All language subtitles for The.New.Mutants.2020.720p.HDCAM-AVALOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,280 --> 00:00:38,280 An old saying from Native Americans: 2 00:00:38,840 --> 00:00:44,000 “In each human there are two bears fighting for their souls. 3 00:00:44,500 --> 00:00:50,000 A bear represents the good. Kindness, love, trust. 4 00:00:50,890 --> 00:00:54,000 And another bear represents evil. 5 00:00:54,530 --> 00:00:58,000 Fear, shame and self-destruction. " 6 00:01:02,580 --> 00:01:06,000 What's going on? - Why do we have to run, that's what we can be! 7 00:01:13,830 --> 00:01:16,130 Don't let go of dad's hand! 8 00:01:35,170 --> 00:01:36,860 What's going on? 9 00:01:38,180 --> 00:01:39,880 Hide here. 10 00:01:41,210 --> 00:01:46,000 You have to help them. - No, Dad! Don't leave me! 11 00:01:46,000 --> 00:01:49,450 Dani, you have to come back. Stay here. 12 00:01:55,570 --> 00:01:58,350 Run! Hurry up! 13 00:01:58,530 --> 00:02:00,000 Run! 14 00:03:25,860 --> 00:03:27,620 Hello? 15 00:03:37,190 --> 00:03:40,380 Hello! Let me out! 16 00:03:40,860 --> 00:03:43,440 Calm down, Dani. She is coming. 17 00:03:49,660 --> 00:03:52,860 Where am I? Where is my family 18 00:03:52,890 --> 00:03:56,000 I know I'm scared, but I'm safe. 19 00:03:56,650 --> 00:04:01,130 She would be happy to come in and explain. Is it okay with you? 20 00:04:10,420 --> 00:04:12,360 This is a hospital. 21 00:04:21,480 --> 00:04:24,540 Hi, Dani. She is a doctor. Reyes. 22 00:04:24,960 --> 00:04:27,650 Sit down and I will enlighten you. 23 00:05:11,600 --> 00:05:15,500 What you will say will be very hard to hear. 24 00:05:17,470 --> 00:05:20,600 A level 5 tornado has attacked my place. 25 00:05:23,730 --> 00:05:26,600 You are the only survivor. 26 00:05:26,600 --> 00:05:28,340 Is not... 27 00:05:31,170 --> 00:05:34,610 it growled. Something is chasing us. 28 00:05:34,740 --> 00:05:36,190 What? 29 00:05:39,320 --> 00:05:43,290 Shock can make us remember things that haven't happened yet. 30 00:05:46,600 --> 00:05:48,100 Doll. 31 00:05:48,520 --> 00:05:50,650 I think it belongs to you. 32 00:05:52,950 --> 00:05:54,890 I am in terrible pain. 33 00:06:09,600 --> 00:06:14,040 Why don't you die with them? Why? 34 00:06:14,290 --> 00:06:19,290 Guilt is a common shock response. We are looking for an explanation. 35 00:06:19,960 --> 00:06:22,600 Usually we don't. 36 00:06:23,000 --> 00:06:25,600 But the explanation that I survived, 37 00:06:26,040 --> 00:06:28,600 Is you very unusual. 38 00:06:29,920 --> 00:06:36,380 My accommodation was canceled, but I escaped without a scratch. 39 00:06:38,970 --> 00:06:40,940 Do you know what mutants are? 40 00:06:42,700 --> 00:06:45,360 Mutations occur during puberty. 41 00:06:45,540 --> 00:06:50,770 I can live the first 13 years of my life relatively normally. 42 00:06:51,600 --> 00:06:57,260 And suddenly I became an adult and discovered my true nature. 43 00:06:58,600 --> 00:07:02,750 What is my true nature? - We have to find out together. 44 00:07:06,330 --> 00:07:08,250 How do you know I'm a mutant? 45 00:07:08,290 --> 00:07:13,710 Her guardians have the ability to detect newly born mutants. 46 00:07:14,030 --> 00:07:18,280 That's how we find you and a patient like you. 47 00:07:20,150 --> 00:07:22,690 I'm not alone, Dani. 48 00:07:27,500 --> 00:07:30,980 This is a home for young mutants like me. 49 00:07:31,360 --> 00:07:36,800 Teens need extra care the eve of adulthood. 50 00:07:39,600 --> 00:07:42,820 Here, I have some warm clothes and toiletries. 51 00:07:48,290 --> 00:07:52,290 How long must I stay here? Until I'm not in danger. 52 00:07:52,920 --> 00:07:56,600 A danger to whom? - Myself. 53 00:08:02,180 --> 00:08:04,210 I have gone through a lot. 54 00:08:05,340 --> 00:08:09,600 Go to sleep. We will talk more tomorrow. 55 00:08:10,140 --> 00:08:11,780 Dr. Reyes ... 56 00:08:14,180 --> 00:08:16,280 No survivors at all? 57 00:08:18,600 --> 00:08:23,460 But now I'm safe. Nothing can harm you here. 58 00:08:24,680 --> 00:08:26,440 Good night. 59 00:08:41,600 --> 00:08:45,890 She asks the children to remember the first time their mutation appeared. 60 00:08:48,380 --> 00:08:50,290 Who wants to tell? 61 00:08:50,930 --> 00:08:52,600 Sam? 62 00:08:53,500 --> 00:08:55,040 Illyana? 63 00:08:57,110 --> 00:08:58,600 Roberto? 64 00:08:59,960 --> 00:09:01,280 Rahne? 65 00:09:01,890 --> 00:09:06,600 We can't help each other if we don't talk to each other. 66 00:09:06,790 --> 00:09:09,380 She said it to her skin. 67 00:09:09,400 --> 00:09:13,300 We cannot help you if you do not want to participate. 68 00:09:14,180 --> 00:09:17,670 Rahne, don't you want to tell? 69 00:09:25,910 --> 00:09:28,050 Sit down, Dani. 70 00:09:30,120 --> 00:09:33,430 This is our new patient, danielle Moonstar. 71 00:09:35,640 --> 00:09:37,600 Full of wild. 72 00:09:39,600 --> 00:09:44,500 Please welcome her. Goodbye, Rahne. 73 00:09:47,640 --> 00:09:51,710 OK. I'm 13 years old. 74 00:09:54,130 --> 00:09:56,070 I run through the woods. 75 00:09:59,310 --> 00:10:00,750 How does it feel? 76 00:10:01,190 --> 00:10:03,020 Free. 77 00:10:03,720 --> 00:10:07,490 I have never felt so free in my whole life. 78 00:10:10,310 --> 00:10:12,580 But also shame. 79 00:10:13,700 --> 00:10:15,070 Why? 80 00:10:17,050 --> 00:10:20,330 Because I know it's wrong. 81 00:10:22,310 --> 00:10:26,990 I said Pastor Craig if he could ask me. 82 00:10:27,600 --> 00:10:31,820 He asked to see it, so I transformed. 83 00:10:32,440 --> 00:10:34,580 What did the pastor do then? 84 00:10:37,870 --> 00:10:40,230 Beat me half dead. 85 00:10:40,600 --> 00:10:42,450 He says I'm a witch 86 00:10:43,170 --> 00:10:46,040 And it will end in Hell. 87 00:10:53,600 --> 00:10:57,320 Are there others who will talk about their first time? 88 00:10:57,710 --> 00:10:59,250 New girl. 89 00:10:59,890 --> 00:11:03,390 How damn she? - Maybe she's on drugs. 90 00:11:03,740 --> 00:11:06,370 Or nymphomaniac, if you're lucky. 