:38:56,583 taking place here? 459 00:39:01,594 --> 00:39:03,424 What was that all about? 460 00:39:06,393 --> 00:39:09,404 You were joking, right? 461 00:39:11,464 --> 00:39:12,603 There's one more person... 462 00:39:13,504 --> 00:39:15,074 who saw the train besides me. 463 00:39:22,913 --> 00:39:23,944 (Happy Correction and Harmony) 464 00:39:23,984 --> 00:39:26,114 The inmate you requested needs absolute rest. 465 00:39:26,353 --> 00:39:28,683 Only his family can visit him. 466 00:39:28,813 --> 00:39:30,384 It was his doctor's order. 467 00:39:31,083 --> 00:39:32,223 I'm sorry. 468 00:39:37,493 --> 00:39:38,623 Hello? 469 00:39:39,194 --> 00:39:41,234 Yes. I see. Yes. 470 00:39:41,634 --> 00:39:44,703 Yes. The warden left 30 minutes ago. 471 00:39:47,304 --> 00:39:48,433 Yes. 472 00:39:49,844 --> 00:39:52,174 I'll look into that. Yes. 473 00:40:08,881 --> 00:40:16,031 (Sane Mind and Happy Society) 474 00:40:43,892 --> 00:40:44,991 You saw it, didn't you? 475 00:40:45,091 --> 00:40:46,392 You saw her before! 476 00:40:46,562 --> 00:40:48,091 When and how did you first meet? 477 00:40:48,191 --> 00:40:51,162 A train. A train comes. 478 00:40:51,832 --> 00:40:55,131 Chug-chug, puff-puff. Chug-chug, puff-puff. 479 00:40:57,471 --> 00:40:59,202 I know you saw that train. 480 00:40:59,841 --> 00:41:01,642 He was on that train, right? 481 00:41:02,071 --> 00:41:03,441 Didn't he abandon the bodies there? 482 00:41:05,142 --> 00:41:07,511 It was me. 483 00:41:11,482 --> 00:41:12,982 You were locked up... 484 00:41:13,022 --> 00:41:14,852 - on the day when Seo Kyung died. - What are you doing? 485 00:41:14,952 --> 00:41:16,051 - Get off him. - Stop it. 486 00:41:17,721 --> 00:41:19,591 Tell me. You saw him, didn't you? 487 00:41:19,591 --> 00:41:21,162 Wait. Let go. 488 00:41:21,162 --> 00:41:23,162 - Answer me! - Get out of here. 489 00:41:25,962 --> 00:41:27,232 It was me. 490 00:41:27,602 --> 00:41:29,832 It was me who killed. 491 00:41:37,761 --> 00:41:39,401 - Answer me! - Get out of here. 492 00:41:41,870 --> 00:41:43,200 It was me. 493 00:41:43,470 --> 00:41:45,600 It was me who killed. 494 00:41:56,720 --> 00:41:58,881 This is an announcement for the passengers. 495 00:41:59,120 --> 00:42:01,051 - Due to an inspection of the train, - It's around the corner. 496 00:42:01,091 --> 00:42:02,321 - the train that was supposed to... - Just hang in there a bit more. 497 00:42:02,321 --> 00:42:04,861 depart at 10:30pm to Mukyeong Station will be delayed. 498 00:42:05,491 --> 00:42:07,631 We apologize for any inconvenience. 499 00:42:08,660 --> 00:42:09,731 What? 500 00:42:25,241 --> 00:42:28,551 The train is about to depart. Please get on board. 501 00:42:28,551 --> 00:42:30,881 - Darn it. - The train in Platform Three... 502 00:42:30,881 --> 00:42:33,350 is number 1426. 503 00:42:38,091 --> 00:42:40,461 The train Mr. Seo got on is departing now. 504 00:42:50,171 --> 00:42:51,441 Excuse me. 505 00:43:00,481 --> 00:43:01,611 Wait. 506 00:43:22,200 --> 00:43:24,441 Mom, are you not done yet? 507 00:43:25,140 --> 00:43:26,841 Hurry. 