Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,280 --> 00:00:38,280
An old saying from Native Americans:
2
00:00:38,840 --> 00:00:44,000
“In each human there are two bears fighting for their souls.
3
00:00:44,500 --> 00:00:50,000
A bear represents the good. Kindness, love, trust.
4
00:00:50,890 --> 00:00:54,000
And another bear represents evil.
5
00:00:54,530 --> 00:00:58,000
Fear, shame and self-destruction. "
6
00:01:02,580 --> 00:01:06,000
What's going on? - Why do we have to run, that's what we can be!
7
00:01:13,830 --> 00:01:16,130
Don't let go of dad's hand!
8
00:01:35,170 --> 00:01:36,860
What's going on?
9
00:01:38,180 --> 00:01:39,880
Hide here.
10
00:01:41,210 --> 00:01:46,000
You have to help them. - No, Dad! Don't leave me!
11
00:01:46,000 --> 00:01:49,450
Dani, you have to come back. Stay here.
12
00:01:55,570 --> 00:01:58,350
Run! Hurry up!
13
00:01:58,530 --> 00:02:00,000
Run!
14
00:03:25,860 --> 00:03:27,620
Hello?
15
00:03:37,190 --> 00:03:40,380
Hello! Let me out!
16
00:03:40,860 --> 00:03:43,440
Calm down, Dani. She is coming.
17
00:03:49,660 --> 00:03:52,860
Where am I? Where is my family
18
00:03:52,890 --> 00:03:56,000
I know I'm scared, but I'm safe.
19
00:03:56,650 --> 00:04:01,130
She would be happy to come in and explain. Is it okay with you?
20
00:04:10,420 --> 00:04:12,360
This is a hospital.
21
00:04:21,480 --> 00:04:24,540
Hi, Dani. She is a doctor. Reyes.
22
00:04:24,960 --> 00:04:27,650
Sit down and I will enlighten you.
23
00:05:11,600 --> 00:05:15,500
What you will say will be very hard to hear.
24
00:05:17,470 --> 00:05:20,600
A level 5 tornado has attacked my place.
25
00:05:23,730 --> 00:05:26,600
You are the only survivor.
26
00:05:26,600 --> 00:05:28,340
Is not...
27
00:05:31,170 --> 00:05:34,610
it growled. Something is chasing us.
28
00:05:34,740 --> 00:05:36,190
What?
29
00:05:39,320 --> 00:05:43,290
Shock can make us remember things that haven't happened yet.
30
00:05:46,600 --> 00:05:48,100
Doll.
31
00:05:48,520 --> 00:05:50,650
I think it belongs to you.
32
00:05:52,950 --> 00:05:54,890
I am in terrible pain.
33
00:06:09,600 --> 00:06:14,040
Why don't you die with them? Why?
34
00:06:14,290 --> 00:06:19,290
Guilt is a common shock response. We are looking for an explanation.
35
00:06:19,960 --> 00:06:22,600
Usually we don't.
36
00:06:23,000 --> 00:06:25,600
But the explanation that I survived,
37
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
Is you very unusual.
38
00:06:29,920 --> 00:06:36,380
My accommodation was canceled, but I escaped without a scratch.
39
00:06:38,970 --> 00:06:40,940
Do you know what mutants are?
40
00:06:42,700 --> 00:06:45,360
Mutations occur during puberty.
41
00:06:45,540 --> 00:06:50,770
I can live the first 13 years of my life relatively normally.
42
00:06:51,600 --> 00:06:57,260
And suddenly I became an adult and discovered my true nature.
43
00:06:58,600 --> 00:07:02,750
What is my true nature? - We have to find out together.
44
00:07:06,330 --> 00:07:08,250
How do you know I'm a mutant?
45
00:07:08,290 --> 00:07:13,710
Her guardians have the ability to detect newly born mutants.
46
00:07:14,030 --> 00:07:18,280
That's how we find you and a patient like you.
47
00:07:20,150 --> 00:07:22,690
I'm not alone, Dani.
48
00:07:27,500 --> 00:07:30,980
This is a home for young mutants like me.
49
00:07:31,360 --> 00:07:36,800
Teens need extra care the eve of adulthood.
50
00:07:39,600 --> 00:07:42,820
Here, I have some warm clothes and toiletries.
51
00:07:48,290 --> 00:07:52,290
How long must I stay here? Until I'm not in danger.
52
00:07:52,920 --> 00:07:56,600
A danger to whom? - Myself.
53
00:08:02,180 --> 00:08:04,210
I have gone through a lot.
54
00:08:05,340 --> 00:08:09,600
Go to sleep. We will talk more tomorrow.
55
00:08:10,140 --> 00:08:11,780
Dr. Reyes ...
56
00:08:14,180 --> 00:08:16,280
No survivors at all?
57
00:08:18,600 --> 00:08:23,460
But now I'm safe. Nothing can harm you here.
58
00:08:24,680 --> 00:08:26,440
Good night.
59
00:08:41,600 --> 00:08:45,890
She asks the children to remember the first time their mutation appeared.
60
00:08:48,380 --> 00:08:50,290
Who wants to tell?
61
00:08:50,930 --> 00:08:52,600
Sam?
62
00:08:53,500 --> 00:08:55,040
Illyana?
63
00:08:57,110 --> 00:08:58,600
Roberto?
64
00:08:59,960 --> 00:09:01,280
Rahne?
65
00:09:01,890 --> 00:09:06,600
We can't help each other if we don't talk to each other.
66
00:09:06,790 --> 00:09:09,380
She said it to her skin.
67
00:09:09,400 --> 00:09:13,300
We cannot help you if you do not want to participate.
68
00:09:14,180 --> 00:09:17,670
Rahne, don't you want to tell?
69
00:09:25,910 --> 00:09:28,050
Sit down, Dani.
70
00:09:30,120 --> 00:09:33,430
This is our new patient, danielle Moonstar.
71
00:09:35,640 --> 00:09:37,600
Full of wild.
72
00:09:39,600 --> 00:09:44,500
Please welcome her. Goodbye, Rahne.
73
00:09:47,640 --> 00:09:51,710
OK. I'm 13 years old.
74
00:09:54,130 --> 00:09:56,070
I run through the woods.
75
00:09:59,310 --> 00:10:00,750
How does it feel?
76
00:10:01,190 --> 00:10:03,020
Free.
77
00:10:03,720 --> 00:10:07,490
I have never felt so free in my whole life.
78
00:10:10,310 --> 00:10:12,580
But also shame.
79
00:10:13,700 --> 00:10:15,070
Why?
80
00:10:17,050 --> 00:10:20,330
Because I know it's wrong.
81
00:10:22,310 --> 00:10:26,990
I said Pastor Craig if he could ask me.
82
00:10:27,600 --> 00:10:31,820
He asked to see it, so I transformed.
83
00:10:32,440 --> 00:10:34,580
What did the pastor do then?
84
00:10:37,870 --> 00:10:40,230
Beat me half dead.
85
00:10:40,600 --> 00:10:42,450
He says I'm a witch
86
00:10:43,170 --> 00:10:46,040
And it will end in Hell.
87
00:10:53,600 --> 00:10:57,320
Are there others who will talk about their first time?
88
00:10:57,710 --> 00:10:59,250
New girl.
89
00:10:59,890 --> 00:11:03,390
How damn she? - Maybe she's on drugs.
90
00:11:03,740 --> 00:11:06,370
Or nymphomaniac, if you're lucky.
91
00:11:06,400 --> 00:11:10,790
Continue with the behavior and you will smell the smoke for the rest of the day.
92
00:11:13,060 --> 00:11:17,930
You need to think carefully about how you want to spend time here.
