All language subtitles for Trail To Doomsday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,800 --> 00:00:49,732 It won't work, MacGyver. 2 00:00:49,733 --> 00:00:51,398 You can't do it! 3 00:00:51,399 --> 00:00:52,732 Why not?! 4 00:00:52,733 --> 00:00:54,632 I've done it before! 5 00:00:54,633 --> 00:00:57,431 Not with 400 pounds. 6 00:00:57,432 --> 00:01:00,399 It's no problem, I tell you! 7 00:01:02,499 --> 00:01:04,000 Look out, Paul! 8 00:01:07,933 --> 00:01:09,232 MacGyver! 9 00:01:09,233 --> 00:01:12,099 Please... cut me loose. 10 00:01:12,100 --> 00:01:14,266 Forget it! 11 00:01:14,267 --> 00:01:15,799 Damn you! 12 00:01:15,800 --> 00:01:17,799 We're both going to die! 13 00:01:17,800 --> 00:01:19,432 No one's gonna die! 14 00:01:21,733 --> 00:01:23,466 No one's gonna die. 15 00:01:26,699 --> 00:01:27,966 No one's gonna die. 16 00:02:13,167 --> 00:02:15,032 Afternoon. Name's MacGyver. 17 00:02:15,033 --> 00:02:16,966 Invitation, please. Quiet. 18 00:02:18,833 --> 00:02:19,883 But slowly. 19 00:02:22,066 --> 00:02:24,465 It's all right, uh... I'm a guest. 20 00:02:24,466 --> 00:02:25,698 I just haven't had time to 21 00:02:25,699 --> 00:02:27,100 unpack the invitation. 22 00:02:27,627 --> 00:02:29,865 Thank you, Mr. MacGyver. 23 00:02:29,866 --> 00:02:31,032 You may enter. 24 00:02:31,033 --> 00:02:32,200 Thank you very much. 25 00:02:33,299 --> 00:02:34,966 Good dog. 26 00:03:26,466 --> 00:03:27,533 Exactly. 27 00:03:33,599 --> 00:03:35,199 MacGyver. 28 00:03:35,200 --> 00:03:36,199 There he is! 29 00:03:36,200 --> 00:03:37,266 Hey! Hey! 30 00:03:37,267 --> 00:03:38,732 How's me old mate? 31 00:03:38,733 --> 00:03:39,865 Happy birthday, Paul. 32 00:03:39,866 --> 00:03:41,298 Look at you. 33 00:03:41,299 --> 00:03:42,698 This is fantastic. 34 00:03:42,699 --> 00:03:44,298 I can't believe it's been fifteen years. 35 00:03:44,299 --> 00:03:46,199 Oh, come on, don't remind me. 36 00:03:46,200 --> 00:03:47,199 That's ridiculous. 37 00:03:47,200 --> 00:03:48,398 All right, thanks for coming. 38 00:03:48,399 --> 00:03:49,431 It means a lot. 39 00:03:49,432 --> 00:03:50,899 You kidding me? I wouldn't miss this. 40 00:03:50,900 --> 00:03:52,632 You only turn forty once in your life, I hear, 41 00:03:52,633 --> 00:03:54,203 although in your case... Yeah- I- 42 00:03:55,332 --> 00:03:56,632 No, thank you. 43 00:03:56,633 --> 00:03:57,665 So, uh, did you like the car 44 00:03:57,666 --> 00:03:59,598 I had waiting for you? 45 00:03:59,599 --> 00:04:00,832 Well, it's, uh... 46 00:04:00,833 --> 00:04:01,865 red. 47 00:04:01,866 --> 00:04:04,166 But, uh- Yes, it's very nice. Thanks. 48 00:04:04,167 --> 00:04:05,932 Well, at least you didn't roll it this time. 49 00:04:05,933 --> 00:04:07,465 It's early. 50 00:04:07,466 --> 00:04:09,232 Oh, by the way... 51 00:04:09,233 --> 00:04:11,932 you still owe me a new pair of ski poles. 52 00:04:11,933 --> 00:04:13,965 Oh, much more than that, my friend. 53 00:04:13,966 --> 00:04:15,166 Much more. 54 00:04:15,167 --> 00:04:16,365 I, uh... 55 00:04:16,366 --> 00:04:18,032 I never told you how much your letters meant 56 00:04:18,033 --> 00:04:19,232 when I lost Elizabeth. 57 00:04:19,233 --> 00:04:21,466 I'm sorry I couldn't have been here for you. 58 00:04:21,821 --> 00:04:23,932 We had some good times... 59 00:04:23,933 --> 00:04:25,331 didn't we, Mac? 60 00:04:25,332 --> 00:04:26,800 Absolutely the best. 61 00:04:30,900 --> 00:04:32,460 Everything all right with you? 62 00:04:34,450 --> 00:04:36,498 Paul? 63 00:04:36,499 --> 00:04:37,765 We have to talk. 64 00:04:37,766 --> 00:04:38,816 Daddy... 65 00:04:40,733 --> 00:04:42,266 Elise, Natalia. 66 00:04:42,267 --> 00:04:45,232 Now you can actually meet this wonderful man. 67 00:04:45,233 --> 00:04:47,132 MacGyver, my daughter Elise, 68 00:04:47,133 --> 00:04:48,965 a doctoral candidate at 19. 69 00:04:48,966 --> 00:04:51,065 And, uh, if you'll forgive a little paternal bragging, 70 00:04:51,066 --> 00:04:53,932 my most trusted and gifted associate. 71 00:04:53,933 --> 00:04:55,132 Papa, please. 72 00:04:55,133 --> 00:04:56,331 Very nice to meet you again. 73 00:04:56,332 --> 00:04:57,532 You, too. 74 00:04:57,533 --> 00:04:58,865 You look just like your mom. 75 00:04:58,866 --> 00:05:00,365 Thank you. 76 00:05:00,366 --> 00:05:03,999 MacGyver, Natalia Krimm, a close friend of the family. 77 00:05:04,000 --> 00:05:05,965 The man who carried me up a mountain on his back. 78 00:05:05,966 --> 00:05:07,267 Nice to meet you. 79 00:05:08,133 --> 00:05:09,266 Likewise. 80 00:05:09,267 --> 00:05:10,632 MacGyver and I spent the '70s 81 00:05:10,633 --> 00:05:13,598 brainstorming solutions to save the world. 82 00:05:13,599 --> 00:05:15,565 What a shame they didn't work. 83 00:05:15,566 --> 00:05:16,616 We're still trying. 84 00:05:18,267 --> 00:05:19,647 There's the man I want to see. 85 00:05:20,733 --> 00:05:22,698 Frederick Moran, Paul's brother. 86 00:05:22,699 --> 00:05:24,032 I'm honored, Mr. MacGyver. 87 00:05:24,033 --> 00:05:25,083 Frederick. 88 00:05:25,084 --> 00:05:26,266 It's good to finally meet you. 89 00:05:26,267 --> 00:05:27,598 Thanks for making all this happen. 90 00:05:27,599 --> 00:05:28,932 Oh. My great pleasure. 91 00:05:28,933 --> 00:05:30,266 I wanted to meet you years ago, 92 00:05:30,267 --> 00:05:33,365 but I was far too busy working, to afford this place. 93 00:05:33,366 --> 00:05:34,365 Excuse us. 94 00:05:34,366 --> 00:05:36,032 I must steal our guest of honor. 95 00:05:36,033 --> 00:05:37,498 Of course. 96 00:05:37,499 --> 00:05:39,932 Your trip was satisfactory, I hope. 97 00:05:39,933 --> 00:05:41,298 Yeah, it was great. 98 00:05:41,299 --> 00:05:42,365 Um... 99 00:05:42,366 --> 00:05:44,099 got a little bumpy at your guard gate there. 100 00:05:44,100 --> 00:05:45,166 Oh. My apologies. 101 00:05:45,167 --> 00:05:47,266 Sadly, a necessity these days. 102 00:05:47,267 --> 00:05:49,899 There's already been one attempt on my life. 103 00:05:49,900 --> 00:05:51,166 Really? 104 00:05:51,167 --> 00:05:53,132 Yes, two years ago, in the heart of the city. 105 00:05:53,133 --> 00:05:55,999 It seems that nowadays anyone with money is a target. 106 00:05:56,000 --> 00:05:58,732 Particularly a wealthy industrialist. 107 00:05:58,733 --> 00:05:59,783 Excuse me. 108 00:06:01,317 --> 00:06:05,832 Ladies and gentlemen, your attention please. 109 00:06:05,833 --> 00:06:08,398 Would you all come a little closer? 110 00:06:08,399 --> 00:06:10,266 Yes, that's right, thank you. Please, come in. 111 00:06:10,267 --> 00:06:11,532 I would like to introduce you to 112 00:06:11,533 --> 00:06:14,266 a very special friend of this family. 113 00:06:14,267 --> 00:06:15,999 In fact, there would be no celebration 114 00:06:16,000 --> 00:06:18,498 of my brother's birthday today... 115 00:06:18,499 --> 00:06:21,232 had it not been for this man's heroism. 116 00:06:21,233 --> 00:06:23,099 So please, I'd like you all to raise your glasses 117 00:06:23,100 --> 00:06:26,332 for a very special toast. 118 00:06:30,399 --> 00:06:31,533 Get down. Get down. 119 00:06:59,431 --> 00:07:02,331 It's nothing. It's my shoulder. 120 00:07:02,332 --> 00:07:03,532 Help the others. 121 00:07:03,533 --> 00:07:06,532 Frederick. It's Paul. 122 00:07:06,533 --> 00:07:07,599 They've shot Paul. 123 00:07:14,000 --> 00:07:15,100 Call the paramedics. 124 00:07:16,699 --> 00:07:17,932 No. 125 00:07:17,933 --> 00:07:19,033 Paul. Paul. 126 00:07:25,766 --> 00:07:26,816 Sample... 127 00:07:29,033 --> 00:07:30,533 pack. 128 00:07:31,800 --> 00:07:32,965 What? 129 00:07:32,966 --> 00:07:34,298 What? 130 00:07:34,299 --> 00:07:35,498 Paul. 131 00:07:35,499 --> 00:07:38,232 Paul, come on. 132 00:07:38,233 --> 00:07:39,865 Come on. 133 00:07:39,866 --> 00:07:40,916 Paul. 134 00:07:45,833 --> 00:07:47,865 Sir. They've taken your niece. 135 00:07:47,866 --> 00:07:49,006 They've kidnapped her. 136 00:07:50,900 --> 00:07:51,950 Elise. 137 00:08:13,666 --> 00:08:15,366 I'm Tony Graves, family friend. 138 00:08:16,833 --> 00:08:17,932 Where's Mr. Moran? 139 00:08:17,933 --> 00:08:18,932 He's in the study, sir. 140 00:08:18,933 --> 00:08:19,983 Thanks. 141 00:08:21,267 --> 00:08:23,398 I'm not interested in statements. 