91 00:11:06,400 --> 00:11:10,790 Continue with the behavior and you will smell the smoke for the rest of the day. 92 00:11:13,060 --> 00:11:17,930 You need to think carefully about how you want to spend time here. 93 00:11:19,490 --> 00:11:22,040 And how long that must be. 94 00:11:23,140 --> 00:11:26,990 Illyana, can you not take Dani around? 95 00:11:27,340 --> 00:11:29,190 Why must it be me? 96 00:11:30,600 --> 00:11:32,780 Because she is asking for you. 97 00:11:34,880 --> 00:11:37,110 How long have you been here? 98 00:11:38,240 --> 00:11:40,600 Are there other doctors? 99 00:11:40,600 --> 00:11:43,600 Why don't you want ...? 100 00:11:44,720 --> 00:11:46,620 What do you say, Lockheed? 101 00:11:48,450 --> 00:11:50,290 I know. 102 00:11:51,600 --> 00:11:53,880 I also can't stand her. 103 00:12:03,600 --> 00:12:05,820 Dr. Reyes! 104 00:12:07,600 --> 00:12:09,770 Main building. University. Church, if you believe in it. 105 00:12:12,860 --> 00:12:17,460 And do you know how to plant potted plants? 106 00:12:17,600 --> 00:12:21,000 Is not. 107 00:12:21,140 --> 00:12:22,360 Who are you, an Indian? - Cheyenne. 108 00:12:23,890 --> 00:12:27,600 That is a rhetorical question. 109 00:12:30,520 --> 00:12:33,000 She is on guard. 110 00:12:40,270 --> 00:12:41,980 Where are we? - I have no idea. 111 00:12:44,150 --> 00:12:46,850 Dr. Reyes always said the nearest town was 30 kilometers away. 112 00:12:47,310 --> 00:12:52,120 But it could be a lie to stop us from running away. 113 00:12:53,340 --> 00:12:57,290 There is no fence. - No, there is no fence. 114 00:12:58,550 --> 00:13:02,500 Nothing stops her. 115 00:13:08,210 --> 00:13:11,700 Run, new girl, run away! 116 00:13:58,120 --> 00:14:01,120 This is not a hospital, pocahontas. 117 00:14:01,120 --> 00:14:03,120 but okay. 118 00:14:04,120 --> 00:14:07,910 This was a cage and she was stuck in it forever. 119 00:14:09,150 --> 00:14:13,600 I should warn you. 120 00:14:49,350 --> 00:14:51,350 You have to help them. - No, father! 121 00:14:51,350 --> 00:14:53,490 Don't leave me! Guilt is a shock response. 122 00:14:53,610 --> 00:14:55,140 Stay here! 123 00:14:55,500 --> 00:14:56,980 You are the only survivor. 124 00:16:01,140 --> 00:16:03,140 What are you doing here? Sorry. not about to scare her. 125 00:16:03,140 --> 00:16:08,080 It is really too high. A fall would turn her into a falling fish. 126 00:16:13,630 --> 00:16:19,420 It will kill me. This place. 127 00:16:20,300 --> 00:16:23,470 I didn't notice anything. 128 00:16:24,620 --> 00:16:28,490 I want to get out of here too, but not this way. 129 00:16:30,700 --> 00:16:35,480 My house is on fire. My father is also dead. 130 00:16:37,010 --> 00:16:41,290 People believe that suicide is the straight path to Hell. 131 00:16:42,460 --> 00:16:46,480 It always keeps me away from it. 132 00:16:46,840 --> 00:16:50,090 I don't want to be here. I want to be with my family. 133 00:16:50,700 --> 00:16:54,700 If they died and you're here, there might be a reason for it. 134 00:16:55,700 --> 00:16:59,010 Maybe the time is not right. 135 00:16:59,160 --> 00:17:01,730 But I am alone. 136 00:17:04,470 --> 00:17:06,220 There are two of us above. 137 00:17:09,700 --> 00:17:12,190 Maybe I'm not someone? 138 00:17:13,650 --> 00:17:15,700 Come on, it would probably be better. 139 00:17:17,700 --> 00:17:21,360 I promise. 140 00:17:47,090 --> 00:17:49,090 Let's live a little longer, Dani Moonstar. 141 00:17:53,090 --> 00:17:55,590 Dani, where have you been? 142 00:17:55,700 --> 00:17:58,480 I showed her the church. 143 00:17:58,560 --> 00:18:03,230 Nobody should stay away from here, Rahne. - Sorry, doctor. Reyes. 144 00:18:07,300 --> 00:18:11,640 Did I get you in trouble? - No, he likes me. 145 00:18:11,640 --> 00:18:13,640 Sam and I are one of the good guys. 146 00:18:24,640 --> 00:18:27,380 Did he explode? 147 00:18:29,050 --> 00:18:31,890 No, he could only swing From 0 to 100 like a cannon. 148 00:18:33,630 --> 00:18:39,700 He's not good at landing. - Does he practice? 149 00:18:39,700 --> 00:18:40,630 I do not know. 150 00:18:42,610 --> 00:18:44,400 Sometimes it seems like he wants to hurt himself. 151 00:18:45,040 --> 00:18:48,700 He was raised in Kentucky. He studies well, 152 00:18:49,010 --> 00:18:52,800 - But dropped out of school to work in the mines to support his family. 153 00:18:52,860 --> 00:18:56,670 Poor guy. - Exactly. 154 00:18:57,410 --> 00:19:00,910 And then there's Roberto. 155 00:19:00,950 --> 00:19:03,210 His family is said to be the richest in Brazil. 156 00:19:03,240 --> 00:19:06,010 Yes, vuffer. 157 00:19:07,190 --> 00:19:09,900 Maybe he lives fast. Something is completely wrong. 158 00:19:10,120 --> 00:19:15,120 What is his ability? 159 00:19:15,800 --> 00:19:18,430 He wouldn't say that. He was sent here for medical treatment. 160 00:19:18,460 --> 00:19:22,360 Can accuracy be cured? Maybe he's just crazy. 161 00:19:23,600 --> 00:19:27,450 No, that place was occupied. 162 00:19:27,520 --> 00:19:30,000 It's great, Dani, but now I have to go. 163 00:19:35,600 --> 00:19:39,450 We can't stay in someone else's room. - Why does she always keep an eye on us? 164 00:19:39,640 --> 00:19:44,600 For our sake. 165 00:19:46,210 --> 00:19:48,140 She is trying to help us. 166 00:19:48,450 --> 00:19:50,930 If she complies with treatment, she should probably get out of here. 167 00:19:51,020 --> 00:19:53,880 Probably before us other mutants. 168 00:19:55,270 --> 00:19:57,320 Good night. 169 00:19:58,710 --> 00:20:01,500 Rahne? 170 00:20:02,950 --> 00:20:04,560 Thank you for helping me. 171 00:20:05,950 --> 00:20:07,860 What do I know? Maybe we should both have jumped. 172 00:20:25,600 --> 00:20:26,750 Biometric scanner night mode active. 173 00:20:39,640 --> 00:20:41,640 The dishwasher really ruined my clothes. 174 00:20:41,640 --> 00:20:44,570 When the sweater gets dirty, do you just throw it out? 175 00:20:45,120 --> 00:20:49,070 Here you go. 176 00:20:51,380 --> 00:20:53,750 Great. 177 00:20:54,260 --> 00:20:56,390 Is working in mines scary? 178 00:20:58,050 --> 00:21:01,600 Yes, very scared. 