93
00:11:19,490 --> 00:11:22,040
And how long that must be.
94
00:11:23,140 --> 00:11:26,990
Illyana, can you not take Dani around?
95
00:11:27,340 --> 00:11:29,190
Why must it be me?
96
00:11:30,600 --> 00:11:32,780
Because she is asking for you.
97
00:11:34,880 --> 00:11:37,110
How long have you been here?
98
00:11:38,240 --> 00:11:40,600
Are there other doctors?
99
00:11:40,600 --> 00:11:43,600
Why don't you want ...?
100
00:11:44,720 --> 00:11:46,620
What do you say, Lockheed?
101
00:11:48,450 --> 00:11:50,290
I know.
102
00:11:51,600 --> 00:11:53,880
I also can't stand her.
103
00:12:03,600 --> 00:12:05,820
Dr. Reyes!
104
00:12:07,600 --> 00:12:09,770
Main building. University. Church, if you believe in it.
105
00:12:12,860 --> 00:12:17,460
And do you know how to plant potted plants?
106
00:12:17,600 --> 00:12:21,000
Is not.
107
00:12:21,140 --> 00:12:22,360
Who are you, an Indian? - Cheyenne.
108
00:12:23,890 --> 00:12:27,600
That is a rhetorical question.
109
00:12:30,520 --> 00:12:33,000
She is on guard.
110
00:12:40,270 --> 00:12:41,980
Where are we? - I have no idea.
111
00:12:44,150 --> 00:12:46,850
Dr. Reyes always said the nearest town was 30 kilometers away.
112
00:12:47,310 --> 00:12:52,120
But it could be a lie to stop us from running away.
113
00:12:53,340 --> 00:12:57,290
There is no fence. - No, there is no fence.
114
00:12:58,550 --> 00:13:02,500
Nothing stops her.
115
00:13:08,210 --> 00:13:11,700
Run, new girl, run away!
116
00:13:58,120 --> 00:14:01,120
This is not a hospital, pocahontas.
117
00:14:01,120 --> 00:14:03,120
but okay.
118
00:14:04,120 --> 00:14:07,910
This was a cage and she was stuck in it forever.
119
00:14:09,150 --> 00:14:13,600
I should warn you.
120
00:14:49,350 --> 00:14:51,350
You have to help them. - No, father!
121
00:14:51,350 --> 00:14:53,490
Don't leave me! Guilt is a shock response.
122
00:14:53,610 --> 00:14:55,140
Stay here!
123
00:14:55,500 --> 00:14:56,980
You are the only survivor.
124
00:16:01,140 --> 00:16:03,140
What are you doing here? Sorry. not about to scare her.
125
00:16:03,140 --> 00:16:08,080
It is really too high. A fall would turn her into a falling fish.
126
00:16:13,630 --> 00:16:19,420
It will kill me. This place.
127
00:16:20,300 --> 00:16:23,470
I didn't notice anything.
128
00:16:24,620 --> 00:16:28,490
I want to get out of here too, but not this way.
129
00:16:30,700 --> 00:16:35,480
My house is on fire. My father is also dead.
130
00:16:37,010 --> 00:16:41,290
People believe that suicide is the straight path to Hell.
131
00:16:42,460 --> 00:16:46,480
It always keeps me away from it.
132
00:16:46,840 --> 00:16:50,090
I don't want to be here. I want to be with my family.
133
00:16:50,700 --> 00:16:54,700
If they died and you're here, there might be a reason for it.
134
00:16:55,700 --> 00:16:59,010
Maybe the time is not right.
135
00:16:59,160 --> 00:17:01,730
But I am alone.
136
00:17:04,470 --> 00:17:06,220
There are two of us above.
137
00:17:09,700 --> 00:17:12,190
Maybe I'm not someone?
138
00:17:13,650 --> 00:17:15,700
Come on, it would probably be better.
139
00:17:17,700 --> 00:17:21,360
I promise.
140
00:17:47,090 --> 00:17:49,090
Let's live a little longer, Dani Moonstar.
141
00:17:53,090 --> 00:17:55,590
Dani, where have you been?
142
00:17:55,700 --> 00:17:58,480
I showed her the church.
143
00:17:58,560 --> 00:18:03,230
Nobody should stay away from here, Rahne. - Sorry, doctor. Reyes.
144
00:18:07,300 --> 00:18:11,640
Did I get you in trouble? - No, he likes me.
145
00:18:11,640 --> 00:18:13,640
Sam and I are one of the good guys.
146
00:18:24,640 --> 00:18:27,380
Did he explode?
147
00:18:29,050 --> 00:18:31,890
No, he could only swing From 0 to 100 like a cannon.
148
00:18:33,630 --> 00:18:39,700
He's not good at landing. - Does he practice?
149
00:18:39,700 --> 00:18:40,630
I do not know.
150
00:18:42,610 --> 00:18:44,400
Sometimes it seems like he wants to hurt himself.
151
00:18:45,040 --> 00:18:48,700
He was raised in Kentucky. He studies well,
152
00:18:49,010 --> 00:18:52,800
- But dropped out of school to work in the mines to support his family.
153
00:18:52,860 --> 00:18:56,670
Poor guy. - Exactly.
154
00:18:57,410 --> 00:19:00,910
And then there's Roberto.
155
00:19:00,950 --> 00:19:03,210
His family is said to be the richest in Brazil.
156
00:19:03,240 --> 00:19:06,010
Yes, vuffer.
157
00:19:07,190 --> 00:19:09,900
Maybe he lives fast. Something is completely wrong.
158
00:19:10,120 --> 00:19:15,120
What is his ability?
159
00:19:15,800 --> 00:19:18,430
He wouldn't say that. He was sent here for medical treatment.
160
00:19:18,460 --> 00:19:22,360
Can accuracy be cured? Maybe he's just crazy.
161
00:19:23,600 --> 00:19:27,450
No, that place was occupied.
162
00:19:27,520 --> 00:19:30,000
It's great, Dani, but now I have to go.
163
00:19:35,600 --> 00:19:39,450
We can't stay in someone else's room. - Why does she always keep an eye on us?
164
00:19:39,640 --> 00:19:44,600
For our sake.
165
00:19:46,210 --> 00:19:48,140
She is trying to help us.
166
00:19:48,450 --> 00:19:50,930
If she complies with treatment, she should probably get out of here.
167
00:19:51,020 --> 00:19:53,880
Probably before us other mutants.
168
00:19:55,270 --> 00:19:57,320
Good night.
169
00:19:58,710 --> 00:20:01,500
Rahne?
170
00:20:02,950 --> 00:20:04,560
Thank you for helping me.
171
00:20:05,950 --> 00:20:07,860
What do I know? Maybe we should both have jumped.
172
00:20:25,600 --> 00:20:26,750
Biometric scanner night mode active.
173
00:20:39,640 --> 00:20:41,640
The dishwasher really ruined my clothes.
174
00:20:41,640 --> 00:20:44,570
When the sweater gets dirty, do you just throw it out?
175
00:20:45,120 --> 00:20:49,070
Here you go.
176
00:20:51,380 --> 00:20:53,750
Great.
177
00:20:54,260 --> 00:20:56,390
Is working in mines scary?
178
00:20:58,050 --> 00:21:01,600
Yes, very scared.
179
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
psionic energy is detected
180
00:21:22,400 --> 00:21:24,040
Now I have to.
181
00:21:24,300 --> 00:21:26,300
If so you gave me a million dollars, you wouldn't get me down like that.
182
00:21:26,300 --> 00:21:29,410
I still don't have a million dollars.
