All language subtitles for Thfd hjoy Wj C(1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,000 --> 00:01:27,174 Ondertitels door Mister Bee Bart Besems 2 00:02:02,918 --> 00:02:04,544 Well, here we are. 3 00:02:07,546 --> 00:02:09,214 What do you think? 4 00:02:10,255 --> 00:02:11,923 It's nice. 5 00:02:13,591 --> 00:02:15,550 What do you think, Louis? 6 00:02:16,968 --> 00:02:18,969 I think he likes it, Mom. 7 00:02:20,303 --> 00:02:21,888 Ride your bikes, too. 8 00:02:23,472 --> 00:02:26,557 It's really dark. Let's get some light in here. 9 00:02:31,644 --> 00:02:33,811 Listen, guys, there's only one bathroom. 10 00:02:33,895 --> 00:02:35,980 So we're all gonna have to share. 11 00:02:36,105 --> 00:02:38,940 It's the only drawback. This is yours, Mil. 12 00:02:39,107 --> 00:02:40,232 What do you think? 13 00:02:40,316 --> 00:02:43,151 Of course, we'll have to change the wallpaper. 14 00:02:43,276 --> 00:02:45,694 The people who lived here before us had two boys. 15 00:02:45,777 --> 00:02:49,113 So both the kids' bedrooms have boys' wallpaper. 16 00:02:49,196 --> 00:02:50,530 This looks great, Mom. 17 00:02:50,613 --> 00:02:51,989 I think you're going to like it. 18 00:02:52,031 --> 00:02:54,074 It's really very subtle. 19 00:03:10,417 --> 00:03:11,668 Condo. 20 00:03:14,295 --> 00:03:15,420 Shipwreck. 21 00:03:19,381 --> 00:03:20,632 Barbecue. 22 00:03:58,488 --> 00:03:59,489 Hi. 23 00:04:19,168 --> 00:04:20,960 Hey, what's going on? 24 00:04:30,383 --> 00:04:31,967 What's he doing? 25 00:04:33,844 --> 00:04:35,469 I'd say an F-15. 26 00:04:41,223 --> 00:04:43,182 Let's go, Max. Move out! 27 00:04:48,560 --> 00:04:50,312 This goes over here. 28 00:05:08,365 --> 00:05:09,699 Excuse me. 29 00:05:10,324 --> 00:05:11,825 These your groceries? 30 00:05:11,908 --> 00:05:12,992 Yeah. 31 00:05:13,159 --> 00:05:15,410 I'm Geneva Goodman. I live down the street. 32 00:05:15,494 --> 00:05:18,538 I guess you'll go to Taft. I go to St. Monica's Catholic School. 33 00:05:18,621 --> 00:05:19,996 Shitty cafeteria. 34 00:05:20,080 --> 00:05:22,457 I suppose this is your Coke, too. 35 00:05:24,499 --> 00:05:27,043 We're going to be great friends. Excuse me. 36 00:05:50,015 --> 00:05:52,141 Drop in again some time, will you? 37 00:05:52,225 --> 00:05:54,518 We're going to miss you, you stupid goof! 38 00:05:54,602 --> 00:05:56,394 You're finished, pal. 39 00:06:12,237 --> 00:06:13,696 Heel, Hitler! 40 00:06:19,450 --> 00:06:21,034 Well, look at this. 41 00:06:21,076 --> 00:06:23,368 Where do you think you're going, Soldier Boy? 42 00:06:23,452 --> 00:06:25,328 Just around the block. 43 00:06:25,454 --> 00:06:27,329 Just around the block? 44 00:06:27,913 --> 00:06:30,957 Nobody goes around the block here unless you get our okay. 45 00:06:31,041 --> 00:06:32,833 And you don't got it. 46 00:06:33,291 --> 00:06:36,376 See, I'm new, and I just moved down the street. 47 00:06:37,752 --> 00:06:40,504 - So I didn't know. - Shut up, Soldier Boy. 48 00:06:41,129 --> 00:06:43,548 What do you say, guys? 10 seconds? 49 00:06:44,965 --> 00:06:47,926 We'll give you a 10-second head start, then your ass is grass. 50 00:06:47,967 --> 00:06:48,885 One... 51 00:06:48,968 --> 00:06:49,968 Wait a second. 52 00:06:50,010 --> 00:06:51,261 Two... 53 00:06:52,178 --> 00:06:53,178 three... 54 00:06:54,304 --> 00:06:56,181 four, five, six... 55 00:06:56,389 --> 00:06:57,932 seven, eight, nine, ten. 56 00:06:58,015 --> 00:06:59,599 Go on! Get him! 57 00:07:00,516 --> 00:07:02,560 Get back here, you coward! 58 00:07:05,686 --> 00:07:07,812 There he is! Let's get him! 59 00:07:12,315 --> 00:07:13,524 Get him! 60 00:07:17,193 --> 00:07:20,362 It's a fantastic mall. Movie theater, all the best clothes. 61 00:07:20,404 --> 00:07:22,863 - How much allowance do you get? - Mom... 62 00:07:22,905 --> 00:07:26,199 I'd like you to meet Geneva. Geneva, this is my mom. 63 00:07:27,950 --> 00:07:29,992 This is my brother, Sonny. 64 00:07:30,159 --> 00:07:31,327 Hello. 65 00:07:33,078 --> 00:07:35,746 Say hello to your new neighbors, idiot. 66 00:07:35,830 --> 00:07:37,456 Nice to meet you. 67 00:07:37,748 --> 00:07:40,124 - Well, see you later. - 'Bye. 68 00:07:41,750 --> 00:07:43,210 See you later. 69 00:07:44,668 --> 00:07:48,295 So you guys thought you weren't going to make any friends. 70 00:08:58,857 --> 00:08:59,899 Mom? 71 00:09:02,984 --> 00:09:04,319 Hi, honey. 72 00:09:08,446 --> 00:09:11,656 I was in bed. I was almost asleep, and I just... 73 00:09:12,115 --> 00:09:14,784 I got the strongest feeling that something was missing. 74 00:09:14,867 --> 00:09:16,784 That we forgot something at home. 75 00:09:16,868 --> 00:09:20,828 So I came downstairs and started going through everything. 76 00:09:20,912 --> 00:09:22,872 I checked all the furniture. 77 00:09:22,955 --> 00:09:26,123 I went over the inventory from the moving company. 78 00:09:26,207 --> 00:09:27,708 It's all here. 79 00:09:33,253 --> 00:09:34,920 And I realized... 80 00:09:36,380 --> 00:09:37,798 what it was. 81 00:09:45,302 --> 00:09:47,678 It's not going to be easy, honey. 82 00:09:48,470 --> 00:09:50,931 I'm really going to need your help. 83 00:09:52,181 --> 00:09:53,640 I know, Mom. 84 00:09:54,891 --> 00:09:56,975 Yeah, I know you do. 85 00:10:05,231 --> 00:10:08,525 You better get to sleep. You've got a big day tomorrow. 86 00:10:13,570 --> 00:10:15,195 Good night, Mom. 87 00:10:54,678 --> 00:10:57,972 You didn't forget anything back home, did you, girl? 88 00:11:57,300 --> 00:11:59,092 We're late! Move it! 89 00:12:01,469 --> 00:12:04,137 Louis, get dressed real fast. We're late. 90 00:12:04,178 --> 00:12:06,597 Come on! Pretend you're a fireman. 91 00:12:08,181 --> 00:12:10,808 You guys aren't moving very fast. Where's your shirt? 92 00:12:10,891 --> 00:12:12,767 I can't find my shirt. 93 00:12:13,893 --> 00:12:17,728 - Would you help me... - I got it, Mom. We're gonna be so late. 94 00:12:19,563 --> 00:12:22,982 If there's slobber on this shirt, you're gonna get it. 95 00:12:38,659 --> 00:12:41,243 You've got to take him to room number 3. 96 00:12:41,326 --> 00:12:44,411 It's right next to the school office. Here's lunch money, honey. 97 00:12:44,495 --> 00:12:46,371 - No soda. - I can find it. 98 00:12:46,455 --> 00:12:47,955 Milly better take you. 99 00:12:48,038 --> 00:12:51,291 - No problem. You guys are already late. - Are you sure? 100 00:12:51,374 --> 00:12:53,834 - Yeah, no problem. - Okay. 101 00:12:54,543 --> 00:12:55,961 You be good. 102 00:12:56,794 --> 00:12:58,462 First days count. 103 00:13:16,389 --> 00:13:17,932 The name's Louis Michaelson. 104 00:13:18,016 --> 00:13:20,517 If this is the third grade, I got to be here. 105 00:13:20,600 --> 00:13:22,268 So where do I sit? 106 00:13:40,571 --> 00:13:42,947 Now, as to the theme... 107 00:13:44,824 --> 00:13:46,991 Hello. You must be Amelia. 108 00:13:48,618 --> 00:13:49,952 Yes, ma'am. 109 00:13:50,952 --> 00:13:54,455 Come, Amelia. Sit in this middle seat, will you, please? 110 00:13:54,580 --> 00:13:55,705 Class... 111 00:13:55,830 --> 00:13:57,873 this is Amelia Michaelson. 112 00:13:58,082 --> 00:14:00,208 She's a new student here at Taft... 113 00:14:00,291 --> 00:14:03,627 and I hope that you will make her feel very welcome. 114 00:14:06,545 --> 00:14:09,630 Amelia, we're discussing Romeo and Juliet today. 115 00:14:09,672 --> 00:14:11,590 The theme: Young love. 116 00:14:12,257 --> 00:14:14,383 Pure, passionate, ill-fated. 117 00:14:15,009 --> 00:14:16,343 It was not original... 118 00:14:16,426 --> 00:14:19,428 even when Shakespeare wrote this play in 1596. 