142 00:08:23,399 --> 00:08:24,932 I want action. Do you understand? 143 00:08:24,933 --> 00:08:27,465 Look. Try to get hold of yourself, Mr. Moran. 144 00:08:27,466 --> 00:08:29,465 Frederick! 145 00:08:29,466 --> 00:08:31,699 Frederick, I... I'm so sorry. 146 00:08:31,700 --> 00:08:34,166 If there's anything I can do. 147 00:08:34,167 --> 00:08:35,166 Thank you, Tony. 148 00:08:35,167 --> 00:08:36,965 You can step aside, Mr. Graves, 149 00:08:36,966 --> 00:08:38,932 and allow the police to do their work. 150 00:08:38,933 --> 00:08:40,099 Oh, sorry, captain, 151 00:08:40,100 --> 00:08:42,532 I forgot how, uh, easily you get confused. 152 00:08:42,533 --> 00:08:44,498 Don't get smart with me, Graves. 153 00:08:44,499 --> 00:08:46,132 I can make life very difficult for you. 154 00:08:46,133 --> 00:08:47,398 Oh, really? 155 00:08:47,399 --> 00:08:49,565 Chief superintendent, this is my home. Remember that. 156 00:08:49,566 --> 00:08:51,598 And this is my investigation, Mr. Moran. 157 00:08:51,599 --> 00:08:53,232 We must all understand that. 158 00:08:53,233 --> 00:08:54,398 Excuse me, sir. 159 00:08:54,399 --> 00:08:55,449 Yes, what is it? 160 00:09:01,299 --> 00:09:02,349 Thank you. 161 00:09:04,466 --> 00:09:06,266 They found a body by the river. 162 00:09:06,267 --> 00:09:07,499 It could be the girl's. 163 00:09:22,966 --> 00:09:24,286 Can you wait here, please? 164 00:09:28,900 --> 00:09:30,890 Mr. Moran, the face, it's been battered. 165 00:09:32,332 --> 00:09:35,765 Elise... 166 00:09:35,766 --> 00:09:36,816 Oh, no. 167 00:09:54,566 --> 00:09:56,733 From one generation to another. 168 00:11:54,866 --> 00:11:58,465 This was to have been the happiest week of my life. 169 00:11:58,466 --> 00:12:00,765 Expectations of joy. 170 00:12:00,766 --> 00:12:02,599 Renewed friendships. 171 00:12:04,167 --> 00:12:07,100 And now, my brother is gone. 172 00:12:08,466 --> 00:12:09,516 My whole family. 173 00:12:12,100 --> 00:12:13,150 It's very hard. 174 00:12:14,299 --> 00:12:16,109 They will always live in our hearts. 175 00:12:18,233 --> 00:12:20,499 It's a sad day for all of us, Frederick. 176 00:12:22,533 --> 00:12:24,032 MacGyver... 177 00:12:24,033 --> 00:12:25,632 forgive me for ignoring you. 178 00:12:25,633 --> 00:12:26,932 You came from so far... 179 00:12:26,933 --> 00:12:29,065 No, don't even think about it. 180 00:12:29,066 --> 00:12:30,799 Rest as long as you like. 181 00:12:30,800 --> 00:12:32,099 My secretary will gladly handle 182 00:12:32,100 --> 00:12:33,166 your return arrangements. 183 00:12:33,167 --> 00:12:35,037 That won't be necessary, Frederick. 184 00:12:36,866 --> 00:12:38,799 I insist. You're my guest. 185 00:12:38,800 --> 00:12:40,565 Well... 186 00:12:40,566 --> 00:12:41,965 I've changed my plans. 187 00:12:41,966 --> 00:12:44,065 I'm not leaving. 188 00:12:44,066 --> 00:12:45,598 Paul was too good a friend. 189 00:12:45,599 --> 00:12:46,965 Not leaving? 190 00:12:46,966 --> 00:12:49,132 MacGyver, please. 191 00:12:49,133 --> 00:12:50,865 Let the police handle this. 192 00:12:50,866 --> 00:12:52,832 Well, the police can have their investigation, 193 00:12:52,833 --> 00:12:54,099 I'll have mine. 194 00:12:54,100 --> 00:12:55,832 Besides, I'm a new face in town. 195 00:12:55,833 --> 00:12:58,783 Working alone, maybe I can do some things the police can't. 196 00:13:02,167 --> 00:13:04,266 You are indeed the man Paul said you were. 197 00:13:04,267 --> 00:13:05,466 Bless you, MacGyver. 198 00:13:07,733 --> 00:13:09,666 My resources are at your disposal. 199 00:13:09,671 --> 00:13:12,598 I will support you in any way I can. 200 00:13:12,599 --> 00:13:13,899 Thank you. Perhaps... 201 00:13:13,900 --> 00:13:16,166 Tony can be of help too. 202 00:13:16,167 --> 00:13:18,132 As a liaison. 203 00:13:18,133 --> 00:13:19,698 Troubleshooter. 204 00:13:19,699 --> 00:13:21,319 His background is Intelligence. 205 00:13:21,650 --> 00:13:23,698 I'd be... 206 00:13:23,699 --> 00:13:25,465 proud to help. 207 00:13:25,466 --> 00:13:26,516 Good. 208 00:13:27,733 --> 00:13:29,298 Good. 209 00:13:29,299 --> 00:13:31,032 And, if we could persuade 210 00:13:31,033 --> 00:13:31,999 our uniquely qualified- 211 00:13:32,000 --> 00:13:33,050 No. 212 00:13:33,766 --> 00:13:34,932 Frederick, please... 213 00:13:34,933 --> 00:13:36,032 But Natalia... 214 00:13:36,033 --> 00:13:37,532 I said no. 215 00:13:37,533 --> 00:13:39,699 I'm sorry, MacGyver. 216 00:13:41,167 --> 00:13:43,498 Look, it's getting late. 217 00:13:43,499 --> 00:13:44,599 I could use a lift home. 218 00:14:08,966 --> 00:14:10,046 Thank you for the lift. 219 00:14:12,180 --> 00:14:14,732 I'm sorry if I offended you 220 00:14:14,733 --> 00:14:16,932 with my reaction to Frederick. 221 00:14:16,933 --> 00:14:18,683 Oh, it's kind of tough to offend me. 222 00:14:20,599 --> 00:14:22,832 Mind if I ask why you did react like that? 223 00:14:22,833 --> 00:14:24,800 I do mind, as a matter of fact. 224 00:14:26,233 --> 00:14:27,765 Thank you for escorting me. 225 00:14:27,766 --> 00:14:30,398 I think I'm quite capable of letting myself in. 226 00:14:30,399 --> 00:14:31,449 I bet. 227 00:14:34,066 --> 00:14:35,116 Wait. 228 00:14:57,533 --> 00:14:58,583 Hey! 229 00:15:33,100 --> 00:15:34,150 Damn them. 230 00:15:34,966 --> 00:15:36,065 Damn them! 231 00:15:36,066 --> 00:15:37,398 Any ideas? 232 00:15:37,399 --> 00:15:38,449 Of course. 233 00:15:39,699 --> 00:15:40,966 Terrorists, who else? 234 00:15:42,800 --> 00:15:44,732 Why would they hit you? 235 00:15:44,733 --> 00:15:46,632 I've been seen with Frederick. 236 00:15:46,633 --> 00:15:48,965 Photographed. You know the press. 237 00:15:48,966 --> 00:15:50,665 Always linking people together. 238 00:15:50,666 --> 00:15:52,065 They love rumors. 239 00:15:52,066 --> 00:15:53,498 With all due respect, 240 00:15:53,499 --> 00:15:55,465 this looks like more than just rumors. 241 00:15:55,466 --> 00:15:57,065 Fortunately, I'm not dependent on 242 00:15:57,066 --> 00:15:58,206 material possessions. 243 00:16:10,000 --> 00:16:11,050 Whoop. 244 00:16:21,966 --> 00:16:23,016 Well... 245 00:16:24,533 --> 00:16:27,533 Looks like they forgot one of your material possessions. 246 00:16:28,866 --> 00:16:29,916 Please give it to me. 247 00:16:35,366 --> 00:16:36,633 All right, look. 248 00:16:38,566 --> 00:16:41,298 You move like a cat, you handle a gun like a pro, 249 00:16:41,299 --> 00:16:44,166 and you've got a poison cartridge pen in your purse. 250 00:16:44,167 --> 00:16:45,832 Is there anything you want to tell me 251 00:16:45,833 --> 00:16:48,298 about your...unique qualifications? 252 00:16:48,299 --> 00:16:49,565 There's nothing to tell. 253 00:16:49,566 --> 00:16:50,932 Yeah, right. 254 00:16:50,933 --> 00:16:53,765 I've run across a couple of these things in my time. 255 00:16:53,766 --> 00:16:56,599 And every one of them belonged to a KGB agent. 256 00:17:00,432 --> 00:17:01,482 Come on, Miss Krimm. 257 00:17:05,399 --> 00:17:06,449 All right. 258 00:17:08,633 --> 00:17:11,398 I was studying languages in Moscow. 259 00:17:11,399 --> 00:17:14,032 I was approached and offered a job with the KGB. 260 00:17:14,033 --> 00:17:16,132 Most of my time working for them 261 00:17:16,133 --> 00:17:17,132 was spent in London. 262 00:17:17,133 --> 00:17:19,632 But it's over now. Past. 263 00:17:19,633 --> 00:17:22,799 I broke all ties years ago. 264 00:17:22,800 --> 00:17:23,850 So what do you do now? 265 00:17:25,267 --> 00:17:28,298 Little work for Frederick. 266 00:17:28,299 --> 00:17:29,933 Mostly I keep to myself. 267 00:17:43,000 --> 00:17:44,200 Let me ask you something. 268 00:17:44,637 --> 00:17:48,431 You still have contacts in this town? 269 00:17:48,432 --> 00:17:50,832 I told you, I broke all ties years ago. 270 00:17:50,833 --> 00:17:52,513 But you still know people, right? 271 00:17:52,900 --> 00:17:54,331 Please... 272 00:17:54,332 --> 00:17:55,598 leave me out of it. 273 00:17:55,599 --> 00:17:57,632 I don't want to renew those connections. 274 00:17:57,633 --> 00:18:00,832 Hey. I'm not too familiar with the terrorist scene around here. 275 00:18:00,833 --> 00:18:02,331 I could use some help getting in, okay? 276 00:18:02,332 --> 00:18:03,532 I said no. 277 00:18:03,533 --> 00:18:05,499 It's not my business. I keep to myself. 