183
00:21:30,020 --> 00:21:32,270
You can borrow from me. My parents have a box.
184
00:21:32,320 --> 00:21:35,920
Good night, kentucky. - Good night.
185
00:21:40,600 --> 00:21:42,600
psionic energy is increasing
186
00:22:22,630 --> 00:22:24,630
Hello?
187
00:22:24,630 --> 00:22:26,450
Is anyone there?
188
00:23:29,600 --> 00:23:30,820
Samuel.
189
00:23:32,140 --> 00:23:34,790
What are you doing?
190
00:24:31,160 --> 00:24:33,160
Are there any cameras here? - This place is the only safe in the house.
191
00:24:33,160 --> 00:24:38,160
But microphones are possible, so ...
192
00:24:56,800 --> 00:24:58,800
I call it intense body art.
193
00:24:58,800 --> 00:25:01,620
Does the tattoo hurt so much?
194
00:25:01,980 --> 00:25:04,570
That is not my idea.
195
00:25:05,790 --> 00:25:07,680
What is it abbreviated for?
196
00:25:14,840 --> 00:25:16,840
I don't want to talk about it.
197
00:25:46,520 --> 00:25:48,520
Take Control.
198
00:25:48,520 --> 00:25:51,030
Take Control.
199
00:25:57,850 --> 00:26:00,600
Take Control.
200
00:26:07,700 --> 00:26:10,400
Take Control.
201
00:26:17,050 --> 00:26:19,950
Take Control.
202
00:26:24,700 --> 00:26:27,390
And...
203
00:26:30,850 --> 00:26:33,360
... Take Control.
204
00:26:36,060 --> 00:26:37,880
I have only one arm. This requires two arms.
205
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Hello, Silver Arrow.
206
00:26:50,000 --> 00:26:51,860
Would you like a sip of water?
207
00:26:52,730 --> 00:26:54,610
Her people always wear a little bit of fur.
208
00:26:55,960 --> 00:26:58,400
Even so, leave her alone. - Is not.
209
00:26:58,430 --> 00:27:01,180
It's okay.
210
00:27:01,360 --> 00:27:03,040
"Silver arrow", that's good.
211
00:27:03,660 --> 00:27:07,600
More creative than "Pocahontas".
212
00:27:08,060 --> 00:27:10,380
It is amazing at level five.
213
00:27:11,910 --> 00:27:14,600
I'm not afraid of you. My dad told me about cramps like you.
214
00:27:15,050 --> 00:27:19,000
Here. Show us the doll your father pissed off on.
215
00:27:19,270 --> 00:27:21,000
Lockheed!
216
00:27:21,600 --> 00:27:23,500
She was not mentioned my father, so!
217
00:27:29,870 --> 00:27:32,600
You do not know anything about me. - What do you know yourself?
218
00:27:34,640 --> 00:27:37,260
He is 16 years old and hasn't even discovered his mutation yet.
219
00:27:37,500 --> 00:27:40,910
Please let go of her. - I'm helping her.
220
00:27:40,930 --> 00:27:43,430
Hold on to the teddy bear. - What will you do with it?
221
00:27:43,530 --> 00:27:47,230
Let's find out.
222
00:27:47,690 --> 00:27:49,600
Din!
223
00:27:53,450 --> 00:27:54,470
Illyana, no!
224
00:27:57,900 --> 00:27:59,900
I know the law.
225
00:28:00,600 --> 00:28:02,010
We don't use force inside the house and we never fight.
226
00:28:04,770 --> 00:28:09,020
Sorry, doctor. I think Dani is invincible.
227
00:28:11,370 --> 00:28:13,780
I just want to see.
228
00:28:13,780 --> 00:28:15,740
Isolated, both.
229
00:28:15,740 --> 00:28:17,600
- But that's not Dani ...
230
00:28:17,710 --> 00:28:20,830
At others it was upside down in bed.
231
00:28:20,850 --> 00:28:24,040
I will see you tomorrow.
232
00:28:25,700 --> 00:28:29,370
See you in Hell.
233
00:28:30,590 --> 00:28:32,420
Let's take a look.
234
00:28:41,980 --> 00:28:43,980
What do you say, Lockheed?
235
00:28:43,980 --> 00:28:45,980
Do not be afraid.
236
00:28:50,120 --> 00:28:51,700
We go to safety.
237
00:28:57,040 --> 00:28:59,040
There, the smiling men cannot reach us.
238
00:30:36,010 --> 00:30:38,010
Dani?
239
00:30:38,010 --> 00:30:39,390
What's happening to you?
240
00:30:41,950 --> 00:30:43,890
PSIONIAN DATA ANALYSIS
241
00:30:47,700 --> 00:30:51,560
PSIONIC ENERGY INCREASES
242
00:30:51,700 --> 00:30:53,620
FORCE OF HUMAN RESOURCES
243
00:30:53,700 --> 00:30:55,640
BLOOD PERFORMANCE ANALYSIS
244
00:30:55,700 --> 00:30:57,400
Observe other people
245
00:30:57,700 --> 00:30:59,700
We need to do more analysis to clarify what's going on.
246
00:31:00,240 --> 00:31:05,310
Don't worry, you're a doctor.
247
00:31:05,700 --> 00:31:08,030
She comes from a medical family.
248
00:31:08,780 --> 00:31:11,140
Her mother is a veterinarian.
249
00:31:11,400 --> 00:31:13,300
She is often bitten by rattlesnakes.
250
00:31:14,480 --> 00:31:18,150
Did you know that baby rattlesnakes are more dangerous than adults?
251
00:31:18,700 --> 00:31:23,700
They still cannot control the amount of toxins they release.
252
00:31:24,700 --> 00:31:28,470
Even the mutants we call the heroes of today ...
253
00:31:28,640 --> 00:31:31,700
when they have their powers, they can also do harm.
254
00:31:32,810 --> 00:31:37,460
Therefore, new mutants are dangerous and need to be kept ...
255
00:31:38,450 --> 00:31:43,190
Locked?
256
00:31:43,220 --> 00:31:44,670
Separated from ordinary people
257
00:31:46,700 --> 00:31:50,600
For their own safety and ours.
258
00:31:50,700 --> 00:31:53,570
Please click.
259
00:32:18,080 --> 00:32:20,080
Father, forgive me for my sins.
260
00:32:20,080 --> 00:32:24,330
It's been a week since your last confession.
261
00:32:26,700 --> 00:32:28,900
Her parents have a school for talented mutants.
262
00:32:28,980 --> 00:32:31,940
I can go there someday.
263
00:32:32,300 --> 00:32:34,600
Rahne says I can get out of here quickly if I follow your show.
264
00:32:34,850 --> 00:32:39,700
You and Rahne seem to get along very well. It's so good.
265
00:32:40,230 --> 00:32:45,160
She has a good influence.
266
00:32:45,190 --> 00:32:47,280
And she's right.
267
00:32:47,470 --> 00:32:48,700
We have to identify her abilities so that we can teach her to control them.
268
00:32:53,700 --> 00:32:56,430
I masturbated twice.
269
00:32:56,480 --> 00:33:00,940
I lied to the doctor. Reyes and Con went back into the air duct.
270
00:33:09,160 --> 00:33:11,160
Hello?
271
00:33:11,160 --> 00:33:12,410
I beg you and two Ave Mary, okay?
272
00:33:16,530 --> 00:33:19,700
Hello?
273
00:33:30,170 --> 00:33:31,970
who is that?
274
00:33:36,970 --> 00:33:38,330
You Witch!
275
00:33:38,890 --> 00:33:40,700
You are a Witch! I have to peel off your bones!