179 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 psionic energy is detected 180 00:21:22,400 --> 00:21:24,040 Now I have to. 181 00:21:24,300 --> 00:21:26,300 If so you gave me a million dollars, you wouldn't get me down like that. 182 00:21:26,300 --> 00:21:29,410 I still don't have a million dollars. 183 00:21:30,020 --> 00:21:32,270 You can borrow from me. My parents have a box. 184 00:21:32,320 --> 00:21:35,920 Good night, kentucky. - Good night. 185 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 psionic energy is increasing 186 00:22:22,630 --> 00:22:24,630 Hello? 187 00:22:24,630 --> 00:22:26,450 Is anyone there? 188 00:23:29,600 --> 00:23:30,820 Samuel. 189 00:23:32,140 --> 00:23:34,790 What are you doing? 190 00:24:31,160 --> 00:24:33,160 Are there any cameras here? - This place is the only safe in the house. 191 00:24:33,160 --> 00:24:38,160 But microphones are possible, so ... 192 00:24:56,800 --> 00:24:58,800 I call it intense body art. 193 00:24:58,800 --> 00:25:01,620 Does the tattoo hurt so much? 194 00:25:01,980 --> 00:25:04,570 That is not my idea. 195 00:25:05,790 --> 00:25:07,680 What is it abbreviated for? 196 00:25:14,840 --> 00:25:16,840 I don't want to talk about it. 197 00:25:46,520 --> 00:25:48,520 Take Control. 198 00:25:48,520 --> 00:25:51,030 Take Control. 199 00:25:57,850 --> 00:26:00,600 Take Control. 200 00:26:07,700 --> 00:26:10,400 Take Control. 201 00:26:17,050 --> 00:26:19,950 Take Control. 202 00:26:24,700 --> 00:26:27,390 And... 203 00:26:30,850 --> 00:26:33,360 ... Take Control. 204 00:26:36,060 --> 00:26:37,880 I have only one arm. This requires two arms. 205 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Hello, Silver Arrow. 206 00:26:50,000 --> 00:26:51,860 Would you like a sip of water? 207 00:26:52,730 --> 00:26:54,610 Her people always wear a little bit of fur. 208 00:26:55,960 --> 00:26:58,400 Even so, leave her alone. - Is not. 209 00:26:58,430 --> 00:27:01,180 It's okay. 210 00:27:01,360 --> 00:27:03,040 "Silver arrow", that's good. 211 00:27:03,660 --> 00:27:07,600 More creative than "Pocahontas". 212 00:27:08,060 --> 00:27:10,380 It is amazing at level five. 213 00:27:11,910 --> 00:27:14,600 I'm not afraid of you. My dad told me about cramps like you. 214 00:27:15,050 --> 00:27:19,000 Here. Show us the doll your father pissed off on. 215 00:27:19,270 --> 00:27:21,000 Lockheed! 216 00:27:21,600 --> 00:27:23,500 She was not mentioned my father, so! 217 00:27:29,870 --> 00:27:32,600 You do not know anything about me. - What do you know yourself? 218 00:27:34,640 --> 00:27:37,260 He is 16 years old and hasn't even discovered his mutation yet. 219 00:27:37,500 --> 00:27:40,910 Please let go of her. - I'm helping her. 220 00:27:40,930 --> 00:27:43,430 Hold on to the teddy bear. - What will you do with it? 221 00:27:43,530 --> 00:27:47,230 Let's find out. 222 00:27:47,690 --> 00:27:49,600 Din! 223 00:27:53,450 --> 00:27:54,470 Illyana, no! 224 00:27:57,900 --> 00:27:59,900 I know the law. 225 00:28:00,600 --> 00:28:02,010 We don't use force inside the house and we never fight. 226 00:28:04,770 --> 00:28:09,020 Sorry, doctor. I think Dani is invincible. 227 00:28:11,370 --> 00:28:13,780 I just want to see. 228 00:28:13,780 --> 00:28:15,740 Isolated, both. 229 00:28:15,740 --> 00:28:17,600 - But that's not Dani ... 230 00:28:17,710 --> 00:28:20,830 At others it was upside down in bed. 231 00:28:20,850 --> 00:28:24,040 I will see you tomorrow. 232 00:28:25,700 --> 00:28:29,370 See you in Hell. 233 00:28:30,590 --> 00:28:32,420 Let's take a look. 234 00:28:41,980 --> 00:28:43,980 What do you say, Lockheed? 235 00:28:43,980 --> 00:28:45,980 Do not be afraid. 236 00:28:50,120 --> 00:28:51,700 We go to safety. 237 00:28:57,040 --> 00:28:59,040 There, the smiling men cannot reach us. 238 00:30:36,010 --> 00:30:38,010 Dani? 239 00:30:38,010 --> 00:30:39,390 What's happening to you? 240 00:30:41,950 --> 00:30:43,890 PSIONIAN DATA ANALYSIS 241 00:30:47,700 --> 00:30:51,560 PSIONIC ENERGY INCREASES 242 00:30:51,700 --> 00:30:53,620 FORCE OF HUMAN RESOURCES 243 00:30:53,700 --> 00:30:55,640 BLOOD PERFORMANCE ANALYSIS 244 00:30:55,700 --> 00:30:57,400 Observe other people 245 00:30:57,700 --> 00:30:59,700 We need to do more analysis to clarify what's going on. 246 00:31:00,240 --> 00:31:05,310 Don't worry, you're a doctor. 247 00:31:05,700 --> 00:31:08,030 She comes from a medical family. 248 00:31:08,780 --> 00:31:11,140 Her mother is a veterinarian. 249 00:31:11,400 --> 00:31:13,300 She is often bitten by rattlesnakes. 250 00:31:14,480 --> 00:31:18,150 Did you know that baby rattlesnakes are more dangerous than adults? 251 00:31:18,700 --> 00:31:23,700 They still cannot control the amount of toxins they release. 252 00:31:24,700 --> 00:31:28,470 Even the mutants we call the heroes of today ... 253 00:31:28,640 --> 00:31:31,700 when they have their powers, they can also do harm. 254 00:31:32,810 --> 00:31:37,460 Therefore, new mutants are dangerous and need to be kept ... 255 00:31:38,450 --> 00:31:43,190 Locked? 256 00:31:43,220 --> 00:31:44,670 Separated from ordinary people 257 00:31:46,700 --> 00:31:50,600 For their own safety and ours. 258 00:31:50,700 --> 00:31:53,570 Please click. 259 00:32:18,080 --> 00:32:20,080 Father, forgive me for my sins. 260 00:32:20,080 --> 00:32:24,330 It's been a week since your last confession. 261 00:32:26,700 --> 00:32:28,900 Her parents have a school for talented mutants. 262 00:32:28,980 --> 00:32:31,940 I can go there someday. 263 00:32:32,300 --> 00:32:34,600 Rahne says I can get out of here quickly if I follow your show. 264 00:32:34,850 --> 00:32:39,700 You and Rahne seem to get along very well. It's so good. 265 00:32:40,230 --> 00:32:45,160 She has a good influence. 266 00:32:45,190 --> 00:32:47,280 And she's right. 267 00:32:47,470 --> 00:32:48,700 We have to identify her abilities so that we can teach her to control them. 268 00:32:53,700 --> 00:32:56,430 I masturbated twice. 269 00:32:56,480 --> 00:33:00,940 I lied to the doctor. Reyes and Con went back into the air duct. 270 00:33:09,160 --> 00:33:11,160 Hello? 