278 00:18:11,133 --> 00:18:12,732 Look... 279 00:18:12,733 --> 00:18:15,266 the Morans have been a very important part of my life, 280 00:18:15,267 --> 00:18:17,431 and they have just been crucified. 281 00:18:17,432 --> 00:18:19,199 I was told you were a good friend of the family. 282 00:18:19,200 --> 00:18:21,632 Well, you've got a chance to prove it right now. 283 00:18:21,633 --> 00:18:23,331 I could use your help. 284 00:18:23,332 --> 00:18:24,466 So could they. 285 00:18:30,100 --> 00:18:31,150 Really. 286 00:18:35,200 --> 00:18:36,250 Wow. 287 00:18:39,666 --> 00:18:40,866 Yeah. Sleep well. 288 00:18:42,200 --> 00:18:43,250 MacGyver. 289 00:18:47,499 --> 00:18:48,833 Tell me what you need. 290 00:19:08,033 --> 00:19:10,266 This is an honor, comrade. 291 00:19:10,267 --> 00:19:11,498 To be on the same level 292 00:19:11,499 --> 00:19:13,065 with someone of your rank. 293 00:19:13,066 --> 00:19:14,565 Stop it, Nikolai. 294 00:19:14,566 --> 00:19:15,999 This is the man I- 295 00:19:16,000 --> 00:19:17,200 Did you bring the money? 296 00:19:24,100 --> 00:19:25,267 Your turn. 297 00:19:28,966 --> 00:19:30,632 This group is very dangerous. 298 00:19:30,633 --> 00:19:32,665 They have no political agenda. 299 00:19:32,666 --> 00:19:34,899 They're antiestablishment anarchists. 300 00:19:34,900 --> 00:19:36,565 They'll work for anyone. 301 00:19:36,566 --> 00:19:39,365 Qaddafi, the I.R.A., you name it. 302 00:19:39,366 --> 00:19:40,446 They're very violent. 303 00:19:42,100 --> 00:19:44,166 Can I get in? 304 00:19:44,167 --> 00:19:46,565 I can make contact with their leader today. 305 00:19:46,566 --> 00:19:48,665 His name is Joseph. 306 00:19:48,666 --> 00:19:51,665 I'll take care of the details. He trusts me. 307 00:19:51,666 --> 00:19:52,716 But I warn you. 308 00:19:53,800 --> 00:19:55,398 If they suspect you... 309 00:19:55,399 --> 00:19:56,449 they will kill you. 310 00:19:58,267 --> 00:19:59,317 Set it up. 311 00:20:36,666 --> 00:20:37,716 Gentlemen. 312 00:20:39,499 --> 00:20:40,966 Which one's Joseph? 313 00:20:41,800 --> 00:20:43,832 Joseph's watching. 314 00:20:43,833 --> 00:20:46,399 First you got to prove yourself against our best. 315 00:20:50,566 --> 00:20:51,616 Ow. 316 00:21:46,533 --> 00:21:47,666 Very impressive. 317 00:21:49,366 --> 00:21:51,133 Now finish him off. 318 00:21:54,566 --> 00:21:55,616 Go on. 319 00:21:56,900 --> 00:21:58,533 You've earned it. 320 00:22:30,900 --> 00:22:34,865 It's a stupid leader who sacrifices his own men. 321 00:22:34,866 --> 00:22:37,331 I was looking for professionals, 322 00:22:37,332 --> 00:22:39,100 not a bunch of suicidal punks. 323 00:22:47,366 --> 00:22:48,416 All right. 324 00:22:49,699 --> 00:22:52,799 You've earned yourself a private meeting. 325 00:22:52,800 --> 00:22:54,266 You come with good references, 326 00:22:54,267 --> 00:22:55,767 and Nikolai says you're solid. 327 00:22:57,366 --> 00:22:59,056 We'll let you know when and where. 328 00:23:01,399 --> 00:23:02,449 Swell. 329 00:23:11,966 --> 00:23:13,016 Yeah. 330 00:23:30,000 --> 00:23:31,331 Nice bridge. 331 00:23:31,332 --> 00:23:32,532 Yeah. Well, things are risky 332 00:23:32,533 --> 00:23:33,698 at the moment, all right? 333 00:23:33,699 --> 00:23:35,698 Oh, feeling a little heat, are you? Police? 334 00:23:35,699 --> 00:23:36,732 No. Who? 335 00:23:36,733 --> 00:23:38,132 Big money. 336 00:23:38,133 --> 00:23:40,465 The Moran job was for hire, but something's turned. 337 00:23:40,466 --> 00:23:41,866 That's why you're here. 338 00:23:41,867 --> 00:23:45,099 Three of our strike team have disappeared. 339 00:23:45,100 --> 00:23:46,799 The other's afraid to surface. 340 00:23:46,800 --> 00:23:48,999 He hasn't shown at our regular meeting spot. 341 00:23:49,000 --> 00:23:50,799 Yeah, where's that? 342 00:23:50,800 --> 00:23:52,065 Just listen. 343 00:23:52,066 --> 00:23:54,065 I'll give you the information you need. 344 00:23:54,066 --> 00:23:56,232 The money knows where we meet. 345 00:23:56,233 --> 00:23:57,832 It's become very dangerous. 346 00:23:57,833 --> 00:23:59,498 All right, so it's dangerous. 347 00:23:59,499 --> 00:24:01,000 Where's this meeting place? 348 00:24:02,299 --> 00:24:04,032 In the sewers. 349 00:24:04,033 --> 00:24:05,598 We meet at the fourth quadrant. 350 00:24:05,599 --> 00:24:07,465 Fourth quadrant. All right. 351 00:24:07,466 --> 00:24:09,999 Our stray's coming to my place tonight at 11:30. 352 00:24:10,000 --> 00:24:11,331 Be there. 353 00:24:11,332 --> 00:24:13,982 You'll get instructions for your first assignment. 354 00:24:15,599 --> 00:24:18,199 Wanna give me some hint as to what that might be? 355 00:24:18,200 --> 00:24:20,598 Our ace in the hole stashed at the meeting spot. 356 00:24:20,599 --> 00:24:23,232 The suit's own handwritten request for the hit. 357 00:24:23,233 --> 00:24:25,732 And photos he gave me of the target. 358 00:24:25,733 --> 00:24:28,765 You're gonna retrieve them for us, tough guy. 359 00:24:28,766 --> 00:24:31,066 Eleven-thirty, all right? Be there. 360 00:24:33,564 --> 00:24:37,865 Well, you can't go in without it, MacGyver. 361 00:24:37,866 --> 00:24:39,865 If you don't wear a wire, we'll have no way of knowing 362 00:24:39,866 --> 00:24:41,398 if anything goes wrong. 363 00:24:41,399 --> 00:24:43,232 I don't like wires. 364 00:24:43,233 --> 00:24:44,732 If something does go wrong, 365 00:24:44,733 --> 00:24:45,999 they're impossible to explain. 366 00:24:46,000 --> 00:24:47,732 Well, I'm telling you, it's foolhardy. 367 00:24:47,733 --> 00:24:49,765 You'll be walking in naked. 368 00:24:49,766 --> 00:24:51,732 Look, just listen to me on this, okay? 369 00:24:51,733 --> 00:24:53,465 I'm experienced in these matters. 370 00:24:53,466 --> 00:24:54,733 So am I. 371 00:24:54,784 --> 00:24:56,865 Damn it, man- 372 00:24:56,866 --> 00:24:57,916 What? 373 00:24:58,966 --> 00:25:01,365 It was my, uh- 374 00:25:01,366 --> 00:25:02,416 It was- 375 00:25:03,833 --> 00:25:05,099 It was my understanding 376 00:25:05,100 --> 00:25:07,132 that you were...open to assistance. 377 00:25:07,133 --> 00:25:08,932 Yeah. Assistance, yes. 378 00:25:08,933 --> 00:25:10,698 Orders, no. 379 00:25:10,699 --> 00:25:12,233 I'm not giving orders. Tony... 380 00:25:14,299 --> 00:25:16,632 why don't you go and wait in the car? 381 00:25:16,633 --> 00:25:18,832 Please? 382 00:25:18,833 --> 00:25:20,666 I'll be down in a minute. 383 00:25:23,800 --> 00:25:25,267 Okay. 384 00:25:30,066 --> 00:25:31,498 I'm sorry. 385 00:25:31,499 --> 00:25:33,398 Sometimes Tony can be a little overbearing. 386 00:25:33,399 --> 00:25:35,266 He's used to being in charge. 387 00:25:35,267 --> 00:25:36,866 Yeah, so am I. 388 00:25:38,066 --> 00:25:39,200 He means well. 389 00:25:40,399 --> 00:25:42,699 And you are very stubborn. 390 00:25:44,432 --> 00:25:45,498 Really? 391 00:25:45,499 --> 00:25:47,466 It's part of your charm. 392 00:25:50,267 --> 00:25:51,932 How can I help? 393 00:25:51,933 --> 00:25:54,298 Okay. We know somebody other than Joseph 394 00:25:54,299 --> 00:25:55,498 was behind all this, 395 00:25:55,499 --> 00:25:57,099 so you can start by making a list of people 396 00:25:57,100 --> 00:25:58,765 who might have wanted Frederick dead. 397 00:25:58,766 --> 00:26:00,576 You mean-? Anybody you can think of. 398 00:26:01,499 --> 00:26:03,233 Including his friends. 399 00:30:41,466 --> 00:30:42,516 Ugh! 400 00:31:34,000 --> 00:31:35,766 Paul. 401 00:34:52,000 --> 00:34:53,398 What's going on here? 402 00:34:53,399 --> 00:34:54,833 It's all right. 403 00:34:56,599 --> 00:34:58,332 You're all right now. 404 00:35:04,533 --> 00:35:06,099 Oh. 405 00:35:06,100 --> 00:35:07,866 Why am I naked? 406 00:35:09,233 --> 00:35:12,166 Nikolai found you in Soho and called me. 407 00:35:12,167 --> 00:35:13,733 You've been very sick. 408 00:35:16,332 --> 00:35:19,698 Why are we in bed together? 409 00:35:19,699 --> 00:35:21,698 You were burning up with fever, then chills. 410 00:35:21,699 --> 00:35:24,832 I- I couldn't think of what else to do. 411 00:35:24,833 --> 00:35:26,365 Oh. 412 00:35:26,366 --> 00:35:29,865 I saw this once in an American movie. 413 00:35:29,866 --> 00:35:33,332 We watched many of those during KGB training. 