276
00:33:41,930 --> 00:33:45,850
The devil cannot enter the church ...
277
00:33:56,870 --> 00:33:57,870
Where was she?
278
00:34:00,700 --> 00:34:02,700
Are you okay?
279
00:34:02,700 --> 00:34:04,700
Is fine. I just need to be alone for a bit.
280
00:34:05,880 --> 00:34:07,390
Let's take a look.
281
00:34:07,520 --> 00:34:09,710
Where are you going?
282
00:34:10,520 --> 00:34:13,520
Reyes is sleeping so we're going up ... - You're not invited.
283
00:34:13,700 --> 00:34:17,500
Stop it, illy. Let's take a look.
284
00:34:17,580 --> 00:34:20,540
Anything.
285
00:34:30,700 --> 00:34:33,700
So are you guys going to the ceiling?
286
00:34:33,700 --> 00:34:35,880
It's correct. It was a place Reyes kept an eye on.
287
00:34:36,070 --> 00:34:40,060
It is filled with things from before the mutant arrived.
288
00:34:40,150 --> 00:34:43,360
Let's play a game.
289
00:34:57,200 --> 00:34:59,200
Result. - It's not a doctor's.
290
00:34:59,200 --> 00:35:02,270
Fine. At the gods.
291
00:35:02,480 --> 00:35:05,410
Truth.
292
00:35:06,050 --> 00:35:07,210
How many girls have you crushed? - I don't know anything about that.
293
00:35:10,480 --> 00:35:14,340
Rahne?
294
00:35:15,590 --> 00:35:16,860
He is lying.
295
00:35:18,590 --> 00:35:20,420
It's a lie detector. We know it.
296
00:35:20,750 --> 00:35:24,190
All right, three. - It's not that bad.
297
00:35:29,440 --> 00:35:31,440
Look. - I said that.
298
00:35:31,440 --> 00:35:34,400
Why not? - I'm very hot.
299
00:35:35,090 --> 00:35:39,050
Then try it, you bastard.
300
00:35:47,600 --> 00:35:50,600
What do you need coal for?
301
00:35:50,600 --> 00:35:53,210
I took it from my dad.
302
00:35:53,700 --> 00:35:55,480
Shortly before...
303
00:35:57,050 --> 00:35:58,970
... he died.
304
00:36:00,080 --> 00:36:01,300
I'm sorry.
305
00:36:02,590 --> 00:36:04,700
You shouldn't think about it.
306
00:36:05,140 --> 00:36:08,960
I belong here. - None of us belong here.
307
00:36:10,480 --> 00:36:12,460
I know. - Why?
308
00:36:14,360 --> 00:36:17,260
She asked him a question. Now it's your turn.
309
00:36:18,520 --> 00:36:21,300
Can I not participate?
310
00:36:21,530 --> 00:36:24,270
Even without a lie detector, I can tell if you're lying.
311
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
What is her power?
312
00:36:31,000 --> 00:36:34,700
I do not know. - I know you'll say that.
313
00:36:34,980 --> 00:36:38,700
One more question. What will she do with the weak bear?
314
00:36:40,410 --> 00:36:45,020
It's like Sam. My dad did it for me.
315
00:36:47,270 --> 00:36:50,130
Why?
316
00:36:50,880 --> 00:36:53,420
As a child, I was very ...
317
00:36:54,700 --> 00:36:57,270
... very afraid of the dark.
318
00:36:59,250 --> 00:37:01,160
That I don't dare go to sleep.
319
00:37:01,780 --> 00:37:05,490
So my dad told me the legend of a bear.
320
00:37:08,700 --> 00:37:10,200
A demon bear,
321
00:37:11,700 --> 00:37:14,570
those who live within us and are nourished by our fear.
322
00:37:15,390 --> 00:37:18,700
A good night story. - Shut up, Berto.
323
00:37:19,700 --> 00:37:22,470
When a person is born,
324
00:37:22,660 --> 00:37:25,700
The bear is small and weak.
325
00:37:25,980 --> 00:37:28,700
And the older we get,
326
00:37:31,640 --> 00:37:34,130
We are even more afraid ...
327
00:37:35,030 --> 00:37:38,460
... gets bigger and the bear grows stronger.
328
00:37:41,940 --> 00:37:42,810
My dad...
329
00:37:45,700 --> 00:37:49,550
... made it to remind me how small it was when I was born.
330
00:37:51,620 --> 00:37:53,760
To remind me never to be afraid.
331
00:37:59,210 --> 00:38:01,210
Enough, Up to me.
332
00:38:14,360 --> 00:38:15,820
Truth.
333
00:38:16,820 --> 00:38:17,820
- Why are you here?
334
00:38:18,700 --> 00:38:22,460
Because I killed 18 people.
335
00:38:23,700 --> 00:38:26,320
One by one...
336
00:38:27,940 --> 00:38:30,410
... with my sword.
337
00:38:30,670 --> 00:38:31,700
And Lockheed.
338
00:38:31,830 --> 00:38:34,700
She is lying. - She didn't lie.
339
00:38:34,810 --> 00:38:37,700
Do you believe me?
340
00:38:37,900 --> 00:38:40,310
I am the strongest mutant in the organization.
341
00:38:41,270 --> 00:38:44,700
Today we need to talk about obedience.
342
00:38:46,480 --> 00:38:49,170
If you want to go on to your parents' school,
343
00:38:49,700 --> 00:38:53,230
- It is important that I trust you first.
344
00:38:53,330 --> 00:38:56,410
And?
345
00:38:56,650 --> 00:39:00,930
What if we don't want to go to your parents' school? What if I just want to go home?
346
00:39:01,950 --> 00:39:05,330
Sam, I can remember what happened. Don't you think you still want it?
347
00:39:06,350 --> 00:39:12,350
If I don't come here, I'll stay behind bars. Or worse.
348
00:39:12,390 --> 00:39:13,310
It was an accident.
349
00:39:13,330 --> 00:39:17,500
Do you think anyone believes that? - I belive. Sam is a good man.
350
00:39:17,530 --> 00:39:22,240
Anyway, I have to live here my whole life just because of one mistake?
351
00:39:22,270 --> 00:39:25,700
Until I'm healthy. - When are you me?
352
00:39:25,700 --> 00:39:30,200
Something is completely wrong. I see the most horrible images.
353
00:39:30,700 --> 00:39:39,060
Surely when? - When she said it was me.
354
00:39:39,700 --> 00:39:42,190
It's really hard. She does not listen to you.
355
00:40:10,920 --> 00:40:12,920
What did she do to her?
356
00:40:12,920 --> 00:40:15,780
I might have something in her tea.
357
00:40:45,360 --> 00:40:47,360
Take your hat!
358
00:40:47,360 --> 00:40:49,360
It's really undeniable,
359
00:40:49,360 --> 00:40:51,700
- That you're the worst mutant I've ever seen.
360
00:40:51,700 --> 00:40:55,590
Ergo, my guardian will be completely disappointed with me.
361
00:40:55,700 --> 00:40:59,600
I would probably get an end to such mischief.
362
00:40:59,850 --> 00:41:03,640
Oh, my guardian!
363
00:41:04,700 --> 00:41:06,650
Well, who is the guardian she always wondered about?
364
00:41:07,450 --> 00:41:10,620
Isn't that obvious? You know the X-Men well, don't you?
365
00:41:11,100 --> 00:41:15,120
Yes, but why do we want to be X-Men?
366
00:41:15,160 --> 00:41:18,340
I am not afraid to dress revealing and fight with people.
367
00:41:18,410 --> 00:41:20,950
I really want to be an X-Men. - What do they do with a dog?
