All language subtitles for Top of the Lake S02E06 The Battle of the Mothers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,679 --> 00:01:25,679
DLA OLENKI!!! OD OSIOLKA!!!
2
00:01:25,680 --> 00:01:27,199
Kto to?
3
00:01:27,200 --> 00:01:29,199
-Prosze, wypusc nas.
- Hello, Mary.
4
00:01:29,200 --> 00:01:32,119
Lepiej nie kwestionuj tej oplaty...
5
00:01:32,120 --> 00:01:34,479
Czego chce?
6
00:01:34,480 --> 00:01:35,799
Hello?
7
00:01:38,760 --> 00:01:40,523
Nie otwieraj drzwi
dopoki nie dostaniemy pieniedzy.
8
00:01:40,529 --> 00:01:41,810
Prosze otworzyc...
9
00:01:41,930 --> 00:01:43,147
- Hello?
- Jest zamkniete
10
00:01:43,147 --> 00:01:45,087
i takie pozostanie
dopoki nie zaplacisz.
11
00:01:45,207 --> 00:01:46,599
- On ma bron.
- Bron?
12
00:01:46,600 --> 00:01:48,365
Do kogo dzwonisz? Rozlacz sie.
13
00:01:48,485 --> 00:01:50,600
- Wypusc nas.
- Daj mi to!
14
00:01:52,560 --> 00:01:53,920
Mary?
15
00:01:56,640 --> 00:01:58,120
Mary?
16
00:01:59,480 --> 00:02:01,959
- Cholera.
- Co to?
17
00:02:01,960 --> 00:02:03,959
Rozlaczyla sie?
18
00:02:03,960 --> 00:02:06,359
Nic nie wiem.
19
00:02:06,360 --> 00:02:08,079
Jestem pijana.
20
00:02:08,080 --> 00:02:10,119
- Cholera.
- Ma wylaczona komorke.
21
00:02:17,600 --> 00:02:19,640
- Hilmarson?
- Nie spisz?
22
00:02:19,760 --> 00:02:21,359
Yeah.
23
00:02:21,360 --> 00:02:23,904
Byla strzelanin w Silk 41.
24
00:02:24,024 --> 00:02:25,927
To podobno Brett Iles.
25
00:02:26,792 --> 00:02:29,319
Robin, on wzial Mary na zakladniczke.
26
00:02:29,320 --> 00:02:31,439
- Oh, cholera.
- Gdzie ona jest?
27
00:02:31,440 --> 00:02:34,691
Nie wiemy. Odjechali
taksowka.
28
00:02:34,811 --> 00:02:37,519
- Przed chwila dzwonila.
- Naprawde?
29
00:02:37,520 --> 00:02:39,759
Wlasnie cos znalezli.
30
00:02:39,760 --> 00:02:42,119
- Taksowka jest na BONDI BEACH.
- BONDI?
31
00:02:42,120 --> 00:02:44,719
-Zaraz po Ciebie wpadne.
- Nie jestem w domu.
32
00:02:44,720 --> 00:02:46,413
A gdzie? Potrzebujesz podwozki?
33
00:02:46,533 --> 00:02:48,439
- Nie juz jade.
- Are you OK?
34
00:02:48,440 --> 00:02:50,567
OK, cholera.
35
00:02:56,240 --> 00:02:58,239
-Moge prowadzic.
- nie.
36
00:02:58,240 --> 00:03:00,960
- Moge!
- Nie jestes zbyt pijana.
37
00:03:06,979 --> 00:03:08,739
Gdzie to jest?
38
00:03:08,740 --> 00:03:09,960
Tu.
39
00:03:10,080 --> 00:03:11,879
Dzieki.
40
00:03:11,880 --> 00:03:14,679
jestes tam?
41
00:03:14,680 --> 00:03:16,679
Nikt nie widzial co sie stalo.
42
00:03:16,680 --> 00:03:20,759
Sa tu trzy radiowozy,
moze cztery i karetka.
43
00:03:20,760 --> 00:03:22,639
Strzelec uciekl.
44
00:03:22,640 --> 00:03:24,320
Ktos ranny?
45
00:03:25,960 --> 00:03:27,960
Kto jest w karetce?
46
00:03:29,320 --> 00:03:31,399
Miranda, hello?
47
00:03:31,400 --> 00:03:33,599
Hello?
48
00:03:33,600 --> 00:03:35,679
- Czy to mieszkanie?
- kurwa.
49
00:03:35,680 --> 00:03:37,520
Oh, kurwa, kurwa.
50
00:03:49,720 --> 00:03:51,199
Ktos ucierpial?
51
00:03:51,200 --> 00:03:53,880
Nic nie mowia i mnie nie wpuszczaja.
52
00:04:08,520 --> 00:04:10,992
- Hey, hey, odejdz.
- Nie dotykaj mnie!
53
00:04:33,000 --> 00:04:36,560
Oh!
54
00:04:39,920 --> 00:04:42,879
To nie Mary. To nie ona.
55
00:04:42,880 --> 00:04:44,320
Hey.
56
00:05:14,320 --> 00:05:16,559
Czy to jest Pyke?
57
00:05:16,560 --> 00:05:18,959
Tak. Ojciec.
58
00:05:18,960 --> 00:05:21,004
Poszedl powiedziec matce Mary.
59
00:05:21,920 --> 00:05:23,239
Jej matce?
60
00:05:23,240 --> 00:05:25,296
Yeah, Nie znam jej imienia.
61
00:05:26,014 --> 00:05:28,240
Ja jestem jej matka.
62
00:05:31,120 --> 00:05:32,839
Dzwonila do mnie.
63
00:05:32,840 --> 00:05:34,119
Wiem.
64
00:05:34,120 --> 00:05:35,760
Ja ja urodzilam.
65
00:05:37,960 --> 00:05:40,039
Gdzie on jest?
66
00:05:40,040 --> 00:05:41,959
Poszedl.
67
00:05:41,960 --> 00:05:44,840
Chce aby dowiedziala
sie od niego a nie z wiadomosci.
68
00:05:45,960 --> 00:05:47,280
jestem pijana!
69
00:05:58,960 --> 00:06:00,919
Wiec?
70
00:06:00,920 --> 00:06:02,479
Yeah.
71
00:06:02,480 --> 00:06:04,385
Mowilam ci.
72
00:06:36,160 --> 00:06:38,559
Sluchajcie dziewczyny
utrudniacie nam sledzwo.
73
00:06:38,560 --> 00:06:41,226
Powiedzice nam, i wyjasnijcie
74
00:06:41,346 --> 00:06:43,559
co sie stalo, dobrze?
75
00:06:43,679 --> 00:06:45,552
Chlopak. Przychodzi. On...
76
00:06:45,672 --> 00:06:47,879
Chce Puss-a. Ma bron.
77
00:06:47,880 --> 00:06:49,879
On... Probowal strzelic.
78
00:06:49,880 --> 00:06:52,772
Puss z Mary ida tu... I wtedy...
79
00:06:52,778 --> 00:06:54,127
to wariat!
80
00:06:54,247 --> 00:06:57,959
- Moze godzine, on... jest stukniety!
- Nie pytalismy...
81
00:06:57,960 --> 00:06:59,559
Nie pytalismy o czas.
82
00:06:59,560 --> 00:07:01,558
Pytalismy kto
widzial cale zajscie.
83
00:07:01,678 --> 00:07:03,399
On jest szalony!
84
00:07:03,400 --> 00:07:06,639
Wszyscy widzielismy, dziewczyna, one pracuja.
Normalny dzien.
85
00:07:06,640 --> 00:07:09,439
- Widze na monitorze. Przychodze...
- Adrian wyszedl?
86
00:07:09,440 --> 00:07:11,319
Nie jest na zapleczu
z monitoringiem.
87
00:07:11,320 --> 00:07:13,719
- Nie rozumiem was, panie.
- Zwolnijcie troche.
88
00:07:13,720 --> 00:07:15,153
Mowcie prosto.
89
00:07:15,273 --> 00:07:17,639
Nie rozumiem. Brakuje
30 minut nagrania.