119 00:14:20,137 --> 00:14:23,222 The charm of Romeo and Juliet is its language. 120 00:14:23,847 --> 00:14:26,725 When Juliet learns who Romeo is, she speaks: 121 00:14:27,057 --> 00:14:30,018 "My only love sprung from my only hate!" 122 00:14:30,560 --> 00:14:33,520 "Too early seen unknown, and known too late!" 123 00:14:37,189 --> 00:14:40,691 I was approaching the red light and I was coming through this point here. 124 00:14:40,732 --> 00:14:44,194 I put on my brakes, and the guy smashed right into me. 125 00:14:44,985 --> 00:14:48,321 Please make sure Collins takes that file to the conference in Chicago. 126 00:14:48,404 --> 00:14:50,030 - Yes, Mr. Brandt. - Mr. Brandt? 127 00:14:50,113 --> 00:14:50,989 Yeah. 128 00:14:51,072 --> 00:14:53,282 Hi, I'm Charlene Michaelson... 129 00:14:54,032 --> 00:14:55,575 Donald Michaelson's wife. 130 00:14:55,658 --> 00:14:57,201 Yes, of course. 131 00:14:58,202 --> 00:15:02,288 We're all very sorry to hear about Donald. He was a delightful man. 132 00:15:02,371 --> 00:15:03,705 Thank you. 133 00:15:04,414 --> 00:15:08,208 So I understand you're going to give the insurance business a go. 134 00:15:08,291 --> 00:15:10,251 Well, I'm not new to the business. 135 00:15:10,334 --> 00:15:13,753 I was a regional manager when Donald and I first met. 136 00:15:13,836 --> 00:15:17,463 I can't imagine things have changed so much in 13 years. 137 00:15:48,109 --> 00:15:49,276 Louis? 138 00:16:11,331 --> 00:16:14,541 - Starting a new graveyard? - Yeah, Duke got killed. 139 00:16:17,626 --> 00:16:20,295 He was one of your favorites, wasn't he? 140 00:16:20,379 --> 00:16:23,088 He was a good man, but he got careless. 141 00:16:24,339 --> 00:16:26,007 A sniper got him. 142 00:16:29,176 --> 00:16:31,635 You got to be careful in this war. 143 00:16:35,888 --> 00:16:38,890 Why don't you come on inside and set the table, okay? 144 00:16:38,973 --> 00:16:40,098 Okay. 145 00:17:16,162 --> 00:17:18,080 - Hi! I'm home. - Hi, Mom! 146 00:17:20,416 --> 00:17:21,958 How was school? 147 00:17:22,250 --> 00:17:24,168 I got homework already! 148 00:17:25,835 --> 00:17:27,419 What are your teachers like? 149 00:17:27,503 --> 00:17:29,795 Mrs. Sherman, Mom. She's great. 150 00:17:31,672 --> 00:17:35,216 - What about yours, Louis? - She gave me homework already! 151 00:17:35,466 --> 00:17:36,967 Yeah, well... 152 00:17:37,051 --> 00:17:39,635 guess what? Your mom's got homework, too. 153 00:17:39,718 --> 00:17:40,844 What? 154 00:17:41,678 --> 00:17:45,806 Suddenly it seems the entire insurance business is run by computers. 155 00:17:45,889 --> 00:17:47,099 Oh, no. 156 00:17:47,140 --> 00:17:50,976 They got me working on a trial basis till I can figure it out. 157 00:17:52,309 --> 00:17:56,021 He sent me home with a whole carload full of books to study. 158 00:17:57,020 --> 00:18:00,232 - It's okay. I'll be all right. - I'm sure you will. 159 00:18:07,986 --> 00:18:10,404 I found out about the boy next door. 160 00:18:10,487 --> 00:18:11,863 His name's Eric Gibb. 161 00:18:11,947 --> 00:18:13,698 They think he's autistic. 162 00:18:13,740 --> 00:18:16,032 He's got some marbles loose, or what? 163 00:18:16,116 --> 00:18:18,409 Well, they don't exactly know. 164 00:18:18,493 --> 00:18:22,662 But he's never spoken a word in his life, and he doesn't like to be around people. 165 00:18:22,745 --> 00:18:25,705 There's some institute that wants to come and take him away... 166 00:18:25,747 --> 00:18:29,124 but Mrs. Sherman says he's better off with his uncle. 167 00:18:29,791 --> 00:18:31,667 He's in my class at school. 168 00:18:31,751 --> 00:18:34,210 Mrs. Sherman used to teach those kind of kids. 169 00:18:34,294 --> 00:18:38,004 She thinks that maybe being around normal people will help him, or something. 170 00:18:38,087 --> 00:18:39,422 Where are his parents? 171 00:18:39,464 --> 00:18:41,340 That's the weird part. 172 00:18:42,590 --> 00:18:44,675 When Eric was five years old... 173 00:18:44,759 --> 00:18:49,011 his parents went on a trip to Spain or France, or someplace like that. 174 00:18:49,553 --> 00:18:51,971 The plane crashed and they died. 175 00:18:52,305 --> 00:18:53,514 Oh, dear. 176 00:18:53,597 --> 00:18:55,515 Now, what I heard... 177 00:18:57,224 --> 00:18:59,725 is at the moment the plane went down... 178 00:18:59,809 --> 00:19:01,894 Eric was alone in his room. 179 00:19:02,061 --> 00:19:05,146 And without anybody even telling him anything... 180 00:19:06,188 --> 00:19:08,398 he started to pretend to fly. 181 00:19:09,648 --> 00:19:13,359 It's like, somehow he knew his parents were about to crash. 182 00:19:13,859 --> 00:19:17,820 The way he figured he could save them was by being an airplane. 183 00:19:18,404 --> 00:19:20,405 He's been one ever since. 184 00:19:52,655 --> 00:19:55,991 We have the staff and facilities to give individual care. 185 00:19:56,032 --> 00:20:00,660 He's doing fine at home, and I'm giving him special attention at school. 186 00:20:01,119 --> 00:20:04,079 - He'll be safer with us. - He doesn't want to be there. 187 00:20:04,162 --> 00:20:06,080 You saw how sick he got last time. 188 00:20:06,164 --> 00:20:10,166 He had a fever. Lt had nothing to do with being in the institute. 189 00:20:13,001 --> 00:20:15,670 Look, he still exhibits antisocial behavior. 190 00:20:15,753 --> 00:20:18,338 It wasn't the fever, he's afraid of being confined. 191 00:20:18,421 --> 00:20:22,215 I think, gentlemen, if you let him go, you'll find out he'll go in by himself. 192 00:20:23,549 --> 00:20:26,009 Be careful with him on the stairs. 193 00:20:26,426 --> 00:20:28,094 You need any help? 194 00:20:33,139 --> 00:20:34,972 Mil, what's happening? 195 00:20:37,683 --> 00:20:41,018 He's going to hurt himself. Nothing is prepared here for him. 196 00:20:41,102 --> 00:20:44,812 The windows don't have screens on them. There's furniture with edges on it. 197 00:20:44,895 --> 00:20:47,231 This place is not safe for him. 198 00:20:48,397 --> 00:20:51,567 His place is here. Ln his own home... 199 00:20:51,650 --> 00:20:54,818 - with his own family! - Stop it! 200 00:20:55,360 --> 00:20:56,903 What's going on? 201 00:20:56,987 --> 00:20:58,612 I don't know, Mom. 202 00:20:58,696 --> 00:21:01,323 He's going to hurt himself on this. I told you that. 203 00:21:01,364 --> 00:21:03,907 That's why he has the straitjacket. 204 00:21:04,700 --> 00:21:07,659 We really shouldn't be doing this. It's none of our business. 205 00:21:07,743 --> 00:21:09,869 Take that damn straitjacket off him! 206 00:21:09,911 --> 00:21:12,329 Come into the hall. I'll show you what I've got. 207 00:21:12,412 --> 00:21:16,248 It is not a question of safety. It is a question of caring! 208 00:21:18,583 --> 00:21:19,709 Allen! 209 00:21:19,958 --> 00:21:22,794 He's okay there. He won't fall, believe me. 210 00:21:23,586 --> 00:21:24,795 Christ! 211 00:21:25,629 --> 00:21:28,589 He's going to hurt himself. 212 00:21:28,673 --> 00:21:31,424 He needs constant supervision and care. 213 00:21:31,508 --> 00:21:34,551 He needs somebody watching him 24 hours a day. 214 00:21:47,433 --> 00:21:48,935 - Bedtime. - Okay. 215 00:21:52,687 --> 00:21:56,314 We have no alternative but to place him in the institute. 216 00:22:01,734 --> 00:22:04,695 We're going to have a coed volleyball game. 217 00:22:05,611 --> 00:22:09,198 Dexter, set up over here, please. Scott, the other court. 218 00:22:10,489 --> 00:22:11,699 Quickly. 219 00:22:12,783 --> 00:22:14,408 Quickly, quickly! 220 00:22:16,076 --> 00:22:17,327 Come on. 221 00:22:18,661 --> 00:22:19,870 Thanks. 