368
00:41:27,020 --> 00:41:31,020
children jokes.
369
00:41:31,020 --> 00:41:32,600
I have to show you something.
370
00:41:32,820 --> 00:41:36,180
Where? - So surprise.
371
00:41:42,700 --> 00:41:44,700
What are the two girls doing?
372
00:41:46,230 --> 00:41:48,700
Cheers.
373
00:41:48,910 --> 00:41:50,850
Rahne, are you sure you know where we end up?
374
00:41:50,850 --> 00:41:52,850
Yes, I can see in the dark. Just crawl with me.
375
00:41:59,720 --> 00:42:01,700
We have a lot of trouble.
376
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
What can she do? Throw us away?
377
00:42:07,000 --> 00:42:09,470
I still don't want to be here.
378
00:42:09,550 --> 00:42:15,060
As long as Dr. Phil covers the place with his magic bubble, he has no other choice.
379
00:42:22,390 --> 00:42:24,030
I never had a choice.
380
00:42:24,880 --> 00:42:30,020
What do you mean?
381
00:42:31,090 --> 00:42:35,540
I was forced to work in the mines with my father.
382
00:42:36,370 --> 00:42:38,110
I am still new to this subject.
383
00:42:40,630 --> 00:42:42,630
And then one day ...
384
00:42:42,630 --> 00:42:44,700
... I'm stuffy. I can't get air.
385
00:42:50,330 --> 00:42:52,700
And then there's the difficulty.
386
00:42:54,500 --> 00:42:59,990
And.
387
00:43:01,130 --> 00:43:02,970
I killed my dad.
388
00:43:04,800 --> 00:43:05,990
And mostly in my games.
389
00:43:07,900 --> 00:43:12,950
I cannot forgive myself. - I'm sorry.
390
00:43:13,020 --> 00:43:15,100
I can only think,
391
00:43:16,110 --> 00:43:21,140
- that I will do anything to do it again.
392
00:43:24,430 --> 00:43:28,600
What about you? What did you do.
393
00:43:30,210 --> 00:43:32,700
Nothing.
394
00:43:51,240 --> 00:43:59,240
Can you always get out of this building?
395
00:44:00,250 --> 00:44:03,250
I can go everywhere through the canals. This is the only way out.
396
00:44:03,280 --> 00:44:06,310
It's just that Reyes didn't notice it. - She will find out tomorrow.
397
00:44:06,430 --> 00:44:11,360
Trust me, it's worth it.
398
00:44:11,800 --> 00:44:16,690
Come here and lie down.
399
00:44:17,050 --> 00:44:19,590
Wait.
400
00:44:35,860 --> 00:44:37,860
It beautiful right?
401
00:44:38,860 --> 00:44:41,640
Yes, that's right.
402
00:44:41,640 --> 00:44:43,640
Our beautiful cage.
403
00:44:45,640 --> 00:44:47,640
My father called it that.
404
00:44:50,020 --> 00:44:53,410
Do you have a dome on the sanctuary?
405
00:44:56,640 --> 00:44:58,490
Is not.
406
00:45:00,310 --> 00:45:04,290
He meant our bodies.
407
00:45:07,150 --> 00:45:10,840
That we are trapped in them ...
408
00:45:11,260 --> 00:45:14,160
... and that death frees our souls.
409
00:45:16,570 --> 00:45:20,800
Free with those we care about.
410
00:45:21,050 --> 00:45:25,800
Honestly it sounds great.
411
00:46:17,580 --> 00:46:21,290
Sorry! I think I heard you ...
412
00:46:23,260 --> 00:46:25,980
Do you want to swim?
413
00:46:25,980 --> 00:46:27,030
Okay.
414
00:46:27,420 --> 00:46:30,280
But then he had to turn off the lights.
415
00:46:30,500 --> 00:46:32,210
Sure then.
416
00:46:36,290 --> 00:46:37,380
Do you scare.
417
00:46:38,710 --> 00:46:39,990
Are you afraid? - Is not.
418
00:46:40,500 --> 00:46:43,010
I think now you are ...
419
00:46:43,080 --> 00:46:45,500
... Virgin.
420
00:46:46,390 --> 00:46:48,310
First you have to catch me.
421
00:46:49,220 --> 00:46:51,010
Vent.
422
00:46:56,170 --> 00:46:58,110
It doesn't feel very real.
423
00:47:00,210 --> 00:47:02,090
She also didn't feel completely real.
424
00:47:05,330 --> 00:47:07,260
What do you mean?
425
00:47:10,500 --> 00:47:13,380
It's just ...
426
00:47:15,170 --> 00:47:17,020
... because you're so sweet to me.
427
00:47:22,650 --> 00:47:24,520
Too sweet.
428
00:47:49,200 --> 00:47:51,930
It feels like you're the one I created.
429
00:47:53,200 --> 00:47:54,930
I'm not fictitious. I tell the truth.
430
00:47:55,220 --> 00:47:57,940
Her eyes ...
431
00:48:00,940 --> 00:48:02,940
UMBRELLA! I'm sorry.
432
00:48:02,940 --> 00:48:06,090
Sorry. - You don't have to say that.
433
00:48:06,570 --> 00:48:08,490
They are very beautiful.
434
00:48:11,200 --> 00:48:14,040
I have never done this before.
435
00:48:15,200 --> 00:48:18,890
With a girl? - With anyone.
436
00:48:38,080 --> 00:48:40,080
What's going on?
437
00:48:43,080 --> 00:48:49,080
I can not. I need to cool down a bit.
438
00:48:49,080 --> 00:48:50,790
Don't you want it?
439
00:48:52,950 --> 00:48:54,450
Yes but ...
440
00:48:55,700 --> 00:48:57,600
... I mustn't be too hot.
441
00:48:58,410 --> 00:49:00,510
If I get too hot ...
442
00:49:01,600 --> 00:49:03,970
just tell me.
443
00:49:05,190 --> 00:49:07,080
I was staying with my girlfriend.
444
00:49:12,660 --> 00:49:14,490
I like her, but ...
445
00:49:15,960 --> 00:49:18,810
... I burned her.
446
00:49:19,450 --> 00:49:22,450
I killed her with my bare hands. I burned her.
447
00:49:22,500 --> 00:49:25,020
Hey, look at me.
448
00:49:27,080 --> 00:49:30,440
You can't burn me.
449
00:49:30,460 --> 00:49:33,270
You can't harm me.
450
00:49:35,200 --> 00:49:37,860
Friend...
451
00:49:37,930 --> 00:49:42,780
... first you have to arrest me.
452
00:49:51,200 --> 00:49:52,430
Illy?
453
00:50:01,010 --> 00:50:04,010
Illy?
454
00:50:18,060 --> 00:50:19,060
Mariella, no!
455
00:50:38,630 --> 00:50:40,950
What is it? - It's Berto.
456
00:50:49,200 --> 00:50:51,200
Control room, unlocked.
457
00:50:59,000 --> 00:51:03,700
What happened? - Go into my room.
458
00:51:30,910 --> 00:51:32,910
Dammit. What happened?
459
00:51:35,910 --> 00:51:37,910
What?
460
00:51:37,910 --> 00:51:39,910
What is the code? - Give me the phone.
461
00:51:39,950 --> 00:51:44,090
I am the curator. - She didn't make a bad decision.
462
00:51:44,770 --> 00:51:47,490
Illyana tried to kill me. - Not me.
463
00:51:47,510 --> 00:51:50,970
Illyana is in her room. He was alone in the pool.
464
00:51:51,020 --> 00:51:53,270
Didn't you see what I saw?