90
00:07:17,640 --> 00:07:20,439
Usuneli nagranie
ze wszystkich kamer.
91
00:07:20,440 --> 00:07:21,931
Wylaczylas to?
92
00:07:22,576 --> 00:07:24,439
Kamera. Wylaczylas?
93
00:07:24,440 --> 00:07:27,390
Nie. Nie ja. Dzwonie na Policje.
94
00:07:27,510 --> 00:07:29,987
Otrzymalismy zgloszenie
30 minut po strzelaninie.
95
00:07:30,107 --> 00:07:33,040
Mamy to nagrane tutaj,
widzisz? To jest czas nagrania.
96
00:07:34,880 --> 00:07:36,163
Hey.
97
00:07:36,840 --> 00:07:38,920
Babe,daj naladuje ci telefon.
98
00:07:40,360 --> 00:07:42,879
Odtworze raz
jeszcze cale zajscie, Robin.
99
00:07:43,478 --> 00:07:44,879
Tam jest Mary.
100
00:07:49,280 --> 00:07:51,199
OK, to.
101
00:07:51,200 --> 00:07:52,599
Ten gosc.
102
00:07:53,502 --> 00:07:55,721
- Gdzie on jest?
- Oh, to jest Bootie.
103
00:07:55,841 --> 00:07:57,719
Yeah, gdzie? Gdzie on jest?
104
00:07:57,720 --> 00:07:59,399
Moze w szpitalu.
105
00:07:59,400 --> 00:08:03,128
Hey, on nie jest w szpitalul, OK?
Wiec go przenieslicie.
106
00:08:03,248 --> 00:08:06,100
Ruszalyscie go? Polozylyscie go gdzies
do lozka?
107
00:08:06,220 --> 00:08:08,466
- Nie. Nie tu.
- Super.
108
00:08:08,586 --> 00:08:10,999
Coz wiec mamy problem.
Nie mamy ofiary.
109
00:08:11,000 --> 00:08:14,760
Hey,szefie wyglada
jakby ktos sie obudzil.
110
00:08:16,330 --> 00:08:18,040
To jest Mahlee!
111
00:08:20,960 --> 00:08:22,680
Ah, ona nie moze spac.
112
00:08:25,000 --> 00:08:27,160
Oh,moj skarbie.
113
00:08:28,240 --> 00:08:29,719
Gdzie to jest?
114
00:08:29,720 --> 00:08:32,098
Joy, gdzie ten pokoj?
115
00:08:32,318 --> 00:08:34,930
Joy, gdzie to jest? Joy,
jaki adres?
116
00:08:35,100 --> 00:08:37,579
W Sydney.
117
00:08:37,580 --> 00:08:40,699
- Puss zna adres.
- Gdzie on jest?
118
00:08:40,700 --> 00:08:43,739
Wlasnie wyszedl. On byl celem.
119
00:08:43,740 --> 00:08:46,219
On zabrac dwa koty
i poszedl, bardzo szybko.
120
00:08:46,220 --> 00:08:48,993
Mamy nagranie z Alexander.
Chcesz zobaczyc?
121
00:08:49,113 --> 00:08:50,258
Tak.
122
00:08:55,203 --> 00:08:58,220
- OK, wiemy kiedy to bylo?
- Tak.
123
00:08:58,340 --> 00:09:01,820
Wiec to sie wydarzylo
5 minut po porwaniu Mary.
124
00:09:11,740 --> 00:09:14,099
Boze ona musiala byc przerazona.
125
00:09:16,060 --> 00:09:18,290
Spojrz na nia. Wyglada calkiem spokojnie.
126
00:09:24,700 --> 00:09:27,219
Mozemy to obejrzec jeszcze raz?
Koncowke, prosze.
127
00:09:27,220 --> 00:09:28,620
Jasne.
128
00:09:33,649 --> 00:09:35,075
Stop.
129
00:10:03,100 --> 00:10:05,484
Jesus Christ, co on tu robi?
130
00:10:06,500 --> 00:10:08,639
OK, Moynaugh, poszerzamy
miejsce zbrodni
131
00:10:08,759 --> 00:10:11,459
- do tego miejscae, OK?
- To sporo tasmy.
132
00:10:11,460 --> 00:10:13,780
Yeah, duzo. Zrobmy
pare zdjec.
133
00:10:15,740 --> 00:10:18,179
Oi, ten odrazajacy maly gnojek.
Jak mial na imie?
134
00:10:18,180 --> 00:10:20,820
- Brett. Iles.
- mamy jego adres?
135
00:10:20,940 --> 00:10:23,608
Tak. Ah, Hilmarson probowala go namierzyc.
136
00:10:23,728 --> 00:10:25,241
Jest poza zasiegiem.
137
00:10:26,660 --> 00:10:28,450
Prawdzimy burdel tu mamy.
138
00:10:31,060 --> 00:10:33,459
Przepraszam ale musimy
to traktowac jako dowod.
139
00:10:33,460 --> 00:10:36,225
Przykro mi.
140
00:10:44,380 --> 00:10:46,939
- Bernard.
- Dobry wieczor, Ray.
141
00:10:49,933 --> 00:10:51,379
Nowy klient?
142
00:10:51,380 --> 00:10:52,899
Yeah, ofiara z burdelu.
143
00:10:52,900 --> 00:10:55,476
OK, dawaj go odrazu do OP 1.
144
00:10:57,109 --> 00:10:58,473
Robbie?
145
00:10:59,420 --> 00:11:01,379
Ray.
146
00:11:01,775 --> 00:11:04,540
Przyjechalam razem z dostawca.
147
00:11:05,260 --> 00:11:07,459
Nie wiedzialam ze wciaz tu bedziesz.
148
00:11:07,460 --> 00:11:10,139
Nie spalem. Rozmawialem
na Skypie wiec przyszedlem.
149
00:11:10,140 --> 00:11:11,340
Co masz?
150
00:11:12,420 --> 00:11:13,900
Zwloki.
151
00:11:15,980 --> 00:11:17,460
Rany postrzalowe.
152
00:11:18,700 --> 00:11:20,260
W porzadku?
153
00:11:24,100 --> 00:11:25,476
Jestem pijana.
154
00:11:26,500 --> 00:11:28,741
Chyba wciaz jestem.
155
00:11:30,300 --> 00:11:34,539
Wlasciwie, Ray, mzoesz...
Mozesz mnie potrzymac?
156
00:11:34,540 --> 00:11:37,579
Hey, Bernard, moglbys na chwile
wypierdalac?
157
00:11:37,979 --> 00:11:39,379
Dzieki.
158
00:11:39,921 --> 00:11:43,978
Juz dobrze, juz dobrze.
Problemy kochankow?
159
00:11:46,719 --> 00:11:49,046
Coz, uprawialas sex.
160
00:11:50,760 --> 00:11:53,159
Pytasz czy juz wiesz?
161
00:11:55,080 --> 00:11:58,639
tego nie mozna wyczuc!
162
00:11:58,640 --> 00:12:00,160
Naprawde?
163
00:12:01,800 --> 00:12:03,760
To zawstydzajace.
164
00:12:03,880 --> 00:12:07,519
Tak? Nie, nie, to slodkie
165
00:12:07,520 --> 00:12:10,119
- Tak.
- Mm.
166
00:12:10,120 --> 00:12:13,760
Wiec to musialo byc cos jeszcze.
167
00:12:15,240 --> 00:12:17,959
Cos z twoja corka?
168
00:12:17,960 --> 00:12:19,320
Twoja sliczna dziewczynka.
169
00:12:20,480 --> 00:12:23,480
Dostala sie do ciebie, a nie mowilem.
170
00:12:25,120 --> 00:12:26,920
Oh, ona jest kochana, Ray.
171
00:12:29,120 --> 00:12:32,038
Szaleje na jej punkcie.
172
00:12:32,158 --> 00:12:34,351
Jestem jej najwieksz afanka.
173
00:12:34,631 --> 00:12:36,397
Wszystko z nia ok?
174
00:12:39,400 --> 00:12:41,599
Hey! Hey, hey, hey, hey, hey!
