Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,679 --> 00:00:10,056
(gentle music)
2
00:01:34,849 --> 00:01:37,227
(soft music)
3
00:01:46,945 --> 00:01:49,405
- Hyde Park has a kind
of serenity today.
4
00:01:50,698 --> 00:01:52,408
The sort of serenity I feel now.
5
00:01:54,994 --> 00:01:58,957
Although, perhaps justice
better describes it.
6
00:02:00,291 --> 00:02:00,959
Yes.
7
00:02:01,876 --> 00:02:03,378
A poetic justice.
8
00:02:05,296 --> 00:02:07,924
It is hard now to believe
that the entire adventure
9
00:02:08,258 --> 00:02:09,676
began just three months ago.
10
00:02:11,427 --> 00:02:13,847
It had been April 12th, 1874.
11
00:02:15,306 --> 00:02:16,558
I remember the date well,
12
00:02:16,891 --> 00:02:19,769
for Gilbert and Sullivan's
new play, HMS Pinafore,
13
00:02:20,103 --> 00:02:21,104
had opened the night before.
14
00:02:22,438 --> 00:02:23,481
(chuckles)
15
00:02:23,815 --> 00:02:26,025
I recall how Sir
Arthur's music haunted me
16
00:02:26,359 --> 00:02:28,444
as I approached Jack's
flat in Victoria.
17
00:02:31,322 --> 00:02:35,201
Our engagement had been
terminated a week earlier,
18
00:02:35,535 --> 00:02:37,245
when my father decided
that a school master
19
00:02:37,579 --> 00:02:40,331
was simply not the proper
match for his only daughter.
20
00:02:42,375 --> 00:02:46,671
I was, you see, an
innocent maiden then.
21
00:02:47,005 --> 00:02:51,759
Indeed, I scarcely believe
how innocent I really was.
22
00:02:55,013 --> 00:02:57,557
Just three short months ago.
23
00:02:57,891 --> 00:03:00,268
(light knocking)
24
00:03:01,519 --> 00:03:04,022
(thunder rumbling)
25
00:03:04,355 --> 00:03:05,231
- Alice.
26
00:03:05,565 --> 00:03:06,482
Dear, Alice.
27
00:03:06,816 --> 00:03:07,942
- I've only stopped
by for a moment.
28
00:03:08,276 --> 00:03:09,611
Your letters and books.
29
00:03:09,944 --> 00:03:10,945
- Yes, I've missed them.
30
00:03:12,280 --> 00:03:14,032
- But you're alone, quite alone.
31
00:03:14,365 --> 00:03:15,617
Is Marion not with you?
32
00:03:15,950 --> 00:03:16,409
- Oh!
33
00:03:16,743 --> 00:03:17,410
Marion, yes.
34
00:03:17,744 --> 00:03:18,661
My sister.
35
00:03:18,995 --> 00:03:20,455
She had a wretched headache.
36
00:03:20,788 --> 00:03:21,915
- Oh, how sad.
37
00:03:22,248 --> 00:03:23,208
Won't you come in?
38
00:03:23,541 --> 00:03:24,584
You look rather frantic.
39
00:03:24,918 --> 00:03:26,085
In fact, rather wild.
40
00:03:26,419 --> 00:03:27,420
It suits you.
41
00:03:27,754 --> 00:03:28,213
- No!
42
00:03:28,546 --> 00:03:29,422
I can't.
43
00:03:29,756 --> 00:03:31,299
I had a dreadful
afternoon at Harrods.
44
00:03:31,633 --> 00:03:33,176
And I'm in a frightful
hurry to get home.
45
00:03:33,509 --> 00:03:36,137
- Well, have a good day, and
give my best wishes to Marion
46
00:03:36,471 --> 00:03:38,014
for a speedy recovery.
47
00:03:38,348 --> 00:03:39,224
(thunder rumbling)
48
00:03:39,557 --> 00:03:40,099
- Good heavens!
49
00:03:40,433 --> 00:03:41,309
I've ruined my frock.
50
00:03:41,643 --> 00:03:42,977
Could I possibly
borrow your umbrella?
51
00:03:43,311 --> 00:03:46,189
- Yes, do come in
while I go and look.
52
00:03:48,399 --> 00:03:49,484
Won't you come in?
53
00:03:49,817 --> 00:03:51,819
- I'll wait right here
while you get the umbrella.
54
00:04:03,081 --> 00:04:04,540
- Frightfully sorry, vanished.
55
00:04:04,874 --> 00:04:07,335
Although I could have sworn
I put it in the stand.
56
00:04:07,669 --> 00:04:10,588
I must have left it
in my study at school.
57
00:04:10,922 --> 00:04:11,839
How careless of me.
58
00:04:12,173 --> 00:04:12,840
- You always--
(thunder rumbling)
59
00:04:13,174 --> 00:04:14,801
(gasps)
60
00:04:15,134 --> 00:04:15,635
- Oh no!
61
00:04:15,969 --> 00:04:17,136
Oh, I am sorry.
62
00:04:19,764 --> 00:04:20,431
Oh no!
63
00:04:22,141 --> 00:04:23,851
Do you have something
that will calm me?
64
00:04:24,185 --> 00:04:25,019
- Of course.
65
00:04:25,353 --> 00:04:26,312
Tea?
66
00:04:26,646 --> 00:04:27,397
- Please.
67
00:04:28,439 --> 00:04:29,107
Two sugars.
68
00:04:31,150 --> 00:04:34,153
Why, cucumber sandwiches.
69
00:04:34,487 --> 00:04:36,489
How recklessly extravagant.
70
00:04:36,823 --> 00:04:38,283
- For you, my dear.
71
00:04:38,616 --> 00:04:39,993
- How delightfully thoughtful.
72
00:04:42,704 --> 00:04:44,914
(thunder rumbling)
73
00:04:45,248 --> 00:04:45,999
- Thank you.
74
00:04:50,461 --> 00:04:51,879
- My goodness.
75
00:04:55,216 --> 00:04:56,467
Oh my goodness!
76
00:04:56,801 --> 00:04:59,095
It seems to be getting
worse out there.
77
00:04:59,429 --> 00:05:01,472
At this rate, I shan't
get home this evening.
78
00:05:01,806 --> 00:05:03,725
What horrid fortune!
79
00:05:04,058 --> 00:05:08,187
- What seems horrid fortune
often is a blessing in disguise.
80
00:05:08,521 --> 00:05:10,273
- Why, whatever
do you mean, Jack?
81
00:05:11,316 --> 00:05:13,026
(thunder rambling)
82
00:05:14,068 --> 00:05:15,236
Oh, Jack!
83
00:05:15,570 --> 00:05:17,947
I'm petrified of thunderstorms.
84
00:05:18,281 --> 00:05:19,532
- By jove, it is coming down,
85
00:05:19,866 --> 00:05:21,284
and it looks though
it might last.
86
00:05:22,577 --> 00:05:23,911
How unfortunate!
87
00:05:24,245 --> 00:05:25,371
- Oh, Jack!
88
00:05:25,705 --> 00:05:27,290
I'm frightened.
89
00:05:27,623 --> 00:05:31,377
- Then, why don't you
take refuge with me
90
00:05:33,504 --> 00:05:34,547
in the snuggery?
91
00:05:35,882 --> 00:05:37,592
For in there, you'll
not hear the thunder.
92
00:05:38,593 --> 00:05:40,345
It's a soundproof room.
93
00:05:43,639 --> 00:05:44,599
Shall we?
94
00:05:44,932 --> 00:05:46,517
(thunder rumbling)
95
00:05:46,851 --> 00:05:47,393
- Yes!
96
00:05:48,478 --> 00:05:49,395
Yes!
97
00:05:50,480 --> 00:05:51,397
Yes!
98
00:06:06,120 --> 00:06:06,704
- Behold!
99
00:06:07,038 --> 00:06:08,164
- Wow!
100
00:06:08,498 --> 00:06:09,415
It's huge, Jack.
101
00:06:09,749 --> 00:06:11,250
Whatever do you do here?
102
00:06:11,584 --> 00:06:13,753
- It's a private study for
studying private things.
103
00:06:14,087 --> 00:06:15,713
I never let school
et cetera, intrude.
104
00:06:17,507 --> 00:06:19,801
- Look, rain.
105
00:06:20,134 --> 00:06:21,260
Oh dear!
106
00:06:21,594 --> 00:06:22,178
No exit?
107
00:06:22,512 --> 00:06:24,055
- Ah yes, you see it but...
108
00:06:26,224 --> 00:06:27,558
- Not a sound.
109
00:06:27,892 --> 00:06:29,477
Did you arrange that?
110
00:06:29,811 --> 00:06:32,230
- No actually, it was
that way when I found it.
111
00:06:32,563 --> 00:06:35,274
And I must say I am
awfully pleased about it.
112
00:06:35,608 --> 00:06:36,776
- It's hard to imagine a study
113
00:06:37,110 --> 00:06:38,611
without the sound
of falling rain.
114
00:06:40,113 --> 00:06:41,948
Do you ever listen to it?
115
00:06:42,281 --> 00:06:43,282
I do.
116
00:06:43,616 --> 00:06:44,951
When I'm at home, for hours.
117
00:06:45,284 --> 00:06:47,578
- No, I find it
rather depressing.
118
00:06:47,912 --> 00:06:51,082
This place used to be a mad
house some 50 years ago.
119
00:06:51,416 --> 00:06:53,042
Took me hours of research
to find that out.
120
00:06:53,376 --> 00:06:56,087
I found the place
quite by accident.
121
00:06:56,421 --> 00:06:58,381
- London is full of surprises.
122
00:06:58,714 --> 00:07:01,717
Many people are inspired by
the sound of falling rain.
123
00:07:03,636 --> 00:07:04,804
Darwin, for instance.
124
00:07:06,139 --> 00:07:07,348
Have you read his latest
book on earthworms?
125
00:07:07,682 --> 00:07:09,225
- Oh God, no!
126
00:07:09,559 --> 00:07:10,726
- You know, Jack.
127
00:07:11,060 --> 00:07:13,813
I feel as if this room
were waiting for me.
128
00:07:14,147 --> 00:07:15,648
- Down there was
the exercise room
129
00:07:15,982 --> 00:07:18,151
for women of the
upper middle classes.
130
00:07:18,484 --> 00:07:20,319
A nut hatch, a loony bin?
131
00:07:21,696 --> 00:07:22,447
- A lovely thought.
132
00:07:22,780 --> 00:07:23,406
- Yes, isn't it?
133
00:07:23,739 --> 00:07:25,825
Staircase is my own addition.
134
00:07:27,160 --> 00:07:28,077
Why don't we go down?
135
00:07:30,037 --> 00:07:30,746
- No!
136
00:07:31,080 --> 00:07:32,498
I think I ought to be going now.
137
00:07:32,832 --> 00:07:35,835
I am sure the storm
must be almost over.
138
00:07:37,170 --> 00:07:38,921
- I assure you these
storms last 34 minutes
139
00:07:39,255 --> 00:07:40,465
at the very least.
140
00:07:40,798 --> 00:07:41,716
We have plenty of time.
141
00:07:43,092 --> 00:07:47,972
- Isn't science an
extraordinary thing?
142
00:07:48,598 --> 00:07:49,390
- Oh really?
143
00:07:49,724 --> 00:07:50,683
Why don't you go down?
144
00:07:51,017 --> 00:07:52,185
- I hardly dare.
145
00:07:54,896 --> 00:07:57,398
It's so dark down there.
146
00:07:57,732 --> 00:07:58,232
- Watch!
147
00:08:03,196 --> 00:08:05,615
(soft music)
148
00:08:08,201 --> 00:08:09,994
Another one of my improvements.
149
00:08:10,995 --> 00:08:12,580
- What won't you think of next?
150
00:08:12,914 --> 00:08:14,415
- It's the new
electricity thing.
151
00:08:14,749 --> 00:08:15,708
- Electricity?