414 00:35:34,133 --> 00:35:35,332 Um... 415 00:35:37,332 --> 00:35:39,833 Mind if I ask what happened here, exactly? 416 00:35:41,566 --> 00:35:43,006 The details are unimportant. 417 00:35:44,766 --> 00:35:47,332 Let's just say your fever broke. 418 00:35:48,599 --> 00:35:51,132 My fever? 419 00:35:51,133 --> 00:35:53,199 We've lost a lot of time. 420 00:35:53,200 --> 00:35:54,366 We should get to work. 421 00:35:55,699 --> 00:35:57,899 What do you mean, "we"? 422 00:35:57,900 --> 00:35:59,599 I'm just here to help. 423 00:36:02,599 --> 00:36:03,933 Your clothes, sir. 424 00:36:11,466 --> 00:36:13,900 Why did the terrorists want to kill you? 425 00:36:15,366 --> 00:36:16,416 They didn't. 426 00:36:17,866 --> 00:36:20,199 I think it was the people who hired them. 427 00:36:20,200 --> 00:36:21,399 What? 428 00:36:22,766 --> 00:36:23,816 Yeah. 429 00:36:24,633 --> 00:36:26,432 My contact was hit. 430 00:36:28,000 --> 00:36:29,999 The Moran attack wasn't terrorist, 431 00:36:30,000 --> 00:36:31,620 and it wasn't aimed at Frederick. 432 00:36:32,766 --> 00:36:33,833 Who, then? 433 00:36:35,200 --> 00:36:36,833 Paul. 434 00:36:39,399 --> 00:36:40,699 Are you sure? 435 00:36:43,233 --> 00:36:44,799 I think so. 436 00:36:44,800 --> 00:36:47,199 There were some pictures of Paul 437 00:36:47,200 --> 00:36:48,365 and a... 438 00:36:48,366 --> 00:36:50,999 handwritten note from whoever ordered the hit. 439 00:36:51,000 --> 00:36:53,232 I was supposed to get 'em, but... 440 00:36:53,233 --> 00:36:55,665 Do you know who? Did you read the note? 441 00:36:55,666 --> 00:36:57,865 No. 442 00:36:57,866 --> 00:37:00,331 There wasn't time. 443 00:37:00,332 --> 00:37:02,832 All I know is somebody had Paul killed, 444 00:37:02,833 --> 00:37:06,032 and that same somebody wants me out of the way. 445 00:37:06,033 --> 00:37:09,267 Who'd want to hurt dear Paul? 446 00:37:10,966 --> 00:37:12,016 I don't know. 447 00:37:14,233 --> 00:37:18,099 But something was bugging him the day of the party. 448 00:37:18,100 --> 00:37:20,200 He started to tell me, but... 449 00:37:22,933 --> 00:37:25,163 Maybe it's got something to do with his work. 450 00:37:28,833 --> 00:37:31,498 I need to get into his lab. 451 00:37:31,499 --> 00:37:33,466 Tony Graves can arrange that. 452 00:37:34,366 --> 00:37:35,899 How? 453 00:37:35,900 --> 00:37:38,800 His company funded Paul's work. 454 00:37:58,432 --> 00:37:59,665 What's going on? 455 00:37:59,666 --> 00:38:01,498 There's been a break-in at Paul's lab. 456 00:38:01,499 --> 00:38:02,999 A break-in? Yeah, about an hour ago. 457 00:38:03,000 --> 00:38:04,099 What were they after? 458 00:38:04,100 --> 00:38:05,150 I don't know. 459 00:38:07,599 --> 00:38:09,100 Thank you. 460 00:38:13,733 --> 00:38:15,565 Dr. Massey? 461 00:38:15,566 --> 00:38:17,166 This is Mr. MacGyver. 462 00:38:17,167 --> 00:38:18,765 Dr. Massey, good to meet you. 463 00:38:18,766 --> 00:38:20,598 Oh, of course, forgive me. Paul's friend. 464 00:38:20,599 --> 00:38:22,431 Oh, and, uh, this is Natalia Krimm. 465 00:38:22,432 --> 00:38:23,965 She's a close friend of the Morans. 466 00:38:23,966 --> 00:38:24,999 How do you do? 467 00:38:25,000 --> 00:38:26,199 Well, doctor, it looks like- 468 00:38:26,200 --> 00:38:28,066 Excuse me, doctor. I'm sorry. 469 00:38:29,800 --> 00:38:31,420 Is this what Paul was working on? 470 00:38:36,033 --> 00:38:40,132 Paul was fine-tuning a portable mass spectrometer he designed. 471 00:38:40,133 --> 00:38:41,732 But not just any. 472 00:38:41,733 --> 00:38:44,232 The most highly sensitive ever developed. 473 00:38:44,233 --> 00:38:45,765 For the START signatories. 474 00:38:45,766 --> 00:38:48,465 Capable of measuring the slightest nuclear presence. 475 00:38:48,466 --> 00:38:50,598 Huh. Big stuff, huh? 476 00:38:50,599 --> 00:38:52,099 It's such a tragedy. 477 00:38:52,100 --> 00:38:53,565 The death of my brilliant colleague, 478 00:38:53,566 --> 00:38:55,099 and now the desecration of his work. 479 00:38:55,100 --> 00:38:56,765 Did you notice anything missing? 480 00:38:56,766 --> 00:38:57,765 Oh, everything. 481 00:38:57,766 --> 00:38:59,498 His records, files, all his samples. 482 00:38:59,499 --> 00:39:00,632 Work in progress. 483 00:39:00,633 --> 00:39:02,832 What samples? Of what? 484 00:39:02,833 --> 00:39:04,365 Well, Paul had just completed 485 00:39:04,366 --> 00:39:05,532 the first air sample test 486 00:39:05,533 --> 00:39:07,598 for the new machine, from all over England. 487 00:39:07,599 --> 00:39:08,598 Now everything's gone: 488 00:39:08,599 --> 00:39:09,999 the samples, records, results, 489 00:39:10,000 --> 00:39:11,050 everything. 490 00:39:12,267 --> 00:39:13,799 Graves. 491 00:39:13,800 --> 00:39:15,065 I'm getting tired of finding you 492 00:39:15,066 --> 00:39:16,398 at my crime scenes. 493 00:39:16,399 --> 00:39:18,632 You have no business here. Now, get out. 494 00:39:18,633 --> 00:39:20,065 And that goes for the rest of you- 495 00:39:20,066 --> 00:39:22,298 Hey- Excuse me, chief superintendent, 496 00:39:22,299 --> 00:39:23,498 but, um... 497 00:39:23,499 --> 00:39:25,365 it was my company that financed this lab. 498 00:39:25,366 --> 00:39:27,132 I don't give a damn what you financed 499 00:39:27,133 --> 00:39:28,331 with your filthy money. 500 00:39:28,332 --> 00:39:30,331 Watch it, Capshaw. 501 00:39:30,332 --> 00:39:31,865 Don't threaten me, Graves. 502 00:39:31,866 --> 00:39:33,932 I forgot what a tough guy you were. 503 00:39:33,933 --> 00:39:36,298 What was it? Eleven counts 504 00:39:36,299 --> 00:39:38,465 of excessive force, one death. 505 00:39:38,466 --> 00:39:39,632 Oh, you don't frighten me, 506 00:39:39,633 --> 00:39:41,132 you pompous little ass! 507 00:39:41,133 --> 00:39:43,065 Hey, hey! Come on, gentlemen. 508 00:39:43,066 --> 00:39:44,232 Please. 509 00:39:44,233 --> 00:39:47,900 I want this lab clearednow. 510 00:40:01,017 --> 00:40:03,065 Dr. Massey? 511 00:40:03,066 --> 00:40:04,299 Hm? 512 00:40:07,033 --> 00:40:09,565 Paul mentioned the word "samples" to me 513 00:40:09,566 --> 00:40:10,999 just before he died. 514 00:40:11,000 --> 00:40:13,032 Do you know anything about his findings? 515 00:40:13,033 --> 00:40:15,232 Whatsamples he might have been referring to? 516 00:40:15,233 --> 00:40:16,632 No, that's my frustration. 517 00:40:16,633 --> 00:40:18,232 Paul never spoke to anyone 518 00:40:18,233 --> 00:40:19,598 about his work, except Elise, 519 00:40:19,599 --> 00:40:20,765 God rest her soul. 520 00:40:20,766 --> 00:40:23,799 Oh, she was his confidant. Brilliant mind. 521 00:40:23,800 --> 00:40:25,865 Of course, the man lived for his research. 522 00:40:25,866 --> 00:40:27,965 I mean, he slept here. This was his second home. 523 00:40:27,966 --> 00:40:29,999 Wait a minute. Paul slept here? 524 00:40:30,000 --> 00:40:32,365 Yes. Yeah, well, yes, at times. 525 00:40:32,366 --> 00:40:33,866 He kept a little room upstairs. 526 00:41:46,000 --> 00:41:47,440 Right. Clear the room, please. 527 00:41:49,477 --> 00:41:52,999 It seems you don't understand English. 528 00:41:53,000 --> 00:41:54,466 Leave the room immediately. 529 00:42:02,966 --> 00:42:04,331 MacGyver... 530 00:42:04,332 --> 00:42:06,199 you're getting dangerously close 531 00:42:06,200 --> 00:42:07,832 to interfering in my territory. 532 00:42:07,833 --> 00:42:10,432 Now please, stay out of my investigation. 533 00:42:32,933 --> 00:42:34,498 Two minutes. 534 00:42:34,499 --> 00:42:36,365 I just needed two more minutes in that room. 535 00:42:36,366 --> 00:42:37,416 Why? 536 00:42:40,633 --> 00:42:42,132 I'm gonna take you home. 537 00:42:42,133 --> 00:42:43,632 I'll contact you later. 538 00:42:43,633 --> 00:42:45,199 What is this? 539 00:42:45,200 --> 00:42:46,965 Have I outlived my usefulness? 540 00:42:46,966 --> 00:42:49,032 Just try to understand, will you? 541 00:42:49,033 --> 00:42:50,083 What? 542 00:42:51,167 --> 00:42:53,398 Ten minutes ago we were working as a team. 543 00:42:53,399 --> 00:42:54,965 Now, suddenly, you don't trust me. 544 00:42:54,966 --> 00:42:56,665 Look, this is nothing personal, 545 00:42:56,666 --> 00:42:59,016 but right now, I can't afford to trust anybody. 546 00:43:00,233 --> 00:43:01,965 Damn you! 547 00:43:01,966 --> 00:43:03,799 Who just saved your life? 548 00:43:03,800 --> 00:43:05,832 Who nursed you back to health? 