175
00:12:41,600 --> 00:12:43,359
Hey.
176
00:12:43,360 --> 00:12:45,519
Teraz posluchaj...
177
00:12:45,520 --> 00:12:48,600
Jej tu nie ma, wiec wciaz zyje.
178
00:12:49,684 --> 00:12:52,399
Jestes moja krolowa, a ja Twoim sluga.
179
00:12:52,400 --> 00:12:55,800
Mowie ci ona nie umrze.
180
00:12:58,560 --> 00:13:00,040
OK.
181
00:13:01,560 --> 00:13:04,385
OK. Musze tylko spojrzec...
182
00:13:04,946 --> 00:13:08,600
- bardziej optymistycznie.
- Yeah. Yeah, yeah. Yeah, musisz.
183
00:13:11,208 --> 00:13:13,658
Ray, moge sie tu przespac?
184
00:13:14,600 --> 00:13:16,716
Tylko przez godzine?
185
00:13:18,080 --> 00:13:20,651
Zdrzemne sie na podlodze, OK?
186
00:13:44,920 --> 00:13:47,399
- Cholera, przestraszyles mnie.
- Dzwonila Mary?
187
00:13:47,400 --> 00:13:49,119
Nie nikt nie dzwonil.
188
00:13:49,120 --> 00:13:51,959
Ona spi. Mozesz mi powiedzec o co chodzi?
189
00:13:51,960 --> 00:13:54,079
Nie robmy tu histerii
rodzicielskiej.
190
00:13:54,080 --> 00:13:55,279
Musze porozmaiwac z Julia.
191
00:13:55,280 --> 00:13:57,640
If you don't want me in
the bedroom, wake her up.
192
00:14:08,600 --> 00:14:10,960
- Hey, Julia?
- Mm?
193
00:14:14,920 --> 00:14:18,715
- Hey, Jules.
-Co sie stalo?
194
00:14:20,335 --> 00:14:22,090
Pyke, wszystko ok?
195
00:14:23,960 --> 00:14:25,537
Pyke!
196
00:14:26,400 --> 00:14:28,039
Chodzi o Mary?
197
00:14:28,040 --> 00:14:30,279
Co?
198
00:14:30,280 --> 00:14:34,319
Najwyrazbniej zostala uprowadzona
przez jakiegos mlodego mezczyzne z bronia.
199
00:14:34,320 --> 00:14:37,279
Oh, Boze! Wiec zyje.
200
00:14:37,280 --> 00:14:40,719
- Zyje?
-Nie wiem.
201
00:14:40,720 --> 00:14:44,120
- Oh, no. Oh, Pyke.
- Nie wiadomo gdzie sa.
202
00:14:46,752 --> 00:14:49,519
Poczekaj daj mi sprawdzic.
Moze dzwonila do mnie
203
00:14:49,520 --> 00:14:51,679
Pozwol...
204
00:14:51,680 --> 00:14:55,119
Nie, nic. Um...
205
00:14:55,120 --> 00:15:00,399
W porzadku,
ktos musi byc w domu jakby dzwonila.
206
00:15:00,400 --> 00:15:03,054
Probowala dzwonic do Robin.
207
00:15:04,040 --> 00:15:06,185
Dzwonila do niej? OK.
208
00:15:06,305 --> 00:15:08,329
OK, sprytnie, to dobrze.
209
00:15:08,760 --> 00:15:10,679
- Ona jest detektywem.
- Yeah.
210
00:15:10,680 --> 00:15:13,719
Nocna, strzelanina
w burdelu we wschodnim przedmiesciu
211
00:15:13,720 --> 00:15:17,200
spowodowala jedna ofiare smiertelna
i jedna w krytycznym stanie.
212
00:15:18,240 --> 00:15:22,359
Prawdopodobnie mlody zamachowiec
wzial mloda prostytutke jako zakladnika,
213
00:15:22,360 --> 00:15:25,799
i zastrzelil taksowkarzar
na parkingu Bondi Beach.
214
00:15:25,800 --> 00:15:27,839
Policja ostrzega
aby sie do niego nie zblizac...
215
00:15:27,840 --> 00:15:31,199
Czy to Mary? Nazywaja
ja prostytutka?
216
00:15:31,200 --> 00:15:32,399
Co do...?
217
00:15:32,519 --> 00:15:34,679
- ... dolacz do nas. Matt?
- Yes, hi, Georgie...
218
00:15:34,680 --> 00:15:37,279
Zadzwonie do szkoly.
Nie mozesz dzis pracowac.
219
00:15:37,280 --> 00:15:38,455
Ah,tak.
220
00:15:38,575 --> 00:15:41,513
... zbieramy informacje
na temat tej feralnej nocy.
221
00:16:03,600 --> 00:16:05,183
Jestem twoim kierowca.
222
00:16:21,920 --> 00:16:24,719
Adrian ma Puss's numer od Dang.
223
00:16:24,720 --> 00:16:27,899
Jest wylonczony...dodatkowo
to stara nokia bez gps.
224
00:16:34,720 --> 00:16:37,079
Jestes trzezwa i tak wygladasz.
225
00:16:37,080 --> 00:16:38,462
0.03.
226
00:16:40,800 --> 00:16:42,409
Czuje sie gownianie.
227
00:16:58,200 --> 00:17:00,439
Trzy autobusy zabiora nas do Bondi.
228
00:17:00,440 --> 00:17:03,159
Wyladujemy sie na Campbell
Parade, i zajmiemy pozycje
229
00:17:03,160 --> 00:17:05,599
nepostrzezenie
jak to tylko mozliwe.
230
00:17:05,600 --> 00:17:08,799
Na chwile obecna
to tylko centrum obserwacyjne.
231
00:17:08,800 --> 00:17:12,399
On jest w okolicy. Mamy wiedze
ze jest obeznany z bronia palna.
232
00:17:12,400 --> 00:17:15,847
Najwyrazniej startowal
w mistrzostwach New South Wales
233
00:17:15,967 --> 00:17:17,399
w strzelaniu do celu.
234
00:17:17,400 --> 00:17:19,465
Uh, czy to znaczy
ze nosi pistolet?
235
00:17:19,585 --> 00:17:22,498
Mozliwe. Wiemy jednak
ze uzywaj strzelby,
236
00:17:22,618 --> 00:17:25,891
najprawdopodobniej Remington 870
Express Magnum,
237
00:17:26,011 --> 00:17:27,439
wiec uwazajcie.
238
00:17:27,440 --> 00:17:30,759
Rowniez przetrzymuje
!8-letnia zakladniczke.
239
00:17:30,760 --> 00:17:32,880
- MAmy jej dane?
- Mary Edwards.
240
00:17:33,000 --> 00:17:34,773
Odzywal sie?
241
00:17:34,893 --> 00:17:38,439
Nie. Jesli sie czuje jak ja to
pewnie spi, i to nasza szansa.
242
00:17:38,440 --> 00:17:41,039
Teraz, munduruwi przecesuja
plaze w kierunku
243
00:17:41,040 --> 00:17:43,188
- Old South Head Road.
- Wiec plaza jest otwarta?
244
00:17:43,308 --> 00:17:45,319
Tak, Geoff, jak widzisz.
245
00:17:45,320 --> 00:17:47,519
Oh, niezly przedzial czasowy, Sophie.
246
00:17:47,520 --> 00:17:50,319
Wiec,sprawdzilismy polnocne
i poludniowe skalki z helikoptera
247
00:17:50,320 --> 00:17:53,319
oraz plaze ostatniej
nocy. Jak narazie nic.
248
00:17:53,320 --> 00:17:56,319
Zapowiadali 35 stopni, wiec
bedzie tlocznie na plazy.
249
00:17:56,320 --> 00:17:59,399
Nie chcemy wprowadzac paniki,
wiec najzabawniejsze jest to ze,
250
00:17:59,400 --> 00:18:02,279
20 z was bedzie po przykrywka
w stroju kapielowym,
251
00:18:02,280 --> 00:18:03,999
obserwujac wszystkie wejscia.