152
00:08:16,042 --> 00:08:16,626
- Hmm!
153
00:08:16,959 --> 00:08:17,877
I've made many additions,
154
00:08:18,211 --> 00:08:19,879
but I think I've
managed to preserve
155
00:08:20,213 --> 00:08:22,757
the original atmosphere,
don't you think?
156
00:08:23,090 --> 00:08:24,509
- Clever of you
to pad the walls.
157
00:08:24,842 --> 00:08:26,552
- Oh, that's original.
158
00:08:26,886 --> 00:08:27,762
The cloth was my own idea.
159
00:08:28,095 --> 00:08:28,638
- Oh!
160
00:08:30,473 --> 00:08:31,140
- Gainsborough.
161
00:08:32,558 --> 00:08:33,684
- Oh!
162
00:08:35,937 --> 00:08:36,604
Prepare.
163
00:08:45,655 --> 00:08:48,449
- I find I need the
space for my purpose.
164
00:08:48,783 --> 00:08:49,659
It's more comfortable.
165
00:08:53,204 --> 00:08:54,956
- What's in there?
- Photographic equipment.
166
00:08:55,289 --> 00:08:57,416
Must stay away, it
has to be kept clean.
167
00:08:57,750 --> 00:08:59,752
Some of my pictures are
over there on the table.
168
00:09:12,515 --> 00:09:13,266
- Oh, Jack!
169
00:09:14,684 --> 00:09:15,726
They're lovely.
170
00:09:18,020 --> 00:09:18,854
May I?
171
00:09:19,188 --> 00:09:20,356
- Oh, please do.
172
00:09:24,902 --> 00:09:27,321
(soft music)
173
00:09:35,746 --> 00:09:39,375
- You know, even when I
first met you at Lady Bunt's,
174
00:09:40,585 --> 00:09:42,545
you were always tinkering.
175
00:09:42,878 --> 00:09:45,214
Repairing her mechanical
link figure, I think,
176
00:09:45,548 --> 00:09:46,799
or whatever it was.
177
00:09:50,803 --> 00:09:52,638
Is this your
gymnasium setup, Jack?
178
00:09:52,972 --> 00:09:56,517
- Well, I do do some
exercise from time to time.
179
00:09:56,851 --> 00:10:00,730
I find it relates to
my larger purpose.
180
00:10:01,063 --> 00:10:01,731
- What might that be, Jack?
181
00:10:02,064 --> 00:10:04,025
- Your violation, my dear.
182
00:10:04,358 --> 00:10:05,318
- My what?
183
00:10:05,651 --> 00:10:07,862
- The surrender to me
of your maidenhead.
184
00:10:08,195 --> 00:10:10,781
- You must be mad to
speak like this to me.
185
00:10:11,115 --> 00:10:13,618
- I've waited one whole
long year for this moment.
186
00:10:13,951 --> 00:10:16,454
You amused yourself
with my heart.
187
00:10:16,787 --> 00:10:20,333
And now it is my turn to
amuse myself with your body.
188
00:10:21,792 --> 00:10:23,544
- You forget yourself.
189
00:10:25,212 --> 00:10:28,549
Be so good as to consider
our friendship suspended,
190
00:10:28,883 --> 00:10:30,593
until you have
suitably apologized
191
00:10:30,926 --> 00:10:32,678
for your shocking
lapse of taste.
192
00:10:33,012 --> 00:10:34,805
Meanwhile, I will only
trouble you to call a cab,
193
00:10:35,139 --> 00:10:38,392
so that I might remove myself
from your hateful presence.
194
00:10:38,726 --> 00:10:40,561
- I might warn you that your
screams and cries for help
195
00:10:40,895 --> 00:10:42,480
will not be heard.
196
00:10:42,813 --> 00:10:44,690
You will depart from here
when I choose to let you go.
197
00:10:45,024 --> 00:10:46,067
- How dare you?
198
00:10:47,735 --> 00:10:49,654
Am I a child that you're going
to speak to me like this?
199
00:10:49,987 --> 00:10:50,488
- No!
200
00:10:51,614 --> 00:10:52,239
No!
201
00:10:54,492 --> 00:10:55,993
You're a lusciously lovely girl.
202
00:10:57,662 --> 00:10:59,372
Possessing everything I desire,
203
00:11:00,748 --> 00:11:03,042
and able to satisfy
my fondest dream.
204
00:11:03,376 --> 00:11:04,502
- How dare you?
205
00:11:04,835 --> 00:11:05,711
- I give you two alternatives.
- You give me what?
206
00:11:06,045 --> 00:11:07,755
- And only two.
207
00:11:08,089 --> 00:11:09,757
Either you submit quietly,
208
00:11:10,841 --> 00:11:13,636
or do you prefer force?
209
00:11:13,969 --> 00:11:15,054
- (gasps) You're mad.
210
00:11:15,388 --> 00:11:17,348
- Oh, I wouldn't say that.
211
00:11:17,682 --> 00:11:18,933
You have three minutes.
212
00:11:19,266 --> 00:11:21,102
If by the time the clock
chimes the half hour
213
00:11:21,435 --> 00:11:23,521
you have not
consented to submit,
214
00:11:23,854 --> 00:11:24,980
then I shall have
no other alternative
215
00:11:25,314 --> 00:11:27,316
than to proceed to
take you by force.
216
00:11:27,650 --> 00:11:30,569
Make the most of the last
three minutes, Alice.
217
00:11:45,418 --> 00:11:46,377
(clock chimes)
218
00:11:46,711 --> 00:11:47,211
Well, Alice?
219
00:11:48,921 --> 00:11:49,797
Which is it to be?
220
00:11:51,006 --> 00:11:51,757
Will you submit?
221
00:12:02,309 --> 00:12:02,977
- No!
222
00:12:03,310 --> 00:12:04,103
- As you please.
223
00:12:05,521 --> 00:12:07,231
But mark my words.
224
00:12:07,565 --> 00:12:08,691
Within the half hour,
225
00:12:09,024 --> 00:12:11,068
not only will you be
offering yourself to me
226
00:12:11,402 --> 00:12:13,571
absolutely and unconditionally,
227
00:12:13,904 --> 00:12:16,782
but you will also be begging
me to accept your surrender.
228
00:12:17,992 --> 00:12:19,702
- I defy you.
229
00:12:20,035 --> 00:12:22,705
(dramatic music)
230
00:12:53,694 --> 00:12:54,904
Jack!
231
00:12:55,237 --> 00:12:56,238
Please!
232
00:12:56,572 --> 00:12:57,072
Consider.
233
00:12:58,866 --> 00:13:00,075
You and I were to be married.
234
00:13:00,409 --> 00:13:01,243
- No one ever said
marriage was a contract
235
00:13:01,577 --> 00:13:02,536
with no strings attached.
236
00:13:02,870 --> 00:13:04,663
- For God's sakes, Jack,
get hold of yourself.
237
00:13:04,997 --> 00:13:06,499
We're both grown man and woman.
238
00:13:06,832 --> 00:13:08,918
- And what a woman you are.
239
00:13:16,842 --> 00:13:17,510
- Jack!
240
00:13:19,720 --> 00:13:20,763
This is madness.
241
00:13:47,039 --> 00:13:49,750
(ominous music)
242
00:14:08,644 --> 00:14:11,605
- You are going to
be stripped naked.
243
00:14:13,524 --> 00:14:14,191
Completely
244
00:14:16,944 --> 00:14:18,445
and utterly naked.
245
00:14:19,822 --> 00:14:20,489
- No!
246
00:14:22,116 --> 00:14:22,825
Jack, please.
247
00:14:25,828 --> 00:14:26,495
No!
248
00:14:38,591 --> 00:14:40,843
- There is one
detail that remains.
249
00:14:43,304 --> 00:14:47,141
If I let you loose, will you
remove your clothes quietly?
250
00:14:51,270 --> 00:14:54,189
Or must I remove
them, one by one?
251
00:14:56,734 --> 00:14:58,110
(indistinguishable dialogue)
252
00:15:04,700 --> 00:15:07,369
- You had your
innings at my cost.
253
00:15:07,703 --> 00:15:11,415
And now, it is my turn
to have mine at yours.
254
00:15:17,087 --> 00:15:18,464
- Please, don't do it, Jack.
255
00:15:21,800 --> 00:15:22,927
Let me go.
256
00:15:23,260 --> 00:15:23,802
Let me go.
257
00:15:25,220 --> 00:15:26,096
- But you are delicious.
258
00:15:30,225 --> 00:15:31,226
And I'm trying to imagine
259
00:15:33,979 --> 00:15:34,772
what you'll be like
260
00:15:36,482 --> 00:15:38,609
with your clothes taken off.
261
00:15:42,488 --> 00:15:43,155
- Leave me alone.
262
00:15:44,740 --> 00:15:45,908
Leave me alone.
263
00:16:16,480 --> 00:16:17,439
Please.
264
00:16:17,773 --> 00:16:18,232
Don't!
265
00:16:18,565 --> 00:16:19,149
No!
266
00:16:19,483 --> 00:16:20,943
- Delicious.
267
00:16:21,276 --> 00:16:21,819
- Jack!
268
00:16:23,195 --> 00:16:25,155
- You're so delicious.
- No.
269
00:16:26,657 --> 00:16:27,324
My hat!
270
00:16:45,009 --> 00:16:46,885
(yells)
271
00:16:53,225 --> 00:16:54,059
- Magnificent.
272
00:16:59,189 --> 00:17:00,149
- [Alice] No!
273
00:17:11,744 --> 00:17:13,037
- The Himalayas.
274
00:17:16,498 --> 00:17:17,374
Well, Alice?
275
00:17:18,792 --> 00:17:20,044
Which is it to be?
276
00:17:23,464 --> 00:17:24,631
- Please, Jack.
277
00:17:26,884 --> 00:17:28,469
Don't undress me.
278
00:17:28,802 --> 00:17:30,137
Have me as I am.
279
00:17:30,471 --> 00:17:31,305
- It's not good enough.
280
00:17:31,638 --> 00:17:32,514
You must be naked.
281
00:17:32,848 --> 00:17:33,891
- Have pity on me, Jack.
282
00:17:36,143 --> 00:17:37,478
I'll be so quiet.
283
00:17:37,811 --> 00:17:39,188
- I said it's not good enough.
284
00:17:40,981 --> 00:17:44,276
- But you don't
understand how I feel.
285
00:17:44,610 --> 00:17:46,862
- I think I'm beginning
to understand very well.
286
00:17:48,405 --> 00:17:49,281
- This is low, Jack.
287
00:17:50,866 --> 00:17:51,533
- Low?
288
00:17:53,118 --> 00:17:54,203
How can you say that?
289
00:17:55,204 --> 00:17:56,163
No, no.
290
00:17:56,497 --> 00:17:57,831
I'm not letting you go.
291
00:18:00,417 --> 00:18:02,086
And now, the drawers.
292
00:18:02,419 --> 00:18:03,212
- No!
293
00:18:05,172 --> 00:18:05,839
Anything.
294
00:18:07,424 --> 00:18:08,217
But please,
295
00:18:10,135 --> 00:18:11,178
not the drawers.
296
00:18:21,480 --> 00:18:24,066
(dramatic music)
297
00:18:36,120 --> 00:18:38,205
- As magnificent
as a Ponticelli.
298
00:18:45,212 --> 00:18:47,131
You're not listening,
are you, Alice?
299
00:18:48,340 --> 00:18:50,050
- I have a pain in my shoulder.
300
00:18:50,384 --> 00:18:50,926
- Women!
301
00:18:53,053 --> 00:18:53,679
In Timbuktu,
302
00:18:55,889 --> 00:18:57,307
the natives eat their captives
303
00:18:57,641 --> 00:19:00,310
whilst the flesh
is still quivering.
304
00:19:00,644 --> 00:19:03,272
They just warm it
up in the fire.
305
00:19:03,605 --> 00:19:04,898
How do you like that?