549 00:43:05,833 --> 00:43:08,065 Natalia, believe me... 550 00:43:08,066 --> 00:43:09,331 you've helped a lot. 551 00:43:09,332 --> 00:43:11,365 And I appreciate everything you've done. 552 00:43:11,366 --> 00:43:13,598 You need me, MacGyver. 553 00:43:13,599 --> 00:43:15,032 Oh, I do, do I? 554 00:43:15,033 --> 00:43:17,565 I'm a better spy than you are... 555 00:43:17,566 --> 00:43:20,000 in matters requiring deceit. 556 00:43:35,599 --> 00:43:37,932 Capshaw's always hated Tony. 557 00:43:37,933 --> 00:43:39,665 He hides that well. 558 00:43:39,666 --> 00:43:41,732 Years ago, Tony worked for a brief time 559 00:43:41,733 --> 00:43:43,398 with British Intelligence. 560 00:43:43,399 --> 00:43:44,965 He was in American Intelligence 561 00:43:44,966 --> 00:43:46,331 stationed in the U.K. 562 00:43:46,332 --> 00:43:48,365 It all ended very badly for him, though, 563 00:43:48,366 --> 00:43:51,066 when a terrorist suspect died during questioning. 564 00:43:52,133 --> 00:43:53,698 Graves killed somebody? 565 00:43:53,699 --> 00:43:55,799 That was never really determined. 566 00:43:55,800 --> 00:43:58,099 But Capshaw had the misfortune of being present 567 00:43:58,100 --> 00:43:59,199 as a young officer. 568 00:43:59,200 --> 00:44:01,331 He's hated Tony for it ever since. 569 00:44:01,332 --> 00:44:04,166 Apparently, he feels his reputation and career 570 00:44:04,167 --> 00:44:05,533 were permanently smeared. 571 00:44:19,399 --> 00:44:21,431 Mr. MacGyver. Yeah? 572 00:44:21,432 --> 00:44:22,482 Your results. 573 00:44:23,733 --> 00:44:25,533 Thanks. 574 00:44:32,000 --> 00:44:33,431 I don't believe it. 575 00:44:33,432 --> 00:44:34,482 W- What is it? 576 00:44:35,866 --> 00:44:38,799 The air sample shows high level of uranium isotope. 577 00:44:38,800 --> 00:44:40,766 U-235. So? 578 00:44:42,267 --> 00:44:44,317 It's what they use to make nuclear bombs. 579 00:44:44,318 --> 00:44:46,999 Uncontrolled nuclear material 580 00:44:47,000 --> 00:44:49,398 is being processed somewhere nearby. 581 00:44:49,399 --> 00:44:51,932 In England? But that can't be. 582 00:44:51,933 --> 00:44:53,498 Oh, well, this says it can. 583 00:44:53,499 --> 00:44:55,598 Somebody's operating a nuclear facility, 584 00:44:55,599 --> 00:44:56,999 and Paul found it. 585 00:44:57,000 --> 00:44:58,099 Why? 586 00:44:58,100 --> 00:44:59,499 The cold war is over. 587 00:45:00,499 --> 00:45:01,633 I don't know. 588 00:45:04,699 --> 00:45:07,332 Maybe it's just about... 589 00:45:08,966 --> 00:45:10,498 money. 590 00:45:10,499 --> 00:45:11,833 Money? 591 00:45:13,200 --> 00:45:15,033 Maybe. Think about it. 592 00:45:16,267 --> 00:45:17,698 Terrorist groups. 593 00:45:17,699 --> 00:45:20,199 Rogue nations like Iraq, Iran, Libya, 594 00:45:20,200 --> 00:45:22,232 they'd pay anything for nuclear capability. 595 00:45:22,233 --> 00:45:23,999 And if there is somebody who can supply 'em, 596 00:45:24,000 --> 00:45:26,765 I don't even want to think of the implications. 597 00:45:26,766 --> 00:45:29,532 I gotta find out where the sample came from. 598 00:45:29,533 --> 00:45:31,298 MacGyver. No. 599 00:45:31,299 --> 00:45:33,665 Listen to me. We're both under surveillance. 600 00:45:33,666 --> 00:45:35,932 We can't go back to your place or mine. 601 00:45:35,933 --> 00:45:37,398 You're a target. 602 00:45:37,399 --> 00:45:40,498 We need a safe house we can use as a base. 603 00:45:40,499 --> 00:45:41,966 I'll find us one. 604 00:45:46,766 --> 00:45:48,599 All right. 605 00:46:58,000 --> 00:46:59,866 C-A-R... 606 00:47:01,366 --> 00:47:02,932 C. 607 00:47:02,933 --> 00:47:03,983 It's a C. 608 00:47:07,000 --> 00:47:08,200 Thank you. 609 00:47:27,866 --> 00:47:28,916 Look here. 610 00:47:30,566 --> 00:47:33,498 The castle was last purchased in 1983 611 00:47:33,499 --> 00:47:36,799 by Lyndover Limited, a trading company. 612 00:47:36,800 --> 00:47:38,167 Thank you. Okay. 613 00:47:49,900 --> 00:47:51,267 "Graves." 614 00:48:49,167 --> 00:48:51,565 You're a lucky guy. 615 00:48:51,566 --> 00:48:53,465 X-rays show no sign of cerebral damage 616 00:48:53,466 --> 00:48:54,965 or concussion. 617 00:48:54,966 --> 00:48:56,932 However, I'd be more careful about the company 618 00:48:56,933 --> 00:48:58,200 I keep in the future. 619 00:48:59,900 --> 00:49:01,598 Would you excuse us, doctor? 620 00:49:01,599 --> 00:49:02,649 Yeah. 621 00:49:05,167 --> 00:49:08,199 Hey, chief. Now what? 622 00:49:08,200 --> 00:49:10,199 Well, "now what" is we're gonna have a little talk 623 00:49:10,200 --> 00:49:11,465 about life, MacGyver. 624 00:49:11,466 --> 00:49:13,533 Life and manners. 625 00:49:14,533 --> 00:49:15,999 All right. 626 00:49:16,000 --> 00:49:16,999 Well... 627 00:49:17,000 --> 00:49:18,498 when a stranger conducts 628 00:49:18,499 --> 00:49:20,598 a private investigation in my city 629 00:49:20,599 --> 00:49:23,199 and refuses to share his findings with the police, 630 00:49:23,200 --> 00:49:24,800 I call that bad manners. 631 00:49:26,699 --> 00:49:27,766 I agree. 632 00:49:28,084 --> 00:49:31,498 So, what were you doing at the, uh, 633 00:49:31,499 --> 00:49:34,232 laboratory and the London Library? 634 00:49:34,233 --> 00:49:35,283 You find something? 635 00:49:36,699 --> 00:49:39,298 With all due respect, chief inspector, 636 00:49:39,299 --> 00:49:42,232 I don't feel free to comment on that right now. 637 00:49:42,233 --> 00:49:44,267 Don't test me, MacGyver. 638 00:49:45,633 --> 00:49:47,032 You know... 639 00:49:47,033 --> 00:49:48,498 throwing your allegiance 640 00:49:48,499 --> 00:49:50,132 to scum like Tony Graves 641 00:49:50,133 --> 00:49:51,665 can only bring you more trouble. 642 00:49:51,666 --> 00:49:53,199 Like today. 643 00:49:53,200 --> 00:49:54,800 Nobody has my allegiance. 644 00:49:54,801 --> 00:49:57,266 That particular association 645 00:49:57,267 --> 00:49:59,437 makes me seriously question your motives. 646 00:49:59,438 --> 00:50:03,166 I have no association, no obligation, no ties. 647 00:50:03,167 --> 00:50:05,266 I am strictly in this for personal reasons. 648 00:50:05,267 --> 00:50:08,199 Well I do have obligations and associations. 649 00:50:08,200 --> 00:50:10,431 To Britain and her subjects, MacGyver. 650 00:50:10,432 --> 00:50:13,966 For your sake, let's hope we're on the same side. 651 00:50:20,599 --> 00:50:22,865 It doesn't make sense. 652 00:50:22,866 --> 00:50:24,166 A nuclear plant, 653 00:50:24,167 --> 00:50:26,899 built without detection, and so close. 654 00:50:26,900 --> 00:50:28,698 I've known Tony for many years. 655 00:50:28,699 --> 00:50:30,065 I can't imagine him being involved 656 00:50:30,066 --> 00:50:31,399 in anything so repugnant. 657 00:50:33,100 --> 00:50:34,150 Why even though... 658 00:50:34,684 --> 00:50:36,765 What? 659 00:50:36,766 --> 00:50:39,565 Tony always had a very strong drive 660 00:50:39,566 --> 00:50:41,032 for material gain. 661 00:50:41,033 --> 00:50:44,199 That's why we had to sever our business ties. 662 00:50:44,200 --> 00:50:45,298 Really? 663 00:50:45,299 --> 00:50:47,166 But selling nuclear weapons? 664 00:50:47,167 --> 00:50:49,065 That's global terrorism. 665 00:50:49,066 --> 00:50:50,732 Tony fought that all his life. 666 00:50:50,733 --> 00:50:52,331 Look at his service record. 667 00:50:52,332 --> 00:50:55,865 Twelve years, U.S. Intelligence, an antiterrorist expert. 668 00:50:55,866 --> 00:50:58,465 Yeah. I know. 669 00:50:58,466 --> 00:50:59,765 I ran a background check on him, 670 00:50:59,766 --> 00:51:01,732 and aside from that incident 671 00:51:01,733 --> 00:51:04,698 with British Intelligence, he was clean. 672 00:51:04,699 --> 00:51:06,565 We must call in the authorities. 673 00:51:06,566 --> 00:51:07,965 This is getting too big. 674 00:51:07,966 --> 00:51:09,365 No, wait a minute, wait a minute. J- 675 00:51:09,366 --> 00:51:11,532 Don't we want to see how deep this thing goes? 676 00:51:11,533 --> 00:51:13,032 Yes, we must. 677 00:51:13,033 --> 00:51:14,498 For Tony's sake. 678 00:51:14,499 --> 00:51:16,665 Chief Superintendent Capshaw might very well use this 679 00:51:16,666 --> 00:51:19,267 as an opportunity for vengeance against him. 680 00:51:22,233 --> 00:51:24,365 This note that you found... 