465
00:51:53,520 --> 00:51:58,200
We are trapped here with demons! What is the code?
466
00:51:58,200 --> 00:52:00,640
Relax, Berto.
467
00:52:00,760 --> 00:52:04,730
I'm out of here. - I'm not going anywhere.
468
00:52:04,770 --> 00:52:06,200
My doctor said that.
469
00:52:06,200 --> 00:52:08,660
Nonsense. She is not a doctor.
470
00:52:09,200 --> 00:52:11,050
I know people like you. People who keep children in cages.
471
00:52:11,100 --> 00:52:13,640
I know them and I kill them.
472
00:52:20,820 --> 00:52:23,280
She is not in the pool.
473
00:52:23,450 --> 00:52:29,230
But I know what you did to me. Please help the others clean up.
474
00:52:29,520 --> 00:52:32,220
You dream.
475
00:52:35,480 --> 00:52:38,380
Let me out!
476
00:52:38,440 --> 00:52:42,440
I don't want to die here! Are you watching me? Let me out!
477
00:52:42,500 --> 00:52:44,920
Key starts.
478
00:52:50,000 --> 00:52:54,000
Today we need to go deeper.
479
00:52:54,000 --> 00:52:55,720
Hand tied yet? This will relax me.
480
00:53:10,640 --> 00:53:12,600
Now I will ask you a series of questions.
481
00:53:12,760 --> 00:53:17,490
I will ask you to answer honestly.
482
00:53:18,700 --> 00:53:22,450
What's the last thing you remember before I got here?
483
00:53:27,380 --> 00:53:29,590
My father woke me up. He said we have to run away.
484
00:53:31,960 --> 00:53:35,700
And everything shook. - What did you run away from?
485
00:53:35,920 --> 00:53:40,630
He said it was a tornado. - It was not a tornado.
486
00:53:40,700 --> 00:53:42,940
What did you run from?
487
00:53:46,290 --> 00:53:48,380
Snow. - In the summer?
488
00:53:49,490 --> 00:53:51,060
There is snow with it.
489
00:53:53,280 --> 00:53:56,430
Nothing?
490
00:53:59,700 --> 00:54:00,870
Demon bear.
491
00:54:03,870 --> 00:54:06,870
Where's Dad? - You are right here.
492
00:54:11,950 --> 00:54:13,770
Where is this place?
493
00:54:15,710 --> 00:54:18,710
What are you doing? - Dani?
494
00:54:21,800 --> 00:54:25,380
Is not! Is not!
495
00:55:01,380 --> 00:55:04,380
Hello?
496
00:55:04,380 --> 00:55:08,380
Dani? Who is that?
497
00:55:13,380 --> 00:55:15,050
You are not real.
498
00:55:15,700 --> 00:55:19,220
I killed you.
499
00:55:20,020 --> 00:55:21,670
And like Christ, we are resurrected.
500
00:55:22,410 --> 00:55:24,090
Stay away from me!
501
00:55:26,160 --> 00:55:29,700
Lockheed, what's going on?
502
00:55:32,440 --> 00:55:34,000
It is her.
503
00:55:35,360 --> 00:55:39,240
Stay focused, Dani. Can I control it?
504
00:55:40,010 --> 00:55:41,810
No body can.
505
00:55:42,700 --> 00:55:46,660
Stay away!
506
00:56:30,140 --> 00:56:32,140
Rahne!
507
00:56:32,140 --> 00:56:33,850
Dearest.
508
00:56:37,090 --> 00:56:38,560
Is it real? I told her it was real.
509
00:56:42,640 --> 00:56:44,030
What's wrong with her? - She is the cause.
510
00:56:45,090 --> 00:56:48,700
It was Danny's fault.
511
00:56:49,700 --> 00:56:52,920
It is all Danny's fault. - I have not done any thing.
512
00:56:53,700 --> 00:56:56,030
She brought evil here.
513
00:56:56,790 --> 00:56:59,740
Now I know your power, new girl.
514
00:57:01,790 --> 00:57:03,870
Let me show you my power.
515
00:57:05,130 --> 00:57:07,970
No use of force is allowed!
516
00:57:11,120 --> 00:57:13,280
She is in our heads. She wants to kill us.
517
00:57:27,550 --> 00:57:30,550
Something is happening to me that I cannot control.
518
00:58:11,910 --> 00:58:13,910
Where did you lead me to ...
519
00:58:13,910 --> 00:58:16,720
Is that Hell?
520
00:58:32,330 --> 00:58:35,190
Limbo. A place we have created.
521
00:58:36,340 --> 00:58:38,140
"Vi"?
522
00:58:42,190 --> 00:58:45,290
Me and Lockheed.
523
00:58:46,140 --> 00:58:47,350
I keep someone from hers.
524
00:59:07,200 --> 00:59:09,090
In the beginning, it was a safe place for us.
525
00:59:10,170 --> 00:59:14,850
We thought about it when there was something unpleasant along the way.
526
00:59:18,690 --> 00:59:21,140
But we've been there often ...
527
00:59:21,700 --> 00:59:25,430
... and stay there for so long ...
528
00:59:30,980 --> 00:59:32,760
... that it has come true.
529
00:59:35,000 --> 00:59:36,800
I have seen a memory.
530
00:59:39,290 --> 00:59:41,030
It's not mine.
531
00:59:41,200 --> 00:59:42,970
Who are they? - I don't know their names.
532
00:59:46,050 --> 00:59:47,760
All the same.
533
00:59:52,850 --> 00:59:56,330
They made us cry ...
534
00:59:56,870 --> 00:59:59,330
... and it makes them smile.
535
01:00:56,700 --> 01:00:59,700
Are you in pain? - Pain relievers help with pain.
536
01:00:59,880 --> 01:01:02,230
Is that really him?
537
01:01:03,550 --> 01:01:08,700
Pastor? - At least he really did.
538
01:01:09,300 --> 01:01:11,050
Come in
539
01:01:15,310 --> 01:01:17,310
I'm not afraid of you.
540
01:01:21,260 --> 01:01:23,260
I am scared of what I have seen. It's him.
541
01:01:27,390 --> 01:01:30,250
If it was my fault, would he come again?
542
01:01:33,780 --> 01:01:37,360
Even if she was the one to make all this happen ...
543
01:01:38,900 --> 01:01:43,400
... then she had no other choice. It's not her fault.
544
01:01:45,310 --> 01:01:49,120
I see something when dr. Reyes checked me out.
545
01:01:50,900 --> 01:01:54,800
I have seen children like us. Mutants who are forced to do things
546
01:01:57,050 --> 01:02:00,900
Terrible things.
547
01:02:03,900 --> 01:02:06,580
I don't think we're in the hospital.
548
01:02:07,220 --> 01:02:10,910
I think I saw where we were going when we left here.
549
01:02:11,900 --> 01:02:15,900
If we come from here.
550
01:02:18,040 --> 01:02:20,270
You are ready, Dani.
551
01:02:21,900 --> 01:02:23,570
I have to go.
552
01:02:24,900 --> 01:02:27,480
Do you want her to pour the medicine on you again?
553
01:02:27,500 --> 01:02:30,190
Last time I looked into their secret in depth.
554
01:02:31,330 --> 01:02:34,900
Maybe it's happening again. Maybe I'll find a way out of here.
555
01:02:34,900 --> 01:02:38,460
How? - I do not know.
556
01:02:39,440 --> 01:02:43,900
But try to live a little longer, Rahne Sinclair.
557
01:03:00,900 --> 01:03:03,660
Dani asked me to stay with her. - I have to wait outside.
558
01:03:03,790 --> 01:03:07,670
I can go back when she wakes up.