271 00:33:11,160 --> 00:33:12,410 I beg you and two Ave Mary, okay? 272 00:33:16,530 --> 00:33:19,700 Hello? 273 00:33:30,170 --> 00:33:31,970 who is that? 274 00:33:36,970 --> 00:33:38,330 You Witch! 275 00:33:38,890 --> 00:33:40,700 You are a Witch! I have to peel off your bones! 276 00:33:41,930 --> 00:33:45,850 The devil cannot enter the church ... 277 00:33:56,870 --> 00:33:57,870 Where was she? 278 00:34:00,700 --> 00:34:02,700 Are you okay? 279 00:34:02,700 --> 00:34:04,700 Is fine. I just need to be alone for a bit. 280 00:34:05,880 --> 00:34:07,390 Let's take a look. 281 00:34:07,520 --> 00:34:09,710 Where are you going? 282 00:34:10,520 --> 00:34:13,520 Reyes is sleeping so we're going up ... - You're not invited. 283 00:34:13,700 --> 00:34:17,500 Stop it, illy. Let's take a look. 284 00:34:17,580 --> 00:34:20,540 Anything. 285 00:34:30,700 --> 00:34:33,700 So are you guys going to the ceiling? 286 00:34:33,700 --> 00:34:35,880 It's correct. It was a place Reyes kept an eye on. 287 00:34:36,070 --> 00:34:40,060 It is filled with things from before the mutant arrived. 288 00:34:40,150 --> 00:34:43,360 Let's play a game. 289 00:34:57,200 --> 00:34:59,200 Result. - It's not a doctor's. 290 00:34:59,200 --> 00:35:02,270 Fine. At the gods. 291 00:35:02,480 --> 00:35:05,410 Truth. 292 00:35:06,050 --> 00:35:07,210 How many girls have you crushed? - I don't know anything about that. 293 00:35:10,480 --> 00:35:14,340 Rahne? 294 00:35:15,590 --> 00:35:16,860 He is lying. 295 00:35:18,590 --> 00:35:20,420 It's a lie detector. We know it. 296 00:35:20,750 --> 00:35:24,190 All right, three. - It's not that bad. 297 00:35:29,440 --> 00:35:31,440 Look. - I said that. 298 00:35:31,440 --> 00:35:34,400 Why not? - I'm very hot. 299 00:35:35,090 --> 00:35:39,050 Then try it, you bastard. 300 00:35:47,600 --> 00:35:50,600 What do you need coal for? 301 00:35:50,600 --> 00:35:53,210 I took it from my dad. 302 00:35:53,700 --> 00:35:55,480 Shortly before... 303 00:35:57,050 --> 00:35:58,970 ... he died. 304 00:36:00,080 --> 00:36:01,300 I'm sorry. 305 00:36:02,590 --> 00:36:04,700 You shouldn't think about it. 306 00:36:05,140 --> 00:36:08,960 I belong here. - None of us belong here. 307 00:36:10,480 --> 00:36:12,460 I know. - Why? 308 00:36:14,360 --> 00:36:17,260 She asked him a question. Now it's your turn. 309 00:36:18,520 --> 00:36:21,300 Can I not participate? 310 00:36:21,530 --> 00:36:24,270 Even without a lie detector, I can tell if you're lying. 311 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 What is her power? 312 00:36:31,000 --> 00:36:34,700 I do not know. - I know you'll say that. 313 00:36:34,980 --> 00:36:38,700 One more question. What will she do with the weak bear? 314 00:36:40,410 --> 00:36:45,020 It's like Sam. My dad did it for me. 315 00:36:47,270 --> 00:36:50,130 Why? 316 00:36:50,880 --> 00:36:53,420 As a child, I was very ... 317 00:36:54,700 --> 00:36:57,270 ... very afraid of the dark. 318 00:36:59,250 --> 00:37:01,160 That I don't dare go to sleep. 319 00:37:01,780 --> 00:37:05,490 So my dad told me the legend of a bear. 320 00:37:08,700 --> 00:37:10,200 A demon bear, 321 00:37:11,700 --> 00:37:14,570 those who live within us and are nourished by our fear. 322 00:37:15,390 --> 00:37:18,700 A good night story. - Shut up, Berto. 323 00:37:19,700 --> 00:37:22,470 When a person is born, 324 00:37:22,660 --> 00:37:25,700 The bear is small and weak. 325 00:37:25,980 --> 00:37:28,700 And the older we get, 326 00:37:31,640 --> 00:37:34,130 We are even more afraid ... 327 00:37:35,030 --> 00:37:38,460 ... gets bigger and the bear grows stronger. 328 00:37:41,940 --> 00:37:42,810 My dad... 329 00:37:45,700 --> 00:37:49,550 ... made it to remind me how small it was when I was born. 330 00:37:51,620 --> 00:37:53,760 To remind me never to be afraid. 331 00:37:59,210 --> 00:38:01,210 Enough, Up to me. 332 00:38:14,360 --> 00:38:15,820 Truth. 333 00:38:16,820 --> 00:38:17,820 - Why are you here? 334 00:38:18,700 --> 00:38:22,460 Because I killed 18 people. 335 00:38:23,700 --> 00:38:26,320 One by one... 336 00:38:27,940 --> 00:38:30,410 ... with my sword. 337 00:38:30,670 --> 00:38:31,700 And Lockheed. 338 00:38:31,830 --> 00:38:34,700 She is lying. - She didn't lie. 339 00:38:34,810 --> 00:38:37,700 Do you believe me? 340 00:38:37,900 --> 00:38:40,310 I am the strongest mutant in the organization. 341 00:38:41,270 --> 00:38:44,700 Today we need to talk about obedience. 342 00:38:46,480 --> 00:38:49,170 If you want to go on to your parents' school, 343 00:38:49,700 --> 00:38:53,230 - It is important that I trust you first. 344 00:38:53,330 --> 00:38:56,410 And? 345 00:38:56,650 --> 00:39:00,930 What if we don't want to go to your parents' school? What if I just want to go home? 346 00:39:01,950 --> 00:39:05,330 Sam, I can remember what happened. Don't you think you still want it? 347 00:39:06,350 --> 00:39:12,350 If I don't come here, I'll stay behind bars. Or worse. 348 00:39:12,390 --> 00:39:13,310 It was an accident. 349 00:39:13,330 --> 00:39:17,500 Do you think anyone believes that? - I belive. Sam is a good man. 350 00:39:17,530 --> 00:39:22,240 Anyway, I have to live here my whole life just because of one mistake? 351 00:39:22,270 --> 00:39:25,700 Until I'm healthy. - When are you me? 352 00:39:25,700 --> 00:39:30,200 Something is completely wrong. I see the most horrible images. 353 00:39:30,700 --> 00:39:39,060 Surely when? - When she said it was me. 354 00:39:39,700 --> 00:39:42,190 It's really hard. She does not listen to you. 355 00:40:10,920 --> 00:40:12,920 What did she do to her? 356 00:40:12,920 --> 00:40:15,780 I might have something in her tea. 357 00:40:45,360 --> 00:40:47,360 Take your hat! 358 00:40:47,360 --> 00:40:49,360 It's really undeniable, 359 00:40:49,360 --> 00:40:51,700 - That you're the worst mutant I've ever seen. 360 00:40:51,700 --> 00:40:55,590 Ergo, my guardian will be completely disappointed with me. 361 00:40:55,700 --> 00:40:59,600 I would probably get an end to such mischief. 