Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,894 --> 00:01:45,315
Four billion years ago,
the first marine life formed.
3
00:01:45,482 --> 00:01:47,400
First came the fish.
4
00:01:47,567 --> 00:01:50,820
Then, slowly,
other life forms evolved.
5
00:01:51,237 --> 00:01:52,989
Therefore, our ancestors...
6
00:01:53,156 --> 00:01:54,866
...came from fish.
7
00:01:55,241 --> 00:01:56,659
Everyone, come and see this.
8
00:01:56,826 --> 00:01:59,162
Tyrannosaurus
from the Cretaceous period.
9
00:01:59,329 --> 00:02:01,039
Ferocious!
10
00:02:07,045 --> 00:02:08,046
Red.
11
00:02:08,213 --> 00:02:09,297
Pong!
12
00:02:11,382 --> 00:02:13,009
Isn't that a gecko?
13
00:02:13,384 --> 00:02:16,346
How else could I get
a 15-ton T. rex in here?
14
00:02:16,513 --> 00:02:20,058
I shrank it down
using our advanced technology.
15
00:02:20,225 --> 00:02:21,893
There's also the Panthera Tigris.
16
00:02:25,730 --> 00:02:26,773
That's a dog!
17
00:02:27,982 --> 00:02:31,236
Lucky is a genuine
Panthera tigris balica.
18
00:02:31,736 --> 00:02:33,112
You call it "Lucky"?
19
00:02:33,279 --> 00:02:35,365
"Lucky" is a dog's name!
20
00:02:35,532 --> 00:02:37,325
"Lucky"? When did I say "Lucky"?
21
00:02:39,410 --> 00:02:40,453
"Lucky"
22
00:02:40,620 --> 00:02:43,122
- Hurry, your turn!
- So what if it's called "Lucky"?
23
00:02:43,289 --> 00:02:47,377
It's still a Panthera tigris balica!
24
00:02:47,919 --> 00:02:50,964
Hey, you're expecting a lot
for only 10 bucks.
25
00:02:56,427 --> 00:02:58,263
Nature is truly wonderful.
26
00:02:58,429 --> 00:03:02,725
In order to adapt, creatures from land,
sea and sky breed with each other.
27
00:03:02,892 --> 00:03:04,894
And humans are no exception.
28
00:03:05,770 --> 00:03:10,149
For example, the scientific name
of a man who can fly is "Batman."
29
00:03:10,316 --> 00:03:14,529
In Chinese, it's "Batman."
In English, still "Batman."
30
00:03:14,737 --> 00:03:17,574
Miss, why are you
eating Batman's ear?
31
00:03:20,034 --> 00:03:21,536
I thought they were chicken wings.
32
00:03:21,703 --> 00:03:25,331
You may not respect Batman,
but respect yourself!
33
00:03:25,498 --> 00:03:26,708
Put the chicken wing back!
34
00:03:26,875 --> 00:03:29,294
Not the chicken wing.
I mean Batman's ear.
35
00:03:36,009 --> 00:03:37,385
Anything else to see?
36
00:03:37,552 --> 00:03:39,721
Yes, of course, silly.
37
00:03:39,888 --> 00:03:43,433
I've got a mermaid back here.
38
00:03:43,600 --> 00:03:46,352
How did you guess that?
39
00:03:46,519 --> 00:03:48,813
Wow, you really have
your wits about you!
40
00:03:49,981 --> 00:03:52,817
Isn't this salted fish?
41
00:03:52,984 --> 00:03:55,945
Specimens are always preserved
with salt!
42
00:03:56,112 --> 00:03:57,447
You're a smart girl.
43
00:03:57,614 --> 00:03:59,407
The exhibition's over. Goodbye!
44
00:03:59,574 --> 00:04:01,492
I don't believe you!
You're lying!
45
00:04:01,993 --> 00:04:03,786
- Refund!
- Right, refund!
46
00:04:03,953 --> 00:04:06,497
Refund! Refund! Refund!
47
00:04:11,210 --> 00:04:12,295
Enough!
48
00:04:12,462 --> 00:04:14,881
I've worked damn hard
to run this place!