252
00:18:04,000 --> 00:18:06,400
- Thommo, podzieli nas na druzyny.
- OK, szefie.
253
00:18:06,520 --> 00:18:08,359
OK, wiec druzyny wygladaja...
254
00:18:08,360 --> 00:18:10,679
- Na co patrzymy?
- ... Sizzla, ty razem z Badger...
255
00:18:10,680 --> 00:18:13,079
- tutaj.
- Mm-hmm.
256
00:18:13,080 --> 00:18:14,686
Mozesz powiekszyc?
257
00:18:14,806 --> 00:18:16,528
- Widzisz to pudelko? Na prawo.
- Yep.
258
00:18:16,648 --> 00:18:17,800
- OK.
- ... Zrozumiano?
259
00:18:17,920 --> 00:18:20,388
Yeah,bylo jasne aby nie sprzatac.
260
00:18:23,032 --> 00:18:24,628
Czy to but?
261
00:18:24,748 --> 00:18:26,735
OK, Amanda's jest w autobusie TOU,
262
00:18:26,855 --> 00:18:28,796
Ktory jest zaraz obok
wiezy ratownika.
263
00:18:28,916 --> 00:18:31,319
OK, ludzie jesli nie jestescie
na liscie 20 pod przykrywka,
264
00:18:31,320 --> 00:18:34,920
idziecie na prawo, dobierzcie sie
w pary. Prosze abyscie byli sprytni.
265
00:18:42,440 --> 00:18:43,959
Spojrz na to.
266
00:18:43,960 --> 00:18:46,319
Sophie's wlamala sie do transmisji na zywo.
267
00:18:46,320 --> 00:18:48,040
Daj mi sekunde.
268
00:18:49,760 --> 00:18:52,879
Oh, dobra dziewvzynka, je platki.
269
00:18:52,880 --> 00:18:55,320
OK, mam kontrole nad kamera.
270
00:18:58,680 --> 00:19:01,279
Wciaz nie wiemy
gdzie ten pieprzony pokoj.
271
00:19:01,280 --> 00:19:04,599
Dang powiedzieala ze nigdy tam
nie byla ale Puss wie.
272
00:19:04,600 --> 00:19:07,943
Wydaje mi sie ze zauwazyli
ze kamera sie rusza.
273
00:19:25,040 --> 00:19:27,319
Mahlee, to jest Miranda.
274
00:19:27,320 --> 00:19:28,519
Kto?
275
00:19:28,520 --> 00:19:30,479
Miranda.
276
00:19:30,480 --> 00:19:32,399
Gdzie jestes? Jaki jest adres?
277
00:19:32,400 --> 00:19:33,959
Mam...
278
00:19:33,960 --> 00:19:35,800
Mam prezent dla Ciebie.
279
00:19:39,720 --> 00:19:41,360
Cholera!
280
00:19:43,360 --> 00:19:46,119
Przepraszam, ale musimy isc.
281
00:19:46,120 --> 00:19:48,777
Znajdziemy ja. Musimy isc.
282
00:19:51,240 --> 00:19:53,200
Czy odzywala sie kogokolwiek?
283
00:19:55,680 --> 00:19:58,744
Nie? Nikt nic nie wie? Nie?
284
00:20:00,920 --> 00:20:02,599
Przykro mi.
285
00:20:02,600 --> 00:20:04,601
Moge sprobowac?
286
00:20:06,480 --> 00:20:10,217
Jestem, Julia, matka Mary's.
287
00:20:11,840 --> 00:20:14,439
To trudne.
288
00:20:14,440 --> 00:20:17,648
Um, kocham Mary bardzo mocno,
289
00:20:18,038 --> 00:20:20,791
ale obecnie, Jestem... Jestem pewna ze
290
00:20:21,254 --> 00:20:23,999
znacia ja lepiej niz ja.
291
00:20:24,000 --> 00:20:28,160
Wiem ze lojalnosc jest wazna dla Mary,
tak samo jak dla was.
292
00:20:29,320 --> 00:20:31,516
Jesli macie sekrety,
293
00:20:31,918 --> 00:20:34,400
polegacie na tym ze
nie wyjda na jaw, prawda?
294
00:20:34,520 --> 00:20:35,999
Tak.
295
00:20:36,000 --> 00:20:39,896
Wiec ja podziele sie sekretem
z wami.
296
00:20:42,200 --> 00:20:46,003
Cos bardzo strasznego
przydazylo sie Mary.
297
00:20:47,480 --> 00:20:50,560
Jest przetrzymywana jako zakladniczka.
298
00:20:51,960 --> 00:20:55,079
Czy to ten sam czlowiek co na
Bondi Beach?Ten z wiadomosci?
299
00:20:56,520 --> 00:20:57,781
Tak.
300
00:21:00,680 --> 00:21:02,703
Odzywala sie do was?
301
00:21:02,823 --> 00:21:04,959
Wyslala sms? Ktokolwiek?
302
00:21:04,960 --> 00:21:06,199
Nie.
303
00:21:06,200 --> 00:21:08,517
Znacie jej ulubione
miejsce gdzie moze byc?
304
00:21:10,210 --> 00:21:11,441
Przyjaciela,
305
00:21:12,221 --> 00:21:16,000
o ktorym mozemy nie wiedziec?
Cokolwiek? Nic kompletnie.
306
00:21:21,440 --> 00:21:23,633
OK,dziewczyny wracajcie do klas.
307
00:21:23,753 --> 00:21:25,039
Julia...
308
00:21:25,040 --> 00:21:26,399
Przykro mi.
309
00:21:26,400 --> 00:21:28,039
- No juz.
- Dziekuje.
310
00:21:28,812 --> 00:21:30,299
Chodzmy.
311
00:21:31,200 --> 00:21:35,147
OK, spowrotem od F, OK?
Wiec zaczynamy na 4.
312
00:21:35,267 --> 00:21:37,239
1, 2, 3, 4.
313
00:21:40,840 --> 00:21:42,600
Do G.
314
00:21:45,120 --> 00:21:47,240
Mrs. Edwards! Mrs. Edwards!
315
00:21:49,120 --> 00:21:51,079
Cafe Stasi.
316
00:21:51,080 --> 00:21:54,328
Chodzilysmy tam
po szkole. To bardzo dziwne.
317
00:21:54,448 --> 00:21:55,936
Tam poznala Puss.
318
00:21:56,056 --> 00:21:57,879
Moze kiedys tam pracowal, ale nie wiem.
319
00:21:57,880 --> 00:22:01,640
Nigdy tego nie rozglyzlismy. Ale
Mary grala z nim w szachy.
320
00:22:01,760 --> 00:22:03,959
Dziekuje. Dziekuje.
321
00:22:04,079 --> 00:22:06,476
- Uh, Cafe...
- Stasi. Jest na Liverpool Street.
322
00:22:06,596 --> 00:22:08,439
Liverpool.
323
00:22:08,440 --> 00:22:10,399
Znajdziemy ja.
324
00:22:10,400 --> 00:22:11,640
OK.
325
00:22:37,960 --> 00:22:39,800
Uprawialam sez z jej ojcem.
326
00:22:45,840 --> 00:22:47,720
Upilismy sie...
327
00:22:52,520 --> 00:22:54,200
Jestem szalona?
328
00:22:54,928 --> 00:22:56,879
Nie.
329
00:22:56,880 --> 00:22:59,034
Nie.
330
00:23:08,080 --> 00:23:09,760
Dobrze.
331
00:23:10,800 --> 00:23:12,440
Gdzie Wally?
332
00:23:40,240 --> 00:23:42,103
Rob. Hey.
333
00:23:42,223 --> 00:23:43,519
Liam, hi.
334
00:23:43,520 --> 00:23:45,359
Hey, Szukalem cie
caly poranek.
335
00:23:45,360 --> 00:23:48,387
- Dlaczego nie odpowiadasz na moje telefony?
- Przepraszam bylam zajeta.
336
00:23:48,880 --> 00:23:51,839
Chodzi o Mary, prawda?
337
00:23:51,840 --> 00:23:53,320
Yeah, tak.