362 00:40:59,850 --> 00:41:03,640 Oh, my guardian! 363 00:41:04,700 --> 00:41:06,650 Well, who is the guardian she always wondered about? 364 00:41:07,450 --> 00:41:10,620 Isn't that obvious? You know the X-Men well, don't you? 365 00:41:11,100 --> 00:41:15,120 Yes, but why do we want to be X-Men? 366 00:41:15,160 --> 00:41:18,340 I am not afraid to dress revealing and fight with people. 367 00:41:18,410 --> 00:41:20,950 I really want to be an X-Men. - What do they do with a dog? 368 00:41:27,020 --> 00:41:31,020 children jokes. 369 00:41:31,020 --> 00:41:32,600 I have to show you something. 370 00:41:32,820 --> 00:41:36,180 Where? - So surprise. 371 00:41:42,700 --> 00:41:44,700 What are the two girls doing? 372 00:41:46,230 --> 00:41:48,700 Cheers. 373 00:41:48,910 --> 00:41:50,850 Rahne, are you sure you know where we end up? 374 00:41:50,850 --> 00:41:52,850 Yes, I can see in the dark. Just crawl with me. 375 00:41:59,720 --> 00:42:01,700 We have a lot of trouble. 376 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 What can she do? Throw us away? 377 00:42:07,000 --> 00:42:09,470 I still don't want to be here. 378 00:42:09,550 --> 00:42:15,060 As long as Dr. Phil covers the place with his magic bubble, he has no other choice. 379 00:42:22,390 --> 00:42:24,030 I never had a choice. 380 00:42:24,880 --> 00:42:30,020 What do you mean? 381 00:42:31,090 --> 00:42:35,540 I was forced to work in the mines with my father. 382 00:42:36,370 --> 00:42:38,110 I am still new to this subject. 383 00:42:40,630 --> 00:42:42,630 And then one day ... 384 00:42:42,630 --> 00:42:44,700 ... I'm stuffy. I can't get air. 385 00:42:50,330 --> 00:42:52,700 And then there's the difficulty. 386 00:42:54,500 --> 00:42:59,990 And. 387 00:43:01,130 --> 00:43:02,970 I killed my dad. 388 00:43:04,800 --> 00:43:05,990 And mostly in my games. 389 00:43:07,900 --> 00:43:12,950 I cannot forgive myself. - I'm sorry. 390 00:43:13,020 --> 00:43:15,100 I can only think, 391 00:43:16,110 --> 00:43:21,140 - that I will do anything to do it again. 392 00:43:24,430 --> 00:43:28,600 What about you? What did you do. 393 00:43:30,210 --> 00:43:32,700 Nothing. 394 00:43:51,240 --> 00:43:59,240 Can you always get out of this building? 395 00:44:00,250 --> 00:44:03,250 I can go everywhere through the canals. This is the only way out. 396 00:44:03,280 --> 00:44:06,310 It's just that Reyes didn't notice it. - She will find out tomorrow. 397 00:44:06,430 --> 00:44:11,360 Trust me, it's worth it. 398 00:44:11,800 --> 00:44:16,690 Come here and lie down. 399 00:44:17,050 --> 00:44:19,590 Wait. 400 00:44:35,860 --> 00:44:37,860 It beautiful right? 401 00:44:38,860 --> 00:44:41,640 Yes, that's right. 402 00:44:41,640 --> 00:44:43,640 Our beautiful cage. 403 00:44:45,640 --> 00:44:47,640 My father called it that. 404 00:44:50,020 --> 00:44:53,410 Do you have a dome on the sanctuary? 405 00:44:56,640 --> 00:44:58,490 Is not. 406 00:45:00,310 --> 00:45:04,290 He meant our bodies. 407 00:45:07,150 --> 00:45:10,840 That we are trapped in them ... 408 00:45:11,260 --> 00:45:14,160 ... and that death frees our souls. 409 00:45:16,570 --> 00:45:20,800 Free with those we care about. 410 00:45:21,050 --> 00:45:25,800 Honestly it sounds great. 411 00:46:17,580 --> 00:46:21,290 Sorry! I think I heard you ... 412 00:46:23,260 --> 00:46:25,980 Do you want to swim? 413 00:46:25,980 --> 00:46:27,030 Okay. 414 00:46:27,420 --> 00:46:30,280 But then he had to turn off the lights. 415 00:46:30,500 --> 00:46:32,210 Sure then. 416 00:46:36,290 --> 00:46:37,380 Do you scare. 417 00:46:38,710 --> 00:46:39,990 Are you afraid? - Is not. 418 00:46:40,500 --> 00:46:43,010 I think now you are ... 419 00:46:43,080 --> 00:46:45,500 ... Virgin. 420 00:46:46,390 --> 00:46:48,310 First you have to catch me. 421 00:46:49,220 --> 00:46:51,010 Vent. 422 00:46:56,170 --> 00:46:58,110 It doesn't feel very real. 423 00:47:00,210 --> 00:47:02,090 She also didn't feel completely real. 424 00:47:05,330 --> 00:47:07,260 What do you mean? 425 00:47:10,500 --> 00:47:13,380 It's just ... 426 00:47:15,170 --> 00:47:17,020 ... because you're so sweet to me. 427 00:47:22,650 --> 00:47:24,520 Too sweet. 428 00:47:49,200 --> 00:47:51,930 It feels like you're the one I created. 429 00:47:53,200 --> 00:47:54,930 I'm not fictitious. I tell the truth. 430 00:47:55,220 --> 00:47:57,940 Her eyes ... 431 00:48:00,940 --> 00:48:02,940 UMBRELLA! I'm sorry. 432 00:48:02,940 --> 00:48:06,090 Sorry. - You don't have to say that. 433 00:48:06,570 --> 00:48:08,490 They are very beautiful. 434 00:48:11,200 --> 00:48:14,040 I have never done this before. 435 00:48:15,200 --> 00:48:18,890 With a girl? - With anyone. 436 00:48:38,080 --> 00:48:40,080 What's going on? 437 00:48:43,080 --> 00:48:49,080 I can not. I need to cool down a bit. 438 00:48:49,080 --> 00:48:50,790 Don't you want it? 439 00:48:52,950 --> 00:48:54,450 Yes but ... 440 00:48:55,700 --> 00:48:57,600 ... I mustn't be too hot. 441 00:48:58,410 --> 00:49:00,510 If I get too hot ... 442 00:49:01,600 --> 00:49:03,970 just tell me. 443 00:49:05,190 --> 00:49:07,080 I was staying with my girlfriend. 444 00:49:12,660 --> 00:49:14,490 I like her, but ... 445 00:49:15,960 --> 00:49:18,810 ... I burned her. 446 00:49:19,450 --> 00:49:22,450 I killed her with my bare hands. I burned her. 447 00:49:22,500 --> 00:49:25,020 Hey, look at me. 448 00:49:27,080 --> 00:49:30,440 You can't burn me. 449 00:49:30,460 --> 00:49:33,270 You can't harm me. 450 00:49:35,200 --> 00:49:37,860 Friend... 451 00:49:37,930 --> 00:49:42,780 ... first you have to arrest me. 452 00:49:51,200 --> 00:49:52,430 Illy? 453 00:50:01,010 --> 00:50:04,010 Illy? 454 00:50:18,060 --> 00:50:19,060 Mariella, no! 455 00:50:38,630 --> 00:50:40,950 What is it? - It's Berto. 456 00:50:49,200 --> 00:50:51,200 Control room, unlocked. 457 00:50:59,000 --> 00:51:03,700 What happened? - Go into my room. 458 00:51:30,910 --> 00:51:32,910 Dammit. What happened? 459 00:51:35,910 --> 00:51:37,910 What? 460 00:51:37,910 --> 00:51:39,910 What is the code? - Give me the phone. 