222 00:22:22,456 --> 00:22:24,790 - So what do you think? - Oh, my God. 223 00:22:25,040 --> 00:22:29,168 - What did you do to get that, Mona? - I accepted his invitation to the fair... 224 00:22:29,251 --> 00:22:32,836 - and he was overwhelmed with passion. - The fair's over two months away. 225 00:22:32,920 --> 00:22:35,380 You'd better start whipping your ass around campus now... 226 00:22:35,464 --> 00:22:40,091 - or you'll wind up going with Eric there. - You can fly to the fair with him. 227 00:22:40,550 --> 00:22:43,176 Okay, girls. Cut the crap and warm up. 228 00:22:43,385 --> 00:22:46,303 Will anybody volunteer to warm up with Eric? 229 00:22:47,929 --> 00:22:49,139 Anyone? 230 00:22:51,515 --> 00:22:52,807 Come on. 231 00:22:54,183 --> 00:22:55,559 I'll do it. 232 00:22:56,685 --> 00:22:58,311 Thank you, Milly. 233 00:23:00,395 --> 00:23:03,314 Remember, he won't catch the ball when you throw it to him. 234 00:23:03,356 --> 00:23:06,816 - So just be gentle, but be persistent. - Okay. 235 00:23:07,191 --> 00:23:08,400 Thanks. 236 00:23:09,526 --> 00:23:12,278 Okay, everybody. Let's see some warm-ups! 237 00:23:13,486 --> 00:23:16,197 Lauren, you take the ball out. It's your turn to serve. 238 00:23:30,079 --> 00:23:31,371 Hi, Eric. 239 00:23:32,872 --> 00:23:34,790 Want to catch the ball? 240 00:23:42,336 --> 00:23:43,462 Eric? 241 00:23:52,968 --> 00:23:54,094 Hello? 242 00:24:02,682 --> 00:24:05,892 Okay. I'll roll it to you, and you catch it, okay? 243 00:24:14,731 --> 00:24:15,940 Eric... 244 00:24:17,358 --> 00:24:18,900 you can do it. 245 00:24:19,442 --> 00:24:21,194 You've just got to try. 246 00:24:27,989 --> 00:24:30,533 "Your son refuses to join in classroom activities." 247 00:24:30,616 --> 00:24:32,617 I'm not going to sing. No way! 248 00:24:32,700 --> 00:24:34,577 "If his behavior does not improve..." 249 00:24:34,618 --> 00:24:37,203 "we'll have to have a conference with the principal." 250 00:24:37,245 --> 00:24:39,872 Louis, how can you do this? This is the first week. 251 00:24:39,914 --> 00:24:42,915 You sign it. You can do Mom's signature great. 252 00:24:43,457 --> 00:24:46,250 "PS: Toy guns, knives, grenades and flame throwers... 253 00:24:46,334 --> 00:24:50,211 - "are not allowed on the school premises." - Don't show it to Mom. 254 00:24:50,878 --> 00:24:54,380 I'll think about it. Louis, could you get the dog? 255 00:24:54,672 --> 00:24:57,257 Sure. Come on, Max. Come on, boy. 256 00:24:58,633 --> 00:25:02,177 - I think I'm going to vacuum my room. - Sounds good. 257 00:25:02,469 --> 00:25:04,470 Yeah, I'll vacuum my room. 258 00:25:05,012 --> 00:25:06,638 Mom will love it. 259 00:25:39,658 --> 00:25:40,742 God. 260 00:25:42,452 --> 00:25:43,535 Eric. 261 00:25:49,581 --> 00:25:51,416 How'd you get in here? 262 00:25:55,793 --> 00:25:58,127 Milly! 263 00:25:59,128 --> 00:26:00,796 Milly, come quick. 264 00:26:00,880 --> 00:26:03,506 The vacuum cleaner's eating my shirt! 265 00:26:10,885 --> 00:26:12,094 Thanks. 266 00:26:44,865 --> 00:26:46,573 What do you know about Eric? 267 00:26:46,615 --> 00:26:48,825 Have you ever seen him do anything weird? 268 00:26:48,909 --> 00:26:52,411 - That is all I've ever seen him do. - No, I mean really weird. 269 00:26:52,494 --> 00:26:55,246 Dinky Patterson told me something weird about him once. 270 00:26:55,288 --> 00:26:56,830 Who's Dinky Patterson? 271 00:26:56,913 --> 00:26:59,624 Dinky lived here before you, had your room. 272 00:26:59,707 --> 00:27:03,626 Dinky used to get really annoyed with Eric climbing outside his window. 273 00:27:03,710 --> 00:27:06,628 So he took his BB gun, stuffed the barrel with wet Kleenex... 274 00:27:06,711 --> 00:27:08,963 - and started shooting at Eric. - That's sweet. 275 00:27:09,004 --> 00:27:13,466 He said he kept it up for about an hour. But Eric wouldn't budge, so he gave up. 276 00:27:13,507 --> 00:27:15,091 Here's the weird part. 277 00:27:15,175 --> 00:27:18,468 The next day, Dinky's looking around for his BB gun. 278 00:27:18,635 --> 00:27:20,887 You know where he said he found it? 279 00:27:20,970 --> 00:27:22,762 See that telephone pole? 280 00:27:22,846 --> 00:27:26,015 Dinky said it was up there, up on top of that box. 281 00:27:26,515 --> 00:27:28,850 That, somehow, Eric put it there. 282 00:27:29,308 --> 00:27:31,768 Of course, Dinky was the biggest liar I ever knew. 283 00:27:31,851 --> 00:27:34,478 - It probably never happened. - Probably. 284 00:27:35,646 --> 00:27:37,730 What happened to Dinky? Why did he move? 285 00:27:37,814 --> 00:27:41,732 His dad got some hotshot job in Atlanta. Took the whole family. 286 00:27:45,068 --> 00:27:47,028 So, where's your dad? 287 00:27:49,987 --> 00:27:51,197 He died. 288 00:27:51,447 --> 00:27:52,740 What of? 289 00:27:53,490 --> 00:27:54,699 Cancer. 290 00:27:55,282 --> 00:27:57,451 Everyone in my family dies of cancer. 291 00:27:57,534 --> 00:28:01,453 My grandmother had stomach cancer. She lost 300 pounds before she died. 292 00:28:01,537 --> 00:28:05,330 Never looked better in her life. What kind did your dad have? 293 00:28:05,539 --> 00:28:07,748 - I don't know. - They didn't tell you. 294 00:28:07,790 --> 00:28:09,792 They never tell the kids. 295 00:28:09,833 --> 00:28:13,127 - Did it take a long time? - Can we drop the subject? 296 00:28:13,377 --> 00:28:14,878 - Sure. - Thanks. 297 00:28:16,129 --> 00:28:18,213 What were we talking about? 298 00:28:24,176 --> 00:28:25,301 Eric? 299 00:28:28,303 --> 00:28:30,512 Eric, get away from the edge! 300 00:28:32,806 --> 00:28:34,515 What are we doing? 301 00:28:35,182 --> 00:28:36,933 Hey, wait a minute! 302 00:28:40,018 --> 00:28:41,853 Why are we doing this? 303 00:28:42,604 --> 00:28:46,689 I don't think we should be doing this. Get your mother, Louis! 304 00:28:46,773 --> 00:28:50,233 Are you sure you want to do this? This may not be too good of an idea. 305 00:28:50,275 --> 00:28:51,776 Milly? Hello? 306 00:28:54,027 --> 00:28:56,988 Mom, come quick! Emergency situation! 307 00:29:00,656 --> 00:29:02,615 Milly, careful. 308 00:29:05,701 --> 00:29:06,868 Milly! 309 00:29:06,951 --> 00:29:09,245 I'm okay, Mom. Come on, Eric. 310 00:29:09,870 --> 00:29:11,579 Honey, be careful. 311 00:29:12,288 --> 00:29:15,165 - No problem, Mom. - Where are you taking him? 312 00:29:15,832 --> 00:29:18,459 There's a window over here. We're okay. 313 00:30:54,037 --> 00:30:55,080 Mil? 314 00:30:56,247 --> 00:30:57,497 You okay? 315 00:30:58,373 --> 00:30:59,583 Milly? 316 00:31:05,587 --> 00:31:08,630 - We're fine, you guys. - All right! Way to go! 317 00:31:09,380 --> 00:31:11,881 - You coming down? - Yeah. Just a sec. 318 00:31:16,843 --> 00:31:18,052 Eric... 319 00:31:18,678 --> 00:31:22,638 you're safer out on the windowsill, so don't go on the roof again, okay? 320 00:31:25,723 --> 00:31:28,017 Something tells me you know what I'm saying. 321 00:31:28,100 --> 00:31:30,184 You're just not letting on. 322 00:31:34,729 --> 00:31:36,772 'Bye, Eric. You stay here. 323 00:32:15,584 --> 00:32:17,794 Don't shake the floor, please. 324 00:32:30,844 --> 00:32:32,262 There we go. 325 00:32:35,555 --> 00:32:39,849 You see, you can't start on a bottle until the cork lands on its feet. 326 00:32:47,558 --> 00:32:50,686 It's very frustrating when it takes a long time. 327 00:32:53,145 --> 00:32:57,689 On the other hand, it's quite delightful when it happens on the first toss. 328 00:32:59,107 --> 00:33:00,734 Care for a drink? 