338
00:23:54,600 --> 00:23:57,204
- Jakies wiesci?
- Nic.
339
00:23:59,400 --> 00:24:01,931
Uh, Detective Sergeant?
szef cie wzywa.
340
00:24:02,051 --> 00:24:03,332
OK, zadzwonie pozniej.
341
00:24:03,452 --> 00:24:05,199
- Musze isc.
- Narazie.
342
00:24:05,200 --> 00:24:07,759
Daj zna co i jak.
343
00:24:07,760 --> 00:24:09,328
Musisz.
344
00:24:09,448 --> 00:24:11,935
Nie, chce utrzymac pozycje.
Teraz przeszukujemy
345
00:24:12,055 --> 00:24:14,374
odcinek pomiedzy plaza a
Old South Head Road i
346
00:24:14,394 --> 00:24:16,599
rowniez sprawdzamy garaze
i podjazdy
347
00:24:16,719 --> 00:24:20,199
- jak narazie nic.
- OK,zrozumialem.
348
00:24:20,200 --> 00:24:23,599
Mysle ze jest na plazy.
349
00:24:23,600 --> 00:24:25,799
Perfekcyjna kryjowka.
350
00:24:27,160 --> 00:24:29,800
Wszystko co potzrbuje to koszulka,
i spodenki.
351
00:24:54,306 --> 00:24:57,239
- Sophie, pokaz mi pudelko.
- Te z poprzedniego nagrania, yeah?
352
00:24:57,359 --> 00:25:00,200
- Tak, chce je zlokalizowac.
- I znowu pudelko.
353
00:25:00,320 --> 00:25:03,559
OK,do wszystkich jednostek
podnosimy stan alarmowy do wysokiego.
354
00:25:03,679 --> 00:25:05,919
Zbliz jak najbardziej
i wydrukuj.
355
00:25:05,920 --> 00:25:07,480
OK.
356
00:25:10,440 --> 00:25:12,479
Dobrze, wiec albo jestem
pijany albo potzrebuje okulary.
357
00:25:12,480 --> 00:25:14,879
Co to jest,karton po piwie?
358
00:25:14,880 --> 00:25:16,233
Wychodze
359
00:25:16,353 --> 00:25:17,949
Nie w mundurze.
360
00:25:24,917 --> 00:25:26,719
Mowil ze chce sie zobaczyc z Griffin.
361
00:25:26,720 --> 00:25:29,319
On jest w porzadku. Wpusc go.
362
00:25:29,320 --> 00:25:32,600
Hey, Rob. Kupilem ci to.
363
00:25:36,417 --> 00:25:37,879
Uh, cos jeszcze?
364
00:25:37,880 --> 00:25:40,595
- Nie, stary.
- Wlasciwie musze sie przebrac.
365
00:25:40,715 --> 00:25:43,806
- Potrzebuje twojej koszulki...
- Spoko.
366
00:25:43,926 --> 00:25:46,204
Yeah, i twoich spodenek.
367
00:25:48,400 --> 00:25:50,679
Spoko.
368
00:25:50,680 --> 00:25:52,039
Wyluzuj, stary.
369
00:25:52,040 --> 00:25:53,920
Nie wyciagne kutasa na wierzch.
370
00:25:57,560 --> 00:25:59,920
- Dziekuje.
- Uh...
371
00:26:01,383 --> 00:26:03,719
zadzwonie do ciebie
jak tylko czegos sie dowiem.
372
00:26:03,720 --> 00:26:07,000
Yeah, yeah. Uh... doceniam to.
373
00:26:16,520 --> 00:26:18,280
Powinien byc tu.
374
00:26:22,600 --> 00:26:24,319
Stally to Griffin.
375
00:26:24,320 --> 00:26:26,159
- It's Griffin.
- Yeah, Robin.
376
00:26:26,160 --> 00:26:28,959
Hey, jak znajdziesz ten
karton piwa,
377
00:26:28,960 --> 00:26:31,720
to przynies nam 6-pak.
378
00:26:32,880 --> 00:26:34,679
Sa twoje, Stally.
379
00:26:34,680 --> 00:26:36,320
Dzieki.
380
00:26:44,720 --> 00:26:48,519
Baza przesyla zdjecie osoby podejrzanej
kolo flag.
381
00:26:48,520 --> 00:26:50,519
Widzisz?
382
00:26:50,520 --> 00:26:53,839
Podejrzany lezy na plecach
w bokserkach.
383
00:26:53,840 --> 00:26:55,719
Koszulka zakrywa mu twarz.
384
00:26:55,720 --> 00:26:57,497
Mam pozwolenie na podejscie?
385
00:26:57,617 --> 00:27:00,279
Nie, potrzebujesz wsparcie.
386
00:27:00,280 --> 00:27:02,599
Griffin, Hilmarson,
jestescie w tym sektorze?
387
00:27:02,600 --> 00:27:04,451
Obserwujcie go, bede z aminute.
388
00:27:04,571 --> 00:27:06,199
Yeah, tu jest podglad szefie.
389
00:27:06,200 --> 00:27:08,338
Mozesz powiekszyc?
390
00:27:18,240 --> 00:27:19,528
Zgoda na dzialanie?
391
00:27:19,648 --> 00:27:21,599
- Masz wsparcie?
- Tak.
392
00:27:21,719 --> 00:27:23,254
Ok, do dziela.
393
00:27:25,057 --> 00:27:27,347
- Policja lez spokojnie.
- Hey, co sie dzieje?
394
00:27:27,467 --> 00:27:29,331
Brak zgodnosci.
395
00:27:31,280 --> 00:27:33,480
Szukamy dalej.
396
00:27:40,000 --> 00:27:42,676
Zmierzam na polnoc, Sizzla. Macie cos?
397
00:27:43,240 --> 00:27:44,560
Nic.
398
00:27:58,960 --> 00:28:01,800
Robin. Robin.
399
00:28:08,913 --> 00:28:10,377
Adrian,
400
00:28:10,497 --> 00:28:12,813
namierzylismy pudelko.
401
00:28:12,933 --> 00:28:14,360
Ide tam.
402
00:28:19,080 --> 00:28:22,640
Podnies rece abym cie zobaczyl.
403
00:28:25,235 --> 00:28:29,040
Yeah, yeah,mam cie. Macie zielone swiatlo
ale ostroznie.
404
00:28:36,800 --> 00:28:38,840
Griffin, wsoparcie jest w drodze.
405
00:28:50,781 --> 00:28:52,479
Hello, Eastern Coast Police.
406
00:28:52,480 --> 00:28:54,639
Prosze opuscic plaze
natychmiast.
407
00:28:54,640 --> 00:28:56,939
Natychmiast, prosze.
408
00:28:58,040 --> 00:29:00,159
Prosze opuscic plaze.
Dziekuje.
409
00:29:09,760 --> 00:29:11,440
Morning, Eastern Coast Police.
410
00:29:12,400 --> 00:29:14,679
Gdzie wsparcie?
411
00:29:14,680 --> 00:29:17,999
- Czekajcie na wsparcie.
- W drodze, Sarge.
412
00:29:18,000 --> 00:29:20,960
Eastern Coast Police. Prosz eopuscic plaze.
413
00:29:21,080 --> 00:29:22,600
Dlaczego co sie dzieje?
414
00:29:24,880 --> 00:29:28,200
Prosze opuscic plaze. Dziekuje.
415
00:29:37,800 --> 00:29:40,199
Musicie sie spakowac
teraz.
416
00:29:40,200 --> 00:29:42,119
Nie. Dopiero przyslismy.
417
00:29:42,120 --> 00:29:44,552
Prosze opuscic plaze.
Dziekuej bardzo.
418
00:30:00,840 --> 00:30:02,003
- Robin?
- Oh.
419
00:30:02,123 --> 00:30:04,040
- Hey... Robin!
- Hey. O co chodzi?
420
00:30:05,037 --> 00:30:06,959
Wyciagnij bron.
421
00:30:06,960 --> 00:30:09,220
Posterunkowa, wyciagnij pistolet!