461 00:51:39,950 --> 00:51:44,090 I am the curator. - She didn't make a bad decision. 462 00:51:44,770 --> 00:51:47,490 Illyana tried to kill me. - Not me. 463 00:51:47,510 --> 00:51:50,970 Illyana is in her room. He was alone in the pool. 464 00:51:51,020 --> 00:51:53,270 Didn't you see what I saw? 465 00:51:53,520 --> 00:51:58,200 We are trapped here with demons! What is the code? 466 00:51:58,200 --> 00:52:00,640 Relax, Berto. 467 00:52:00,760 --> 00:52:04,730 I'm out of here. - I'm not going anywhere. 468 00:52:04,770 --> 00:52:06,200 My doctor said that. 469 00:52:06,200 --> 00:52:08,660 Nonsense. She is not a doctor. 470 00:52:09,200 --> 00:52:11,050 I know people like you. People who keep children in cages. 471 00:52:11,100 --> 00:52:13,640 I know them and I kill them. 472 00:52:20,820 --> 00:52:23,280 She is not in the pool. 473 00:52:23,450 --> 00:52:29,230 But I know what you did to me. Please help the others clean up. 474 00:52:29,520 --> 00:52:32,220 You dream. 475 00:52:35,480 --> 00:52:38,380 Let me out! 476 00:52:38,440 --> 00:52:42,440 I don't want to die here! Are you watching me? Let me out! 477 00:52:42,500 --> 00:52:44,920 Key starts. 478 00:52:50,000 --> 00:52:54,000 Today we need to go deeper. 479 00:52:54,000 --> 00:52:55,720 Hand tied yet? This will relax me. 480 00:53:10,640 --> 00:53:12,600 Now I will ask you a series of questions. 481 00:53:12,760 --> 00:53:17,490 I will ask you to answer honestly. 482 00:53:18,700 --> 00:53:22,450 What's the last thing you remember before I got here? 483 00:53:27,380 --> 00:53:29,590 My father woke me up. He said we have to run away. 484 00:53:31,960 --> 00:53:35,700 And everything shook. - What did you run away from? 485 00:53:35,920 --> 00:53:40,630 He said it was a tornado. - It was not a tornado. 486 00:53:40,700 --> 00:53:42,940 What did you run from? 487 00:53:46,290 --> 00:53:48,380 Snow. - In the summer? 488 00:53:49,490 --> 00:53:51,060 There is snow with it. 489 00:53:53,280 --> 00:53:56,430 Nothing? 490 00:53:59,700 --> 00:54:00,870 Demon bear. 491 00:54:03,870 --> 00:54:06,870 Where's Dad? - You are right here. 492 00:54:11,950 --> 00:54:13,770 Where is this place? 493 00:54:15,710 --> 00:54:18,710 What are you doing? - Dani? 494 00:54:21,800 --> 00:54:25,380 Is not! Is not! 495 00:55:01,380 --> 00:55:04,380 Hello? 496 00:55:04,380 --> 00:55:08,380 Dani? Who is that? 497 00:55:13,380 --> 00:55:15,050 You are not real. 498 00:55:15,700 --> 00:55:19,220 I killed you. 499 00:55:20,020 --> 00:55:21,670 And like Christ, we are resurrected. 500 00:55:22,410 --> 00:55:24,090 Stay away from me! 501 00:55:26,160 --> 00:55:29,700 Lockheed, what's going on? 502 00:55:32,440 --> 00:55:34,000 It is her. 503 00:55:35,360 --> 00:55:39,240 Stay focused, Dani. Can I control it? 504 00:55:40,010 --> 00:55:41,810 No body can. 505 00:55:42,700 --> 00:55:46,660 Stay away! 506 00:56:30,140 --> 00:56:32,140 Rahne! 507 00:56:32,140 --> 00:56:33,850 Dearest. 508 00:56:37,090 --> 00:56:38,560 Is it real? I told her it was real. 509 00:56:42,640 --> 00:56:44,030 What's wrong with her? - She is the cause. 510 00:56:45,090 --> 00:56:48,700 It was Danny's fault. 511 00:56:49,700 --> 00:56:52,920 It is all Danny's fault. - I have not done any thing. 512 00:56:53,700 --> 00:56:56,030 She brought evil here. 513 00:56:56,790 --> 00:56:59,740 Now I know your power, new girl. 514 00:57:01,790 --> 00:57:03,870 Let me show you my power. 515 00:57:05,130 --> 00:57:07,970 No use of force is allowed! 516 00:57:11,120 --> 00:57:13,280 She is in our heads. She wants to kill us. 517 00:57:27,550 --> 00:57:30,550 Something is happening to me that I cannot control. 518 00:58:11,910 --> 00:58:13,910 Where did you lead me to ... 519 00:58:13,910 --> 00:58:16,720 Is that Hell? 520 00:58:32,330 --> 00:58:35,190 Limbo. A place we have created. 521 00:58:36,340 --> 00:58:38,140 "Vi"? 522 00:58:42,190 --> 00:58:45,290 Me and Lockheed. 523 00:58:46,140 --> 00:58:47,350 I keep someone from hers. 524 00:59:07,200 --> 00:59:09,090 In the beginning, it was a safe place for us. 525 00:59:10,170 --> 00:59:14,850 We thought about it when there was something unpleasant along the way. 526 00:59:18,690 --> 00:59:21,140 But we've been there often ... 527 00:59:21,700 --> 00:59:25,430 ... and stay there for so long ... 528 00:59:30,980 --> 00:59:32,760 ... that it has come true. 529 00:59:35,000 --> 00:59:36,800 I have seen a memory. 530 00:59:39,290 --> 00:59:41,030 It's not mine. 531 00:59:41,200 --> 00:59:42,970 Who are they? - I don't know their names. 532 00:59:46,050 --> 00:59:47,760 All the same. 533 00:59:52,850 --> 00:59:56,330 They made us cry ... 534 00:59:56,870 --> 00:59:59,330 ... and it makes them smile. 535 01:00:56,700 --> 01:00:59,700 Are you in pain? - Pain relievers help with pain. 536 01:00:59,880 --> 01:01:02,230 Is that really him? 537 01:01:03,550 --> 01:01:08,700 Pastor? - At least he really did. 538 01:01:09,300 --> 01:01:11,050 Come in 539 01:01:15,310 --> 01:01:17,310 I'm not afraid of you. 540 01:01:21,260 --> 01:01:23,260 I am scared of what I have seen. It's him. 541 01:01:27,390 --> 01:01:30,250 If it was my fault, would he come again? 542 01:01:33,780 --> 01:01:37,360 Even if she was the one to make all this happen ... 543 01:01:38,900 --> 01:01:43,400 ... then she had no other choice. It's not her fault. 544 01:01:45,310 --> 01:01:49,120 I see something when dr. Reyes checked me out. 545 01:01:50,900 --> 01:01:54,800 I have seen children like us. Mutants who are forced to do things 546 01:01:57,050 --> 01:02:00,900 Terrible things. 547 01:02:03,900 --> 01:02:06,580 I don't think we're in the hospital. 548 01:02:07,220 --> 01:02:10,910 I think I saw where we were going when we left here. 549 01:02:11,900 --> 01:02:15,900 If we come from here. 550 01:02:18,040 --> 01:02:20,270 You are ready, Dani. 551 01:02:21,900 --> 01:02:23,570 I have to go. 552 01:02:24,900 --> 01:02:27,480 Do you want her to pour the medicine on you again? 553 01:02:27,500 --> 01:02:30,190 Last time I looked into their secret in depth. 