329 00:33:00,817 --> 00:33:02,526 No. No, thank you. 330 00:33:03,902 --> 00:33:06,403 - Are you calling me a drunk? - No. 331 00:33:08,572 --> 00:33:09,823 Why not? 332 00:33:11,907 --> 00:33:14,450 Well, because it wouldn't be polite. 333 00:33:14,741 --> 00:33:15,909 Polite. 334 00:33:17,786 --> 00:33:21,287 Well, it's more polite to be called a drunk than a madman. 335 00:33:21,371 --> 00:33:23,081 Wouldn't you agree? 336 00:33:23,955 --> 00:33:25,582 Yeah, I guess so. 337 00:33:25,999 --> 00:33:27,458 There you go. 338 00:33:28,583 --> 00:33:31,294 I do believe we haven't met. My name's Hugo Gibb. 339 00:33:31,377 --> 00:33:34,087 I'm Milly Michaelson. I live next door. 340 00:33:34,504 --> 00:33:37,881 Eric was out on the roof, so I helped him back inside. 341 00:33:38,548 --> 00:33:41,258 What on earth possessed you to do that? 342 00:33:41,966 --> 00:33:44,677 I was afraid he would fall and get hurt. 343 00:33:57,393 --> 00:33:59,186 Afraid he would fall? 344 00:34:04,772 --> 00:34:07,608 Would you be afraid of a balloon falling? 345 00:34:15,237 --> 00:34:17,072 Or a bubble dropping? 346 00:34:20,866 --> 00:34:23,492 Or a feather fluttering to the ground? 347 00:34:28,677 --> 00:34:29,678 No. 348 00:34:31,013 --> 00:34:32,514 There you go. 349 00:34:38,850 --> 00:34:41,935 It's past your bedtime, Louis, so make it quick. 350 00:34:44,771 --> 00:34:49,024 Well, it was weird, that's all. First your story about Eric and the BB gun. 351 00:34:49,107 --> 00:34:51,900 Then Uncle Hugo telling me how Eric can't fall. 352 00:34:51,942 --> 00:34:56,069 That's because Uncle Hugo does enough falling for the both of them. 353 00:34:56,528 --> 00:34:59,364 I hate people who can't hold their liquor. 354 00:35:02,615 --> 00:35:04,574 Your mom's out for the evening. 355 00:35:04,658 --> 00:35:06,201 I have an idea. 356 00:35:13,621 --> 00:35:14,789 Banana. 357 00:35:17,041 --> 00:35:18,374 Nectarine. 358 00:35:20,793 --> 00:35:21,836 Rum. 359 00:35:24,837 --> 00:35:28,089 Will you give me some of that Tanqueray over there? 360 00:35:28,172 --> 00:35:30,299 I don't know about this. If my mom knew... 361 00:35:30,382 --> 00:35:32,341 Would you stop with "if my mom knew"? 362 00:35:32,383 --> 00:35:36,344 If I did everything my mom said, I'd be a nun. You're 14 years old. Live. 363 00:35:37,261 --> 00:35:38,345 Okay. 364 00:35:44,641 --> 00:35:49,061 - This looks, like, really disgusting. - It's like strawberries with a little... 365 00:35:49,102 --> 00:35:50,853 Hey, to Uncle Hugo. 366 00:36:10,782 --> 00:36:12,199 Look at him. 367 00:36:13,450 --> 00:36:16,035 - Scary face. - Yeah, very scary. 368 00:36:44,385 --> 00:36:46,721 Give up, John. Admit who you are. 369 00:36:55,059 --> 00:36:56,060 What? 370 00:36:56,143 --> 00:36:57,894 Change the channel. 371 00:36:58,436 --> 00:36:59,436 No. 372 00:36:59,854 --> 00:37:01,480 This is romantic. 373 00:37:24,535 --> 00:37:26,954 If Eric wasn't the way he is... 374 00:37:30,497 --> 00:37:31,873 would you... 375 00:37:33,374 --> 00:37:35,208 consider him handsome? 376 00:37:38,293 --> 00:37:41,838 I guess he'd be okay if he didn't have the brains of a goldfish. 377 00:37:41,880 --> 00:37:44,589 - Geneva! - What is it with you and Eric? 378 00:37:44,673 --> 00:37:47,883 That's all you ever talk about. You can't be in love with a retard. 379 00:37:47,966 --> 00:37:49,718 It's just not done. 380 00:37:52,219 --> 00:37:54,345 Well, what if he's fooling? 381 00:37:59,557 --> 00:38:00,891 What if... 382 00:38:00,932 --> 00:38:02,434 a bad witch... 383 00:38:04,435 --> 00:38:06,561 put an evil spell on Eric... 384 00:38:09,187 --> 00:38:11,272 and all he needs... 385 00:38:12,815 --> 00:38:15,191 is the kiss of a young maiden... 386 00:38:16,359 --> 00:38:18,693 to turn him back into a prince? 387 00:38:21,279 --> 00:38:22,904 That's beautiful. 388 00:38:26,407 --> 00:38:27,824 'Bye, Geneva! 389 00:38:28,324 --> 00:38:31,243 - 'Bye, Milly! - I love Geneva. 390 00:38:32,827 --> 00:38:35,329 - I love you, too, Ma. - Yeah, I know. 391 00:38:35,496 --> 00:38:36,704 I love... 392 00:38:36,787 --> 00:38:38,456 all the people... 393 00:38:38,497 --> 00:38:40,165 in all the world. 394 00:38:40,998 --> 00:38:43,042 I even love Louis tonight. 395 00:38:44,751 --> 00:38:46,669 Are you mad at me, Mom? 396 00:38:46,752 --> 00:38:50,296 No, I'll be mad at you in the morning when you're sober. 397 00:38:55,924 --> 00:38:58,677 - Are you going to call me? - Yeah, I will. 398 00:40:10,596 --> 00:40:11,762 Milly. 399 00:40:12,179 --> 00:40:13,931 Can I see you, dear? 400 00:40:14,973 --> 00:40:17,433 Okay. Just a second, Mrs. Sherman. 401 00:40:31,566 --> 00:40:33,068 Not now, Eric. 402 00:40:42,489 --> 00:40:45,617 I hear you've been helping Eric in his gym class. 403 00:40:45,700 --> 00:40:48,535 I just threw him the ball a couple of times. 404 00:40:48,618 --> 00:40:51,662 - And you moved into the Patterson house. - Yes. 405 00:40:53,288 --> 00:40:55,915 - Have you met Eric's uncle? - Yesterday. 406 00:40:58,541 --> 00:41:00,834 Why don't you sit down, Milly? 407 00:41:10,131 --> 00:41:13,092 Did he tell you that Eric could fly? 408 00:41:14,592 --> 00:41:15,718 Yeah. 409 00:41:17,053 --> 00:41:20,513 Then I guess you see what kind of guardian he must be. 410 00:41:20,930 --> 00:41:23,181 In fact, if it hadn't been for my support... 411 00:41:23,264 --> 00:41:26,725 the state institute would have put Eric away long ago. 412 00:41:28,226 --> 00:41:30,436 And that can't happen, Milly. 413 00:41:30,644 --> 00:41:32,854 The state people mean well... 414 00:41:33,312 --> 00:41:36,482 but Eric can't exist in that kind of environment. 415 00:41:37,440 --> 00:41:40,109 A while ago, his uncle went on a binge... 416 00:41:40,150 --> 00:41:43,152 and they did put Eric away for about a month. 417 00:41:43,402 --> 00:41:44,945 He got sick... 418 00:41:45,070 --> 00:41:46,445 very sick. 419 00:41:46,862 --> 00:41:48,322 He was dying. 420 00:41:48,655 --> 00:41:51,323 No one knew why, but I was convinced... 421 00:41:51,949 --> 00:41:53,742 that he had just given up. 422 00:41:54,201 --> 00:41:57,369 I promised them then that I would watch over him. 423 00:41:59,453 --> 00:42:02,039 But I can't be with him all the time. 424 00:42:08,083 --> 00:42:09,376 Anyway... 425 00:42:10,419 --> 00:42:12,669 I was hoping maybe you'd help. 426 00:42:13,462 --> 00:42:15,589 I'll give you extra credits. 427 00:42:16,297 --> 00:42:18,215 It can be your science project. 428 00:42:18,256 --> 00:42:21,009 I don't know anything about those kind of kids. 429 00:42:21,092 --> 00:42:22,467 You don't have to. 430 00:42:22,551 --> 00:42:24,844 All you have to do is be yourself. 431 00:42:24,928 --> 00:42:27,262 Besides, what I saw out there... 432 00:42:27,387 --> 00:42:30,264 no doctor has ever been able to do with him. 433 00:42:31,556 --> 00:42:34,058 He was following you, mimicking you... 434 00:42:34,142 --> 00:42:36,059 wanting to be like you. 435 00:42:37,477 --> 00:42:40,770 Doctors haven't been able to get a word out of him. 436 00:42:42,730 --> 00:42:44,564 Maybe a friend could. 437 00:42:55,279 --> 00:42:57,822 Mrs. Sherman said I should keep a journal. 438 00:42:57,905 --> 00:42:59,407 So here it goes. 439 00:43:00,032 --> 00:43:01,617 Day number one: 440 00:43:04,368 --> 00:43:07,495 I sat in the back of the class with Eric for about an hour today. 441 00:43:07,578 --> 00:43:11,205 I figured that since he likes to copy me, I could teach him stuff. 442 00:43:11,289 --> 00:43:13,707 But, somehow, it's not that simple. 443 00:43:14,041 --> 00:43:16,042 He really doesn't understand. 