681 00:51:24,366 --> 00:51:25,932 was there anything on it? 682 00:51:25,933 --> 00:51:27,899 A name, initials. 683 00:51:27,900 --> 00:51:30,730 Anything that might lead us to my brother's murderers? 684 00:51:34,066 --> 00:51:37,365 Uh. No, I didn't get a chance to read it. 685 00:51:37,366 --> 00:51:39,166 Do what you have to do, MacGyver. 686 00:51:39,167 --> 00:51:40,633 I back you a hundred percent. 687 00:52:05,533 --> 00:52:06,583 Graves. 688 00:52:59,599 --> 00:53:00,649 Oh, man. 689 00:53:03,167 --> 00:53:04,598 Armed police. Don't move! 690 00:53:04,599 --> 00:53:05,649 Stay down! 691 00:53:08,233 --> 00:53:10,632 I said, stay down! 692 00:53:10,633 --> 00:53:11,732 I warn you, MacGyver, 693 00:53:11,733 --> 00:53:13,565 I get nervous in the presence of murderers. 694 00:53:13,566 --> 00:53:14,832 What? Wait a minute. 695 00:53:14,833 --> 00:53:16,266 Shut up. 696 00:53:16,267 --> 00:53:17,317 Don't even try. 697 00:53:20,066 --> 00:53:21,116 This yours? 698 00:53:21,117 --> 00:53:23,698 Well, I'm sure it's covered in prints. 699 00:53:23,699 --> 00:53:25,365 Maybe even a blood sample. 700 00:53:25,366 --> 00:53:26,665 Come on, that's a plant. 701 00:53:26,666 --> 00:53:28,232 I didn't kill anybody. 702 00:53:28,233 --> 00:53:29,166 Oh, really? 703 00:53:29,167 --> 00:53:30,217 Sir. 704 00:53:30,410 --> 00:53:34,032 So this wouldn't be your watch crystal 705 00:53:34,033 --> 00:53:35,083 and bezel then? 706 00:53:40,399 --> 00:53:41,765 Come on, this is a setup. 707 00:53:41,766 --> 00:53:42,799 Don't move! 708 00:53:42,800 --> 00:53:44,565 You gotta listen to me! 709 00:53:44,566 --> 00:53:47,696 I'm placing you under arrest for the murder of Anthony Graves. 710 00:53:52,167 --> 00:53:53,865 Aah! Ow. 711 00:53:53,866 --> 00:53:54,916 After him! Come on! 712 00:53:57,167 --> 00:53:58,666 Ah. 713 00:54:57,699 --> 00:54:58,749 Come on. 714 00:55:14,699 --> 00:55:15,749 Ow. 715 00:55:16,866 --> 00:55:17,916 Ow. 716 00:56:44,966 --> 00:56:46,565 Was this door always like this? 717 00:56:46,566 --> 00:56:47,899 No. 718 00:56:47,900 --> 00:56:50,566 Can you get to the back of the carriage, please. Now. 719 00:57:08,133 --> 00:57:10,532 He got out! You checked every carriage? 720 00:57:10,533 --> 00:57:12,000 Yeah. Come on then! Come on. 721 00:57:59,133 --> 00:58:00,199 MacGyver. 722 00:58:00,200 --> 00:58:01,932 Where have you been? 723 00:58:01,933 --> 00:58:03,365 You set me up! 724 00:58:03,366 --> 00:58:04,431 Are you crazy? 725 00:58:04,432 --> 00:58:06,099 Capshaw was waiting for me. 726 00:58:06,100 --> 00:58:08,431 Graves was dead, and evidence againstme 727 00:58:08,432 --> 00:58:10,166 was conveniently beside the body. 728 00:58:10,167 --> 00:58:11,267 Tony, dead? 729 00:58:12,332 --> 00:58:13,865 Oh, that's good. 730 00:58:13,866 --> 00:58:15,232 That's so very good. 731 00:58:15,233 --> 00:58:17,598 The KGB should be proud of you. 732 00:58:17,599 --> 00:58:19,298 MacGyver, I didn't do it. 733 00:58:19,299 --> 00:58:20,732 You and Frederick were the only ones 734 00:58:20,733 --> 00:58:21,993 who knew I was going there. 735 00:58:21,994 --> 00:58:24,598 That's not necessarily true. 736 00:58:24,599 --> 00:58:26,132 Yeah? Well then, who?! 737 00:58:26,133 --> 00:58:27,298 All right. 738 00:58:27,299 --> 00:58:28,899 Superintendent Capshaw. 739 00:58:28,900 --> 00:58:31,266 I'm serious. Think about it! 740 00:58:31,267 --> 00:58:32,999 You've been followed from the start. 741 00:58:33,000 --> 00:58:34,632 He could have followed us to Frederick's, 742 00:58:34,633 --> 00:58:36,166 maybe even wired his study. 743 00:58:36,167 --> 00:58:38,665 Tony could have been his partner. 744 00:58:38,666 --> 00:58:40,431 So Capshaw knows Tony was a suspect, 745 00:58:40,432 --> 00:58:42,362 kills him and frames you for the crime. 746 00:58:42,363 --> 00:58:45,232 It could have been a conspiracy all along. 747 00:58:45,233 --> 00:58:47,632 Tony had law-enforcement assistance. 748 00:58:47,633 --> 00:58:49,331 And all that hostility between them 749 00:58:49,332 --> 00:58:51,498 was just a facade. 750 00:58:51,499 --> 00:58:52,632 Capshaw could have ordered 751 00:58:52,633 --> 00:58:54,065 the attack on you in the sewers. 752 00:58:54,066 --> 00:58:56,166 That's how he got the evidence. 753 00:58:56,167 --> 00:58:57,565 If it had been me, why would I 754 00:58:57,566 --> 00:58:59,200 have bothered to save your life? 755 00:59:00,533 --> 00:59:02,598 You dragged me into this. 756 00:59:02,599 --> 00:59:05,399 I wanted to put the KGB behind me, remember? 757 00:59:10,900 --> 00:59:13,099 Don't you know how I feel? 758 00:59:13,100 --> 00:59:15,733 I'm on your side, all the way. 759 00:59:27,133 --> 00:59:28,183 I need to think. 760 00:59:41,766 --> 00:59:43,816 Nothing would surprise me at this point. 761 00:59:46,766 --> 00:59:48,166 And now I'm a suspect. 762 00:59:48,167 --> 00:59:50,199 That's beautiful. Beautiful. 763 00:59:50,200 --> 00:59:51,965 I can help. 764 00:59:51,966 --> 00:59:53,565 My KGB contact, Nikolai, 765 00:59:53,566 --> 00:59:56,732 there's a rumor he's found new employment. 766 00:59:56,733 --> 00:59:57,765 So? 767 00:59:57,766 --> 01:00:00,899 His expertise is in nuclear facilities. 768 01:00:00,900 --> 01:00:02,465 It could be only one thing. 769 01:00:02,466 --> 01:00:05,331 If it's true, I can verify the location of the plant 770 01:00:05,332 --> 01:00:07,382 and find out what kind of security it has. 771 01:00:07,824 --> 01:00:11,398 What makes you think he'd tell you? 772 01:00:11,399 --> 01:00:13,832 He'll tell me. 773 01:00:13,833 --> 01:00:15,332 I'm KGB, remember? 774 01:00:16,766 --> 01:00:18,800 Ex-KGB, remember? 775 01:00:20,900 --> 01:00:21,950 Of course. 776 01:00:25,800 --> 01:00:28,099 The circumstances do not relieve you 777 01:00:28,100 --> 01:00:29,865 of your legal responsibilities. 778 01:00:29,866 --> 01:00:31,598 My family has been murdered. 779 01:00:31,599 --> 01:00:32,632 My only brother killed. 780 01:00:32,633 --> 01:00:34,799 And you speak to me like this? 781 01:00:34,800 --> 01:00:35,899 How dare you! 782 01:00:35,900 --> 01:00:38,498 Mr. Moran. I am requesting information 783 01:00:38,499 --> 01:00:41,765 as to the where abouts of Mr. MacGyver, a fugitive. 784 01:00:41,766 --> 01:00:44,365 With holding such information is a crime. 785 01:00:44,366 --> 01:00:47,498 I resent the accusation. 786 01:00:47,499 --> 01:00:50,267 And your insensitivity, chief superintendent. 787 01:00:51,432 --> 01:00:52,566 Now get out. 788 01:00:54,766 --> 01:00:56,100 As you say. 789 01:01:10,666 --> 01:01:11,965 Yeah? 790 01:01:11,966 --> 01:01:13,632 I'm outside Nikolai's now. 791 01:01:13,633 --> 01:01:15,765 We rendezvous in exactly one hour. 792 01:01:15,766 --> 01:01:17,331 If something happens and I can't make it, 793 01:01:17,332 --> 01:01:19,533 you must leave without me. 794 01:01:30,766 --> 01:01:32,133 Natalia! 795 01:01:33,167 --> 01:01:34,217 Ah. 796 01:01:53,133 --> 01:01:54,533 Who are those guys? 797 01:02:03,299 --> 01:02:04,499 Get in! 798 01:05:56,299 --> 01:05:57,900 Morning, gents. 799 01:06:40,977 --> 01:06:44,632 Where you heading on those old plates? 800 01:06:44,633 --> 01:06:45,632 What? 801 01:06:45,633 --> 01:06:47,665 Plates of meat. Feet. 802 01:06:47,666 --> 01:06:50,166 Oh, uh, Carcroft Castle. 803 01:06:50,167 --> 01:06:52,466 You don't look like royalty to me. 804 01:06:53,299 --> 01:06:54,349 Jump on. 805 01:06:54,533 --> 01:06:56,431 Come on. 806 01:06:56,432 --> 01:06:57,999 What's your name? MacGyver. 807 01:06:58,000 --> 01:06:59,532 Scottish? Eh... 808 01:06:59,533 --> 01:07:01,331 Just call me Plato. 809 01:07:01,332 --> 01:07:02,365 You like music? 810 01:07:02,366 --> 01:07:03,365 Sure. 811 01:07:03,366 --> 01:07:05,132 Good. 812 01:07:05,133 --> 01:07:06,632 *I'm ready to rock * 813 01:07:06,633 --> 01:07:07,966 Hold on. Here we go. 814 01:07:18,599 --> 01:07:20,699 Thank you, sir. 815 01:07:27,599 --> 01:07:29,469 Hey Plato, would you mind stopping? 816 01:07:30,566 --> 01:07:32,498 Can you cut the engines? 817 01:07:32,499 --> 01:07:34,033 And the music? 818 01:07:36,833 --> 01:07:39,232 I think that's for me, my friend. 819 01:07:39,233 --> 01:07:41,398 Listen, it's a long story. 