422
00:30:14,160 --> 00:30:16,119
Rzuc to! rzuc bron!
423
00:30:16,120 --> 00:30:18,279
Wszystko z nia dobrze?
424
00:30:18,280 --> 00:30:20,039
Gdzie ona jest?
425
00:30:20,040 --> 00:30:23,480
Powiedz gdzie jest Mary?
426
00:30:24,960 --> 00:30:27,775
Brett, gdzie ona? Gdzie?
427
00:31:21,600 --> 00:31:25,159
Oh, moj boze. Jestes cala?
428
00:31:25,160 --> 00:31:27,381
Oh! Wszystko dobrze? Ja...
429
00:31:30,680 --> 00:31:33,400
- Zamachowiec tu jest?
- Nie jestem sama.
430
00:31:37,000 --> 00:31:38,960
Nie moge zostac.
431
00:31:41,720 --> 00:31:43,120
Dlaczego?
432
00:31:45,200 --> 00:31:48,639
- Nie ufam ci na tyle aby powiedziec.
- prosze nie idz. Tylko...
433
00:31:48,640 --> 00:31:50,559
To twoj dom. Ja pojde.
434
00:31:50,560 --> 00:31:52,945
nie chcesz mnie tu,ja pojde.Ja...
435
00:31:55,760 --> 00:31:58,359
- Co robisz?
- Ah, dzwonie do ojca.
436
00:31:58,360 --> 00:32:00,279
Nie Mamo. Nie. Rozlacz sie.
437
00:32:00,280 --> 00:32:02,879
Musze zawiadomic policje, Mary.
438
00:32:02,880 --> 00:32:04,131
Odloz to.
439
00:32:10,730 --> 00:32:13,039
Mozemy usiasc i wtedy mi
opowiesz co sie stalo?
440
00:32:13,040 --> 00:32:15,679
Nie jesli ci powiem i tak
nie bedziesz mnie sluchac.
441
00:32:15,680 --> 00:32:17,501
Wpadniesz w histerie.
442
00:32:19,852 --> 00:32:22,691
Chce sie nauczyc i sie naucze.
443
00:32:23,400 --> 00:32:26,238
tzn chce sie nauczyc jak
444
00:32:26,923 --> 00:32:29,493
z toba rozmawiac. Ja jestem...
445
00:32:31,430 --> 00:32:35,062
To krew. To krew,
prawda? Jestes skaleczona?
446
00:32:35,182 --> 00:32:37,440
Nie, to krew taksowkarza.
447
00:32:37,560 --> 00:32:38,840
Oh, co?
448
00:32:38,960 --> 00:32:40,316
- Co?
- Nic.
449
00:32:40,436 --> 00:32:42,007
- Co?
- Nic, Ja tylko...
450
00:32:42,385 --> 00:32:45,410
- Co?!
- Cos ty przeszla i ja...
451
00:32:45,530 --> 00:32:48,309
Nie, zamierzam sie przebrac.
Przebiore sie
452
00:32:48,429 --> 00:32:50,229
- i umyje zanim wyjde...
- OK, OK.
453
00:32:50,349 --> 00:32:53,301
Rob co chcesz, tylko
nie wychodz.
454
00:32:53,421 --> 00:32:54,759
Nie!Juz ci mowilam.
455
00:32:54,760 --> 00:32:57,540
ze nie moge zostac.
456
00:32:57,660 --> 00:33:00,080
Tak to prawda,
mowilas.
457
00:33:07,200 --> 00:33:09,239
Moge Cie przytulic?
458
00:33:09,240 --> 00:33:11,879
moge cie przytulic, prosze?
459
00:33:18,080 --> 00:33:21,830
Dwoje ludzi zginelo a dwoje
jest w stanie krytycznym po tym jak
460
00:33:21,950 --> 00:33:25,759
tragicznym dniu ktory rozpoczal sie
w miescie a zakonczyl na Bondi Beach.
461
00:33:25,760 --> 00:33:29,199
W dramatycznym poscigu
za zamachowcem zostala
462
00:33:29,200 --> 00:33:33,439
ranna policjantka
ktora usilowala aresztowac zamachowca.
463
00:33:33,440 --> 00:33:38,320
Zakladniczka jest bezpieczna
i bez zadnych obrazen. Inne wiadomosci...
464
00:33:52,720 --> 00:33:54,280
Adrian, co?
465
00:33:56,000 --> 00:33:57,360
Nie dobrze.
466
00:33:58,680 --> 00:34:00,247
Bardzo nie dobrze.
467
00:34:10,200 --> 00:34:11,880
Wiec Mary sie pokazala?
468
00:34:13,600 --> 00:34:17,959
Yeah. To wspaniale. Ja tylko...
Pragne aby zadzwonila.
469
00:34:18,760 --> 00:34:20,258
Chcesz ja zobaczyc?
470
00:34:20,378 --> 00:34:21,781
Yeah.
471
00:34:50,520 --> 00:34:52,114
Hey, sliczna.
472
00:34:56,800 --> 00:34:58,799
Powiem wszystkim.
473
00:34:58,800 --> 00:35:01,359
chce aby nasze rodziny
wiedzialy ze sie kochamy,
474
00:35:01,360 --> 00:35:03,559
bez wzgledu na wszzystko.
475
00:35:05,440 --> 00:35:07,160
Zastapisz mnie?
476
00:35:08,760 --> 00:35:12,599
Zadzwonie do Mahlee i zaoferuje
wszystko czego chce.
477
00:35:13,201 --> 00:35:16,588
To dziecko jest dla mnie wszystkim.
Zadzwon i przyjade.
478
00:35:16,708 --> 00:35:18,664
I've just got to get
her through tonight.
479
00:35:18,784 --> 00:35:20,455
Tak, oczywiscie.
480
00:35:40,472 --> 00:35:42,214
Cholera.
481
00:35:42,921 --> 00:35:45,440
cholera, cholera.
482
00:35:58,720 --> 00:36:01,880
Prosze, nie umieraj.
483
00:36:04,480 --> 00:36:05,893
prosze.
484
00:36:58,384 --> 00:37:00,112
Julia, jestes stam?
485
00:37:18,745 --> 00:37:20,839
Zabrala paszport.
486
00:37:20,840 --> 00:37:22,010
Mary?
487
00:37:22,016 --> 00:37:25,519
Tak, Mary. Powinnam byla ja zatrzymac.
488
00:37:25,520 --> 00:37:28,679
Dlaczego jej nie powstrzymalam?
489
00:37:28,680 --> 00:37:30,959
Poniewaz jej ufasz.
490
00:37:30,960 --> 00:37:35,079
Sluchaj, ona potrzebuje twojej pewnosci siebie
aby opuscic rodzinny dom
491
00:37:35,080 --> 00:37:37,039
I zaczac byc niezalezna.
492
00:37:37,040 --> 00:37:40,080
- Gdzie moj telefon?
- Tak zaczynal kazdy bohater.
493
00:37:40,200 --> 00:37:43,883
- Znajdz moj telefon!
- opuszczajac dom, wioske.
494
00:37:44,003 --> 00:37:47,239
Oczywiscie napotyka przeszkody
jak my wszyscy.
495
00:37:47,240 --> 00:37:48,440
boze.
496
00:37:52,738 --> 00:37:54,785
Pozwolila jej odejsc?
497
00:37:55,808 --> 00:37:58,125
Gdzie ona teraz jest? Z Puss?
498
00:38:18,200 --> 00:38:20,903
- Wiec tutaj sie poznali?
- Yeah.
499
00:38:23,920 --> 00:38:25,825
Cos o nim wiadomo?
500
00:38:26,520 --> 00:38:29,400
Nie, ale jej nic nie jest
a to najwazniejsze.
501
00:38:30,520 --> 00:38:31,891
Jak twoja partnerka?
502
00:38:32,011 --> 00:38:33,548
Stan krytyczny.
503
00:38:33,925 --> 00:38:36,009
Zostala postrzelona w brzuch.
504
00:38:45,840 --> 00:38:47,371
To dobry znak.
505
00:39:17,051 --> 00:39:20,219
- Oh, cholera, musze isc.