49
00:04:15,048 --> 00:04:18,384
You idiots want to ruin me?
It ain't happening!
50
00:04:18,551 --> 00:04:20,303
Open the door!
Let them see it!
51
00:04:20,845 --> 00:04:21,971
Are you sure?
52
00:04:22,138 --> 00:04:23,514
Open it!
53
00:05:00,343 --> 00:05:02,136
I'm a mermaid.
54
00:05:07,642 --> 00:05:09,602
My heart! Help!
55
00:05:14,357 --> 00:05:17,610
Okay, is that really necessary?
56
00:05:20,488 --> 00:05:24,409
Hey, I'm just trying
to make a living, okay?
57
00:05:24,575 --> 00:05:26,202
Don't worry, be happy!
58
00:05:26,369 --> 00:05:27,745
Let's take a picture.
59
00:05:29,372 --> 00:05:31,124
Damn you!
60
00:05:31,666 --> 00:05:33,292
Get him!
61
00:05:35,586 --> 00:05:37,964
Let's get him!
62
00:05:39,882 --> 00:05:41,217
10 billion!
63
00:05:42,593 --> 00:05:43,803
10.05 billion!
64
00:05:48,474 --> 00:05:49,851
20 billion!
65
00:05:50,309 --> 00:05:51,769
20 billion, once!
66
00:05:52,061 --> 00:05:54,230
20 billion, twice!
67
00:05:54,397 --> 00:05:55,606
20.01 billion!
68
00:05:55,773 --> 00:05:57,650
20.02 billion!
69
00:05:57,817 --> 00:06:01,738
20.03 billion, 20.04 billion,
20.05, 20.06 billion!
70
00:06:01,904 --> 00:06:03,364
Please, be calm.
71
00:06:03,990 --> 00:06:05,283
20.07 billion!
72
00:06:05,450 --> 00:06:07,243
20.08 billion!
73
00:06:07,410 --> 00:06:09,078
20.08 billion, once!
74
00:06:09,495 --> 00:06:12,123
20.08 billion, twice! Come on!
75
00:06:12,582 --> 00:06:15,209
20.08 billion! Sold!
76
00:06:15,376 --> 00:06:17,712
Mr. Liu, why pay 300 percent more
than this land is worth?
77
00:06:17,879 --> 00:06:22,008
Our group wants to develop Green Gulf
into an ecologically friendly project.
78
00:06:22,175 --> 00:06:24,761
Such an endeavor cannot be
measured in money. Thank you!
79
00:07:37,458 --> 00:07:38,459
Uncle Rich.
80
00:07:38,626 --> 00:07:40,253
- Liu.
- Ruo-lan.
81
00:07:40,419 --> 00:07:42,463
Cheng, you're on time today!
82
00:07:42,630 --> 00:07:46,217
You bought Green Gulf and opened
a bottle of '90 Romanée-Conti.
83
00:07:46,384 --> 00:07:48,136
I had to be on time for once!
84
00:07:48,302 --> 00:07:50,388
I'm really sorry.
85
00:07:50,555 --> 00:07:53,224
When it's this good,
I have to act fast!
86
00:07:53,391 --> 00:07:56,269
Look at this land in Green Gulf.
87
00:07:56,435 --> 00:07:58,479
Spectacular! So beautiful!
88
00:07:58,646 --> 00:08:00,606
Let's celebrate!
89
00:08:03,192 --> 00:08:04,819
Are you sure about Green Gulf?
90
00:08:04,986 --> 00:08:08,156
You don't know anything
about real estate!
91
00:08:08,322 --> 00:08:09,907
Have you worked out the numbers?
92
00:08:10,074 --> 00:08:11,284
No.
93
00:08:11,576 --> 00:08:13,828
But Uncle Rich and Ruo-lan did.
94
00:08:13,995 --> 00:08:16,831
No matter how much they bid,
I outbid them...
95
00:08:16,998 --> 00:08:19,292
...and always just by one.
96
00:08:19,625 --> 00:08:22,712
The amount of the bid was small!
Not even enough to build a toilet!