820 01:07:41,399 --> 01:07:42,598 But I'm innocent. 821 01:07:42,599 --> 01:07:44,099 Now, I don't want to get you in trouble, 822 01:07:44,100 --> 01:07:45,999 but I could use your help here. 823 01:07:46,000 --> 01:07:47,532 Us blokes got to stick together. 824 01:07:47,533 --> 01:07:49,698 Look like a couple of ices anyway. 825 01:07:49,699 --> 01:07:51,632 What? Ice cream freezers. 826 01:07:51,633 --> 01:07:53,431 Geezers. Oh. 827 01:07:53,432 --> 01:07:54,812 See you round the other side. 828 01:08:29,699 --> 01:08:31,533 Switch the engine off please, sir. 829 01:08:32,666 --> 01:08:33,733 And the music. 830 01:08:34,614 --> 01:08:37,032 We're looking for this man. 831 01:08:37,033 --> 01:08:38,166 Have you seen him 832 01:08:38,167 --> 01:08:40,199 or anyone that looks like him? Sorry. 833 01:08:40,200 --> 01:08:42,232 If you do, will you notify the police immediately? 834 01:08:42,233 --> 01:08:43,698 Yes, officer. Yeah. 835 01:08:43,699 --> 01:08:45,566 Put your helmet on. Yes. Yes, sir. 836 01:08:55,432 --> 01:08:56,532 Hello, ladies. 837 01:08:56,533 --> 01:08:58,213 We're looking for this gentleman. 838 01:09:34,966 --> 01:09:36,632 You're a good man, Plato. 839 01:09:36,633 --> 01:09:38,599 You be lucky, MacGyver. 840 01:10:21,332 --> 01:10:23,322 So you're all together there, are you? 841 01:13:49,733 --> 01:13:51,366 Hello? Yes. 842 01:14:05,066 --> 01:14:07,398 I realize that, but you must understand, 843 01:14:07,399 --> 01:14:09,900 the serum guarantees truth, not cooperation. 844 01:14:11,299 --> 01:14:12,899 I know. 845 01:14:12,900 --> 01:14:14,566 Very well. I'll do my best. 846 01:14:15,633 --> 01:14:17,199 Are you ready to begin? 847 01:14:17,200 --> 01:14:18,633 I'm tired. 848 01:14:19,699 --> 01:14:22,298 Elise, don't fight it. 849 01:14:22,299 --> 01:14:24,132 You can't lie with the serum. 850 01:14:24,133 --> 01:14:25,765 I'm tired. 851 01:14:25,766 --> 01:14:27,365 We need the software code 852 01:14:27,366 --> 01:14:29,698 to your father's spectrometer. 853 01:14:29,699 --> 01:14:31,999 What makes it so sensitive? 854 01:14:32,000 --> 01:14:34,099 How can we upgrade ours? 855 01:14:34,100 --> 01:14:36,465 I told you everything. 856 01:14:36,466 --> 01:14:38,532 You know as much as I do. 857 01:14:38,533 --> 01:14:39,965 I worked with your father 858 01:14:39,966 --> 01:14:42,398 for over five years. 859 01:14:42,399 --> 01:14:45,732 And I have access to almost all his research. 860 01:14:45,733 --> 01:14:50,099 But I know he kept certain information to himself. 861 01:14:50,100 --> 01:14:53,498 Only one who had access to all the files was you. 862 01:14:53,499 --> 01:14:54,865 I did not see the files 863 01:14:54,866 --> 01:14:56,099 you refer to. 864 01:14:56,100 --> 01:14:57,698 We must have that information 865 01:14:57,699 --> 01:15:01,199 to secure the plant from further detection. 866 01:15:01,200 --> 01:15:04,032 Elise, they will kill you. 867 01:15:04,033 --> 01:15:05,799 Now, don't be foolish, my dear. 868 01:15:05,800 --> 01:15:07,900 They'll kill you, you know that. 869 01:15:10,699 --> 01:15:13,765 We've been through this so many times before. 870 01:15:13,766 --> 01:15:16,232 Elise, I must have an answer. 871 01:15:16,233 --> 01:15:17,332 Try the library. 872 01:15:25,000 --> 01:15:26,050 MacGyver. 873 01:15:27,366 --> 01:15:28,833 My father. Is he...? 874 01:15:30,599 --> 01:15:31,800 I'm sorry. 875 01:15:36,299 --> 01:15:37,666 Elise... 876 01:15:38,599 --> 01:15:39,965 They drugged me. 877 01:15:39,966 --> 01:15:41,016 I woke up here. 878 01:15:44,733 --> 01:15:47,065 Who are "they," Elise? 879 01:15:47,066 --> 01:15:48,398 I don't know. 880 01:15:48,399 --> 01:15:52,799 I answer questions about the spectrometer. 881 01:15:52,800 --> 01:15:54,465 They want one... 882 01:15:54,466 --> 01:15:56,032 to monitor emissions. 883 01:15:56,033 --> 01:15:58,465 Avoid another detection. 884 01:15:58,466 --> 01:16:01,532 They're processing nuclear materials in a facility 885 01:16:01,533 --> 01:16:03,331 under the castle. 886 01:16:03,332 --> 01:16:04,382 What? 887 01:16:04,633 --> 01:16:05,732 You must hurry. 888 01:16:05,733 --> 01:16:08,832 I heard them talking. 889 01:16:08,833 --> 01:16:11,398 The first shipment leaves today. 890 01:16:11,399 --> 01:16:13,498 Two tactical weapons. 891 01:16:13,499 --> 01:16:15,298 I'm sorry. 892 01:16:15,299 --> 01:16:16,832 I helped them. 893 01:16:16,833 --> 01:16:18,532 I tried not to. I really tried. 894 01:16:18,533 --> 01:16:19,965 No. It's all right. 895 01:16:19,966 --> 01:16:21,499 It's okay, honey. 896 01:16:22,599 --> 01:16:24,432 I'm gonna get you out of here. 897 01:16:27,599 --> 01:16:28,900 I'll be back. 898 01:18:02,599 --> 01:18:03,966 Don't touch that. 899 01:18:06,066 --> 01:18:07,116 Please. 900 01:18:10,033 --> 01:18:11,800 I was afraid you'd get this far. 901 01:18:13,366 --> 01:18:14,965 Pity, MacGyver. 902 01:18:14,966 --> 01:18:17,399 You're just too good for your own good. 903 01:18:25,900 --> 01:18:27,932 It was you all the time. 904 01:18:27,933 --> 01:18:29,799 It's kind of hard to believe 905 01:18:29,800 --> 01:18:30,999 anybody would be sick enough 906 01:18:31,000 --> 01:18:33,598 to order the death of his own brother. 907 01:18:33,599 --> 01:18:36,498 Difficult decisions are the lot of the entrepreneur, MacGyver. 908 01:18:36,499 --> 01:18:38,532 Especially with stakes this high. 909 01:18:38,533 --> 01:18:40,032 Yeah, what stakes? 910 01:18:40,033 --> 01:18:41,832 Change is everywhere, my friend. 911 01:18:41,833 --> 01:18:45,199 Yeltsin's democracy could be the first to fall. 912 01:18:45,200 --> 01:18:46,965 There's a Communist coup in the works, 913 01:18:46,966 --> 01:18:48,365 perhaps from the inside. 914 01:18:48,366 --> 01:18:51,132 But as yet, my clients are organizing themselves 915 01:18:51,133 --> 01:18:52,498 from the outside. 916 01:18:52,499 --> 01:18:55,032 Profits will be enormous. 917 01:18:55,033 --> 01:18:58,033 You'd put the whole world at risk...for profit? 918 01:18:59,599 --> 01:19:00,865 Beautiful. 919 01:19:00,866 --> 01:19:03,398 It is indeed beautiful. 920 01:19:03,399 --> 01:19:05,331 I accomplished the impossible. 921 01:19:05,332 --> 01:19:07,099 A state-of-the-art nuclear facility 922 01:19:07,100 --> 01:19:09,199 right here in the heart of Britain. 923 01:19:09,200 --> 01:19:11,765 Built...without detection. 924 01:19:11,766 --> 01:19:12,732 Almost. 925 01:19:12,733 --> 01:19:13,783 Paul found it. 926 01:19:14,466 --> 01:19:15,698 Unfortunately. 927 01:19:15,699 --> 01:19:17,932 It took me ten years to build this plant. 928 01:19:17,933 --> 01:19:19,698 Our products will be used to take control 929 01:19:19,699 --> 01:19:21,099 of Russia's nuclear arsenal, 930 01:19:21,100 --> 01:19:25,431 before the Strategic Arms Reduction Treaty takes effect. 931 01:19:25,432 --> 01:19:28,498 I foresaw the demand, and now the market is mine. 932 01:19:28,499 --> 01:19:32,632 I am sole broker for nuclear capability and devices... 933 01:19:32,633 --> 01:19:34,166 for the world. 934 01:19:34,167 --> 01:19:37,365 Well, what about conscience? 935 01:19:37,366 --> 01:19:39,166 What aboutlaw? 936 01:19:39,167 --> 01:19:40,999 This- 937 01:19:41,000 --> 01:19:44,199 This is a violation of the most basic and crucial laws 938 01:19:44,200 --> 01:19:46,498 of civilized society. 939 01:19:46,499 --> 01:19:48,799 You're offering genocide for profit. 940 01:19:48,800 --> 01:19:50,331 What are you thinking? 941 01:19:50,332 --> 01:19:51,932 As I see it, MacGyver, 942 01:19:51,933 --> 01:19:54,665 the law is simply one of the risks of doing business. 943 01:19:54,666 --> 01:19:57,199 Well, as I see it, Fred... 944 01:19:57,200 --> 01:19:59,599 you're just one more cheap crook. 945 01:20:04,167 --> 01:20:05,217 Oh! 946 01:20:18,633 --> 01:20:20,399 Your logic sucks. 947 01:21:37,966 --> 01:21:40,466 "Tactical nuclear device." 948 01:21:49,100 --> 01:21:51,431 Damn you. 949 01:21:51,432 --> 01:21:53,632 For always succeeding. 950 01:21:53,633 --> 01:21:56,799 For making me the one to have to kill you. 951 01:21:56,800 --> 01:21:57,799 Well... 952 01:21:57,800 --> 01:21:59,099 I'm real sorry about that. 953 01:21:59,100 --> 01:22:00,999 I didn't want it to end this way... 954 01:22:01,000 --> 01:22:02,465 Oh, knock it off. 955 01:22:02,466 --> 01:22:05,132 But certain ends require drastic means. 