- Co?
506
00:39:20,602 --> 00:39:23,559
Mary zabrala paszport.
507
00:39:23,560 --> 00:39:25,828
Julia dochodzi do szalu w domu.
508
00:39:27,080 --> 00:39:28,519
Cholera.
509
00:39:28,520 --> 00:39:30,299
Czy Mary ma jakies pieniadze?
510
00:39:30,419 --> 00:39:31,929
Um, nie.
511
00:39:32,049 --> 00:39:34,171
Ja... Ja nie... moze ma.
512
00:39:34,536 --> 00:39:36,463
Zadzwonie do ciebie, OK?
513
00:39:36,583 --> 00:39:38,319
Musisz isc?
514
00:39:38,320 --> 00:39:40,335
Tak, przykro mi.
515
00:40:28,160 --> 00:40:29,646
Gdzie jest Mary?
516
00:40:31,080 --> 00:40:33,349
Gdzie ona sie wybiera?!
517
00:40:41,606 --> 00:40:43,386
Ja to wezme, dziekuje.
518
00:40:45,054 --> 00:40:46,569
Idz do mamy.
519
00:40:49,400 --> 00:40:53,199
Sluchaj, Mary ma 18 lat i jest zakochana.
520
00:40:53,200 --> 00:40:54,999
Robi cokolwiek chce.
521
00:40:55,000 --> 00:40:56,359
Tak jak ja.
522
00:40:56,360 --> 00:40:57,719
Argh! Argh!
523
00:40:57,720 --> 00:40:59,279
Prostytuowales moja corke!
524
00:40:59,280 --> 00:41:00,639
Argh! Argh!
525
00:41:00,640 --> 00:41:02,719
Oh, ty szalona dziwko!
526
00:41:02,720 --> 00:41:04,279
Prawie ja postrzelili przez ciebie!
527
00:41:04,280 --> 00:41:08,119
Ten idiota probowal
zabic mnie.Ja bylem celem.
528
00:41:08,120 --> 00:41:10,239
Myslal ze zabilem jego protytutke.
529
00:41:10,240 --> 00:41:11,399
Argh!
530
00:41:11,400 --> 00:41:15,159
Czy on cos kiedykolwiek
dla niej zrobil? Nie, tylko ja pieprzyl i tyle
531
00:41:15,160 --> 00:41:17,839
tylko ja probowalem
pomoc Cinnamon.
532
00:41:17,840 --> 00:41:20,590
Dzien za dniem staralem sie
533
00:41:20,710 --> 00:41:23,400
przemowic jej do rozsadku az w koncu sie
poddalem.
534
00:41:23,520 --> 00:41:25,733
Powiedzialem jej aby znalazla prace dla siebie.
535
00:41:25,853 --> 00:41:27,599
Przestan marnowac moj czas.
536
00:41:27,600 --> 00:41:29,719
Zyj, umrzyj, rob co chcesz.
537
00:41:29,720 --> 00:41:31,544
Glupia dziwka poszla sie powiesic.
538
00:41:33,992 --> 00:41:36,039
I polozyla sie w walizce?
539
00:41:36,040 --> 00:41:37,868
Tak, tzn oni to zrobili.
540
00:41:37,988 --> 00:41:40,079
To bylo niezdarne ale zobacz co sie dzieje.
541
00:41:40,080 --> 00:41:41,845
Aresztuje cie.
542
00:41:42,360 --> 00:41:44,679
Probowalem jej pomoc.
Nie slyszalas?
543
00:41:44,680 --> 00:41:47,079
Gdzie jest mieszkanie
z surrogatkami?
544
00:41:47,080 --> 00:41:49,075
To z monitoringu.
545
00:41:49,745 --> 00:41:51,378
Chce Mahlee.
546
00:41:51,609 --> 00:41:53,949
chce Mahlee z panda.
547
00:41:55,440 --> 00:41:57,725
Tak, coz one wszystkie sa razem.
548
00:41:59,160 --> 00:42:00,999
jestes ich szefem?
549
00:42:01,000 --> 00:42:03,439
Szefem? Przestan, nie jestem zadnym szefem.
550
00:42:03,440 --> 00:42:06,746
Probuje im pomoc. masz,
klucze sama zobacz.
551
00:42:08,920 --> 00:42:11,119
Nigdy ci sie to nie przytrafilo?
552
00:42:11,895 --> 00:42:13,235
Co?
553
00:42:14,160 --> 00:42:16,561
To ze sama bylas surrogatka.
554
00:42:21,600 --> 00:42:24,240
Poczekaj wez przestan.
555
00:42:24,581 --> 00:42:26,177
Poczekaj.
556
00:42:26,600 --> 00:42:28,240
Czekaj.
557
00:42:29,720 --> 00:42:33,680
East Wind Apartments.
W Darlinghurst.
558
00:42:40,320 --> 00:42:42,512
Mylisz sie... odnosnie Mary.
559
00:42:45,619 --> 00:42:47,507
Ona nie jest zakochana.
560
00:42:50,400 --> 00:42:52,320
Ona sie ciebie boi.
561
00:42:55,680 --> 00:42:57,646
Mysle ze cie nienawidzi.
562
00:43:27,605 --> 00:43:29,505
Co do kurwy?
563
00:43:35,600 --> 00:43:38,319
Surrogatki zadzwonily do
rodzicow aby sie spotkac.
564
00:43:38,320 --> 00:43:41,480
Szukaja zarzadcy aby dostac
klucze do mieszkania.
565
00:43:58,080 --> 00:44:00,120
Musicie sie trzymac z tylu, prosze.
566
00:44:32,787 --> 00:44:34,712
_
567
00:44:43,960 --> 00:44:46,444
Nie ma ich tu, Mike.
Nie ma ich.
568
00:45:26,080 --> 00:45:29,199
Ostatnie wezwanie dla pasazerow
Temple Airways lot 416,
569
00:45:29,200 --> 00:45:32,959
- rzad 50 do 85...
- Puss! Puss!
570
00:45:32,960 --> 00:45:35,728
... pasazerowie moga wsiadac.
571
00:45:37,400 --> 00:45:40,320
Nie tylko nie pieprzona panda.
572
00:45:52,101 --> 00:45:53,489
Dziekuje.
573
00:45:55,439 --> 00:45:56,600
Dziekuje.
574
00:45:56,720 --> 00:45:59,159
Nie, to nie dla ciebie.
575
00:45:59,160 --> 00:46:01,880
Tak mnie zamartwiac caly dzien?
576
00:46:05,280 --> 00:46:07,999
Teraz mnie nienawidzisz,
to prawda?
577
00:46:12,520 --> 00:46:14,994
Co jest wazne? Boisz sie mnie?
578
00:46:16,200 --> 00:46:18,052
Moglam byc postrzelona.
579
00:46:19,112 --> 00:46:21,439
Przestan, ja bylem celem.
580
00:46:21,440 --> 00:46:24,319
Nie spadl ci nawet wlos z glowy.
581
00:46:24,320 --> 00:46:26,279
Zatrzasnales mi winde przed nsoem.
582
00:46:26,280 --> 00:46:28,159
Oh, daj spokoj.
583
00:46:28,160 --> 00:46:30,279
Byla zamknieta, OK? Drzwi zamkniete.
584
00:46:30,280 --> 00:46:32,759
No dalej, zepsuta dziwko.
585
00:46:32,760 --> 00:46:35,719
- Wsiadac do samolotu!
- Co z dziecmi?
586
00:46:35,720 --> 00:46:38,399
- Co?
- Kto bedzie je kochal?
587
00:46:38,400 --> 00:46:41,199
Tam sa... ludzie
ktorzy za nie zaplacili?
588
00:46:41,200 --> 00:46:43,480
Ludzie ktorzy je zrobili. Oni beda...
589
00:46:47,716 --> 00:46:50,679
Hey! Oww!
590
00:46:50,680 --> 00:46:52,640
Mary, uspokoj sie!
591
00:47:00,680 --> 00:47:02,720
Mary!
592
00:47:07,040 --> 00:47:09,320
Wsiadac do samolotu!