554 01:02:31,330 --> 01:02:34,900 Maybe it's happening again. Maybe I'll find a way out of here. 555 01:02:34,900 --> 01:02:38,460 How? - I do not know. 556 01:02:39,440 --> 01:02:43,900 But try to live a little longer, Rahne Sinclair. 557 01:03:00,900 --> 01:03:03,660 Dani asked me to stay with her. - I have to wait outside. 558 01:03:03,790 --> 01:03:07,670 I can go back when she wakes up. 559 01:03:15,750 --> 01:03:19,210 Entrance door, corridor H. 560 01:03:43,230 --> 01:03:46,910 So what's wrong with you? 561 01:03:47,430 --> 01:03:49,950 Nothing. 562 01:03:50,200 --> 01:03:52,300 It's just ... 563 01:03:53,140 --> 01:03:55,040 reyes exist ... 564 01:03:55,570 --> 01:03:57,900 what is she? 565 01:04:00,900 --> 01:04:03,280 Can you hear that? 566 01:04:05,500 --> 01:04:07,680 Is it music? 567 01:04:14,630 --> 01:04:16,630 I know this song. 568 01:04:20,860 --> 01:04:23,130 Maybe I should check it out right away? 569 01:04:24,600 --> 01:04:27,340 Let me check it out. 570 01:04:29,160 --> 01:04:35,190 Like you said, your mother is a veterinarian. One day, our dog went crazy ... 571 01:04:37,180 --> 01:04:39,560 ... and embarrassed the neighbor's son. 572 01:04:39,700 --> 01:04:41,590 Head up. 573 01:04:42,900 --> 01:04:44,900 OK. 574 01:04:46,190 --> 01:04:47,900 It has rabies. 575 01:04:50,900 --> 01:04:52,190 It comes from my room. 576 01:04:57,240 --> 01:04:59,240 Let me call Dr. Reyes. 577 01:05:02,210 --> 01:05:04,180 Illyana, no. 578 01:05:08,190 --> 01:05:10,800 Where is that place? 579 01:05:14,220 --> 01:05:15,790 Is not... 580 01:05:16,170 --> 01:05:18,200 I've already buried this. 581 01:05:28,770 --> 01:05:29,980 Leave her alone, you pig! 582 01:05:30,900 --> 01:05:32,650 Look at me. He can't do anything to her. 583 01:05:43,280 --> 01:05:46,120 Listen, he's not real. 584 01:05:46,900 --> 01:05:49,770 Scamper! 585 01:05:50,150 --> 01:05:52,900 Scamper! 586 01:05:53,480 --> 01:05:57,730 Her mother tried everything. The disease was too severe. 587 01:05:57,900 --> 01:06:01,320 It is awful for a doctor to face it. 588 01:06:01,930 --> 01:06:06,700 Impotence. 589 01:06:09,420 --> 01:06:16,900 One can do anything to save a patient, but sometimes 590 01:06:17,390 --> 01:06:20,240 Is killing the most humane. 591 01:06:23,130 --> 01:06:26,840 Help me! 592 01:06:26,900 --> 01:06:31,410 Help me! 593 01:06:32,260 --> 01:06:34,300 Help me! 594 01:06:34,470 --> 01:06:36,700 Help me! 595 01:06:37,340 --> 01:06:39,570 Help me! 596 01:06:49,220 --> 01:06:53,210 Leave me alone! 597 01:06:55,900 --> 01:06:57,260 Stop! 598 01:07:34,950 --> 01:07:37,900 You are the most powerful mutant we have ever had. 599 01:07:38,540 --> 01:07:42,360 But my superiors believe that my powers are uncontrollable. 600 01:07:42,360 --> 01:07:44,360 It must be finished. 601 01:08:16,330 --> 01:08:18,640 Dani? 602 01:08:18,900 --> 01:08:20,700 Dani? 603 01:08:21,750 --> 01:08:23,230 Dani, wake up. 604 01:08:34,220 --> 01:08:35,650 Dr. Reyes! You must help us! 605 01:08:36,900 --> 01:08:38,750 Dr. Reyes! 606 01:08:47,900 --> 01:08:51,260 Lockheed, we're dying. 607 01:08:53,360 --> 01:08:55,220 Come on, illyana, do something! - I can not. I can not! 608 01:08:56,220 --> 01:08:57,220 I know. 609 01:08:59,050 --> 01:09:02,510 Illyana, do something! 610 01:09:02,680 --> 01:09:07,380 Seriously? 611 01:09:24,450 --> 01:09:27,580 Berto! Berto! 612 01:09:29,140 --> 01:09:31,040 That bitch had put magnetic walls in all the exits. 613 01:09:31,730 --> 01:09:36,880 Are the jokers also her? - No, they are Illyana. 614 01:09:37,230 --> 01:09:40,150 Have you seen the girls? - Is not. 615 01:09:40,250 --> 01:09:42,900 Upstairs. 616 01:09:57,900 --> 01:10:00,900 Where have you been? 617 01:10:01,900 --> 01:10:03,360 In my safe place. 618 01:10:22,060 --> 01:10:25,220 What's going on? Where's Dr Reyes? 619 01:10:25,310 --> 01:10:28,260 She tried to kill Dani. 620 01:10:30,030 --> 01:10:32,980 That is not healing. She tried to kill her. 621 01:10:33,030 --> 01:10:34,900 Short diary. 622 01:10:34,900 --> 01:10:37,900 "Patient disgusting authorities, 623 01:10:37,910 --> 01:10:41,500 but her fragmented mentality and hatred made her ideal. 624 01:10:42,290 --> 01:10:44,900 Conclusion: 625 01:10:44,900 --> 01:10:50,430 a killer with great potential. 626 01:10:50,900 --> 01:10:52,520 Keep growing. " 627 01:11:01,900 --> 01:11:06,490 "Essex Group". - That must be what I saw. 628 01:11:07,270 --> 01:11:10,160 We are not included in the X-Men. We have become murderers. 629 01:11:10,900 --> 01:11:14,900 We don't have time. Reyes will be back soon to get rid of me. 630 01:11:14,900 --> 01:11:19,730 The house is designed to accommodate us. Even with our strength, it is hopeless. 631 01:11:20,520 --> 01:11:25,730 No, that's not it. We have to get each other out of the cage. 632 01:11:26,050 --> 01:11:31,160 We also get out of this. - Sounds great. 633 01:11:31,270 --> 01:11:35,930 But there is still magnetic force throughout the building. Even the windows. 634 01:11:37,690 --> 01:11:40,870 Everywhere. How will she penetrate it? 635 01:11:40,900 --> 01:11:45,520 By clogging the root. 636 01:11:45,900 --> 01:11:50,470 Let's neck it. 637 01:11:56,250 --> 01:11:58,280 Tonight I'm going to talk about accountability. 638 01:11:58,280 --> 01:12:02,280 You are responsible for your treatment. 639 01:12:06,790 --> 01:12:10,730 Go back to your room immediately. 640 01:12:12,410 --> 01:12:15,900 If you refuse or try to leave this place, 641 01:12:15,900 --> 01:12:18,770 Then it is my responsibility to stop you. 642 01:12:20,830 --> 01:12:22,860 Whatever. 643 01:12:23,000 --> 01:12:25,900 How do you know she's still here? 644 01:12:25,970 --> 01:12:27,380 I have a very good sense of smell. 645 01:12:28,290 --> 01:12:30,900 You have a murder instinct. - What's going on? 646 01:12:30,900 --> 01:12:32,730 What is Essex Corp? 647 01:12:32,900 --> 01:12:36,900 A research organization founded by her parents. 648 01:12:47,400 --> 01:12:50,100 Was established to drive us crazy? 649 01:12:50,420 --> 01:12:53,100 To save the children! 