444 00:43:16,125 --> 00:43:19,002 He doesn't see the words, or even the book. 445 00:43:20,211 --> 00:43:21,879 All he sees is me. 446 00:43:25,464 --> 00:43:28,216 I have the same problem with him in gym class. 447 00:43:28,300 --> 00:43:30,509 He won't catch the ball or throw it. 448 00:43:30,592 --> 00:43:32,928 He won't do anything on his own. 449 00:43:37,013 --> 00:43:38,181 Milly. 450 00:43:40,182 --> 00:43:41,391 Milly. 451 00:43:42,267 --> 00:43:43,475 Say it. 452 00:43:43,976 --> 00:43:45,143 Milly. 453 00:43:47,436 --> 00:43:49,271 And, of course, he won't talk. 454 00:43:49,312 --> 00:43:53,148 He won't smile, cry, or do anything, unless he's mimicking me. 455 00:43:56,691 --> 00:43:58,485 I have lunch with him every day. 456 00:43:58,526 --> 00:44:00,111 Just him and me... 457 00:44:00,194 --> 00:44:03,112 right there in the middle of the schoolyard. 458 00:44:09,158 --> 00:44:12,076 I'm beginning to think this is a big mistake. 459 00:44:17,496 --> 00:44:22,083 It's been two weeks since I started with Eric and nothing's really changed. 460 00:44:22,208 --> 00:44:25,918 Sure, he imitates everything I do, but a parrot can do that. 461 00:44:26,210 --> 00:44:29,879 I'm like one of his airplanes, something to watch, to copy. 462 00:44:30,504 --> 00:44:33,047 It's not as if we really communicate. 463 00:44:33,130 --> 00:44:35,674 It's not as if I'm really a friend. 464 00:44:36,383 --> 00:44:38,217 I'm about to give up. 465 00:44:49,600 --> 00:44:53,101 Day 21. Something happened today. 466 00:45:25,330 --> 00:45:26,663 He smiled. 467 00:45:27,872 --> 00:45:30,249 He didn't smile because I smiled. 468 00:45:31,041 --> 00:45:33,334 He smiled because he wanted to. 469 00:45:34,627 --> 00:45:38,212 Today, I finally saw something hiding behind those eyes. 470 00:45:39,172 --> 00:45:40,797 Today I saw Eric. 471 00:45:45,633 --> 00:45:48,386 Today we did things I thought he'd like. 472 00:45:51,220 --> 00:45:52,346 It's working. 473 00:45:52,430 --> 00:45:56,432 "He told them all the sad things that happened to Dumbo 'cause of his big ears. 474 00:45:56,474 --> 00:45:58,808 "They flew down and offered to help. 475 00:45:58,891 --> 00:46:01,227 "One of the crows took Timothy aside. 476 00:46:01,310 --> 00:46:04,145 "'Flying's just like swimming, ' he whispered. 477 00:46:04,603 --> 00:46:07,522 "'It's just a matter of believing that you can do it."' 478 00:46:10,858 --> 00:46:12,066 Day 33. 479 00:46:12,858 --> 00:46:16,110 Just when everything was going well, it got better. 480 00:46:16,861 --> 00:46:18,904 Okay. Ready? 481 00:46:21,322 --> 00:46:22,656 Here we go. 482 00:46:25,324 --> 00:46:27,451 Tommy! It's time to go home! 483 00:46:29,536 --> 00:46:30,744 Sic them! 484 00:46:33,038 --> 00:46:34,246 Sic them! 485 00:46:41,459 --> 00:46:42,711 No, no. 486 00:46:47,588 --> 00:46:50,256 Right there. Hold this above your head. 487 00:46:50,632 --> 00:46:54,259 There you go. Hold it up, and don't let go till I tell you. 488 00:46:59,262 --> 00:47:01,429 - Sic them! - All right, let go! 489 00:47:15,021 --> 00:47:17,231 All right. Let him hit it. 490 00:47:20,942 --> 00:47:22,276 Watch out! 491 00:47:23,068 --> 00:47:24,652 Milly, heads up! 492 00:47:30,948 --> 00:47:34,075 You did it. Eric, you did it! 493 00:48:10,597 --> 00:48:13,432 Every day Eric opens up a little bit more. 494 00:48:14,182 --> 00:48:16,685 Every day he tells me a new secret. 495 00:48:18,727 --> 00:48:20,937 I don't know if he's becoming more like me... 496 00:48:21,020 --> 00:48:23,271 or I'm becoming more like him. 497 00:48:24,856 --> 00:48:27,899 Somehow those differences don't seem to matter. 498 00:48:30,568 --> 00:48:32,777 Sometimes I feel like I'm... 499 00:48:52,456 --> 00:48:53,873 Do it again. 500 00:48:56,417 --> 00:48:58,043 All right, Eric. 501 00:48:58,584 --> 00:48:59,919 You're on. 502 00:49:03,921 --> 00:49:06,507 Don't be nervous. You can do this. 503 00:49:07,299 --> 00:49:08,841 I know you can. 504 00:49:23,142 --> 00:49:24,559 Right there. 505 00:49:28,186 --> 00:49:29,521 You ready? 506 00:49:32,272 --> 00:49:33,565 Catch it. 507 00:49:46,197 --> 00:49:47,657 Now catch it. 508 00:50:00,832 --> 00:50:02,874 Don't do this to me, Eric. 509 00:50:05,334 --> 00:50:08,336 Put your hands up and catch it. You can do it. 510 00:50:10,087 --> 00:50:11,337 Catch it. 511 00:50:15,798 --> 00:50:17,425 Okay. You ready? 512 00:50:25,721 --> 00:50:27,681 Maybe you should try it again later. 513 00:50:27,765 --> 00:50:29,599 No. He can do it. 514 00:50:36,353 --> 00:50:39,146 Throw that as hard as you can at my face. 515 00:50:40,481 --> 00:50:43,732 - Milly... - No, don't worry about it. He'll catch it. 516 00:50:56,782 --> 00:51:00,284 Maybe I should leave the country, change my name, or something. 517 00:51:00,367 --> 00:51:03,120 How could you do all this? Now I'm in big trouble. 518 00:51:03,203 --> 00:51:05,329 - What did you do? - I signed Mom's name... 519 00:51:05,412 --> 00:51:08,873 to all those notes from your teacher. Now she's going to find out. 520 00:51:08,957 --> 00:51:12,000 - You're right. You're in big trouble. - Shut up. 521 00:51:19,629 --> 00:51:21,881 Wonderful day, just wonderful. 522 00:51:32,429 --> 00:51:35,139 Are you sure we have to give this to her? 523 00:51:36,848 --> 00:51:38,473 That's probably her now. 524 00:51:41,225 --> 00:51:43,601 Maybe she'll be in a good mood. 525 00:51:45,186 --> 00:51:46,686 Eric, come on. 526 00:51:52,357 --> 00:51:53,608 Hi, Mom. 527 00:51:55,609 --> 00:51:57,860 - What's for dinner? - Spaghetti. 528 00:51:58,236 --> 00:52:01,154 Good. That's only the fourth time this week. 529 00:52:15,286 --> 00:52:17,412 What did you do to your eye? 530 00:52:17,996 --> 00:52:21,498 - Somebody threw a ball at me. - Who threw a ball at you? 531 00:52:21,957 --> 00:52:24,292 Nobody, Mom. Lt was an accident. 532 00:52:24,792 --> 00:52:27,210 It's a black eye. Lt will go away. 533 00:52:27,961 --> 00:52:29,545 Be more careful. 534 00:52:30,211 --> 00:52:33,714 You do stupid things, you're going to get yourself hurt. 535 00:52:43,261 --> 00:52:44,762 How was work? 536 00:52:45,721 --> 00:52:48,181 They made me executive assistant to Mr. Brandt. 537 00:52:48,264 --> 00:52:50,683 Executive assistant. All right! 538 00:52:52,017 --> 00:52:54,018 What does that mean, Mom? 539 00:52:54,560 --> 00:52:57,145 It means I'm a glorified secretary. 540 00:52:58,562 --> 00:53:00,522 It means I got demoted. 541 00:53:02,857 --> 00:53:06,359 It means, I couldn't figure out how to work the computer. 542 00:53:17,032 --> 00:53:18,742 - What's that? - What? 543 00:53:22,744 --> 00:53:23,994 Give me. 544 00:53:25,704 --> 00:53:27,789 - He's in trouble. - For what? 545 00:53:28,206 --> 00:53:30,415 Disobeying his teacher, not doing homework... 546 00:53:30,499 --> 00:53:32,751 and not participating in class. 547 00:53:32,792 --> 00:53:35,627 Why is this the first time I've heard about this? 548 00:53:36,127 --> 00:53:38,670 I didn't want to bother you with it. 549 00:53:43,215 --> 00:53:44,799 Go to your room. 550 00:53:45,008 --> 00:53:47,592 - Mom, I was framed. - Go to your room! 551 00:53:48,677 --> 00:53:50,053 Yes, ma'am. 552 00:53:58,182 --> 00:54:00,725 I thought you were supposed to be helping me. 553 00:54:00,809 --> 00:54:03,352 - I am helping you. - You call this helping? 554 00:54:03,435 --> 00:54:07,187 Yes, I call this helping. I do everything for that little creep. 555 00:54:07,271 --> 00:54:09,731 I walk him home. I help him with his homework. 556 00:54:09,814 --> 00:54:12,357 I cook, I clean up, I do the dishes. 