508 00:43:35,651 --> 00:43:37,051 I told you to stay in your seat. 509 00:43:38,580 --> 00:43:40,491 Mom, I thought you were in the restroom. 510 00:43:56,540 --> 00:43:57,640 Jung Min. 511 00:44:02,611 --> 00:44:04,080 What brings you here? 512 00:44:06,180 --> 00:44:07,580 I have something to tell you. 513 00:44:09,410 --> 00:44:10,850 It's about Do Won. 514 00:44:13,750 --> 00:44:15,020 Hello. 515 00:44:17,691 --> 00:44:18,761 What's this? 516 00:44:19,961 --> 00:44:21,430 What is this about, ma'am? 517 00:44:22,191 --> 00:44:25,401 (Mukyeong Residential Murder) 518 00:44:28,370 --> 00:44:29,571 Find out what he's been taking. 519 00:44:30,441 --> 00:44:31,600 Okay. 520 00:44:38,841 --> 00:44:40,850 It's an analeptic. 521 00:44:42,551 --> 00:44:43,781 It's a stimulant. 522 00:44:46,281 --> 00:44:47,890 Go and get Mr. Seo now. 523 00:44:48,020 --> 00:44:49,691 Track his phone or put an APB on him. 524 00:45:00,770 --> 00:45:03,341 Take his ID, his cuffs, 525 00:45:03,700 --> 00:45:04,841 and his gun. 526 00:45:05,770 --> 00:45:06,810 Do it now. 527 00:45:08,829 --> 00:45:09,999 Should I do it? 528 00:45:11,481 --> 00:45:12,481 Yes, ma'am. 529 00:45:22,353 --> 00:45:25,193 I want you off the case, Mr. Seo. 530 00:45:25,992 --> 00:45:27,963 The team leader from Team Two will take over. 531 00:45:28,563 --> 00:45:29,663 Ms. Oh. 532 00:45:30,693 --> 00:45:31,762 Detective Woo. 533 00:45:32,632 --> 00:45:34,503 - Yes, ma'am? - You were with him yesterday. 534 00:45:36,373 --> 00:45:39,972 Was it really necessary for him to fire live ammunition? 535 00:45:44,443 --> 00:45:46,012 I want an answer. It's an order. 536 00:45:46,713 --> 00:45:48,313 Was it the appropriate thing to do? 537 00:45:53,722 --> 00:45:56,623 No, it wasn't appropriate, ma'am. 538 00:46:01,463 --> 00:46:02,822 A disciplinary committee will be held soon. 539 00:46:03,563 --> 00:46:05,592 You will be suspended until then. 540 00:46:06,163 --> 00:46:07,463 I refuse. 541 00:46:15,643 --> 00:46:17,813 I refuse to abide by your orders... 542 00:46:19,072 --> 00:46:20,782 until I catch the culprit. 543 00:46:27,152 --> 00:46:29,052 Is this what you call treatment? 544 00:46:29,893 --> 00:46:31,222 You're so addicted to these drugs... 545 00:46:31,722 --> 00:46:34,923 that you can't even tell what's real and what's fake. 546 00:46:36,793 --> 00:46:38,862 You're not doing this for Seo Kyung. 547 00:46:40,233 --> 00:46:42,802 You're only destroying yourself and running away. 548 00:46:43,333 --> 00:46:44,733 Even if you catch the culprit... 549 00:46:45,333 --> 00:46:46,373 Even if... 550 00:46:47,173 --> 00:46:48,873 you kill that culprit, 551 00:46:51,043 --> 00:46:54,543 Seo Kyung will never come back. 552 00:47:04,722 --> 00:47:05,722 Then... 553 00:47:09,362 --> 00:47:10,492 What am I supposed to do now? 554 00:47:16,262 --> 00:47:17,632 What should I do? 555 00:47:21,143 --> 00:47:22,572 What you need to do... 556 00:47:24,313 --> 00:47:26,512 is to drop what you've been doing... 557 00:47:29,413 --> 00:47:30,913 and slowly start accepting reality. 