650 01:12:53,120 --> 01:12:56,520 If it's not for me, you guys will die! 651 01:13:01,550 --> 01:13:03,940 Calm. Lay. Now listen to this. 652 01:13:05,230 --> 01:13:09,340 I want you to lie down. 653 01:13:10,480 --> 01:13:15,760 Okay? Promise her you will do it. 654 01:13:16,900 --> 01:13:18,900 After that, you will be allowed to leave. Everyone except Dani. 655 01:13:18,900 --> 01:13:22,900 Dani must be killed. - Shut up! 656 01:13:23,170 --> 01:13:26,900 Calm. It is for her own sake. 657 01:13:27,900 --> 01:13:31,900 And yours. 658 01:13:31,900 --> 01:13:36,380 You may have gradually discovered what her strengths consisted of. 659 01:13:37,640 --> 01:13:39,480 She lost my worst fear, my deepest secret, 660 01:13:45,180 --> 01:13:49,180 And let me go through it. 661 01:13:53,190 --> 01:13:57,900 Many times. 662 01:13:57,900 --> 01:14:01,660 Many times, 663 01:14:01,900 --> 01:14:05,020 Until it kills me. 664 01:14:06,000 --> 01:14:08,900 As. 665 01:14:09,220 --> 01:14:11,450 As. Breath. 666 01:14:13,650 --> 01:14:14,800 As. 667 01:14:14,900 --> 01:14:17,490 I will see my dad again immediately 668 01:14:17,490 --> 01:14:19,490 In the spirit world. 669 01:14:40,900 --> 01:14:43,900 What are you doing, Dani? 670 01:15:02,900 --> 01:15:06,900 Dani! She won't wake up. Help me. 671 01:15:07,500 --> 01:15:08,280 Dani! 672 01:15:11,160 --> 01:15:14,900 Days! Days! 673 01:15:15,630 --> 01:15:16,900 It will be back! 674 01:15:24,900 --> 01:15:30,090 It is chasing us. - No, it's chasing Dani. 675 01:15:30,130 --> 01:15:31,690 Why Dani? 676 01:15:31,900 --> 01:15:34,900 Because that's what she's afraid of. 677 01:15:34,900 --> 01:15:36,400 Come help me. 678 01:15:36,900 --> 01:15:38,900 One two Three. 679 01:15:49,070 --> 01:15:51,870 Take Dani to safety, and I'll take care of the bear. 680 01:16:01,990 --> 01:16:03,990 What do you want to do? - Play with it. 681 01:16:04,990 --> 01:16:07,990 Get her out of here. 682 01:16:17,310 --> 01:16:21,070 Are you crazy? It will kill you! - He's right. So magical. 683 01:16:24,060 --> 01:16:26,120 Me too. 684 01:16:27,500 --> 01:16:28,860 Is not! 685 01:16:34,830 --> 01:16:36,500 Bamsefar! 686 01:16:40,500 --> 01:16:42,150 Lions, tigers and bears, die. 687 01:16:42,850 --> 01:16:44,540 Not too bad, Lockheed? 688 01:17:02,100 --> 01:17:05,180 Damned! - I want to marry her. 689 01:17:06,280 --> 01:17:08,180 Are you all right, Lockheed? 690 01:17:14,750 --> 01:17:17,760 Let's begin. - Berto, you can run with her. 691 01:17:18,630 --> 01:17:20,550 I am not ready for that. - You didn't hurt her. 692 01:17:24,000 --> 01:17:27,470 Come on this way. 693 01:17:37,700 --> 01:17:41,640 Scat. I came to help Illy. - Sam! 694 01:17:44,500 --> 01:17:47,380 It has to get better one day. 695 01:17:48,190 --> 01:17:52,190 Give her to me. 696 01:17:52,430 --> 01:17:54,000 Where to hide here. 697 01:17:54,000 --> 01:17:56,500 The devil cannot enter the churches. 698 01:18:01,500 --> 01:18:03,270 Dani, you have to wake up. 699 01:18:03,510 --> 01:18:05,950 Come here, kryster! 700 01:18:06,030 --> 01:18:09,500 Hail Mary, full of grace. Blessed are the women among the women. 701 01:18:09,500 --> 01:18:13,390 Pray for us sinners now and for our time of death. Amen. 702 01:19:07,410 --> 01:19:11,500 Demon bear! 703 01:19:11,500 --> 01:19:14,500 Now you can't escape. 704 01:19:16,500 --> 01:19:18,000 I know you are there. 705 01:19:18,940 --> 01:19:22,010 She is not alone. We are all here. 706 01:19:22,190 --> 01:19:25,490 We are fighting for you. 707 01:19:25,620 --> 01:19:28,500 Rahne, where are you? 708 01:19:29,500 --> 01:19:30,900 Rahne! 709 01:19:32,390 --> 01:19:34,310 Dani, I know you can hear me. 710 01:19:36,360 --> 01:19:37,780 What are you doing? - Save me like you. 711 01:19:51,940 --> 01:19:55,080 Be careful! 712 01:19:56,970 --> 01:19:59,970 Lockheed! 713 01:20:09,210 --> 01:20:10,600 Berto, let's be together! 714 01:20:39,290 --> 01:20:41,040 Rahne! 715 01:20:46,500 --> 01:20:49,210 You have to wake up, or we'll all die. 716 01:20:56,050 --> 01:20:57,760 Berto! 717 01:21:00,810 --> 01:21:05,000 No, Berto! 718 01:21:05,100 --> 01:21:06,850 She is the only one who can stop this. 719 01:21:10,740 --> 01:21:13,170 I can not. 720 01:21:46,220 --> 01:21:47,610 Father! 721 01:21:48,070 --> 01:21:49,910 Forgive me. 722 01:21:52,920 --> 01:21:54,410 It is not my fault. 723 01:21:55,570 --> 01:22:01,150 But now I have to wake up. - Dad, the bear's so big. 724 01:22:04,020 --> 01:22:04,830 You are older. 725 01:22:05,960 --> 01:22:10,960 Dani! 726 01:22:12,820 --> 01:22:14,850 Dani, help me! 727 01:22:25,390 --> 01:22:27,460 Dani! 728 01:22:29,500 --> 01:22:31,710 Dani! 729 01:22:34,390 --> 01:22:35,740 Stop. 730 01:22:47,920 --> 01:22:49,410 Is not. 731 01:22:58,030 --> 01:22:59,320 Is not. 732 01:23:01,030 --> 01:23:04,660 Now it is me who has authority 733 01:23:04,970 --> 01:23:07,310 Control. 734 01:23:16,130 --> 01:23:18,990 Good. 735 01:24:00,860 --> 01:24:02,230 There is no need to be afraid. 736 01:24:06,500 --> 01:24:10,080 But now you have to sleep. 737 01:25:50,810 --> 01:25:52,810 Thank you everyone. 738 01:25:53,810 --> 01:25:55,230 For saving me. 739 01:25:55,800 --> 01:25:58,460 Seriously? 740 01:25:59,620 --> 01:26:01,800 You saved us. 741 01:26:20,970 --> 01:26:22,270 Guys, the dome is gone. 742 01:26:23,800 --> 01:26:25,800 We are free, aren't we? 743 01:26:26,430 --> 01:26:29,740 Reyes said the nearest town was 30 kilometers away. 744 01:26:30,800 --> 01:26:32,700 Maybe it's a lie. 745 01:26:35,800 --> 01:26:37,730 Will we find out? 746 01:26:39,040 --> 01:26:40,970 My dad told me that there are two bears in each person. 747 01:26:44,730 --> 01:26:46,390 A good bear. Kindness, love, trust. 748 01:26:57,600 --> 01:27:03,660 All other children are evil. Fear, shame, and self-destruction. 749 01:27:06,800 --> 01:27:12,640 I asked him, "Which bear wins?" 750 01:27:12,800 --> 01:27:14,260 He replied: 751 01:27:14,970 --> 01:27:16,800 "The child I raised."51952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.