557 00:54:13,858 --> 00:54:15,400 What do you do? 558 00:54:16,818 --> 00:54:18,028 I work. 559 00:54:24,781 --> 00:54:26,282 Go to your room. 560 00:55:27,027 --> 00:55:29,696 Honey, come on outside. The hot dogs are almost ready. 561 00:55:30,530 --> 00:55:31,530 Come on. 562 00:55:32,447 --> 00:55:33,907 Louis, help your dad out. 563 00:55:34,532 --> 00:55:36,158 Come on. I need some help. 564 00:55:50,125 --> 00:55:51,959 - Hi! - Hi. 565 00:55:52,126 --> 00:55:55,712 Come on out. 566 00:55:58,255 --> 00:56:00,339 Hello there, sports fans. 567 00:56:14,515 --> 00:56:18,809 Hi. Welcome to the beautiful home of Donald and Charlene Michaelson. 568 00:56:19,685 --> 00:56:22,770 A typical family doing the typical family things. 569 00:56:23,103 --> 00:56:26,647 A family barbecue, our tradition since 1846. 570 00:56:27,064 --> 00:56:30,900 Hi. I'm Donald Michaelson. And I used to be like this. 571 00:56:31,650 --> 00:56:34,319 Oh, I am going to... 572 00:57:23,224 --> 00:57:26,601 - My knee's hurt! - Oh my God, I'll help you. 573 00:57:30,061 --> 00:57:33,688 It's a miracle! He's alive! 574 00:57:40,609 --> 00:57:43,277 Let's go. The class is all ahead of us. 575 00:57:43,361 --> 00:57:47,280 Move it. Left, right, left, right. Walk. 576 00:57:47,321 --> 00:57:49,657 Indigenous to the rainforest. 577 00:57:50,115 --> 00:57:53,450 Okay, is that everybody? We'll just hold it here for a second. 578 00:57:53,492 --> 00:57:56,660 Here we have reached a more temperate climate zone. 579 00:57:56,744 --> 00:57:59,246 I don't know if you know what that means. 580 00:57:59,329 --> 00:58:02,372 A temperate zone is one where you have warm winters... 581 00:58:02,456 --> 00:58:04,749 Sorry, cool winters and warm summers. 582 00:58:04,999 --> 00:58:09,835 So the vegetation here is the vegetation that flourishes under those conditions. 583 00:58:10,169 --> 00:58:12,671 We've got lantana and fuchsia. 584 00:58:12,754 --> 00:58:15,505 All plants that do well in a temperate zone. 585 00:58:15,547 --> 00:58:19,258 From this angle, too, you can see how high up the dome goes. 586 00:58:20,175 --> 00:58:23,010 Its height is 70 feet in the center at the highest point. 587 00:58:23,093 --> 00:58:25,512 The actual area that it covers... 588 00:58:26,137 --> 00:58:29,264 is 15,386 square feet. 589 00:58:29,931 --> 00:58:33,224 The diameter is 140 feet across... 590 00:58:39,896 --> 00:58:42,188 Mona, you're not going to go up there. 591 00:58:42,272 --> 00:58:44,774 You're going to fall, Mona. You've got to get back. 592 00:58:44,857 --> 00:58:46,941 Don't go up. Mona! 593 00:58:47,650 --> 00:58:49,694 Oh, God, you freaked me out! 594 00:58:49,777 --> 00:58:52,195 You are so strange. 595 00:59:55,275 --> 00:59:57,818 It's okay, Eric. Don't worry. 596 01:00:51,476 --> 01:00:52,685 Amelia! 597 01:00:52,768 --> 01:00:54,394 Amelia! 598 01:00:54,937 --> 01:00:56,312 Here we go. 599 01:00:56,604 --> 01:00:58,355 She's coming around. 600 01:00:59,940 --> 01:01:01,815 She's going to be fine. 601 01:01:02,274 --> 01:01:04,067 No internal injuries. 602 01:01:04,568 --> 01:01:06,693 She has a slight concussion. 603 01:01:06,777 --> 01:01:08,904 I think she'll sleep it off. 604 01:02:18,029 --> 01:02:20,280 How did you get in here, Eric? 605 01:02:28,160 --> 01:02:30,162 You caught me, didn't you? 606 01:02:34,664 --> 01:02:36,081 You can fly? 607 01:03:01,764 --> 01:03:02,889 What? 608 01:03:10,269 --> 01:03:12,228 You are going to show me? 609 01:07:12,125 --> 01:07:13,210 Eric! 610 01:07:14,210 --> 01:07:16,628 Honey, what's the matter, sweetie? 611 01:07:18,254 --> 01:07:20,881 I was flying with Eric... 612 01:07:21,756 --> 01:07:25,050 I saw Dad, and Mona threw a ball at me, and I fell. 613 01:07:25,926 --> 01:07:27,927 - It was just a dream. - No! 614 01:07:29,761 --> 01:07:31,721 I mean, yes, it was a dream. 615 01:07:31,804 --> 01:07:34,055 But he caught me in real life. 616 01:07:34,556 --> 01:07:36,766 What are you saying, sweetie? 617 01:07:37,974 --> 01:07:39,434 He caught me. 618 01:07:42,268 --> 01:07:43,728 Eric can fly. 619 01:07:45,688 --> 01:07:47,355 He can really fly. 620 01:07:52,442 --> 01:07:54,652 Mrs. Michaelson, Dr. Granada. 621 01:07:54,693 --> 01:07:57,570 Oh, yes. Am I glad you're here. I'm really concerned. 622 01:07:57,653 --> 01:07:58,988 I'm sure you are. 623 01:07:59,071 --> 01:08:01,656 - I'll go in and see Amelia now. - Okay. 624 01:08:02,156 --> 01:08:03,616 You stay here. 625 01:08:04,490 --> 01:08:05,825 Thank you. 626 01:08:07,201 --> 01:08:10,453 Dr. Reynolds, please report to Five West... 627 01:08:10,578 --> 01:08:11,787 Amelia? 628 01:08:14,497 --> 01:08:16,081 I'm Dr. Granada. 629 01:08:16,623 --> 01:08:18,124 May I come in? 630 01:08:18,833 --> 01:08:19,917 Sure. 631 01:08:24,795 --> 01:08:27,630 Dr. Nelson asked me to come by and see you. 632 01:08:29,423 --> 01:08:31,966 Is it okay if we talk a few minutes? 633 01:08:32,424 --> 01:08:34,343 - Yeah. - Good. 634 01:08:42,931 --> 01:08:45,057 Tell me about your accident. 635 01:08:46,600 --> 01:08:50,852 I was on a bridge, reaching for a flower, and I fell over the railing. 636 01:08:50,936 --> 01:08:54,604 You told your mother something about a boy who rescued you. 637 01:08:58,815 --> 01:09:00,734 What are you, a shrink? 638 01:09:01,985 --> 01:09:04,736 - Yes. - Great. Now I'm wacko. 639 01:09:06,654 --> 01:09:10,782 It's important that you tell me everything you remember about this. 640 01:09:11,574 --> 01:09:14,742 Let me be the judge of whether you're wacko or not, okay? 641 01:09:20,955 --> 01:09:22,330 Yeah, okay. 642 01:09:25,499 --> 01:09:28,876 I fell 50 feet without a mark on me, except for this. 643 01:09:29,210 --> 01:09:31,878 And I got this when I hit the railing. 644 01:09:33,879 --> 01:09:35,838 I didn't hit the ground. 645 01:09:36,422 --> 01:09:38,132 Somebody caught me. 646 01:09:39,549 --> 01:09:41,509 It was a boy named Eric. 647 01:09:42,926 --> 01:09:44,260 He can fly. 648 01:09:49,680 --> 01:09:51,306 I'm wacko, right? 649 01:09:53,182 --> 01:09:54,224 No. 650 01:09:55,642 --> 01:09:57,601 But did you see him fly? 651 01:09:59,019 --> 01:10:00,062 No. 652 01:10:00,729 --> 01:10:02,229 But you don't know Eric. 653 01:10:02,313 --> 01:10:05,524 All he does is sit in his windowsill and pretend to fly. 654 01:10:05,607 --> 01:10:07,524 His uncle says he's seen him do it... 655 01:10:07,608 --> 01:10:10,651 and I've seen really weird things around the house. 656 01:10:10,734 --> 01:10:13,737 He can. What other explanation could there be? 657 01:10:15,904 --> 01:10:17,155 You fell. 658 01:10:17,322 --> 01:10:20,699 You have a concussion. You were losing consciousness. 659 01:10:21,032 --> 01:10:23,368 Maybe what you thought was Eric catching you... 660 01:10:23,451 --> 01:10:26,244 was a tree or a bush breaking your fall. 661 01:10:26,536 --> 01:10:30,080 Your mind could be playing tricks on you. It can do that. 662 01:10:30,497 --> 01:10:32,165 That's impossible. 663 01:10:32,248 --> 01:10:35,125 It's more possible than a boy who could fly. 664 01:10:48,341 --> 01:10:50,926 Dr. Nelson told me about your father. 665 01:10:52,927 --> 01:10:55,346 He committed suicide not long ago. 666 01:10:57,430 --> 01:10:58,806 He did not. 667 01:11:02,641 --> 01:11:04,435 How did he die? 668 01:11:16,734 --> 01:11:18,526 My father had cancer. 669 01:11:24,488 --> 01:11:26,448 And when he found out... 670 01:11:28,073 --> 01:11:29,700 that he had it... 671 01:11:31,867 --> 01:11:35,579 he didn't want the rest of the family to suffer needlessly. 