306
00:19:05,232 --> 00:19:06,650
A little cannibalism.
307
00:19:08,360 --> 00:19:10,612
Oh, I could fancy you for tea.
308
00:19:13,532 --> 00:19:14,199
Cream.
309
00:19:20,330 --> 00:19:20,998
And sugar.
310
00:19:24,251 --> 00:19:26,420
Oh, how thoughtless of
me for not including you
311
00:19:26,753 --> 00:19:28,589
in on this magnificent spectacle
312
00:19:28,922 --> 00:19:30,799
for my dear little kumquat.
313
00:19:31,133 --> 00:19:31,633
Hold on.
314
00:19:45,647 --> 00:19:48,192
- How can you debase me
in this manner, Jack?
315
00:19:48,525 --> 00:19:49,109
- No trouble at all.
316
00:19:49,443 --> 00:19:51,904
I simply pulled the lever.
317
00:19:52,237 --> 00:19:53,113
But enough of this silly banter.
318
00:19:53,447 --> 00:19:54,364
Let's get down to business.
319
00:19:55,657 --> 00:19:57,201
- [Alice] No!
320
00:19:57,534 --> 00:19:57,993
No!
321
00:19:58,327 --> 00:19:59,161
No, Jack.
322
00:19:59,494 --> 00:19:59,953
- Calm down, Alice.
323
00:20:00,287 --> 00:20:01,246
It's no use.
324
00:20:03,790 --> 00:20:06,210
I could fancy a whole
room full of women
325
00:20:06,543 --> 00:20:08,378
hanging up just as you are now.
326
00:20:08,712 --> 00:20:10,797
Like carcasses in
a butcher shop.
327
00:20:14,468 --> 00:20:17,721
I'm shortly going to
ask you a question,
328
00:20:18,055 --> 00:20:20,849
and I want you to answer
honestly and directly.
329
00:20:25,771 --> 00:20:28,774
If you fail to answer, I
might draw your attention
330
00:20:29,107 --> 00:20:30,192
to this whip here.
331
00:20:31,610 --> 00:20:36,073
If you fail to answer, I
shall have to apply it to you.
332
00:20:36,406 --> 00:20:37,282
How old are you?
333
00:20:39,993 --> 00:20:41,370
- 25.
334
00:20:41,703 --> 00:20:42,204
- [Jack] Good.
335
00:20:43,747 --> 00:20:44,414
Are you a virgin?
336
00:20:46,416 --> 00:20:47,292
- Yes.
337
00:20:49,461 --> 00:20:51,713
- Absolutely, a pure virgin?
338
00:20:55,342 --> 00:20:58,136
I said, absolutely
a pure virgin?
339
00:21:01,098 --> 00:21:05,352
I include female as well
as male in my inquiry.
340
00:21:05,686 --> 00:21:07,104
No other hands but mine?
341
00:21:08,522 --> 00:21:10,065
No other eyes but mine?
342
00:21:12,901 --> 00:21:15,195
- How can you talk
to me like this?
343
00:21:15,529 --> 00:21:16,321
- Why not?
344
00:21:16,655 --> 00:21:18,699
I only wanted to find
out how much you knew,
345
00:21:19,032 --> 00:21:22,327
so that I might know
what to teach you.
346
00:21:22,661 --> 00:21:26,290
Ms. Alice, allow me to
introduce John Thomas.
347
00:21:27,291 --> 00:21:29,251
John Thomas, Ms. Alice Porter.
348
00:21:34,423 --> 00:21:37,676
Should John Thomas assume
by your indifference
349
00:21:38,010 --> 00:21:41,096
that you have in your time
met so many John Thomases,
350
00:21:41,430 --> 00:21:43,181
that his sight no
longer appeals to you?
351
00:21:46,101 --> 00:21:47,811
Do you not wonder whether or not
352
00:21:48,145 --> 00:21:50,981
John Thomas will fit
into your holy of holies?
353
00:21:58,572 --> 00:22:01,074
(gentle music)
354
00:22:25,515 --> 00:22:26,516
- No!
355
00:22:37,694 --> 00:22:38,362
No!
356
00:22:46,244 --> 00:22:48,330
(sobbing)
357
00:22:54,169 --> 00:22:54,795
Don't!
358
00:22:59,633 --> 00:23:00,509
Make it stop.
359
00:23:14,231 --> 00:23:15,315
- Steady, Alice.
360
00:23:16,691 --> 00:23:19,403
But this will take the
weight off your arms.
361
00:23:37,504 --> 00:23:39,881
(soft moaning)
362
00:24:04,156 --> 00:24:05,949
- I'm spinning.
363
00:24:25,051 --> 00:24:27,262
(whirring)
364
00:24:36,730 --> 00:24:37,397
Oh no!
365
00:24:47,574 --> 00:24:48,700
Jack!
366
00:24:49,034 --> 00:24:51,036
What other manners of
torture lurk in this room?
367
00:25:00,962 --> 00:25:03,048
- Steady now, Alice.
368
00:25:03,381 --> 00:25:05,342
- Please.
369
00:25:05,675 --> 00:25:06,426
Don't, Jack!
370
00:25:12,682 --> 00:25:14,768
- Think a moment, Alice.
371
00:25:15,101 --> 00:25:17,354
Larger things have come out
372
00:25:17,687 --> 00:25:19,022
than what is about to go in.
373
00:25:19,356 --> 00:25:20,607
- Please!
374
00:25:21,816 --> 00:25:22,484
Don't.
375
00:25:28,740 --> 00:25:30,825
(screams)
376
00:25:40,168 --> 00:25:42,170
(groans)
377
00:25:45,215 --> 00:25:46,091
- Oh!
378
00:25:48,677 --> 00:25:49,344
Paradise!
379
00:26:07,654 --> 00:26:09,155
Did I hurt you?
380
00:26:09,489 --> 00:26:10,740
- At first.
381
00:26:12,784 --> 00:26:14,369
But not afterwards.
382
00:26:16,288 --> 00:26:17,622
- Good girl.
383
00:26:19,749 --> 00:26:20,584
And now?
384
00:26:20,917 --> 00:26:23,128
(gentle music)
385
00:26:25,297 --> 00:26:27,382
Now, you will be rewarded.
386
00:28:28,837 --> 00:28:30,922
(moaning)
387
00:29:55,006 --> 00:29:56,216
- Alice.
388
00:29:59,093 --> 00:30:02,013
This is the moment we
have been waiting for.
389
00:30:03,014 --> 00:30:04,974
- The what?
390
00:30:05,308 --> 00:30:08,061
- Surrender to me
your maidenhead.
391
00:30:08,394 --> 00:30:09,521
- No, not that.
392
00:30:09,854 --> 00:30:10,438
No!
- What?
393
00:30:10,772 --> 00:30:12,774
Must I use violence?
394
00:30:13,107 --> 00:30:14,651
I might tie you up again.
395
00:30:14,984 --> 00:30:16,820
- Can you be gently then?
396
00:30:17,153 --> 00:30:17,946
- Gently?
397
00:30:18,279 --> 00:30:18,947
Gently?
398
00:30:19,280 --> 00:30:19,989
No, there must be--
399
00:30:20,323 --> 00:30:20,782
- No!
400
00:30:21,115 --> 00:30:21,908
- Violence!
401
00:30:24,536 --> 00:30:27,372
The taking of a maidenhead.
402
00:30:27,705 --> 00:30:28,957
That primal moment.
403
00:30:30,625 --> 00:30:31,751
The thrust.
404
00:30:35,171 --> 00:30:36,256
The breaking.
405
00:30:48,309 --> 00:30:48,935
On!
406
00:30:51,938 --> 00:30:52,564
Alice!
407
00:30:54,649 --> 00:30:58,111
Your shuddering
thighs resist me.
408
00:31:02,574 --> 00:31:03,241
No!
409
00:31:05,326 --> 00:31:06,244
Wait a moment.
410
00:31:07,453 --> 00:31:09,831
(soft music)
411
00:31:16,796 --> 00:31:20,592
Well, Alice, this is the
moment you become a woman.
412
00:31:20,925 --> 00:31:25,013
Well, not completely but
this is the turning point.
413
00:31:26,180 --> 00:31:28,224
Hold still, Alice.
414
00:31:31,811 --> 00:31:34,689
Alice, this is my first
photographic picture
415
00:31:35,023 --> 00:31:35,899
of a maidenhead.
416
00:31:37,275 --> 00:31:37,942
Thank you.
417
00:32:03,509 --> 00:32:08,389
That one is exquisite, my dear.
418
00:32:09,015 --> 00:32:09,974
Exquisite.
419
00:32:10,308 --> 00:32:10,975
Not a flaw.
420
00:32:12,393 --> 00:32:14,604
Lips like scallop thread.
421
00:32:16,230 --> 00:32:17,899
Like a pomegranate cut open.
422
00:32:21,277 --> 00:32:23,655
Open to me my dearest lips.
423
00:32:25,365 --> 00:32:27,158
For my head is drenched with dew
424
00:32:27,492 --> 00:32:29,494
and awaits the
moisture of your night.
425
00:32:40,797 --> 00:32:41,464
And now...
426
00:32:49,013 --> 00:32:50,848
(gasps)
427
00:32:56,145 --> 00:32:57,313
Paradise, lost.
428
00:33:02,402 --> 00:33:03,611
- Jack!
429
00:33:05,238 --> 00:33:05,989
- Yes, Alice.
430
00:33:08,950 --> 00:33:09,951
- We haven't...
431
00:33:12,954 --> 00:33:13,955
I didn't.
432
00:33:15,248 --> 00:33:19,377
Please, don't
leave me like this.
433
00:33:19,711 --> 00:33:21,838
- Do you want a chocolate?
434
00:33:22,171 --> 00:33:23,673
- Could have thought
of that before.
435
00:33:24,007 --> 00:33:26,259
- If one were wise,
one would lead life
436
00:33:26,592 --> 00:33:28,052
only by inexperience.
437
00:33:29,721 --> 00:33:32,682
That is what makes it so
unexpected and delightful.
438
00:33:34,600 --> 00:33:38,146
Never to realize, that
is the true ideal.
439
00:33:38,479 --> 00:33:40,023
- You still have something left.
440
00:33:43,192 --> 00:33:44,694
I can see it.
441
00:33:45,028 --> 00:33:46,070
- Hands off.
442
00:33:46,404 --> 00:33:48,823
I'm saving that for
another occasion.
443
00:33:49,157 --> 00:33:51,200
(soft music)
444
00:33:53,327 --> 00:33:54,120
- This is cruel.
445
00:33:54,454 --> 00:33:56,122
- But why, I'm not touching you.
446
00:33:57,665 --> 00:33:58,291
- I know.
447
00:34:00,334 --> 00:34:01,169
Come on.
448
00:34:02,795 --> 00:34:03,463
- Beg.
449
00:34:08,468 --> 00:34:09,135
- Please!
450
00:34:12,889 --> 00:34:14,140
- No.
451
00:34:14,474 --> 00:34:16,017
Frankly, now you're
not a virgin,
452
00:34:16,350 --> 00:34:17,268
I'm not really interested.
453
00:34:24,233 --> 00:34:27,695
- You always get what you want.
454
00:34:28,946 --> 00:34:31,115
- I plan ahead.
455
00:34:35,244 --> 00:34:36,329
- Back!
456
00:34:46,297 --> 00:34:49,133
The things one does
to pass the time.
457
00:34:51,928 --> 00:34:56,599
Where are our poets
and our novelists?
458
00:34:58,184 --> 00:35:01,020
- Jack, I'm randy.
459
00:35:22,500 --> 00:35:24,585
(moaning)
460
00:36:09,881 --> 00:36:12,175
- Didn't I tell you?
461
00:36:12,508 --> 00:36:13,384
Mark my words.