97
00:08:23,254 --> 00:08:25,882
What did the legendary Bruce Lee
teach us?
98
00:08:26,924 --> 00:08:28,426
"Be like water, my friend.
99
00:08:28,593 --> 00:08:30,136
Just go with the flow."
100
00:08:32,638 --> 00:08:34,765
Being invincible is lonely
101
00:08:36,184 --> 00:08:38,352
So lonely
102
00:08:40,438 --> 00:08:42,899
Being invincible is empty
103
00:08:43,816 --> 00:08:46,527
So empty
104
00:08:46,694 --> 00:08:48,529
Stop that awful song!
105
00:08:50,448 --> 00:08:53,409
If Ruo-lan only acquired Green Gulf,
it would have been a failure.
106
00:08:53,576 --> 00:08:56,329
However, acquiring Green Gulf
in addition to her surrounding property...
107
00:08:56,495 --> 00:08:59,332
...would have allowed her to raise
land prices and boost property sales.
108
00:08:59,498 --> 00:09:01,918
You're an idiot!
109
00:09:02,084 --> 00:09:05,421
You bought a piece of crap!
There's nothing there!
110
00:09:05,796 --> 00:09:08,132
You've got some nerve,
talking about Bruce Lee!
111
00:09:08,299 --> 00:09:09,926
What were you thinking,
you idiot!
112
00:09:10,092 --> 00:09:13,179
Mr. Liu is offering us
his Romanée-Conti.
113
00:09:13,346 --> 00:09:15,181
Be nice, or he'll change his mind.
114
00:09:15,348 --> 00:09:16,349
Ruo-lan...
115
00:09:16,515 --> 00:09:18,893
...you're adding insult to injury!
116
00:09:20,061 --> 00:09:23,898
I estimate that Liu's project
will lose 20 billion...
117
00:09:24,482 --> 00:09:26,400
...while raising our market value.
118
00:09:26,776 --> 00:09:29,487
Without even trying,
we'll be earning 30 billion.
119
00:09:30,529 --> 00:09:33,616
And now we're drinking
his million-dollar wine.
120
00:09:34,242 --> 00:09:36,577
Aren't we greedy savages?
121
00:09:38,120 --> 00:09:41,290
Your self-immolation will
illuminate us!
122
00:09:42,291 --> 00:09:43,626
You...
123
00:09:44,126 --> 00:09:45,253
...are a great man!
124
00:09:46,796 --> 00:09:48,005
You're my idol!
125
00:09:48,923 --> 00:09:52,009
You're far too generous!
I could never repay you in my lifetime...
126
00:09:52,176 --> 00:09:53,886
...or even in the next one.
127
00:09:58,432 --> 00:10:00,184
Brutal!
128
00:10:00,351 --> 00:10:03,646
If Green Gulf could be reclaimed,
the profits would be huge!
129
00:10:05,898 --> 00:10:07,775
Reclamation?
130
00:10:07,942 --> 00:10:11,946
Green Gulf is a conservation area
with plenty of dolphins.
131
00:10:12,113 --> 00:10:15,741
Otherwise, why would I have sold you
that piece-of-crap land right next to it?
132
00:10:15,908 --> 00:10:18,286
You really think
I would do this for you?
133
00:10:18,452 --> 00:10:20,079
I heard that the dolphins
are moving away.
134
00:10:24,333 --> 00:10:26,460
- What's this?
- Reclamation permit.
135
00:10:27,295 --> 00:10:28,546
Is this for real?
136
00:10:29,088 --> 00:10:30,506
Of course!
137
00:10:38,556 --> 00:10:39,640
That's it. I'm leaving!
138
00:10:39,807 --> 00:10:41,017
Cheng.
139
00:10:42,601 --> 00:10:44,770
I thought we were okay.
What are you doing with the pesticide?
140
00:10:45,771 --> 00:10:48,607
"Pesticide"? You idiot!
141
00:10:48,774 --> 00:10:53,279
This is our newly acquired
high-tech jetpack.
142
00:10:53,446 --> 00:10:55,156
Take it off.
You haven't even had a drink yet!
143
00:10:55,406 --> 00:10:56,532
I'm not taking it off!