672 01:11:42,416 --> 01:11:43,875 So one day... 673 01:11:47,377 --> 01:11:49,379 he kissed us all good-bye. 674 01:11:54,257 --> 01:11:56,716 He said that he loved us very much. 675 01:12:00,468 --> 01:12:02,136 Then he went away. 676 01:12:08,807 --> 01:12:10,433 It's okay, Amelia. 677 01:12:11,059 --> 01:12:12,226 Milly. 678 01:12:12,767 --> 01:12:14,394 It's okay, Milly. 679 01:12:16,062 --> 01:12:19,647 You know, sometimes we need to believe in a little magic. 680 01:12:21,190 --> 01:12:23,816 Especially when there's so much pain. 681 01:12:25,276 --> 01:12:26,693 It's normal. 682 01:12:28,694 --> 01:12:30,486 And you're not wacko. 683 01:12:53,042 --> 01:12:54,752 Come on, come here. 684 01:12:55,419 --> 01:12:57,337 Louis, get Max off her. 685 01:12:58,212 --> 01:13:00,714 - Glad you're back, Mil. - I missed you, too. 686 01:13:00,797 --> 01:13:02,798 Now you can do the dishes. 687 01:13:13,805 --> 01:13:15,140 Come here. 688 01:13:16,807 --> 01:13:18,433 Did you miss me? 689 01:13:20,142 --> 01:13:22,477 Did you miss me when I was gone? 690 01:13:23,019 --> 01:13:24,478 I missed you. 691 01:13:27,313 --> 01:13:28,690 Silly bird. 692 01:13:29,856 --> 01:13:31,983 Hey, guys, how about we go out for dinner? 693 01:13:32,066 --> 01:13:33,733 Sounds great, Mom. 694 01:14:24,556 --> 01:14:25,682 Eric. 695 01:14:29,101 --> 01:14:30,352 Mr. Gibb. 696 01:14:51,364 --> 01:14:54,242 I'm sorry, Milly. Don't be angry. 697 01:14:54,950 --> 01:14:56,451 I'm not angry. 698 01:14:59,911 --> 01:15:02,538 It's just that sometimes I see things. 699 01:15:03,997 --> 01:15:05,874 I've seen things, too. 700 01:15:06,916 --> 01:15:08,375 Where's Eric? 701 01:15:13,044 --> 01:15:14,379 He's gone. 702 01:15:14,921 --> 01:15:17,547 Those people came over, but I was drinking. 703 01:15:17,630 --> 01:15:19,465 So they took him away. 704 01:15:20,132 --> 01:15:22,800 I guess I messed up things pretty good. 705 01:15:30,930 --> 01:15:33,015 Mr. Gibb, what do you mean? 706 01:15:33,933 --> 01:15:35,266 Mr. Gibb! 707 01:16:10,580 --> 01:16:13,874 Nurse Corbett, would you please report to Ward 6? 708 01:16:20,294 --> 01:16:23,088 Have Dr. Wilding call me when he comes in. 709 01:16:25,630 --> 01:16:28,132 - Excuse me. - Just a second. 710 01:16:30,634 --> 01:16:31,718 Yes? 711 01:16:32,302 --> 01:16:35,220 - We're here to see a patient. - Name, please. 712 01:16:35,470 --> 01:16:37,805 Gibb. Eric Gibb. 713 01:16:39,681 --> 01:16:40,890 G-I-B-B. 714 01:17:15,703 --> 01:17:19,121 Let me see that. Come over here. Sit down here. 715 01:17:23,499 --> 01:17:25,250 Play with this, okay? 716 01:17:30,420 --> 01:17:32,421 I'm sorry, Mrs. Michaelson. 717 01:17:32,463 --> 01:17:35,257 Only relatives are allowed to see this patient. 718 01:17:35,674 --> 01:17:37,883 We're his only friends. We live next door. 719 01:17:37,966 --> 01:17:41,136 I'm sorry. Our rules are very clear on the matter. 720 01:17:41,552 --> 01:17:44,095 - Listen, lady... - Louis! 721 01:17:55,102 --> 01:17:58,479 I got to talk to him, Mom. I want to see if he's okay. 722 01:17:58,563 --> 01:18:01,731 Don't worry. This isn't over yet. We'll make some calls. 723 01:18:01,815 --> 01:18:04,399 Mom, is everyone in there like Eric... 724 01:18:04,482 --> 01:18:07,568 or are they all different kinds of crazy people? 725 01:18:12,113 --> 01:18:15,907 What if we talk to Mrs. Sherman? Maybe she'd know what to do. 726 01:18:16,574 --> 01:18:18,449 We'll give her a call. 727 01:18:59,350 --> 01:19:01,852 What do you think you're doing? 728 01:19:02,227 --> 01:19:04,228 Give me a hand here! 729 01:19:21,655 --> 01:19:23,198 Watch his legs. 730 01:19:24,616 --> 01:19:26,449 - Get the restraints. - Right away. 731 01:20:27,487 --> 01:20:28,737 Sic, them! 732 01:20:31,448 --> 01:20:34,241 No, not me, you idiot! 733 01:20:37,035 --> 01:20:38,869 Soldier Boy! Get him! 734 01:20:44,706 --> 01:20:46,166 You're dead! 735 01:20:46,248 --> 01:20:47,958 Let's get him! 736 01:21:11,597 --> 01:21:15,391 - What a wimp! - Come on. We did it. 737 01:21:15,475 --> 01:21:17,809 Let's go. Let's get out of here! 738 01:21:48,287 --> 01:21:51,747 There you are. What the hell were you doing over there? 739 01:21:55,457 --> 01:21:57,167 Get over here, now! 740 01:21:59,001 --> 01:22:00,669 I said now! 741 01:22:05,839 --> 01:22:06,923 Max! 742 01:22:07,881 --> 01:22:08,924 No! 743 01:22:32,272 --> 01:22:34,731 Hey, kid. How're you doing? 744 01:22:59,330 --> 01:23:01,956 Water's running right through your graveyard. 745 01:23:01,998 --> 01:23:04,291 Going to wash all the men away. 746 01:23:04,416 --> 01:23:07,126 I don't need them anyhow. They're dead. 747 01:23:16,382 --> 01:23:18,133 Thinking about Max? 748 01:23:18,217 --> 01:23:20,759 That stupid dog. He was dumb. 749 01:23:20,843 --> 01:23:22,302 Couldn't learn a thing. 750 01:23:22,386 --> 01:23:24,512 We should've got rid of him a long time ago. 751 01:23:24,595 --> 01:23:28,431 Louis, the vet said he had a good chance to pull through. 752 01:23:28,973 --> 01:23:30,432 You got to... 753 01:23:31,391 --> 01:23:32,934 think positive. 754 01:23:34,059 --> 01:23:36,895 How can you be a good soldier if you don't think positive? 755 01:23:36,978 --> 01:23:40,105 I don't want to be a good soldier. I'm no good at it. 756 01:23:40,188 --> 01:23:42,606 I can't even get around the block. 757 01:23:44,983 --> 01:23:46,942 What should I think positive for? 758 01:23:47,025 --> 01:23:49,486 You fall on your head, Eric's in the loony bin... 759 01:23:49,569 --> 01:23:51,194 and Max is going to die. 760 01:23:51,278 --> 01:23:53,029 I give up. I quit. 761 01:23:54,280 --> 01:23:55,531 Dad did. 762 01:23:56,573 --> 01:23:57,949 He did not. 763 01:23:59,033 --> 01:24:01,076 He didn't even try, Milly. 764 01:24:01,743 --> 01:24:03,411 Why didn't he try? 765 01:24:05,161 --> 01:24:06,161 Why? 766 01:24:11,165 --> 01:24:12,959 I don't know, Louis. 767 01:24:14,375 --> 01:24:16,169 Maybe he was scared. 768 01:24:18,087 --> 01:24:19,879 But we can't give up. 769 01:24:21,130 --> 01:24:22,631 We've got to try. 770 01:24:24,840 --> 01:24:26,717 That junk doesn't work. 771 01:24:29,218 --> 01:24:32,220 You should tell it to people like your dumb old Eric. 772 01:24:32,303 --> 01:24:35,055 He doesn't even have the brains to know he's messed up. 773 01:24:35,139 --> 01:24:38,057 It doesn't matter if he's out there or at the funny farm. 774 01:24:38,099 --> 01:24:40,309 He just sits there and flies. 775 01:24:43,435 --> 01:24:45,686 Maybe that's what I should do. 776 01:24:46,145 --> 01:24:50,147 - Louis, what are you doing? - I'm going to be just like Eric. 777 01:24:50,523 --> 01:24:53,150 - I'm gonna sit on the sill... - Louis, stop it. 778 01:24:53,233 --> 01:24:56,318 No one's gonna stop me. I'll fly like Eric. 779 01:24:56,401 --> 01:24:58,653 - I said stop it! - No! 780 01:24:58,736 --> 01:25:00,487 Louis, come on. 781 01:25:04,114 --> 01:25:05,407 Go away! 782 01:25:09,368 --> 01:25:11,911 - What's going on? - I don't know, Mom. 783 01:25:18,498 --> 01:25:20,291 He's over there, Mom. 784 01:25:30,881 --> 01:25:34,092 No, I got to find them! They're in here somewhere. 785 01:26:17,368 --> 01:26:19,286 I've got them. No problem. 786 01:26:24,164 --> 01:26:26,081 Okay, sweetie, let's go. 787 01:26:40,799 --> 01:26:43,342 Can I sleep with you tonight, Mommy? 788 01:26:43,550 --> 01:26:46,261 Okay, honey. Let's just get you dried off first. 789 01:26:46,344 --> 01:26:47,803 In you go. 790 01:27:40,044 --> 01:27:41,168 Eric! 791 01:28:09,645 --> 01:28:10,729 Eric? 792 01:30:44,990 --> 01:30:47,700 We were having some problems with my son. 793 01:30:48,117 --> 01:30:49,743 Our dog got hurt. 794 01:30:51,493 --> 01:30:54,371 And he was very upset, so I took him to my bedroom... 