956 01:22:05,133 --> 01:22:07,065 Yeah. 957 01:22:07,066 --> 01:22:09,698 Ex-KGB my butt. 958 01:22:09,699 --> 01:22:11,832 This is beyond KGB. 959 01:22:11,833 --> 01:22:13,298 Beyond anything. 960 01:22:13,299 --> 01:22:15,166 This is my family, my country, 961 01:22:15,167 --> 01:22:16,865 the future of the Soviet Union. 962 01:22:16,866 --> 01:22:19,565 Natalia, there is no Soviet Union. 963 01:22:19,566 --> 01:22:20,932 No. 964 01:22:20,933 --> 01:22:23,398 I refuse to accept that. 965 01:22:23,399 --> 01:22:24,899 I am a patriot. 966 01:22:24,900 --> 01:22:26,665 I will never allow the dissolution 967 01:22:26,666 --> 01:22:28,498 of the KGB or the Soviet. 968 01:22:28,499 --> 01:22:30,298 They stole my country. 969 01:22:30,299 --> 01:22:31,632 I want it back. 970 01:22:31,633 --> 01:22:33,732 That world is over. 971 01:22:33,733 --> 01:22:35,365 No, that's lies! I won't listen. 972 01:22:35,366 --> 01:22:38,999 Your country is in the middle of a massive transition right now. 973 01:22:39,000 --> 01:22:41,532 Can't you see that what you're doing is counterproductive? 974 01:22:41,533 --> 01:22:45,665 I have a mission to preserve the Soviet state. 975 01:22:45,666 --> 01:22:46,932 You stand in the way. 976 01:22:46,933 --> 01:22:48,665 Will you listen to yourself? 977 01:22:48,666 --> 01:22:50,398 You don't understand. 978 01:22:50,399 --> 01:22:52,232 You could never understand. 979 01:22:52,233 --> 01:22:54,232 No one's ever stolen your government, 980 01:22:54,233 --> 01:22:55,493 discarded your beliefs, 981 01:22:55,766 --> 01:22:58,232 left your people without dignity. 982 01:22:58,233 --> 01:22:59,533 With nothing. 983 01:23:02,399 --> 01:23:04,565 Well... 984 01:23:04,566 --> 01:23:07,598 you seem to have things well in hand, my dear. 985 01:23:07,599 --> 01:23:08,999 So, MacGyver... 986 01:23:09,000 --> 01:23:11,199 since you've been good enough to deliver the evidence 987 01:23:11,200 --> 01:23:13,099 you so cleverly hid in the sewers, 988 01:23:13,100 --> 01:23:16,266 there seems no further reason to delay your demise. 989 01:23:16,267 --> 01:23:17,832 Shoot him! 990 01:23:17,833 --> 01:23:18,832 Can I say something... 991 01:23:18,833 --> 01:23:19,900 before you do? 992 01:23:21,666 --> 01:23:23,365 Natalia, y- 993 01:23:23,366 --> 01:23:26,665 You realize you're a phony... 994 01:23:26,666 --> 01:23:28,665 and a total hypocrite here. 995 01:23:28,666 --> 01:23:32,065 You don't care about your people or your beliefs. 996 01:23:32,066 --> 01:23:33,065 You're on the verge of 997 01:23:33,066 --> 01:23:34,498 killing thousands and thousands 998 01:23:34,499 --> 01:23:36,899 of people for your precious Communism. 999 01:23:36,900 --> 01:23:40,365 And your partner in this...noble scheme... 1000 01:23:40,366 --> 01:23:43,298 is a greed-driven billionaire capitalist 1001 01:23:43,299 --> 01:23:44,298 like Freddy boy here. 1002 01:23:44,299 --> 01:23:45,349 Shoot him! 1003 01:23:46,566 --> 01:23:48,032 Some Communist. 1004 01:23:48,033 --> 01:23:50,032 I admit there's a certain hypocrisy 1005 01:23:50,033 --> 01:23:51,865 to that aspect of the arrangement. 1006 01:23:51,866 --> 01:23:53,698 Just a little. 1007 01:23:53,699 --> 01:23:56,232 But quite honestly, it's been my intention from the start... 1008 01:23:56,233 --> 01:23:57,283 to correct it. 1009 01:24:42,633 --> 01:24:45,732 Separator temperature controller inoperative. 1010 01:24:45,733 --> 01:24:48,431 Please restore immediately. 1011 01:24:48,432 --> 01:24:52,698 Separator temperature controller is inoperative. 1012 01:24:52,699 --> 01:24:55,266 Please restore immediately. 1013 01:24:55,267 --> 01:24:57,933 System will fail in 60 seconds. 1014 01:25:02,299 --> 01:25:04,632 Separator temperature is increasing. 1015 01:25:04,633 --> 01:25:07,633 System will fail in 50 seconds. 1016 01:25:12,933 --> 01:25:15,166 Separator temperature critical. 1017 01:25:15,167 --> 01:25:17,900 System will fail in 40 seconds. 1018 01:25:25,066 --> 01:25:27,466 System failure in 30 seconds. 1019 01:25:32,267 --> 01:25:34,765 System has been disconnected. 1020 01:25:34,766 --> 01:25:35,933 Thank you. 1021 01:26:12,933 --> 01:26:13,983 MacGyver! 1022 01:26:36,466 --> 01:26:37,698 Warning. 1023 01:26:37,699 --> 01:26:39,532 Uranium separator failure imminent. 1024 01:26:39,533 --> 01:26:40,865 No! Stop! 1025 01:26:40,866 --> 01:26:42,565 I hate you! 1026 01:26:42,566 --> 01:26:43,665 Give it up! 1027 01:26:43,666 --> 01:26:45,432 Nuclear systems jeopardized. 1028 01:26:47,733 --> 01:26:49,965 Automatic override engaged. 1029 01:26:49,966 --> 01:26:51,933 Nuclear emergency averted. 1030 01:26:54,633 --> 01:26:58,665 Automatic override has been bypassed. 1031 01:26:58,666 --> 01:27:00,498 System failure imminent. 1032 01:27:00,499 --> 01:27:02,865 All nuclear systems at risk. 1033 01:27:02,866 --> 01:27:04,732 Repeat: 1034 01:27:04,733 --> 01:27:07,331 system failure imminent. 1035 01:27:07,332 --> 01:27:09,699 All nuclear systems at risk. 1036 01:27:14,000 --> 01:27:15,066 Ah! 1037 01:27:17,299 --> 01:27:21,331 Nuclear systems operating beyond design limits. 1038 01:27:21,332 --> 01:27:22,765 Red alert. 1039 01:27:22,766 --> 01:27:25,199 Plant failure imminent. 1040 01:27:25,200 --> 01:27:26,598 Repeat. 1041 01:27:26,599 --> 01:27:30,465 Nuclear systems operating beyond design limits. 1042 01:27:30,466 --> 01:27:32,800 Red alert. Plant failure imminent. 1043 01:27:46,033 --> 01:27:48,431 What have you done? I've armed the bomb. 1044 01:27:48,432 --> 01:27:51,065 It can't be disarmed without a trivet wrench. 1045 01:27:51,066 --> 01:27:53,232 You lose, MacGyver. 1046 01:27:53,233 --> 01:27:54,566 Now we all die. 1047 01:27:58,399 --> 01:28:02,733 Nuclear detonation in one minute, 30 seconds. 1048 01:28:08,733 --> 01:28:12,166 Nuclear systems operating beyond design limits. 1049 01:28:12,167 --> 01:28:13,765 Red alert. 1050 01:28:13,766 --> 01:28:16,199 Plant failure imminent. 1051 01:28:16,200 --> 01:28:17,331 Repeat. 1052 01:28:17,332 --> 01:28:19,498 Nuclear systems operating 1053 01:28:19,499 --> 01:28:21,431 beyond design limits. 1054 01:28:21,432 --> 01:28:23,933 Red alert. Plant failure imminent. 1055 01:28:28,599 --> 01:28:31,200 Nuclear detonation in one minute. 1056 01:28:39,332 --> 01:28:43,167 Detonation in 50 seconds. 1057 01:28:49,366 --> 01:28:52,999 Detonation in 40 seconds. 1058 01:28:53,000 --> 01:28:55,665 Uranium separators destroyed. 1059 01:28:55,666 --> 01:28:57,899 Nuclear facility is inoperative. 1060 01:28:57,900 --> 01:29:01,133 Detonation in 30 seconds. 1061 01:29:03,666 --> 01:29:06,499 Detonation in 25 seconds. 1062 01:29:09,966 --> 01:29:12,800 Detonation in 20 seconds. 1063 01:29:14,666 --> 01:29:17,200 Detonation in 15 seconds. 1064 01:29:18,399 --> 01:29:21,598 Detonation in ten seconds. 1065 01:29:21,599 --> 01:29:24,932 Nine, eight, seven, 1066 01:29:24,933 --> 01:29:27,832 six, five, four, 1067 01:29:27,833 --> 01:29:29,833 three, two... 1068 01:29:31,533 --> 01:29:34,598 Nuclear detonation averted. 1069 01:29:34,599 --> 01:29:37,332 Nuclear device disarmed. 1070 01:29:53,100 --> 01:29:54,633 You never give up, do you? 1071 01:29:56,066 --> 01:29:58,066 I guess it just wasn't meant to be. 1072 01:30:09,833 --> 01:30:12,266 I owe you an apology, MacGyver. 1073 01:30:12,267 --> 01:30:14,665 We are on the same side. 1074 01:30:14,666 --> 01:30:15,716 Thanks for your help. 1075 01:30:17,466 --> 01:30:18,632 You bet, chief. 1076 01:30:18,633 --> 01:30:20,699 See you soon. I hope. 1077 01:30:42,699 --> 01:30:44,832 My father cared so much for this planet. 1078 01:30:44,833 --> 01:30:47,266 He just wanted to do some good. 1079 01:30:47,267 --> 01:30:48,865 He did. 1080 01:30:48,866 --> 01:30:50,932 The world's a safer place because of Paul. 1081 01:30:50,933 --> 01:30:52,598 Maybe. 1082 01:30:52,599 --> 01:30:53,698 But my father, 1083 01:30:53,699 --> 01:30:55,033 your friend, he's gone. 1084 01:30:57,267 --> 01:30:59,833 Then I guess it's up to us. 1085 01:30:59,883 --> 01:31:04,433 Repair and Synchronization by Mehedi Hasan Afgani (afgani@gmail.com) 71556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.