593
00:47:21,440 --> 00:47:24,399
Dobry wieczor.Prosze usiasc
wygodnie.
594
00:47:24,400 --> 00:47:26,879
Bede waszym gospodarzem.
595
00:47:26,880 --> 00:47:31,679
Moje imie jest nie wazne, tak
samo jak i wasze.
596
00:47:31,680 --> 00:47:35,839
Kazdej sekundy, 4.3 dziecka przybywa
597
00:47:35,840 --> 00:47:38,999
przez wagine na ta planete.
598
00:47:39,000 --> 00:47:42,679
Wkrotce wasze dzieci takze przybeda,
599
00:47:42,680 --> 00:47:45,879
ale nie przez wasze waginy.
600
00:47:45,880 --> 00:47:49,639
Zbyt dlugo, Zachod
wykorzystywal biedne
601
00:47:49,640 --> 00:47:52,159
kobiety z Azji.
602
00:47:52,160 --> 00:47:54,919
12-letnie dziewczyny
603
00:47:54,920 --> 00:47:58,159
byly sprzedawane jako dziewice aby
zaspokoic gusta zamoznych.
604
00:47:58,160 --> 00:48:02,530
- Jade na lotnisko.
- Ale co to za zycie?
605
00:48:02,749 --> 00:48:06,119
Pieprzone za jedzenie?
606
00:48:06,120 --> 00:48:10,959
I teraz wszyscy chcecie
chodowac swoje wstretne DNAs,
607
00:48:10,960 --> 00:48:14,559
wasze cenne dzieci w srodku
608
00:48:14,560 --> 00:48:18,599
zniewolonej macicy, niewolnicy
609
00:48:18,600 --> 00:48:21,331
zbyt biednej by miec wybor. Ale...
610
00:48:22,320 --> 00:48:26,839
...tylko jeden plik
tego szczescia
611
00:48:26,840 --> 00:48:29,279
zawieral wystarczajaco pieniedzy
612
00:48:29,280 --> 00:48:33,199
aby utrzymac cala
wioske trzeciego swiata
613
00:48:33,200 --> 00:48:35,680
przez nastepne lata.
614
00:48:37,600 --> 00:48:41,453
Teraz strony sie odwrocily.
615
00:48:42,400 --> 00:48:44,840
Teraz wy bedziecie biedni.
616
00:48:46,800 --> 00:48:49,479
Wasze dzieci odlecialy,
617
00:48:49,480 --> 00:48:52,800
i teraz wy bedziecie plakac.
618
00:48:58,080 --> 00:49:00,519
Czy on mowi ze odeszli?
619
00:49:00,520 --> 00:49:03,279
Stary, zatrzymaj to. To kradziez.
620
00:49:03,280 --> 00:49:06,402
- To nasze dzieci.
- Dan, jak sytuacja prawna
621
00:49:06,522 --> 00:49:08,959
- gdy surrogatka wyjedzie bez pozwolenia?
- to nasze DNA.
622
00:49:08,960 --> 00:49:12,719
jestes policjantem zadzwon na
lotnisko i ich zatrzymaj.
623
00:49:12,720 --> 00:49:15,599
To porwanie.To nasze dzieci.
624
00:49:15,600 --> 00:49:16,951
Nie.
625
00:49:17,320 --> 00:49:20,459
Nie, wlasciwie to legalne a
dzieci naleza do nich.
626
00:49:20,920 --> 00:49:23,880
Jak? Jak to mozliwe?!
627
00:49:25,240 --> 00:49:27,999
Ich ciala i ich macice.
628
00:49:28,000 --> 00:49:30,319
Co jest w srodku nalezy do nich.
629
00:49:30,320 --> 00:49:31,799
Takie prawo.
630
00:49:34,774 --> 00:49:36,017
Nie moge...
631
00:50:17,440 --> 00:50:19,319
Robin Griffin.
632
00:50:19,320 --> 00:50:22,799
Hey,to ja mam dobre wiesci.
633
00:50:22,800 --> 00:50:24,240
Znalazlem Mary.
634
00:50:27,280 --> 00:50:29,159
- Naprawde?
- Yeah.
635
00:50:29,160 --> 00:50:31,959
Wlasnie wracamy
z lotniska.
636
00:50:31,960 --> 00:50:34,279
Wpadniesz?
637
00:50:34,280 --> 00:50:36,340
- Moge?
- Yeah.
638
00:50:36,460 --> 00:50:39,640
- Moze byc?
- Jest bardzo zmeczona, Pyke.
639
00:50:40,920 --> 00:50:44,120
Bedziemy w domu za dziesiec minut, wpadnij.
640
00:50:44,970 --> 00:50:46,201
OK.
641
00:50:46,932 --> 00:50:48,552
OK, dzieki.
642
00:51:42,800 --> 00:51:46,170
Wiec wpadlas. Ona spi.
643
00:51:48,760 --> 00:51:51,899
- Wlasnie zasnela.
- Hey.
644
00:51:54,000 --> 00:51:55,505
Wejdz.
645
00:51:56,760 --> 00:51:59,319
- Chcesz cos do picia?
- Nie dzieki.
646
00:51:59,320 --> 00:52:02,255
Na pewno? Wody? Herbaty?
647
00:52:03,440 --> 00:52:04,996
Chce zobaczyc Mary,
648
00:52:05,116 --> 00:52:07,751
- ale jesli przeszkadzam...
- Nie, przestan.
649
00:52:07,871 --> 00:52:09,679
Chodz, rzuc okiem.
650
00:52:09,680 --> 00:52:12,541
Yeah, zaprowadze cie.
651
00:52:12,760 --> 00:52:15,160
Daj jej troche wody, Pyke.
652
00:52:31,560 --> 00:52:34,036
Dala mi wielki
uscisk na lotnisku.
653
00:52:34,156 --> 00:52:35,729
Powiedziala, um...
654
00:52:36,480 --> 00:52:37,971
"Ty jestes moja mama...
655
00:52:39,440 --> 00:52:42,120
"I naprawde cie potrzebuje."
656
00:52:45,862 --> 00:52:49,139
Mysle ze to cos we mnie
odblokowalo, wiesz?
657
00:52:50,000 --> 00:52:51,160
W nas.
658
00:52:56,640 --> 00:52:58,710
Znow placze.
659
00:53:16,320 --> 00:53:18,639
Um... ty, um...
660
00:53:18,640 --> 00:53:22,291
Naprawde nam pomoglas w trakcie
kryzysu, i chce ci za to podziekowac.
661
00:53:23,320 --> 00:53:24,803
Dziekuje.
662
00:53:25,240 --> 00:53:27,496
Naprawde,dziekuje.
663
00:53:28,263 --> 00:53:29,603
You, ah...
664
00:53:29,723 --> 00:53:32,800
Pomoglas nam znalesc rownowage
w naszej rodzinie.
665
00:53:40,520 --> 00:53:44,361
Poprosilam Pyke aby dal mi 2 miesiace.
666
00:53:46,093 --> 00:53:48,319
Przeszlismy pieklo przez ostani rok,
667
00:53:48,320 --> 00:53:50,637
i mysle ze jestesmy to sobie winni.
668
00:53:54,680 --> 00:53:58,478
Oh,nie dzieki ale mam spotkanie.
669
00:53:59,794 --> 00:54:01,399
Jeszce jedno.
670
00:54:01,400 --> 00:54:04,639
Chcialam pozyczyc
nagranie z urodzin malej Mary.
671
00:54:04,640 --> 00:54:06,360
- Yeah.
- OK.
672
00:54:09,400 --> 00:54:12,441
To nasz jedyna kopia?
673
00:54:14,720 --> 00:54:18,845
Wiesz co, odbiore ja
jak tylko skonczy.
674
00:54:19,760 --> 00:54:21,733
Kiedy bedziesz ogladac?
675
00:54:23,962 --> 00:54:25,320
Dzis.
676
00:56:40,000 --> 00:56:42,965
- tlumaczenie OSIOLEK -
ZACHECAM DO WSZELAKICH KOREKT!!!
45813