462
00:36:14,927 --> 00:36:15,970
Within the half hour,
463
00:36:16,304 --> 00:36:18,931
not only will you be
offering yourself to me
464
00:36:19,265 --> 00:36:21,601
completely and unconditionally,
465
00:36:23,644 --> 00:36:27,815
but you would also be begging
me to accept your surrender.
466
00:36:28,149 --> 00:36:30,026
You see, you can't
beat a man with a plan.
467
00:36:41,829 --> 00:36:44,081
(gentle music)
468
00:36:44,415 --> 00:36:47,251
- Now, as I remember
that afternoon,
469
00:36:47,585 --> 00:36:50,129
it is hard for me to believe
how quickly I changed
470
00:36:50,463 --> 00:36:52,423
from an innocent young maiden,
471
00:36:52,757 --> 00:36:55,218
to a worldly, and
ever so slightly,
472
00:36:55,551 --> 00:36:57,053
debauched, young sophisticate.
473
00:36:58,638 --> 00:37:01,307
A woman of the
world, if you will.
474
00:37:03,351 --> 00:37:05,436
I have often thought
that there must have been
475
00:37:05,770 --> 00:37:07,355
an element of lust in my blood.
476
00:37:08,731 --> 00:37:12,235
A latent desire for
erotic fulfillment.
477
00:37:12,568 --> 00:37:16,197
Which Jack had awakened
rather than created.
478
00:37:17,907 --> 00:37:20,326
I might have preferred
a gentler awakening,
479
00:37:21,285 --> 00:37:23,162
but that little matters now.
480
00:37:25,039 --> 00:37:26,123
As reluctant as I may have been
481
00:37:26,457 --> 00:37:28,251
in that first encounter,
482
00:37:29,835 --> 00:37:32,922
it is how willing
I was in our next.
483
00:37:33,256 --> 00:37:34,257
(soft music)
484
00:37:34,590 --> 00:37:37,551
It was two weeks later,
and I had brought Molly,
485
00:37:38,886 --> 00:37:41,389
my lady's maid,
for a brief visit.
486
00:37:43,391 --> 00:37:46,602
This is the marvelous room I
was telling you about, Molly.
487
00:37:47,853 --> 00:37:49,355
- It's queer.
488
00:37:49,689 --> 00:37:51,023
- It is a funny room.
489
00:37:53,067 --> 00:37:55,403
- What are those, the
old place is full.
490
00:37:55,736 --> 00:37:56,320
- We don't quite know.
491
00:37:56,654 --> 00:37:57,280
I think they're probably one
492
00:37:57,613 --> 00:37:59,740
of Mr. Jack's photographic work.
493
00:38:01,117 --> 00:38:02,285
- What's that?
494
00:38:02,618 --> 00:38:04,745
- Probably one of
Jack's silly inventions.
495
00:38:13,004 --> 00:38:14,547
- Looks like a stalks to me.
496
00:38:14,880 --> 00:38:16,882
- That's not a stalks, girl.
497
00:38:17,216 --> 00:38:18,884
- Mr. Jack, you gave me a stop.
498
00:38:19,218 --> 00:38:20,303
Didn't see you
come out of there.
499
00:38:20,636 --> 00:38:22,179
- It's a photographic brace.
500
00:38:22,513 --> 00:38:23,514
You see, in photography,
501
00:38:23,848 --> 00:38:25,141
when one wants to
take a photograph,
502
00:38:25,474 --> 00:38:28,853
one must keep perfectly
still, not move a muscle.
503
00:38:30,229 --> 00:38:32,398
Otherwise, the
picture is ruined.
504
00:38:34,567 --> 00:38:36,694
- I can't do that,
not even for a minute.
505
00:38:37,028 --> 00:38:38,237
I'll wiggle all about.
506
00:38:38,571 --> 00:38:41,866
Me mother says, I
got ants in me pants.
507
00:38:42,199 --> 00:38:43,826
- Ants in your pants, you say?
508
00:38:45,494 --> 00:38:47,246
- It's what she says, sir.
509
00:38:47,580 --> 00:38:49,915
- So, why don't you
try the brace, Molly?
510
00:38:50,249 --> 00:38:51,876
- It's time for us
to go now, Jack.
511
00:38:53,502 --> 00:38:55,338
Thanks ever so for
the photograph.
512
00:38:58,049 --> 00:38:59,008
Come along, Molly.
513
00:39:01,719 --> 00:39:03,012
- I saw that.
514
00:39:04,096 --> 00:39:04,805
- What?
515
00:39:05,139 --> 00:39:06,724
- Saw you taking the chocolates.
516
00:39:07,058 --> 00:39:08,351
(ominous music)
517
00:39:08,684 --> 00:39:09,560
- Oh, Molly.
518
00:39:09,894 --> 00:39:10,770
How bad.
519
00:39:11,103 --> 00:39:12,688
- And now you're
going to be punished.
520
00:39:13,022 --> 00:39:14,231
- Let me go.
521
00:39:14,565 --> 00:39:15,358
Let me go.
522
00:39:16,442 --> 00:39:17,109
Let me go.
523
00:39:20,946 --> 00:39:21,614
No!
524
00:39:28,621 --> 00:39:30,164
- What was Molly thinking?
525
00:39:41,926 --> 00:39:43,010
- Out of here.
526
00:39:45,554 --> 00:39:47,056
- Well done, Jack.
527
00:39:50,768 --> 00:39:53,437
- You are not
master at Excelsior.
528
00:39:55,564 --> 00:39:56,482
- Yes.
529
00:39:56,816 --> 00:39:58,567
Now you need a lesson.
530
00:39:59,568 --> 00:40:01,028
- I'll have the law on you.
531
00:40:01,362 --> 00:40:03,614
- The law not only permits the
spankings of wicked servants,
532
00:40:03,948 --> 00:40:05,491
but it also encourages it.
533
00:40:08,411 --> 00:40:10,579
- I'm gonna report you to
the school authorities.
534
00:40:10,913 --> 00:40:14,959
- They dispense the same kind
of punishment by the hour.
535
00:40:18,337 --> 00:40:20,589
- Mr. Jack, please, let me go.
536
00:40:20,923 --> 00:40:23,592
I promise, I'll
stay and do nothing.
537
00:40:23,926 --> 00:40:26,429
- The sooner you realize how
helpless you really are...
538
00:40:26,762 --> 00:40:27,680
- By God, you devil!
539
00:40:28,013 --> 00:40:29,306
I'll make it out
for the pair of you.
540
00:40:29,640 --> 00:40:30,391
- And submit.
541
00:40:30,724 --> 00:40:32,059
- Submit?
542
00:40:32,393 --> 00:40:33,477
- Submit?
- Yes.
543
00:40:33,811 --> 00:40:34,854
The sooner it will be over.
544
00:40:35,187 --> 00:40:36,147
- You're daft.
545
00:40:39,525 --> 00:40:43,154
- But if you should resist,
you will have a long doing.
546
00:40:43,487 --> 00:40:44,530
- Me?
547
00:40:44,864 --> 00:40:46,615
- Of a bad time.
548
00:40:46,949 --> 00:40:49,410
Now, if I release you, will
you take your clothes off,
549
00:40:49,743 --> 00:40:51,620
or must I take them off for you?
550
00:40:51,954 --> 00:40:52,455
- Jack!
551
00:40:57,960 --> 00:40:59,420
May I undress her?
552
00:41:00,629 --> 00:41:02,089
- Why not, my dear?
553
00:41:02,423 --> 00:41:05,593
After all she's your maid
and property so to speak.
554
00:41:07,136 --> 00:41:08,387
- Thanks so much, darling.
555
00:41:10,055 --> 00:41:12,892
Sit there and watch,
while I undress her.
556
00:41:14,018 --> 00:41:15,561
- Don't, Miss.
557
00:41:15,895 --> 00:41:17,229
Please.
558
00:41:17,563 --> 00:41:18,898
Oh cock whammy, stop it, sir.
559
00:41:21,192 --> 00:41:23,110
- Oh, steady, Molly, steady.
560
00:41:23,444 --> 00:41:24,028
- Oh.
561
00:41:24,361 --> 00:41:25,488
Oh, Ms. Alice.
562
00:41:25,821 --> 00:41:28,115
Don't strip me naked, please.
563
00:41:29,783 --> 00:41:31,285
- Steady, Molly, steady.
564
00:41:36,832 --> 00:41:37,500
- No!
565
00:41:46,675 --> 00:41:48,469
(sobbing)
566
00:41:48,802 --> 00:41:49,553
No!
567
00:41:52,932 --> 00:41:53,557
Jack, no!
568
00:41:55,184 --> 00:41:56,393
- Come on, Molly.
569
00:41:58,771 --> 00:42:00,064
- Alice!
570
00:42:00,397 --> 00:42:00,814
Stop!
571
00:42:02,233 --> 00:42:03,567
Stop!
572
00:42:03,901 --> 00:42:04,693
- Oh, steady, Molly.
573
00:42:05,027 --> 00:42:06,612
It's not gonna hurt.
574
00:42:09,156 --> 00:42:10,407
- Oh, you can't do this.
575
00:42:10,741 --> 00:42:12,993
(dramatic music)
576
00:42:13,327 --> 00:42:13,869
No!
577
00:42:15,329 --> 00:42:17,623
(screaming)
578
00:42:20,292 --> 00:42:21,585
- Jack!
579
00:42:21,919 --> 00:42:23,337
Isn't she lovely?
580
00:42:25,381 --> 00:42:26,048
Such skin.
581
00:42:28,259 --> 00:42:32,304
I've never touched a woman's
breasts or gunny before.
582
00:42:35,808 --> 00:42:38,352
Except of course my own.
583
00:42:41,438 --> 00:42:43,399
Watch me carefully, darling.
584
00:42:45,192 --> 00:42:47,695
And if I don't do it properly,
585
00:42:50,155 --> 00:42:50,864
tell me.
586
00:42:51,198 --> 00:42:53,617
(upbeat music)
587
00:43:06,171 --> 00:43:07,131
- Oh, blimey.
588
00:43:08,799 --> 00:43:09,466
- Yeah.
589
00:43:11,802 --> 00:43:12,595
How lovely.
590
00:43:14,847 --> 00:43:15,931
How delicious.
591
00:43:18,309 --> 00:43:18,976
How sweet.
592
00:43:21,729 --> 00:43:23,230
- Don't, miss.
593
00:43:23,564 --> 00:43:24,106
Please.
594
00:43:26,442 --> 00:43:27,401
Oh, Mr. Jack!
595
00:43:28,402 --> 00:43:29,778
How filthy.
596
00:43:30,112 --> 00:43:33,574
Playing with your
Hampten wicker like that?
597
00:43:35,784 --> 00:43:38,579
Oh, take your hands
away Ms. Alice.
598
00:43:39,663 --> 00:43:41,582
(gasps)
599
00:43:41,915 --> 00:43:42,666
- Oh, Molly!
600
00:43:45,210 --> 00:43:46,086
What's this?
601
00:43:47,171 --> 00:43:48,672
- Don't tell, Mr. Jack.
602
00:43:49,006 --> 00:43:49,632
Please, miss.
603
00:43:49,965 --> 00:43:51,258
- Oh, Molly.
- Please!
604
00:43:54,762 --> 00:43:55,471
- Jack!
605
00:43:55,804 --> 00:43:56,930
She's been had by someone.
606
00:43:57,264 --> 00:43:58,849
My finger went right in.
607
00:43:59,183 --> 00:44:00,225
- What?
608
00:44:00,559 --> 00:44:02,144
A woman without a maidenhead?
609
00:44:02,478 --> 00:44:04,229
Alice, how could you?
610
00:44:04,563 --> 00:44:06,815
It's as if a part
of her were missing.
611
00:44:07,149 --> 00:44:08,525
- Part of me is missing.
612
00:44:08,859 --> 00:44:10,319
- But we know where that went.
613
00:44:11,487 --> 00:44:12,696
My God!