558 00:47:56,242 --> 00:47:57,313 The drug we saw earlier... 559 00:47:57,873 --> 00:47:59,983 Isn't that what Mr. Seo always takes? 560 00:48:03,253 --> 00:48:05,112 Did you know it was a stimulant? 561 00:48:05,952 --> 00:48:08,152 If I knew, I would've told Ms. Oh myself. 562 00:48:09,583 --> 00:48:12,523 But still, it isn't an illegal drug. 563 00:48:12,822 --> 00:48:14,393 Tons of homicide detectives... 564 00:48:14,393 --> 00:48:15,822 take drugs to get by. 565 00:48:16,793 --> 00:48:18,932 The drug isn't the problem. 566 00:48:20,402 --> 00:48:21,603 You know what this is about. 567 00:48:22,362 --> 00:48:24,932 It's true that we all risk our lives doing this job. 568 00:48:24,932 --> 00:48:27,503 But Mr. Seo is way past that line. 569 00:48:30,572 --> 00:48:34,182 My gosh. And truth be told, that's what I liked about him. 570 00:48:35,413 --> 00:48:36,583 Me too. 571 00:48:37,112 --> 00:48:38,182 Anyway, 572 00:48:39,052 --> 00:48:40,423 it's too dangerous to let him continue. 573 00:48:55,432 --> 00:48:57,032 - Sir. - What? 574 00:48:57,532 --> 00:49:00,342 The gun... Mr. Seo's gun is gone. 575 00:49:11,512 --> 00:49:13,322 Is this what you call treatment? 576 00:49:13,853 --> 00:49:14,983 You're so addicted to these drugs... 577 00:49:14,983 --> 00:49:18,052 that you can't even tell what's real and what's fake. 578 00:49:18,253 --> 00:49:20,193 You're not doing this for Seo Kyung. 579 00:49:21,693 --> 00:49:24,293 You're only destroying yourself and running away. 580 00:49:24,293 --> 00:49:25,762 Even if you catch the culprit... 581 00:49:25,762 --> 00:49:26,862 Even if... 582 00:49:27,632 --> 00:49:29,362 you kill that culprit, 583 00:49:29,833 --> 00:49:31,072 Seo Kyung will... 584 00:49:32,673 --> 00:49:34,043 never come back. 585 00:49:35,972 --> 00:49:37,072 Seo Kyung. 586 00:49:37,572 --> 00:49:40,242 Do you really think I'm crazy? 587 00:49:41,483 --> 00:49:44,413 But what's the use? 588 00:49:44,813 --> 00:49:46,822 You're no longer here. 589 00:50:13,143 --> 00:50:15,782 We checked all the passengers before arriving at Mukyeong Station, 590 00:50:16,043 --> 00:50:17,552 but he's not here. 591 00:50:17,853 --> 00:50:18,952 My gosh. 592 00:50:19,753 --> 00:50:21,753 Do you think he saw us earlier and got off? 593 00:50:37,402 --> 00:50:38,503 This is the police. 594 00:50:38,673 --> 00:50:40,302 If there's anyone inside, can you please respond? 595 00:50:50,413 --> 00:50:52,182 Police. Open up. 596 00:51:08,402 --> 00:51:10,472 Hey! Go after him! 597 00:51:30,623 --> 00:51:33,923 (Seo Kyung) 598 00:51:40,833 --> 00:51:41,902 Do Won. 599 00:51:44,202 --> 00:51:47,342 I wanted to share this with you once I was completely certain. 600 00:51:48,742 --> 00:51:50,342 You must have had a hard time... 601 00:51:52,913 --> 00:51:54,643 because of me. 602 00:51:56,813 --> 00:51:58,782 I am sorry... 603 00:52:00,882 --> 00:52:01,952 that I liked you. 604 00:52:03,052 --> 00:52:04,123 But Do Won. 605 00:52:04,492 --> 00:52:08,293 I was happy to have met you. 606 00:52:12,163 --> 00:52:13,632 You made me happy. 