144
00:10:56,699 --> 00:10:58,284
Why don't you make me?
145
00:10:58,534 --> 00:11:01,996
You son of a bitch!
146
00:11:02,163 --> 00:11:04,165
Goddamn you!
147
00:11:18,929 --> 00:11:21,974
Be careful of the wall behind you!
Turn! You can do it!
148
00:11:22,141 --> 00:11:23,601
Oh, crap, it's broken!
149
00:11:23,768 --> 00:11:25,686
Cheng can be such a jackass.
150
00:11:25,853 --> 00:11:29,065
Can't people talk reasonably?
Why throw a tantrum?
151
00:11:29,231 --> 00:11:32,193
You're smart.
You're a great man!
152
00:11:33,402 --> 00:11:35,988
Open the door and let him fly out!
153
00:11:36,155 --> 00:11:39,825
Green Gulf is a profitable project.
How about doing it together?
154
00:11:39,992 --> 00:11:42,453
It would be my honor, Uncle Rich!
155
00:11:42,620 --> 00:11:43,621
That's great!
156
00:11:43,788 --> 00:11:46,540
Now that I'm retired,
you can work with Ruo-lan.
157
00:11:46,707 --> 00:11:48,000
Deal?
158
00:11:49,085 --> 00:11:52,588
We have a big party today.
Let's have fun!
159
00:12:30,000 --> 00:12:32,670
Whoever finds this watch first,
it's yours.
160
00:12:36,173 --> 00:12:37,508
You're so weird.
161
00:12:37,925 --> 00:12:40,761
Are you trying to humiliate us?
162
00:12:40,928 --> 00:12:43,597
How much can her watch be worth?
163
00:12:43,764 --> 00:12:46,851
Not much. Just 8 million!
164
00:12:53,566 --> 00:12:56,485
Miss Ruo-lan, you just threw 8 million
into the water.
165
00:12:56,652 --> 00:13:00,364
8 million to open your eyes
is well worth it.
166
00:13:00,531 --> 00:13:02,867
Now you can see their true colors.
167
00:13:03,033 --> 00:13:04,034
Very clearly!
168
00:13:05,161 --> 00:13:09,415
They're young,
working hard for their money.
169
00:13:09,915 --> 00:13:11,292
I highly respect that!
170
00:13:11,459 --> 00:13:12,668
Aren't we all the same?
171
00:13:17,047 --> 00:13:20,885
You came from nothing. It takes
great ability to achieve what you have.
172
00:13:21,051 --> 00:13:23,637
You even managed
to get the reclamation permit.
173
00:13:23,846 --> 00:13:26,724
Those second-generation rich brats
don't compare to you.
174
00:13:26,891 --> 00:13:28,767
Cut the crap, let's work together.
175
00:13:29,351 --> 00:13:30,352
How do you wanna do it?
176
00:13:30,519 --> 00:13:34,273
You have a promising project,
I have the most prestigious realty firm.
177
00:13:34,440 --> 00:13:35,774
What do you think we should do?
178
00:13:36,442 --> 00:13:38,444
Join forces, raise the stock price...
179
00:13:40,279 --> 00:13:41,322
...and make a killing.
180
00:13:41,489 --> 00:13:43,240
Of course!
181
00:13:44,408 --> 00:13:47,203
- 30 billion should buy me 50 percent.
- Forty percent.
182
00:13:47,369 --> 00:13:48,954
Aren't you worried
about upsetting me?
183
00:13:49,455 --> 00:13:50,664
No.
184
00:13:59,089 --> 00:14:00,508
Happy now?
185
00:14:01,467 --> 00:14:03,219
At least 45 percent.
186
00:14:03,385 --> 00:14:04,595
Deal.
187
00:14:07,932 --> 00:14:09,350
Mr. Liu!
188
00:14:14,271 --> 00:14:15,356
Mr. Liu, I...
189
00:14:25,533 --> 00:14:27,076
Stop! What are you doing?
190
00:14:27,243 --> 00:14:29,828
Don't go over there!
People like that have diseases!