614
00:44:13,030 --> 00:44:14,865
This magnificent
experience was had
615
00:44:15,199 --> 00:44:16,867
by a member of
the lower classes.
616
00:44:17,201 --> 00:44:19,578
By one of her usual associates.
617
00:44:19,912 --> 00:44:21,705
(screaming)
By God knows who.
618
00:44:22,039 --> 00:44:22,831
- He wasn't that bad.
619
00:44:23,165 --> 00:44:24,249
- How would you know?
620
00:44:24,583 --> 00:44:26,335
You could have had
it done by me, by me.
621
00:44:27,670 --> 00:44:28,212
How do I know she
wouldn't give me
622
00:44:28,545 --> 00:44:30,673
some disgusting disease?
623
00:44:31,006 --> 00:44:32,383
She might not even be clean.
624
00:44:32,716 --> 00:44:33,801
- No, Jack--
- In fact, she isn't.
625
00:44:35,219 --> 00:44:37,012
- Jack, I found something
that might interest you
626
00:44:37,346 --> 00:44:38,305
about poor Molly.
627
00:44:38,639 --> 00:44:39,223
- I'm not interested in
anything about Molly.
628
00:44:39,556 --> 00:44:40,265
Take her away.
629
00:44:40,599 --> 00:44:41,141
- No!
630
00:44:48,023 --> 00:44:48,899
- You're whispering.
631
00:44:53,904 --> 00:44:54,822
- Very well then.
632
00:44:55,948 --> 00:44:58,409
Let her rest a bit, and
whilst she's recovering,
633
00:44:58,742 --> 00:45:00,536
why don't you remove
all your clothes.
634
00:45:01,787 --> 00:45:02,621
For something tells
me in your eye
635
00:45:02,955 --> 00:45:04,707
that you'll be wanting
something before...
636
00:45:07,459 --> 00:45:09,753
- I want something now, darling.
637
00:45:20,139 --> 00:45:21,515
- Now, Molly.
638
00:45:21,849 --> 00:45:23,392
When did this
little slip happen?
639
00:45:32,401 --> 00:45:33,819
-I was 17, sir.
640
00:45:36,697 --> 00:45:39,116
I was drugged,
honest I was, sir.
641
00:45:40,868 --> 00:45:41,702
Let me go, sir.
642
00:45:42,035 --> 00:45:43,704
And I'll come to you
whenever you wish.
643
00:45:45,038 --> 00:45:46,331
I'll let you do
whatever you want.
644
00:45:48,375 --> 00:45:49,209
Please.
645
00:45:50,502 --> 00:45:51,920
I'm afraid of Ms. Alice.
646
00:45:53,005 --> 00:45:54,965
She seems so strange.
647
00:45:57,301 --> 00:45:58,010
Oh my God!
648
00:45:59,136 --> 00:46:01,472
(dramatic music)
She's naked.
649
00:46:05,225 --> 00:46:07,811
- My complements, Mademoiselle.
650
00:46:09,271 --> 00:46:10,773
- Merci, monsieur.
651
00:46:14,443 --> 00:46:16,278
Why don't you go
and get ready, Jack?
652
00:46:16,612 --> 00:46:19,364
Ms. Feltby wants to
meet you presently.
653
00:46:19,698 --> 00:46:23,035
(speaking foreign language)
654
00:46:29,291 --> 00:46:31,919
(gentle music)
655
00:48:10,684 --> 00:48:11,351
Molly!
656
00:48:16,607 --> 00:48:17,858
You shall love me.
657
00:48:21,987 --> 00:48:24,072
(moaning)
658
00:49:38,063 --> 00:49:40,148
(moaning)
659
00:50:06,508 --> 00:50:07,592
- Steady, Alice.
660
00:50:07,926 --> 00:50:10,220
I think she's had as
much as she can stand.
661
00:50:10,554 --> 00:50:13,015
(dramatic music)
662
00:50:20,731 --> 00:50:22,190
- Of course.
663
00:50:23,984 --> 00:50:24,568
Letting me wear them.
664
00:50:24,901 --> 00:50:25,944
Am I supposed dressed?
665
00:50:26,278 --> 00:50:27,237
- Undressed, Molly.
666
00:50:27,571 --> 00:50:29,197
Now, Molly, I want
you to confess.
667
00:50:30,741 --> 00:50:32,784
How you were given
the nickname, Birdie.
668
00:50:33,118 --> 00:50:34,077
- Where's Ms. Alice?
669
00:50:34,411 --> 00:50:35,829
- Oh, she'll be
joining us shortly.
670
00:50:36,163 --> 00:50:36,955
Don't you worry.
671
00:50:37,289 --> 00:50:38,331
Now, is it not true
that you were given
672
00:50:38,665 --> 00:50:41,918
the nickname, Birdie,
by some of the servants?
673
00:50:42,252 --> 00:50:44,046
Because of the bizarre
acts you performed
674
00:50:44,379 --> 00:50:46,923
with Edward Bowles,
Ms. Alice's gardener.
675
00:50:47,257 --> 00:50:48,091
- You're daft.
676
00:50:48,425 --> 00:50:49,801
- Not so, Molly.
677
00:50:50,135 --> 00:50:52,971
Is it not true that you took
this part in your mouth,
678
00:50:53,305 --> 00:50:55,348
hence the nickname, Birdie?
679
00:50:55,682 --> 00:50:57,601
- A vicious rumor and lie.
680
00:50:57,934 --> 00:50:58,685
- Not so, Molly.
681
00:50:59,019 --> 00:50:59,978
If you persist in lying,
682
00:51:00,312 --> 00:51:01,271
I should have to
use this whip on you
683
00:51:01,605 --> 00:51:02,606
until you come clean.
684
00:51:03,982 --> 00:51:05,942
Now, out with it.
685
00:51:06,276 --> 00:51:06,985
- I'll confess, sir.
686
00:51:07,319 --> 00:51:09,780
Let me go, I'll confess.
687
00:51:10,113 --> 00:51:11,031
-Soitis true?
688
00:51:12,365 --> 00:51:13,867
You did perform
this bizarre act.
689
00:51:18,330 --> 00:51:19,456
You've been a very good girl
690
00:51:20,999 --> 00:51:22,000
for telling the truth.
691
00:51:23,794 --> 00:51:24,753
- Thank you, sir.
692
00:51:25,087 --> 00:51:26,129
Now, will you let me go, sir?
693
00:51:26,463 --> 00:51:29,174
- Not just yet,
for I have doubts
694
00:51:29,508 --> 00:51:30,509
about this rumor myself.
695
00:51:31,843 --> 00:51:34,179
The rumor says that
you were able to take
696
00:51:34,513 --> 00:51:36,598
all this and this too.
697
00:51:38,225 --> 00:51:40,018
Now, I'm going to ask you
in the name of science
698
00:51:40,352 --> 00:51:44,189
and discovery, to enact
the same deed with me here.
699
00:51:44,523 --> 00:51:47,818
For itis a feat, if
you'll pardon my saying,
700
00:51:48,151 --> 00:51:50,195
I find difficult to swallow.
701
00:51:51,196 --> 00:51:53,573
You may commence at once.
702
00:51:53,907 --> 00:51:54,449
- I can't, sir.
703
00:51:54,783 --> 00:51:55,534
- Why not, Molly?
704
00:51:55,867 --> 00:51:56,493
- Not with you, sir?
705
00:51:56,827 --> 00:51:57,953
- Not with me?
706
00:51:58,286 --> 00:51:59,704
- Only with Eddie.
707
00:52:00,038 --> 00:52:03,875
Eddie was me first and
only true love, Eddie was.
708
00:52:04,209 --> 00:52:06,419
- What a strange
puritan you are.
709
00:52:07,379 --> 00:52:09,172
- Well, I can't, sir.
710
00:52:09,506 --> 00:52:10,298
I can't.
711
00:52:11,383 --> 00:52:12,676
Oh, God.
712
00:52:13,009 --> 00:52:15,554
- What's that, Molly?
713
00:52:15,887 --> 00:52:17,931
- I can't say it, sir.
714
00:52:18,265 --> 00:52:19,015
(moans)
715
00:52:19,349 --> 00:52:20,100
- Yes, Molly.
716
00:52:21,977 --> 00:52:24,396
(moans)
717
00:52:24,729 --> 00:52:26,398
Is something the matter, Molly?
718
00:52:26,731 --> 00:52:29,192
- Something's driving me wild.
719
00:52:29,526 --> 00:52:31,695
(moans)
720
00:52:32,028 --> 00:52:34,239
(upbeat music)
721
00:53:16,114 --> 00:53:19,367
- By jove, she ate
the whole thing.
722
00:53:23,455 --> 00:53:26,333
Now Alice, hold on to
her while I remove her.
723
00:53:45,101 --> 00:53:48,146
Now Molly, you denied
me the pleasure
724
00:53:48,480 --> 00:53:49,898
of your maidenhead lost.
725
00:53:51,775 --> 00:53:55,320
Now you will surrender to me,
the maidenhead of your ass.
726
00:53:56,821 --> 00:53:57,864
Thrust whole.
727
00:53:58,198 --> 00:53:58,782
(moaning)
728
00:53:59,115 --> 00:54:01,451
(dramatic music)
729
00:54:12,545 --> 00:54:14,297
- That second
encounter put an end
730
00:54:14,631 --> 00:54:16,424
to whatever vision I
may have had of myself
731
00:54:16,758 --> 00:54:19,052
as an innocent, young lass.
732
00:54:19,386 --> 00:54:21,346
I accepted my own lustfulness.
733
00:54:21,680 --> 00:54:25,100
Indeed, I embraced this
newly found sexuality.
734
00:54:25,433 --> 00:54:28,436
I set aside my reluctance
in caressing another woman.
735
00:54:28,770 --> 00:54:30,939
And now, my willingness
was replaced
736
00:54:31,273 --> 00:54:34,943
with a total eagerness for
such exciting adventure.
737
00:54:36,361 --> 00:54:39,155
This was particularly so,
because our next opportunity
738
00:54:39,489 --> 00:54:42,158
was to include an
encounter with Lady Bunt.
739
00:54:42,492 --> 00:54:45,328
A pompous, pretentious woman
of questionable nobility
740
00:54:45,662 --> 00:54:47,580
and dubious morality.
741
00:54:47,914 --> 00:54:50,792
It was not her lack of morals
which I found objectionable.
742
00:54:52,460 --> 00:54:55,088
I was scarcely in a position
to pass judgment on that.
743
00:54:55,422 --> 00:54:57,674
But her total hypocrisy.
744
00:54:58,008 --> 00:55:01,136
She pretended to great
propriety and perfect breeding.
745
00:55:02,554 --> 00:55:05,181
But we all knew her to be
superficial and selfish.
746
00:55:05,515 --> 00:55:08,310
Her manners were as
affected as her morals.
747
00:55:08,643 --> 00:55:10,520
She was the sort of
woman who may fool men
748
00:55:10,854 --> 00:55:14,065
with her coarse flirtation,
but who is quite transparent
749
00:55:14,399 --> 00:55:15,608
to other women.
750
00:55:15,942 --> 00:55:19,237
We were all invited to
afternoon tea at Jack's.
751
00:55:19,571 --> 00:55:21,406
I must say that it was
with a certain relish
752
00:55:21,740 --> 00:55:24,868
that I anticipated seeing
her in her naked reality,
753
00:55:25,201 --> 00:55:26,286
so to speak.
754
00:55:26,619 --> 00:55:27,704
- Under my bed.
755
00:55:28,038 --> 00:55:29,414
- Oh really?
- Oh, yes!
756
00:55:29,748 --> 00:55:31,374
But my bed's not
nearly large enough.
757
00:55:33,335 --> 00:55:34,002
- Cecily!
758
00:55:42,761 --> 00:55:45,305
Would you care for
some tea, Lady Bunt?
759
00:55:45,638 --> 00:55:46,473
- No, no tea.
760
00:55:46,806 --> 00:55:48,183
Thank you, dear Jack.