607 00:52:27,413 --> 00:52:30,552 Even if I were to experience all of this again, 608 00:52:35,182 --> 00:52:36,483 I'd still... 609 00:52:39,753 --> 00:52:42,222 want to meet you again. 610 00:53:49,463 --> 00:53:51,063 - Seo Kyung. - Please stay in your seats! 611 00:53:51,063 --> 00:53:52,632 We're the police. 612 00:53:52,632 --> 00:53:53,762 - I'm sorry! - Stay seated! 613 00:53:53,762 --> 00:53:55,063 - Sit down! - Stay in your seats! 614 00:53:55,063 --> 00:53:56,932 - What's going on? - Hey, watch it! 615 00:53:56,932 --> 00:53:58,273 - Sit down! - That darn punk. 616 00:53:58,273 --> 00:53:59,673 Out of the way! Stay in your seats! 617 00:53:59,673 --> 00:54:00,742 Get over here! 618 00:54:00,943 --> 00:54:02,673 Stay in your seats! 619 00:55:06,972 --> 00:55:10,143 This stop is Mukyeong Station, 620 00:55:10,143 --> 00:55:12,173 the final destination of this train. 621 00:55:12,173 --> 00:55:14,043 - Please remain seated... - Seo Kyung. 622 00:55:14,043 --> 00:55:16,282 until the train arrives... 623 00:55:16,282 --> 00:55:19,012 at the station. 624 00:55:55,152 --> 00:55:56,322 Drop your gun! 625 00:55:57,893 --> 00:55:59,623 You're under arrest for killing Lee Jin Sung! 626 00:55:59,923 --> 00:56:02,163 Drop your gun and raise your hands. 627 00:56:02,623 --> 00:56:05,032 If you don't cooperate, we'll shoot. 628 00:56:05,632 --> 00:56:07,063 What station are you with? 629 00:56:08,802 --> 00:56:10,572 What do you mean Lee Jin Sung is dead? 630 00:56:14,902 --> 00:56:17,472 Drop the gun! Stay where you are! 631 00:56:45,333 --> 00:56:46,472 Seo Do Won! 632 00:56:48,373 --> 00:56:50,173 The suspect is fleeing on foot! 633 00:56:50,512 --> 00:56:52,413 He's armed! He has a gun! 634 00:57:05,222 --> 00:57:08,123 (Mukyeong Station) 635 00:57:32,112 --> 00:57:33,213 What is this place? 636 00:57:33,822 --> 00:57:35,322 Where am I? 637 00:57:55,702 --> 00:57:57,572 (Mukyeong Church) 638 00:58:02,083 --> 00:58:06,213 (Mukyeong Church) 639 00:58:10,822 --> 00:58:13,393 Brother, come to Mukyeong Church. 640 00:58:14,963 --> 00:58:16,722 (Mukyeong Church) 641 00:58:22,463 --> 00:58:24,132 Do you not feel well? 642 00:58:24,833 --> 00:58:27,543 He died of cancer three years ago. 643 01:00:18,782 --> 01:00:21,382 (Train) 644 01:00:21,523 --> 01:00:24,253 In this world, there's another me. 645 01:00:24,253 --> 01:00:27,762 I'm ashamed that someone like you is a fellow police officer. 646 01:00:27,762 --> 01:00:31,163 The incident from 12 years ago happened exactly the same way here. 647 01:00:31,163 --> 01:00:33,362 You're still the most likely suspect. 648 01:00:33,362 --> 01:00:35,632 Did you ever think about this? 649 01:00:35,632 --> 01:00:39,273 That perhaps, somewhere else, we all live a different life... 650 01:00:39,273 --> 01:00:40,902 with different relationships... 651 01:00:40,902 --> 01:00:42,572 in another world? 652 01:00:42,572 --> 01:00:43,842 I'm sure of one thing. 653 01:00:44,043 --> 01:00:45,842 Wherever and however we met, 654 01:00:46,413 --> 01:00:48,713 we wouldn't be on good terms. 42776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.