559
01:03:15,750 --> 01:03:19,210
Entrance door, corridor H.
560
01:03:43,230 --> 01:03:46,910
So what's wrong with you?
561
01:03:47,430 --> 01:03:49,950
Nothing.
562
01:03:50,200 --> 01:03:52,300
It's just ...
563
01:03:53,140 --> 01:03:55,040
reyes exist ...
564
01:03:55,570 --> 01:03:57,900
what is she?
565
01:04:00,900 --> 01:04:03,280
Can you hear that?
566
01:04:05,500 --> 01:04:07,680
Is it music?
567
01:04:14,630 --> 01:04:16,630
I know this song.
568
01:04:20,860 --> 01:04:23,130
Maybe I should check it out right away?
569
01:04:24,600 --> 01:04:27,340
Let me check it out.
570
01:04:29,160 --> 01:04:35,190
Like you said, your mother is a veterinarian. One day, our dog went crazy ...
571
01:04:37,180 --> 01:04:39,560
... and embarrassed the neighbor's son.
572
01:04:39,700 --> 01:04:41,590
Head up.
573
01:04:42,900 --> 01:04:44,900
OK.
574
01:04:46,190 --> 01:04:47,900
It has rabies.
575
01:04:50,900 --> 01:04:52,190
It comes from my room.
576
01:04:57,240 --> 01:04:59,240
Let me call Dr. Reyes.
577
01:05:02,210 --> 01:05:04,180
Illyana, no.
578
01:05:08,190 --> 01:05:10,800
Where is that place?
579
01:05:14,220 --> 01:05:15,790
Is not...
580
01:05:16,170 --> 01:05:18,200
I've already buried this.
581
01:05:28,770 --> 01:05:29,980
Leave her alone, you pig!
582
01:05:30,900 --> 01:05:32,650
Look at me. He can't do anything to her.
583
01:05:43,280 --> 01:05:46,120
Listen, he's not real.
584
01:05:46,900 --> 01:05:49,770
Scamper!
585
01:05:50,150 --> 01:05:52,900
Scamper!
586
01:05:53,480 --> 01:05:57,730
Her mother tried everything. The disease was too severe.
587
01:05:57,900 --> 01:06:01,320
It is awful for a doctor to face it.
588
01:06:01,930 --> 01:06:06,700
Impotence.
589
01:06:09,420 --> 01:06:16,900
One can do anything to save a patient, but sometimes
590
01:06:17,390 --> 01:06:20,240
Is killing the most humane.
591
01:06:23,130 --> 01:06:26,840
Help me!
592
01:06:26,900 --> 01:06:31,410
Help me!
593
01:06:32,260 --> 01:06:34,300
Help me!
594
01:06:34,470 --> 01:06:36,700
Help me!
595
01:06:37,340 --> 01:06:39,570
Help me!
596
01:06:49,220 --> 01:06:53,210
Leave me alone!
597
01:06:55,900 --> 01:06:57,260
Stop!
598
01:07:34,950 --> 01:07:37,900
You are the most powerful mutant we have ever had.
599
01:07:38,540 --> 01:07:42,360
But my superiors believe that my powers are uncontrollable.
600
01:07:42,360 --> 01:07:44,360
It must be finished.
601
01:08:16,330 --> 01:08:18,640
Dani?
602
01:08:18,900 --> 01:08:20,700
Dani?
603
01:08:21,750 --> 01:08:23,230
Dani, wake up.
604
01:08:34,220 --> 01:08:35,650
Dr. Reyes! You must help us!
605
01:08:36,900 --> 01:08:38,750
Dr. Reyes!
606
01:08:47,900 --> 01:08:51,260
Lockheed, we're dying.
607
01:08:53,360 --> 01:08:55,220
Come on, illyana, do something! - I can not. I can not!
608
01:08:56,220 --> 01:08:57,220
I know.
609
01:08:59,050 --> 01:09:02,510
Illyana, do something!
610
01:09:02,680 --> 01:09:07,380
Seriously?
611
01:09:24,450 --> 01:09:27,580
Berto! Berto!
612
01:09:29,140 --> 01:09:31,040
That bitch had put magnetic walls in all the exits.
613
01:09:31,730 --> 01:09:36,880
Are the jokers also her? - No, they are Illyana.
614
01:09:37,230 --> 01:09:40,150
Have you seen the girls? - Is not.
615
01:09:40,250 --> 01:09:42,900
Upstairs.
616
01:09:57,900 --> 01:10:00,900
Where have you been?
617
01:10:01,900 --> 01:10:03,360
In my safe place.
618
01:10:22,060 --> 01:10:25,220
What's going on? Where's Dr Reyes?
619
01:10:25,310 --> 01:10:28,260
She tried to kill Dani.
620
01:10:30,030 --> 01:10:32,980
That is not healing. She tried to kill her.
621
01:10:33,030 --> 01:10:34,900
Short diary.
622
01:10:34,900 --> 01:10:37,900
"Patient disgusting authorities,
623
01:10:37,910 --> 01:10:41,500
but her fragmented mentality and hatred made her ideal.
624
01:10:42,290 --> 01:10:44,900
Conclusion:
625
01:10:44,900 --> 01:10:50,430
a killer with great potential.
626
01:10:50,900 --> 01:10:52,520
Keep growing. "
627
01:11:01,900 --> 01:11:06,490
"Essex Group". - That must be what I saw.
628
01:11:07,270 --> 01:11:10,160
We are not included in the X-Men. We have become murderers.
629
01:11:10,900 --> 01:11:14,900
We don't have time. Reyes will be back soon to get rid of me.
630
01:11:14,900 --> 01:11:19,730
The house is designed to accommodate us. Even with our strength, it is hopeless.
631
01:11:20,520 --> 01:11:25,730
No, that's not it. We have to get each other out of the cage.
632
01:11:26,050 --> 01:11:31,160
We also get out of this. - Sounds great.
633
01:11:31,270 --> 01:11:35,930
But there is still magnetic force throughout the building. Even the windows.
634
01:11:37,690 --> 01:11:40,870
Everywhere. How will she penetrate it?
635
01:11:40,900 --> 01:11:45,520
By clogging the root.
636
01:11:45,900 --> 01:11:50,470
Let's neck it.
637
01:11:56,250 --> 01:11:58,280
Tonight I'm going to talk about accountability.
638
01:11:58,280 --> 01:12:02,280
You are responsible for your treatment.
639
01:12:06,790 --> 01:12:10,730
Go back to your room immediately.
640
01:12:12,410 --> 01:12:15,900
If you refuse or try to leave this place,
641
01:12:15,900 --> 01:12:18,770
Then it is my responsibility to stop you.
642
01:12:20,830 --> 01:12:22,860
Whatever.
643
01:12:23,000 --> 01:12:25,900
How do you know she's still here?
644
01:12:25,970 --> 01:12:27,380
I have a very good sense of smell.
645
01:12:28,290 --> 01:12:30,900
You have a murder instinct. - What's going on?
646
01:12:30,900 --> 01:12:32,730
What is Essex Corp?
647
01:12:32,900 --> 01:12:36,900
A research organization founded by her parents.
648
01:12:47,400 --> 01:12:50,100
Was established to drive us crazy?
649
01:12:50,420 --> 01:12:53,100
To save the children!
650
01:12:53,120 --> 01:12:56,520
If it's not for me, you guys will die!
651
01:13:01,550 --> 01:13:03,940
Calm. Lay. Now listen to this.
652
01:13:05,230 --> 01:13:09,340
I want you to lie down.
653
01:13:10,480 --> 01:13:15,760
Okay? Promise her you will do it.