761
00:55:48,516 --> 00:55:52,062
We just had tea at
the Duchess of Berg's.
762
00:55:52,395 --> 00:55:54,230
Such bad tea too.
763
00:55:54,564 --> 00:55:56,733
Really quite undrinkable.
764
00:55:57,067 --> 00:56:00,820
But perhaps, Cecily
will have some.
765
00:56:02,614 --> 00:56:05,867
Oh, what comfortable chairs
you men do get about to.
766
00:56:07,744 --> 00:56:12,207
You bachelors do study
your feature compass,
767
00:56:12,540 --> 00:56:15,585
and as so remain bachelors.
768
00:56:17,587 --> 00:56:18,838
- Oh, will you my dear?
769
00:56:19,172 --> 00:56:20,924
- Oh, an offer of tea?
770
00:56:21,257 --> 00:56:22,258
Dare I, mommy?
771
00:56:22,592 --> 00:56:23,385
- Of course you may, my dear.
772
00:56:23,718 --> 00:56:26,596
After all, mommy is chaperoning.
773
00:56:29,057 --> 00:56:30,141
- Cream and sugar?
774
00:56:30,475 --> 00:56:31,476
- Yes, thank you.
775
00:56:31,810 --> 00:56:35,480
- Mind, he hasn't put
any cantharides in it.
776
00:56:35,814 --> 00:56:36,356
- Alice!
777
00:56:38,066 --> 00:56:40,402
- Perhaps your ladyship
would care to try it first,
778
00:56:40,735 --> 00:56:41,653
just to make sure.
779
00:56:41,986 --> 00:56:43,613
- Oh, but my dear.
780
00:56:43,947 --> 00:56:46,908
Never trust a man
who lives alone.
781
00:56:47,242 --> 00:56:49,285
That's always been my motto.
782
00:56:49,619 --> 00:56:52,539
- Surely, there's nothing
here more treacherous
783
00:56:52,872 --> 00:56:53,706
than your thoughts.
784
00:56:54,040 --> 00:56:54,707
- My thoughts?
785
00:56:56,501 --> 00:56:59,379
Whatever could you know
about those, Alice?
786
00:56:59,712 --> 00:57:01,047
A girl like you?
787
00:57:01,381 --> 00:57:03,716
(laughs)
788
00:57:04,050 --> 00:57:06,219
Let me tell you something.
789
00:57:06,553 --> 00:57:09,848
I have found that the
best remedy for thoughts
790
00:57:11,558 --> 00:57:14,477
iS exercise.
791
00:57:17,105 --> 00:57:21,901
But please, as a
concession to my poor wits,
792
00:57:23,236 --> 00:57:25,488
explain to me what
you really mean.
793
00:57:25,822 --> 00:57:28,032
- I think perhaps
she had better not.
794
00:57:28,366 --> 00:57:31,453
Nowadays, to be intelligible
is to be found out.
795
00:57:31,786 --> 00:57:33,496
I, for one, would rather delight
796
00:57:33,830 --> 00:57:35,790
in the vision of two angels.
797
00:57:37,292 --> 00:57:39,377
- That was a lovely
complement, wasn't it, Cecily?
798
00:57:39,711 --> 00:57:41,045
- Yes, mommy.
799
00:57:41,379 --> 00:57:42,422
- Oh!
800
00:57:42,755 --> 00:57:47,510
Jack, what are these
nasty pulleys doing down?
801
00:57:49,179 --> 00:57:51,389
They're not at all pretty and
they're hovered in the way.
802
00:57:51,723 --> 00:57:55,101
- They form part of my
gymnasium setup, your ladyship.
803
00:57:55,435 --> 00:57:56,436
I couldn't be without it.
804
00:57:58,271 --> 00:58:02,650
- Well, how do they work?
805
00:58:04,027 --> 00:58:07,489
And what are these
loops up here for?
806
00:58:07,822 --> 00:58:10,533
You know I'm a dud in
gymnastics, really I am,
807
00:58:10,867 --> 00:58:15,622
but I've never seen this
sort of arrangement before.
808
00:58:18,958 --> 00:58:21,044
- What an elaborate setup.
809
00:58:22,587 --> 00:58:25,256
- Yes, you're quite
right, Cecily.
810
00:58:25,590 --> 00:58:26,508
Quite right.
811
00:58:26,841 --> 00:58:29,385
- The loops form
bracelets, you see.
812
00:58:30,678 --> 00:58:32,555
Here we are, let me show you.
813
00:58:32,889 --> 00:58:34,766
Now, grasp the rope
with the hands,
814
00:58:35,099 --> 00:58:37,769
thus dividing the weight
between the hands and the wrist.
815
00:58:38,102 --> 00:58:40,480
Not as in a trapeze,
where the weight is taken
816
00:58:40,813 --> 00:58:41,481
by the fingers.
817
00:58:41,814 --> 00:58:42,607
- Oh!
818
00:58:43,733 --> 00:58:44,734
How very clever.
819
00:58:45,068 --> 00:58:47,278
Do you use this
with your students?
820
00:58:48,571 --> 00:58:50,573
- Dare infer that I
invite my students home
821
00:58:50,907 --> 00:58:52,158
to play with my equipment.
822
00:58:52,492 --> 00:58:55,662
- Afraid of a little buggery
in the snuggery, Jack?
823
00:58:55,995 --> 00:58:57,497
- Ms. Alice, please.
824
00:58:58,540 --> 00:59:00,500
Let me try, Jack.
825
00:59:00,833 --> 00:59:01,751
Ms. Alice, fasten me.
826
00:59:08,716 --> 00:59:09,884
- Oh!
827
00:59:10,218 --> 00:59:13,471
Not bad for an old
girl that, was it?
828
00:59:13,805 --> 00:59:16,224
(dramatic music)
829
00:59:24,190 --> 00:59:25,858
Cecily takes after me.
830
00:59:31,739 --> 00:59:32,824
- Oh mother, how jolly!
831
00:59:33,157 --> 00:59:33,700
- I know.
832
00:59:37,036 --> 00:59:40,999
But I can't keep it up much
longer, I'm afraid my dear.
833
00:59:43,001 --> 00:59:44,419
I'm not as young as you are.
834
00:59:45,753 --> 00:59:46,838
Set me loose, Jack.
835
00:59:47,171 --> 00:59:49,007
- Not just yet, Lady Margaret.
836
00:59:49,340 --> 00:59:50,466
Alice and I are going
to have some fun
837
00:59:50,800 --> 00:59:52,802
with you and Cecily first.
838
00:59:53,136 --> 00:59:55,346
- I don't follow you at all.
839
00:59:55,680 --> 00:59:57,682
Loose us both at once.
840
00:59:58,808 --> 01:00:00,018
I don't mind a joke in the least
841
01:00:00,351 --> 01:00:03,062
but you go too far, sir.
842
01:00:03,396 --> 01:00:07,358
- Perhaps this will help your
ladyship understand our ideas.
843
01:00:07,692 --> 01:00:08,484
(screaming)
844
01:00:08,818 --> 01:00:09,652
- Stop, stop!
845
01:00:10,695 --> 01:00:11,613
- How dare you?
846
01:00:11,946 --> 01:00:14,866
Stop this immediately,
I demand it.
847
01:00:15,199 --> 01:00:15,867
Stop, stop!
848
01:00:18,745 --> 01:00:20,580
- But you're
beautiful, dear lady.
849
01:00:20,913 --> 01:00:23,541
If the rest of you is like
what I have just discovered,
850
01:00:23,875 --> 01:00:25,126
then a banquet awaits us.
851
01:00:26,294 --> 01:00:27,670
Molly, Molly, quick.
852
01:00:28,004 --> 01:00:28,630
Undress Lady Bunt.
853
01:00:30,965 --> 01:00:32,342
- Who is this woman?
854
01:00:32,675 --> 01:00:33,885
Where did she come from, Jack?
855
01:00:34,218 --> 01:00:35,845
- Ms. Alice's maid.
856
01:00:36,179 --> 01:00:37,847
- Well, I won't
have her doing this.
857
01:00:38,181 --> 01:00:39,140
Stop her immediately.
858
01:00:39,474 --> 01:00:40,099
Do you understand me?
859
01:00:40,433 --> 01:00:41,893
I said stop her immediately.
860
01:00:42,226 --> 01:00:43,311
- Oh, mother.
861
01:00:43,645 --> 01:00:44,604
Help, help!
862
01:00:44,937 --> 01:00:46,439
- And you're a headmaster.
863
01:00:46,773 --> 01:00:49,776
I'll have you reported,
you realize that?
864
01:00:51,819 --> 01:00:54,656
I will exposure you
for your actions.
865
01:00:56,366 --> 01:00:57,659
For God's sake, Jack.
866
01:00:57,992 --> 01:00:59,619
Don't strip me naked.
867
01:01:01,829 --> 01:01:02,705
Cover me up.
868
01:01:04,374 --> 01:01:05,249
Cover me up.
869
01:01:08,544 --> 01:01:09,587
- And you matter.
870
01:01:09,921 --> 01:01:10,588
Are you anything like mommy?
871
01:01:10,922 --> 01:01:11,422
- Oh don't!
872
01:01:11,756 --> 01:01:12,632
Please don't.
873
01:01:12,965 --> 01:01:16,719
- Now girls, slip
off Cecily's drawers.
874
01:01:17,804 --> 01:01:18,638
- [Alice] Quick, Molly.
875
01:01:18,971 --> 01:01:19,806
Give me a hand.
876
01:01:26,437 --> 01:01:27,605
- Good.
877
01:01:27,939 --> 01:01:29,732
Now each of you take command
of a cheek of her bottom.
878
01:01:30,066 --> 01:01:32,860
Cecily, I'm going to amuse
yourself with your mother.
879
01:01:33,194 --> 01:01:34,737
I want you to watch intently.
880
01:01:36,531 --> 01:01:37,657
- Don't touch me.
881
01:01:39,325 --> 01:01:40,952
- If you should avert your
eyes for even a second,
882
01:01:41,285 --> 01:01:42,495
for whatever the reason,
883
01:01:42,829 --> 01:01:44,163
I shall command Alice and Molly
884
01:01:44,497 --> 01:01:46,833
to give you a pinching
that you will never forget.
885
01:01:48,418 --> 01:01:49,210
Now be careful.
886
01:01:51,087 --> 01:01:53,131
(moaning)
887
01:02:01,681 --> 01:02:03,266
- Mother, oh mother.
888
01:02:09,814 --> 01:02:13,484
- Well, I think that
will suffice for present.
889
01:02:16,988 --> 01:02:17,989
- What did you feel?
890
01:02:18,322 --> 01:02:20,283
- Gloriously ripe, my dears.
891
01:02:20,616 --> 01:02:23,619
And the biggest quim
I've ever come across.
892
01:02:23,953 --> 01:02:25,747
God, how I wish I were the
man that took her maidenhead.
893
01:02:26,080 --> 01:02:29,625
- Jack, I swear you're obsessed
with taking of maidenheads.
894
01:02:29,959 --> 01:02:32,920
- Oh, I truly love to
get them, I truly do.
895
01:02:34,255 --> 01:02:34,839
And Cecily.
896
01:02:35,173 --> 01:02:36,966
- I think she's intact.
897
01:02:37,300 --> 01:02:38,176
- Superlative.
898
01:02:38,509 --> 01:02:39,343
- Can we undress her, sir?
899
01:02:39,677 --> 01:02:40,678
- Sh, not so loud, Molly.
900
01:02:41,012 --> 01:02:41,888
Yes, certainly, go on.
901
01:02:43,181 --> 01:02:44,640
- Oh no!
902
01:02:44,974 --> 01:02:46,851
Oh mother, they're
going to undress me.
903
01:02:47,185 --> 01:02:48,644
- Oh, for pity's sake, Jack.
904
01:02:48,978 --> 01:02:52,982
Do anything you like to
me but spare my child.