795 01:30:54,454 --> 01:30:56,497 and he spent the night with me. 796 01:30:56,538 --> 01:30:58,790 And I was so involved with him... 797 01:30:58,874 --> 01:31:01,833 I just assumed that she was home. 798 01:31:02,042 --> 01:31:05,002 But this morning, her bed wasn't even slept in. 799 01:31:09,421 --> 01:31:12,382 She's a little smaller than I am. She's about 5'2 " or 5'3". 800 01:31:12,424 --> 01:31:15,800 She has blue eyes and sandy hair. She's very pretty. 801 01:31:24,264 --> 01:31:26,723 - Yeah? - Mr. Gibb? 802 01:31:28,099 --> 01:31:30,768 It seems your nephew Eric is missing. 803 01:31:31,268 --> 01:31:33,269 No. He ain't here. 804 01:31:33,895 --> 01:31:36,521 - Do you mind if we just look around? - Eric, wake up. 805 01:31:36,604 --> 01:31:38,815 We've got to get out of here. Come on. 806 01:31:38,898 --> 01:31:40,398 Go right ahead. 807 01:31:40,482 --> 01:31:41,733 Come on. 808 01:31:47,570 --> 01:31:49,404 He's not in his room. 809 01:31:50,154 --> 01:31:51,447 Told you. 810 01:31:52,490 --> 01:31:54,615 - What's up there? - Attic. 811 01:31:56,700 --> 01:31:59,327 - Want to look? - Yeah, why don't you check it out? 812 01:32:07,165 --> 01:32:08,332 Mister! 813 01:32:08,707 --> 01:32:11,709 Looking for Eric and Milly? There they go. 814 01:32:56,653 --> 01:32:58,113 Pretty girl! 815 01:33:18,042 --> 01:33:19,125 Catch. 816 01:33:19,209 --> 01:33:21,252 Okay, you get three. Okay? 817 01:33:21,419 --> 01:33:24,337 Excuse me, Miss D? Do you know where Mrs. Sherman is? 818 01:33:24,420 --> 01:33:26,881 She was in the teachers' lounge, last I saw her. 819 01:33:26,922 --> 01:33:28,881 - Thanks a lot. - Yeah, okay. 820 01:33:28,923 --> 01:33:30,049 Eric. 821 01:33:30,591 --> 01:33:31,800 Not bad. 822 01:33:54,314 --> 01:33:58,317 And then the next thing we knew, he was gone. I don't know where. 823 01:33:59,151 --> 01:34:01,485 Eric, Milly, come back! 824 01:34:35,256 --> 01:34:37,757 Hey, you kids, hold it right there. 825 01:35:08,984 --> 01:35:10,444 Hold it. Wait. 826 01:35:11,861 --> 01:35:13,779 It's okay, little girl. 827 01:35:19,658 --> 01:35:20,784 Eric? 828 01:35:23,494 --> 01:35:26,078 Milly! Dan, over here. 829 01:35:35,375 --> 01:35:37,127 Milly. 830 01:35:44,673 --> 01:35:46,674 Can you really fly, Eric? 831 01:35:58,264 --> 01:35:59,432 Milly! 832 01:36:06,144 --> 01:36:07,228 No! 833 01:36:18,027 --> 01:36:19,361 You did it! 834 01:36:34,078 --> 01:36:35,579 Look up there! 835 01:36:36,747 --> 01:36:37,747 One... 836 01:36:46,044 --> 01:36:47,795 Get out of the way! 837 01:37:02,596 --> 01:37:03,596 Hey, Gibb! 838 01:37:28,320 --> 01:37:29,487 Milly! 839 01:37:30,488 --> 01:37:31,531 Mom! 840 01:37:41,369 --> 01:37:43,454 - What is it? Explain it. - Look! 841 01:37:43,538 --> 01:37:44,622 Hi, Geneva! 842 01:37:44,705 --> 01:37:47,081 They're flying! This is great! Go tell your mom! 843 01:37:47,123 --> 01:37:49,416 Oh, my God! You look great! This is fantastic! 844 01:37:49,458 --> 01:37:52,168 I don't believe it. You look fantastic! 845 01:37:54,377 --> 01:37:56,962 Uncle Hugo, my sister can fly! 846 01:37:57,922 --> 01:37:59,630 That's good, Louis. 847 01:38:01,465 --> 01:38:03,050 See, I told you. 848 01:38:31,859 --> 01:38:32,984 Mom! 849 01:38:33,735 --> 01:38:35,110 Hi, Geneva. 850 01:38:35,360 --> 01:38:36,653 Hey, Lou. 851 01:39:03,128 --> 01:39:04,254 Eric? 852 01:39:14,093 --> 01:39:15,260 Good... 853 01:39:17,762 --> 01:39:18,929 bye... 854 01:39:21,264 --> 01:39:22,431 Milly. 855 01:39:29,018 --> 01:39:30,102 I... 856 01:39:33,312 --> 01:39:34,480 love... 857 01:39:37,441 --> 01:39:38,482 you. 858 01:40:08,376 --> 01:40:09,501 Eric? 859 01:40:22,135 --> 01:40:24,969 That night I found out why Eric flew away. 860 01:40:28,596 --> 01:40:31,973 Our house was crawling with people who wanted to see Eric Gibb... 861 01:40:32,015 --> 01:40:33,892 the boy who could fly. 862 01:40:34,434 --> 01:40:37,810 There were scientists and doctors and TV reporters. 863 01:40:37,894 --> 01:40:40,646 Full color T-shirts of Eric Gibb, the flying boy. 864 01:40:40,688 --> 01:40:43,272 When they couldn't find Eric, they did tests on me... 865 01:40:43,356 --> 01:40:45,316 because I flew with him. 866 01:40:47,400 --> 01:40:49,360 They did tests on Uncle Hugo, too... 867 01:40:49,443 --> 01:40:52,695 because he was a relative and had the same genes. 868 01:40:53,195 --> 01:40:56,989 Then they took everything out of his room and sent it to some laboratory. 869 01:40:57,073 --> 01:40:59,824 I guess Eric was afraid they'd do the same to him. 870 01:41:00,491 --> 01:41:04,035 The children, in an adolescent sexual frenzy... 871 01:41:04,410 --> 01:41:06,745 somehow mesmerized the crowd... 872 01:41:06,870 --> 01:41:10,080 Everyone had a theory on how Eric was able to fly. 873 01:41:10,122 --> 01:41:12,332 But there was one I liked the best. 874 01:41:12,581 --> 01:41:17,251 Eric always dreamed of flying, so maybe if you wish hard enough... 875 01:41:17,793 --> 01:41:20,796 and love long enough, anything's possible. 876 01:41:21,921 --> 01:41:23,797 Mrs. Sherman was right. 877 01:41:23,922 --> 01:41:27,925 Eric made us believe that anything is possible if you really try. 878 01:41:29,217 --> 01:41:32,969 Uncle Hugo stopped drinking. He even went out and got a job. 879 01:41:33,512 --> 01:41:36,555 Max got better. He was weak and sore and broken up. 880 01:41:36,638 --> 01:41:38,765 But he was going to be okay. 881 01:41:39,390 --> 01:41:43,643 Mom locked herself in a room for a day and figured out that computer. 882 01:41:44,059 --> 01:41:47,312 And then there was Louis. There was no stopping him. 883 01:41:53,440 --> 01:41:56,901 You stay here, Max. I got to do this alone. 884 01:42:21,290 --> 01:42:24,084 - Sonny, it's Michaelson! - Get him! 885 01:42:24,585 --> 01:42:26,502 - All right! - We got him! 886 01:43:09,320 --> 01:43:12,322 So you thought you could get around the block? 887 01:43:12,739 --> 01:43:14,865 Go ahead. Make my day. 888 01:43:15,740 --> 01:43:18,909 I'm supposed to be real scared of a water pistol? 889 01:43:18,950 --> 01:43:21,036 Ain't no water in this gun. 890 01:43:21,244 --> 01:43:22,870 So what's in it? 891 01:43:24,788 --> 01:43:25,914 Piss. 892 01:43:26,873 --> 01:43:28,123 Shit! 893 01:43:30,500 --> 01:43:32,084 Hitler! Sic him! 894 01:44:06,939 --> 01:44:08,522 Way to go, Max! 895 01:44:09,982 --> 01:44:11,316 All right! 896 01:44:23,282 --> 01:44:26,034 Mom, Milly! We did it! 897 01:44:35,330 --> 01:44:39,042 It's been a while since we flew, and Eric hasn't come back. 898 01:44:40,083 --> 01:44:43,169 But somehow he's still a big part of our lives. 899 01:44:43,920 --> 01:44:46,546 He made us believe in ourselves again. 900 01:44:48,256 --> 01:44:51,257 Now when I feel like giving up, not trying... 901 01:44:52,217 --> 01:44:55,927 all I have to do is think about him and what he taught me. 902 01:44:56,928 --> 01:44:59,763 I was telling Geneva just the other day... 903 01:44:59,888 --> 01:45:01,556 we're all special. 904 01:45:02,181 --> 01:45:04,390 We're all a little like Eric. 905 01:45:05,850 --> 01:45:08,685 Maybe we can't soar up into the clouds... 906 01:45:09,102 --> 01:45:10,686 but somewhere... 907 01:45:10,770 --> 01:45:12,270 deep inside... 908 01:45:13,646 --> 01:45:15,189 we can all fly. 909 01:45:20,105 --> 01:45:29,045 Ondertitels door Mister Bee Bart Besems 65257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.