654
01:13:16,900 --> 01:13:18,900
After that, you will be allowed to leave. Everyone except Dani.
655
01:13:18,900 --> 01:13:22,900
Dani must be killed. - Shut up!
656
01:13:23,170 --> 01:13:26,900
Calm. It is for her own sake.
657
01:13:27,900 --> 01:13:31,900
And yours.
658
01:13:31,900 --> 01:13:36,380
You may have gradually discovered what her strengths consisted of.
659
01:13:37,640 --> 01:13:39,480
She lost my worst fear, my deepest secret,
660
01:13:45,180 --> 01:13:49,180
And let me go through it.
661
01:13:53,190 --> 01:13:57,900
Many times.
662
01:13:57,900 --> 01:14:01,660
Many times,
663
01:14:01,900 --> 01:14:05,020
Until it kills me.
664
01:14:06,000 --> 01:14:08,900
As.
665
01:14:09,220 --> 01:14:11,450
As. Breath.
666
01:14:13,650 --> 01:14:14,800
As.
667
01:14:14,900 --> 01:14:17,490
I will see my dad again immediately
668
01:14:17,490 --> 01:14:19,490
In the spirit world.
669
01:14:40,900 --> 01:14:43,900
What are you doing, Dani?
670
01:15:02,900 --> 01:15:06,900
Dani! She won't wake up. Help me.
671
01:15:07,500 --> 01:15:08,280
Dani!
672
01:15:11,160 --> 01:15:14,900
Days! Days!
673
01:15:15,630 --> 01:15:16,900
It will be back!
674
01:15:24,900 --> 01:15:30,090
It is chasing us. - No, it's chasing Dani.
675
01:15:30,130 --> 01:15:31,690
Why Dani?
676
01:15:31,900 --> 01:15:34,900
Because that's what she's afraid of.
677
01:15:34,900 --> 01:15:36,400
Come help me.
678
01:15:36,900 --> 01:15:38,900
One two Three.
679
01:15:49,070 --> 01:15:51,870
Take Dani to safety, and I'll take care of the bear.
680
01:16:01,990 --> 01:16:03,990
What do you want to do? - Play with it.
681
01:16:04,990 --> 01:16:07,990
Get her out of here.
682
01:16:17,310 --> 01:16:21,070
Are you crazy? It will kill you! - He's right. So magical.
683
01:16:24,060 --> 01:16:26,120
Me too.
684
01:16:27,500 --> 01:16:28,860
Is not!
685
01:16:34,830 --> 01:16:36,500
Bamsefar!
686
01:16:40,500 --> 01:16:42,150
Lions, tigers and bears, die.
687
01:16:42,850 --> 01:16:44,540
Not too bad, Lockheed?
688
01:17:02,100 --> 01:17:05,180
Damned! - I want to marry her.
689
01:17:06,280 --> 01:17:08,180
Are you all right, Lockheed?
690
01:17:14,750 --> 01:17:17,760
Let's begin. - Berto, you can run with her.
691
01:17:18,630 --> 01:17:20,550
I am not ready for that. - You didn't hurt her.
692
01:17:24,000 --> 01:17:27,470
Come on this way.
693
01:17:37,700 --> 01:17:41,640
Scat. I came to help Illy. - Sam!
694
01:17:44,500 --> 01:17:47,380
It has to get better one day.
695
01:17:48,190 --> 01:17:52,190
Give her to me.
696
01:17:52,430 --> 01:17:54,000
Where to hide here.
697
01:17:54,000 --> 01:17:56,500
The devil cannot enter the churches.
698
01:18:01,500 --> 01:18:03,270
Dani, you have to wake up.
699
01:18:03,510 --> 01:18:05,950
Come here, kryster!
700
01:18:06,030 --> 01:18:09,500
Hail Mary, full of grace. Blessed are the women among the women.
701
01:18:09,500 --> 01:18:13,390
Pray for us sinners now and for our time of death. Amen.
702
01:19:07,410 --> 01:19:11,500
Demon bear!
703
01:19:11,500 --> 01:19:14,500
Now you can't escape.
704
01:19:16,500 --> 01:19:18,000
I know you are there.
705
01:19:18,940 --> 01:19:22,010
She is not alone. We are all here.
706
01:19:22,190 --> 01:19:25,490
We are fighting for you.
707
01:19:25,620 --> 01:19:28,500
Rahne, where are you?
708
01:19:29,500 --> 01:19:30,900
Rahne!
709
01:19:32,390 --> 01:19:34,310
Dani, I know you can hear me.
710
01:19:36,360 --> 01:19:37,780
What are you doing? - Save me like you.
711
01:19:51,940 --> 01:19:55,080
Be careful!
712
01:19:56,970 --> 01:19:59,970
Lockheed!
713
01:20:09,210 --> 01:20:10,600
Berto, let's be together!
714
01:20:39,290 --> 01:20:41,040
Rahne!
715
01:20:46,500 --> 01:20:49,210
You have to wake up, or we'll all die.
716
01:20:56,050 --> 01:20:57,760
Berto!
717
01:21:00,810 --> 01:21:05,000
No, Berto!
718
01:21:05,100 --> 01:21:06,850
She is the only one who can stop this.
719
01:21:10,740 --> 01:21:13,170
I can not.
720
01:21:46,220 --> 01:21:47,610
Father!
721
01:21:48,070 --> 01:21:49,910
Forgive me.
722
01:21:52,920 --> 01:21:54,410
It is not my fault.
723
01:21:55,570 --> 01:22:01,150
But now I have to wake up. - Dad, the bear's so big.
724
01:22:04,020 --> 01:22:04,830
You are older.
725
01:22:05,960 --> 01:22:10,960
Dani!
726
01:22:12,820 --> 01:22:14,850
Dani, help me!
727
01:22:25,390 --> 01:22:27,460
Dani!
728
01:22:29,500 --> 01:22:31,710
Dani!
729
01:22:34,390 --> 01:22:35,740
Stop.
730
01:22:47,920 --> 01:22:49,410
Is not.
731
01:22:58,030 --> 01:22:59,320
Is not.
732
01:23:01,030 --> 01:23:04,660
Now it is me who has authority
733
01:23:04,970 --> 01:23:07,310
Control.
734
01:23:16,130 --> 01:23:18,990
Good.
735
01:24:00,860 --> 01:24:02,230
There is no need to be afraid.
736
01:24:06,500 --> 01:24:10,080
But now you have to sleep.
737
01:25:50,810 --> 01:25:52,810
Thank you everyone.
738
01:25:53,810 --> 01:25:55,230
For saving me.
739
01:25:55,800 --> 01:25:58,460
Seriously?
740
01:25:59,620 --> 01:26:01,800
You saved us.
741
01:26:20,970 --> 01:26:22,270
Guys, the dome is gone.
742
01:26:23,800 --> 01:26:25,800
We are free, aren't we?
743
01:26:26,430 --> 01:26:29,740
Reyes said the nearest town was 30 kilometers away.
744
01:26:30,800 --> 01:26:32,700
Maybe it's a lie.
745
01:26:35,800 --> 01:26:37,730
Will we find out?
746
01:26:39,040 --> 01:26:40,970
My dad told me that there are two bears in each person.
747
01:26:44,730 --> 01:26:46,390
A good bear. Kindness, love, trust.
748
01:26:57,600 --> 01:27:03,660
All other children are evil. Fear, shame, and self-destruction.
749
01:27:06,800 --> 01:27:12,640
I asked him, "Which bear wins?"
750
01:27:12,800 --> 01:27:14,260
He replied:
751
01:27:14,970 --> 01:27:16,800
"The child I raised."51952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.