905
01:02:53,316 --> 01:02:53,816
- Steady, Cecily, steady.
906
01:02:55,443 --> 01:02:57,779
And there you go.
907
01:02:59,363 --> 01:03:01,449
- For God's sake,
Jack, stop them.
908
01:03:01,783 --> 01:03:02,825
- No, no, Lady Margaret.
909
01:03:03,159 --> 01:03:04,494
Cecily must contribute her share
910
01:03:04,827 --> 01:03:06,454
to the afternoon's
entertainment.
911
01:03:06,788 --> 01:03:08,873
- [Lady Bunt] Oh my God.
912
01:03:09,207 --> 01:03:09,791
- Oh!
913
01:03:10,124 --> 01:03:11,000
Mama!
914
01:03:11,334 --> 01:03:12,293
Mama!
915
01:03:12,627 --> 01:03:13,669
- I'm sorry, my darling.
916
01:03:14,003 --> 01:03:16,881
I simply can't help you.
917
01:03:17,215 --> 01:03:19,675
How can you be so cruel?
918
01:03:20,009 --> 01:03:22,303
- I have no doubt that
Lady Margaret and Cecily
919
01:03:22,637 --> 01:03:24,639
would prefer to be left
alone for a few moments.
920
01:03:24,972 --> 01:03:26,474
So let us go and undress.
921
01:03:32,021 --> 01:03:35,274
- Oh mother, what are
they going to do with us?
922
01:03:37,026 --> 01:03:38,319
- I can only guess.
923
01:03:40,029 --> 01:03:42,615
They going out to
undress makes me think
924
01:03:42,949 --> 01:03:47,703
that you and I will have
to satisfy their lust.
925
01:03:53,167 --> 01:03:58,047
I'm afraid that they will
violate you and outrage me.
926
01:04:07,223 --> 01:04:09,225
Then they will turn
us over to the girls,
927
01:04:09,559 --> 01:04:11,519
and Cecily my dear,
928
01:04:11,853 --> 01:04:15,815
I'm afraid that girls
can be very cruel
929
01:04:16,148 --> 01:04:18,693
to their own sex.
930
01:04:21,946 --> 01:04:24,031
(moaning)
931
01:04:31,038 --> 01:04:32,331
- Mother.
932
01:04:32,665 --> 01:04:34,000
- Child.
933
01:04:39,380 --> 01:04:40,464
- Stop, darling.
934
01:04:47,889 --> 01:04:49,348
- Oh, mama.
935
01:04:55,980 --> 01:04:57,899
(whirring)
936
01:05:00,067 --> 01:05:02,069
(moaning)
937
01:05:06,824 --> 01:05:08,367
Now Alice, you fasten her arms
938
01:05:08,701 --> 01:05:10,453
and Birdie, you get
hold of her legs.
939
01:05:11,412 --> 01:05:13,039
- I thought her name was Molly.
940
01:05:13,372 --> 01:05:14,790
- We call her Birdie.
941
01:05:15,124 --> 01:05:17,084
- This is no time to
quibble about names.
942
01:05:17,418 --> 01:05:18,836
For God's sake.
943
01:05:19,170 --> 01:05:19,921
- Calm down.
944
01:05:25,968 --> 01:05:26,802
- This is outrageous.
945
01:05:27,136 --> 01:05:27,970
If my husband ever
hears of this...
946
01:05:28,304 --> 01:05:30,139
(yells)
947
01:05:30,473 --> 01:05:32,642
- Now girls, unfasten Cecily
948
01:05:32,975 --> 01:05:35,019
and tie her to me on
the chair of treachery.
949
01:05:40,232 --> 01:05:42,318
(moaning)
950
01:05:43,527 --> 01:05:45,821
(screaming)
951
01:05:50,576 --> 01:05:52,036
- Mama!
952
01:05:52,370 --> 01:05:53,412
Mama!
953
01:05:53,746 --> 01:05:54,914
- I'm so sorry.
954
01:05:55,247 --> 01:05:57,249
- Now Alice, over there.
955
01:05:57,583 --> 01:06:00,211
Open the box of
imagining tortures.
956
01:06:04,548 --> 01:06:07,343
(moaning)
957
01:06:07,677 --> 01:06:09,804
- Don't come near me
with those things.
958
01:06:10,137 --> 01:06:11,555
I said, don't you dare?
959
01:06:11,889 --> 01:06:14,058
(screaming)
960
01:06:19,105 --> 01:06:20,064
Do you know who I am?
961
01:06:20,398 --> 01:06:20,898
I'm Lady Bunt.
962
01:06:21,232 --> 01:06:24,318
- Your vanity towards...
963
01:06:24,652 --> 01:06:27,196
- Bunty, spread your legs.
964
01:06:29,949 --> 01:06:32,034
(moaning)
965
01:06:40,459 --> 01:06:42,753
(screaming)
966
01:06:54,598 --> 01:06:55,975
- Oh my golly!
967
01:06:56,308 --> 01:06:58,394
For God's sake, Jack, stop them.
968
01:06:59,603 --> 01:07:01,022
They're Killing her.
969
01:07:01,355 --> 01:07:02,398
- Gently.
970
01:07:02,732 --> 01:07:03,399
Gently.
971
01:07:03,733 --> 01:07:05,651
Alice, gently dears.
972
01:07:05,985 --> 01:07:07,194
You're driving her mad.
973
01:07:08,279 --> 01:07:09,655
(moaning)
974
01:07:09,989 --> 01:07:11,615
- No, jack.
975
01:07:14,243 --> 01:07:17,038
- Oh, I congratulate
you, your ladyship.
976
01:07:17,371 --> 01:07:18,622
Your daughter is a virgin.
977
01:07:18,956 --> 01:07:22,543
And as I haven't had a
virgin in such a long time,
978
01:07:22,877 --> 01:07:23,878
I'm all the more obliged to,
979
01:07:24,211 --> 01:07:25,463
for allowing me this opportunity
980
01:07:25,796 --> 01:07:28,257
to take sweet
Cecily's maidenhead.
981
01:07:28,591 --> 01:07:30,134
- Oh, you shan't have me.
982
01:07:30,468 --> 01:07:31,093
You coward.
983
01:07:32,303 --> 01:07:33,179
I am ripped.
984
01:07:35,306 --> 01:07:37,600
- What a naughty temper
you have, Cecily.
985
01:07:40,102 --> 01:07:42,396
- Oh mother, dear.
986
01:07:42,730 --> 01:07:44,106
- Alice, quick,
get the feathers.
987
01:07:44,440 --> 01:07:46,317
That will cure her.
988
01:07:46,650 --> 01:07:49,111
(sobbing)
989
01:07:49,445 --> 01:07:51,113
- Stop this, Alice.
990
01:07:51,447 --> 01:07:51,906
Stop this, Alice.
991
01:07:52,239 --> 01:07:53,199
Do it, stop.
992
01:07:53,532 --> 01:07:56,535
Oh my God, I can't stand
it Ms. Alice, stop.
993
01:07:56,869 --> 01:07:58,037
I'll be good.
994
01:07:58,370 --> 01:08:01,040
Jack, I'll do anything you like.
995
01:08:01,373 --> 01:08:03,918
- Alice, stop for a moment.
996
01:08:07,129 --> 01:08:09,507
Now Cecily, there
must be no mistake.
997
01:08:10,758 --> 01:08:11,926
You must be willing
to do anything
998
01:08:12,259 --> 01:08:13,719
I may tell you to do.
999
01:08:14,053 --> 01:08:17,681
Whether it be to yourself or
to anyone else in this room.
1000
01:08:18,015 --> 01:08:19,433
You understand?
1001
01:08:19,767 --> 01:08:20,935
- Yes, Jack.
1002
01:08:21,268 --> 01:08:22,186
- Good.
1003
01:08:22,520 --> 01:08:25,481
Alice, Molly, unfasten
one-half of Lady Bunt.
1004
01:08:25,815 --> 01:08:27,817
One arm and one leg.
1005
01:08:29,401 --> 01:08:32,279
And then all of you
pleasure yourselves.
1006
01:08:32,613 --> 01:08:34,573
(moaning)
1007
01:08:52,967 --> 01:08:54,927
(dramatic music)
1008
01:08:55,261 --> 01:08:58,139
Now Cecily, I'm going to
teach you the art of peaking.
1009
01:09:00,224 --> 01:09:02,226
(moaning)
1010
01:09:03,978 --> 01:09:04,603
I shall
1011
01:09:05,855 --> 01:09:06,522
strip you
1012
01:09:08,941 --> 01:09:09,608
thusly.
1013
01:09:12,236 --> 01:09:13,571
Now you stroke me.
1014
01:09:15,281 --> 01:09:17,116
(moaning)
1015
01:09:21,662 --> 01:09:22,830
Oh yes, Cecily.
1016
01:09:27,293 --> 01:09:28,544
That's it, Cecily.
1017
01:09:30,838 --> 01:09:32,923
(moaning)
1018
01:10:16,800 --> 01:10:18,677
- Let go of me.
1019
01:10:38,572 --> 01:10:39,490
Let go of me.
1020
01:10:40,741 --> 01:10:42,785
(moaning)
1021
01:11:04,056 --> 01:11:05,015
Let go of me.
1022
01:11:09,478 --> 01:11:14,024
- Now, Alice, Molly,
unfasten Cecily.
1023
01:11:14,358 --> 01:11:16,068
She's learning properly.
1024
01:11:23,325 --> 01:11:27,705
Now Cecily, I want you to
do the same to your mother.
1025
01:11:29,039 --> 01:11:31,417
- No, I couldn't!
- No!
1026
01:11:31,750 --> 01:11:33,043
- It's too horrible.
1027
01:11:34,378 --> 01:11:36,255
- Now Cecily, if you do
not keep your promise,
1028
01:11:36,588 --> 01:11:38,173
I will tie you to your mother
1029
01:11:38,507 --> 01:11:40,259
and spank your bottom so hard
1030
01:11:40,592 --> 01:11:43,178
that your movements
will make her spin.
1031
01:11:43,512 --> 01:11:45,014
- Oh mother, what shall I do?
1032
01:11:47,433 --> 01:11:49,435
- Come, darling.
1033
01:12:06,452 --> 01:12:08,495
- Now, my little pet.
1034
01:12:09,747 --> 01:12:10,998
Randy mommy.
1035
01:12:21,258 --> 01:12:23,844
(dramatic music)
1036
01:12:29,975 --> 01:12:31,477
That's it, Cecily.
1037
01:12:32,394 --> 01:12:33,645
Get on top of her.
1038
01:13:13,477 --> 01:13:14,895
Continue, Lady Bunt.
1039
01:13:49,012 --> 01:13:50,973
Cecily, go down on mommy.
1040
01:14:42,649 --> 01:14:45,277
(moaning)
1041
01:14:45,611 --> 01:14:47,154
- Oh, mother!
1042
01:14:49,323 --> 01:14:50,657
- Child.
1043
01:14:50,991 --> 01:14:52,534
- Now get on top.
1044
01:14:52,868 --> 01:14:54,703
Unfasten Lady Bunt and tie her
1045
01:14:55,037 --> 01:14:56,288
to the chair of treachery.
1046
01:15:01,168 --> 01:15:03,754
(dramatic music)
1047
01:15:15,474 --> 01:15:18,352
- As I watched the little
orgy we had staged,
1048
01:15:18,685 --> 01:15:21,313
my thoughts suddenly
took a darker turn.
1049
01:15:21,647 --> 01:15:25,359
I realized that Jack was not
just awakening our sensuality,
1050
01:15:25,692 --> 01:15:27,778
rather, he was using us.
1051
01:15:28,111 --> 01:15:30,864
All of us to satisfy
his own animal desires.
1052
01:15:32,157 --> 01:15:34,618
And with that knowledge
came the realization
1053
01:15:34,952 --> 01:15:37,579
that I would have to have
some sort of revenge.