191
00:14:29,995 --> 00:14:31,455
It's fine. I'll just take a look.
192
00:14:31,622 --> 00:14:32,915
Go ahead. I'm leaving!
193
00:14:38,420 --> 00:14:41,549
Boss, this person is not
on our list of dancers.
194
00:14:42,675 --> 00:14:43,968
Who are you?
195
00:14:44,134 --> 00:14:46,387
Mr. Liu, my name is Shan.
196
00:14:46,554 --> 00:14:48,430
Sorry, I snuck in.
197
00:14:48,806 --> 00:14:50,641
You're so handsome!
198
00:14:50,808 --> 00:14:53,060
- Of course! Take her away.
- Let's go.
199
00:14:53,227 --> 00:14:54,478
No! Wait!
200
00:14:54,812 --> 00:14:58,065
This is my number.
Please call me, okay?
201
00:14:58,232 --> 00:14:59,483
I'm begging you.
202
00:15:01,277 --> 00:15:02,319
Okay.
203
00:15:02,528 --> 00:15:05,281
Thank you so much!
When will you call me?
204
00:15:05,447 --> 00:15:07,408
You must call me!
205
00:15:08,242 --> 00:15:10,828
Thank you! I'm so grateful!
206
00:15:10,995 --> 00:15:12,871
You're so handsome!
207
00:15:18,252 --> 00:15:19,920
So pathetic!
208
00:15:23,966 --> 00:15:25,175
All natural
209
00:15:37,438 --> 00:15:38,939
Smells good!
210
00:15:39,106 --> 00:15:40,858
Come, try it.
211
00:15:46,405 --> 00:15:47,406
Thank you.
212
00:15:47,573 --> 00:15:51,118
Some fish food and a bottle
of anti-inflammatory solution.
213
00:15:51,285 --> 00:15:52,911
Okay, thank you!
214
00:17:37,307 --> 00:17:38,475
Shan.
215
00:17:39,017 --> 00:17:40,936
How is our plan going?
216
00:17:41,103 --> 00:17:43,355
I gave my number to Liu Xuan.
217
00:17:43,522 --> 00:17:46,066
- He promised to call me.
- That's great!
218
00:17:46,650 --> 00:17:49,653
That bastard Liu Xuan
destroyed Green Gulf!
219
00:17:49,820 --> 00:17:52,322
He destroyed our home
and killed so many of us!
220
00:17:52,489 --> 00:17:55,534
Finally, we can take revenge!
221
00:18:02,249 --> 00:18:06,253
With Haichang Holdings, we opened
an aquarium in Dalian Tiger Beach.
222
00:18:06,712 --> 00:18:10,048
The polar theme park
in Shanghai Dishui Lake...
223
00:18:10,215 --> 00:18:12,134
...will be completed in 2017.
224
00:18:12,301 --> 00:18:14,303
Its scale will be comparable
to Disneyland.
225
00:18:14,470 --> 00:18:18,265
The PR department is promoting
the conservation of marine animals.
226
00:18:18,640 --> 00:18:19,641
All right.
227
00:18:19,808 --> 00:18:21,977
Haichang is the leading pioneer
in this industry.
228
00:18:22,144 --> 00:18:23,687
Let's leave it to them
to protect the Earth.
229
00:18:23,854 --> 00:18:24,897
I'm shallow.
230
00:18:25,063 --> 00:18:27,691
I'm only interested in money.
231
00:18:28,317 --> 00:18:30,235
Let's talk about
the Green Gulf project.
232
00:18:30,402 --> 00:18:33,113
We've placed sonar transmitters
in Green Gulf.
233
00:18:33,280 --> 00:18:35,532
They've been producing
effective results.
234
00:18:35,699 --> 00:18:40,120
No dolphins have been found
within a 50-mile radius.
235
00:18:40,287 --> 00:18:42,539
So there are no problems
with the reclamation work.
236
00:18:42,706 --> 00:18:45,709
What guarantees are there
that the dolphins won't be back?
237
00:18:46,627 --> 00:18:50,047
These sonar transmitters are different
from the earlier ones.
238
00:18:50,214 --> 00:18:52,883
They're more powerful
and destructive.