1054
01:15:37,913 --> 01:15:40,624
Not simple, emotional revenge,
1055
01:15:40,958 --> 01:15:45,295
but something
elegant, complicated.
1056
01:15:45,629 --> 01:15:47,506
(screaming)
1057
01:15:47,839 --> 01:15:50,842
My plan would eventually involve
three of Jack's students,
1058
01:15:51,176 --> 01:15:53,554
as well as the women who
Jack had so callously used
1059
01:15:53,887 --> 01:15:55,013
as sexual objects.
1060
01:15:56,723 --> 01:15:59,518
But before we see how
well my little plan works,
1061
01:15:59,851 --> 01:16:02,312
let me assure you that
I am not by nature
1062
01:16:02,646 --> 01:16:04,439
a petty or vengeful person.
1063
01:16:05,857 --> 01:16:07,276
It is just that
we Victorian women
1064
01:16:07,609 --> 01:16:09,861
have a keen sense
of poetic justice.
1065
01:16:10,195 --> 01:16:13,740
And after all, it's not so nice
1066
01:16:14,074 --> 01:16:15,701
to be hung from the ceiling.
1067
01:16:25,335 --> 01:16:28,797
What an erotic tableau.
1068
01:16:30,132 --> 01:16:32,801
- A masterpiece of
inventiveness, my dear.
1069
01:16:35,262 --> 01:16:35,929
- Jack.
1070
01:16:39,850 --> 01:16:40,726
- Yes, Alice.
1071
01:16:42,769 --> 01:16:47,649
- I'd awfully like
to know one thing.
1072
01:16:48,859 --> 01:16:49,693
- Yes.
1073
01:16:50,027 --> 01:16:50,694
What might that be?
1074
01:16:57,284 --> 01:16:59,411
- When you tied me up
1075
01:17:00,454 --> 01:17:03,665
on that fateful afternoon,
1076
01:17:06,418 --> 01:17:11,298
did it give you pleasure?
1077
01:17:11,923 --> 01:17:12,549
- Oh, yes!
1078
01:17:12,883 --> 01:17:13,925
Of course.
1079
01:17:14,259 --> 01:17:16,178
The sight of your agony
gave me intense pleasure.
1080
01:17:17,846 --> 01:17:20,766
- Would you think it awful of me
1081
01:17:22,100 --> 01:17:26,063
if I asked to play the
same game with you?
1082
01:17:27,022 --> 01:17:29,983
- What on earth do you mean?
1083
01:17:30,317 --> 01:17:33,403
- I fasten you to the ropes,
1084
01:17:34,821 --> 01:17:35,989
and tie you up,
1085
01:17:37,491 --> 01:17:42,079
and give you pleasure
in my own way.
1086
01:17:43,789 --> 01:17:45,457
- Well, that's a divine idea.
1087
01:17:45,791 --> 01:17:46,792
Yes. Let's.
1088
01:17:48,919 --> 01:17:49,836
- Off with the gowns.
1089
01:17:50,170 --> 01:17:51,046
- Oh no, no.
1090
01:17:51,380 --> 01:17:51,963
Anything.
1091
01:17:52,297 --> 01:17:53,757
Anything but not the gowns.
1092
01:17:54,091 --> 01:17:54,633
- Off.
1093
01:17:57,844 --> 01:18:00,472
- Oh go, blimey.
1094
01:18:00,806 --> 01:18:01,390
Blimey, sir.
1095
01:18:01,723 --> 01:18:02,015
No, don't tie me up, sir.
1096
01:18:02,349 --> 01:18:02,808
Anything.
1097
01:18:03,141 --> 01:18:03,934
Anything, but not this.
1098
01:18:04,267 --> 01:18:05,185
- Submit.
1099
01:18:05,519 --> 01:18:06,937
You know your screams
and cries for help
1100
01:18:07,270 --> 01:18:10,774
will not be heard
in here, my dear.
1101
01:18:11,108 --> 01:18:13,235
- Desist this madness.
1102
01:18:13,568 --> 01:18:15,696
Oh please, let me go, miss.
1103
01:18:16,029 --> 01:18:17,280
I'll let the law on you.
1104
01:18:17,614 --> 01:18:18,865
- You need a lesson, Jack.
1105
01:18:20,325 --> 01:18:21,785
- Let me loose at once.
1106
01:18:22,119 --> 01:18:24,413
I don't mind a joke in the least
1107
01:18:24,746 --> 01:18:26,498
but you go too far, sir.
1108
01:18:28,959 --> 01:18:32,546
- Perhaps this will help
you to understand my idea,
1109
01:18:32,879 --> 01:18:33,380
your ladyship.
1110
01:18:34,965 --> 01:18:35,841
- Oh!
1111
01:18:36,174 --> 01:18:37,134
Please, don't.
1112
01:18:39,052 --> 01:18:40,345
- I will let you go.
1113
01:18:41,888 --> 01:18:46,226
Only after I have
ravished you, my darling.
1114
01:18:48,979 --> 01:18:53,859
- Please, have pity on
me and have me as I am.
1115
01:18:55,360 --> 01:18:56,862
Molly, how did...
1116
01:18:57,821 --> 01:19:01,158
Lady Bunt, what are you...
1117
01:19:01,491 --> 01:19:02,784
What are you both doing in...
1118
01:19:04,327 --> 01:19:05,787
What is the meaning of this?
1119
01:19:07,789 --> 01:19:10,459
Cecily, what are you doing here?
1120
01:19:10,792 --> 01:19:12,502
Now Alice, what is
the meaning of this?
1121
01:19:12,836 --> 01:19:14,004
Let me down at once.
1122
01:19:16,089 --> 01:19:18,800
I demand an instant explanation.
1123
01:19:19,134 --> 01:19:20,844
What, have you all
lost your tongues?
1124
01:19:21,178 --> 01:19:21,720
Answer me.
1125
01:19:24,890 --> 01:19:26,808
I demand an instant explanation.
1126
01:19:28,185 --> 01:19:30,729
It isn't that I'm not pleased
to see all of you ladies.
1127
01:19:31,062 --> 01:19:32,689
It's just that I'm no position
1128
01:19:33,023 --> 01:19:34,941
to be able to do you justice.
1129
01:19:35,275 --> 01:19:36,526
Now, answer me.
1130
01:19:36,860 --> 01:19:38,570
What is the meaning of this?
1131
01:19:38,904 --> 01:19:41,740
- Wasn't he sweet,
when he said to us
1132
01:19:42,073 --> 01:19:46,828
that those ropes were
just for gymnastics?
1133
01:19:47,871 --> 01:19:49,873
- And his lovely
chair of treachery.
1134
01:19:50,207 --> 01:19:52,125
- But I was teaching you.
1135
01:19:52,459 --> 01:19:53,585
I taught you all.
1136
01:19:53,919 --> 01:19:55,086
- Try to relax, Jack.
1137
01:19:55,420 --> 01:19:57,130
I think we know what to do.
1138
01:19:57,464 --> 01:19:58,381
- Relax?
1139
01:19:58,715 --> 01:19:59,883
- Girls, you should
have heard him.
1140
01:20:00,217 --> 01:20:02,135
My maidenhead was a flower,
a dear little flower.
1141
01:20:04,137 --> 01:20:04,721
- Alice, please don't--
1142
01:20:05,055 --> 01:20:06,014
- Oh, yes!
1143
01:20:06,348 --> 01:20:09,935
Such a lovely cock,
and so small now.
1144
01:20:10,268 --> 01:20:11,770
Oh, and then I was a what?
1145
01:20:12,103 --> 01:20:12,813
A lemon.
1146
01:20:13,146 --> 01:20:14,856
- A kumquat.
- Oh yes, and then an oyster.
1147
01:20:15,190 --> 01:20:17,108
- Lovely.
- What a poetic imagination,
1148
01:20:17,442 --> 01:20:18,443
I suppose.
1149
01:20:18,777 --> 01:20:21,696
- I never knew you
were a poet, Jack.
1150
01:20:22,030 --> 01:20:23,114
- I'm not.
1151
01:20:23,448 --> 01:20:24,574
Now, come along, girls.
1152
01:20:24,908 --> 01:20:27,035
Come close and I'll
have you one by one.
1153
01:20:28,912 --> 01:20:31,873
Hazely, Peters, Prince Sackway.
1154
01:20:33,041 --> 01:20:35,585
(dramatic music)
1155
01:20:41,341 --> 01:20:42,592
For God's sake, who
gave you permission--
1156
01:20:42,926 --> 01:20:43,969
- I did.
1157
01:20:44,302 --> 01:20:46,847
You had your folly
with us, dear Jack.
1158
01:20:47,180 --> 01:20:49,349
It's time you got your just due.
1159
01:20:49,683 --> 01:20:51,059
- Whatever do you mean?
- Exactly what I said.
1160
01:20:51,393 --> 01:20:52,602
- Alice, this is disgraceful.
1161
01:20:52,936 --> 01:20:53,895
They are my students.
1162
01:20:54,229 --> 01:20:55,981
- I invited them
to join and witness
1163
01:20:56,314 --> 01:20:58,316
in the partaking
of your maidenhead.
1164
01:20:58,650 --> 01:20:59,442
- Are you mad?
1165
01:20:59,776 --> 01:21:01,486
I possess no maidenhead.
1166
01:21:01,820 --> 01:21:03,947
- You do, sir, and it's
peaking at me right now.
1167
01:21:04,281 --> 01:21:06,241
- Peters, how dare you
speak to me like that?
1168
01:21:06,575 --> 01:21:07,701
- Steady, sir.
1169
01:21:08,034 --> 01:21:08,743
- I'm sorry, sir.
1170
01:21:09,077 --> 01:21:10,912
I suppose it isn't
really cricket.
1171
01:21:11,246 --> 01:21:13,790
- What you have just said
could cost you 1000 lines.
1172
01:21:14,124 --> 01:21:15,876
- You forget your position, sir.
1173
01:21:20,046 --> 01:21:21,590
Thank you, miss.
1174
01:21:21,923 --> 01:21:23,425
That's quite a relief.
1175
01:21:23,758 --> 01:21:25,886
It hurts when it's
all pent up inside.
1176
01:21:26,219 --> 01:21:27,470
- Oh my God!
1177
01:21:34,477 --> 01:21:36,187
- Now, I'm sure, sir,
1178
01:21:36,521 --> 01:21:39,107
you haven't forgotten
all the canings,
1179
01:21:39,441 --> 01:21:42,027
the floggings you gave
all us boys in class.
1180
01:21:43,778 --> 01:21:46,031
But in case you have,
here's a reminder
1181
01:21:46,364 --> 01:21:48,283
from the entire class.
1182
01:21:48,617 --> 01:21:49,451
- Hold still.
1183
01:21:54,122 --> 01:21:56,708
- This is your moment, Jack.
1184
01:21:57,042 --> 01:21:58,418
The moment you've
been waiting for.
1185
01:21:59,544 --> 01:22:01,796
The moment you become a man.
1186
01:22:02,130 --> 01:22:04,633
- Let me go.
- Perhaps not all at once.
1187
01:22:04,966 --> 01:22:08,053
But this is the turning point.
1188
01:22:10,221 --> 01:22:12,140
(grunting)
1189
01:22:18,480 --> 01:22:20,774
- Now, let yourself go.
1190
01:22:21,107 --> 01:22:22,901
(grunting)
1191
01:22:38,208 --> 01:22:42,087
- My first photographic
picture of a maidenhead.
1192
01:22:50,178 --> 01:22:52,305
(soft music)
1193
01:23:24,546 --> 01:23:27,048
Vinegar Syndrome theme
1194
01:23:27,382 --> 01:23:28,091
$4 coupon code: birdie
1195
01:23:28,425 --> 01:23:28,883
good in 2020 at
1196
01:23:29,217 --> 01:23:29,676
www.VinegarSyndrome.com
1197
01:23:30,010 --> 01:23:32,387
Vinegar Syndrome theme
78757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.