239
00:18:53,050 --> 00:18:56,261
We can also adjust the frequencies
to target different species.
240
00:18:56,428 --> 00:19:01,141
This is a simulation of what the dolphins
experience from the sonar transmitters.
241
00:19:01,308 --> 00:19:03,352
Here's a cute goldfish.
242
00:19:14,446 --> 00:19:15,948
That's too cruel!
243
00:19:16,448 --> 00:19:17,991
I'm dizzy.
244
00:19:18,492 --> 00:19:19,952
Take a photo for me.
245
00:19:26,667 --> 00:19:28,961
The dolphins won't be back for sure.
246
00:19:29,253 --> 00:19:31,338
Anyone brave enough to try it?
247
00:19:32,130 --> 00:19:35,801
In fact, the sonar can also help us
explore the ocean.
248
00:19:35,968 --> 00:19:38,554
The research shows...
249
00:19:38,720 --> 00:19:42,015
...that one of the frequencies
is not from dolphins.
250
00:20:47,456 --> 00:20:49,708
In ancient times...
251
00:20:50,125 --> 00:20:54,463
...both humans
and our ancestors were apes.
252
00:20:54,880 --> 00:20:57,841
When the land changed...
253
00:20:58,133 --> 00:21:02,262
...some apes were forced
to live in the sea.
254
00:21:08,435 --> 00:21:11,855
Their legs were of no use...
255
00:21:12,022 --> 00:21:15,317
...and evolved into fishtails.
256
00:21:15,484 --> 00:21:19,947
Mermaids and humans
should have coexisted side by side.
257
00:21:23,492 --> 00:21:25,410
But ever since ancient times...
258
00:21:25,577 --> 00:21:29,748
...whenever humans spotted us...
259
00:21:29,915 --> 00:21:33,293
...they hunted us down.
260
00:21:34,002 --> 00:21:35,963
Since then...
261
00:21:36,129 --> 00:21:40,133
...we have stayed away
from humans.
262
00:21:40,384 --> 00:21:44,972
However, the more advanced they get,
the more violent they've become.
263
00:22:09,705 --> 00:22:13,709
So humans are evil.
264
00:22:16,044 --> 00:22:17,337
But...
265
00:22:24,428 --> 00:22:26,179
But what?
266
00:22:30,017 --> 00:22:31,435
Shitai fell asleep again.
267
00:22:31,601 --> 00:22:33,020
But she's right.
268
00:22:33,186 --> 00:22:35,647
All humans are evil!
269
00:22:35,981 --> 00:22:38,734
Chemical waste,
bombs, everything.
270
00:22:38,900 --> 00:22:41,403
It's already very hard for us
to avoid those things.
271
00:22:41,570 --> 00:22:45,866
But now with the sonar transmitters all
over the ocean, there's no way to escape!
272
00:22:46,033 --> 00:22:48,326
Now we're stuck in Green Gulf.
273
00:22:48,702 --> 00:22:51,788
There's no way out,
not by land nor sea!
274
00:22:52,539 --> 00:22:54,791
We have to kill Liu Xuan.
He's responsible!
275
00:22:54,958 --> 00:22:57,252
That's our only hope
to return to the ocean.
276
00:22:57,419 --> 00:23:00,172
Everyone knows Liu Xuan
is a pervert.
277
00:23:00,964 --> 00:23:02,924
Look at the news.
It's everywhere.
278
00:23:04,051 --> 00:23:07,220
So we sent our beauty, Shan,
with a modified tail.
279
00:23:07,387 --> 00:23:09,222
She's gone through intense training...
280
00:23:09,389 --> 00:23:12,184
...sneaking into the human world
and getting our daily supplies.
281
00:23:12,350 --> 00:23:13,643
She's very experienced.
282
00:23:13,810 --> 00:23:15,729
See how devoted she is
to her dancing!
283
00:23:15,896 --> 00:23:17,689
She's fearless.
284
00:23:17,856 --> 00:23:20,108
I think she dances better
than McDonald.
285
00:23:20,275 --> 00:23:21,401
It's "Madonna," okay?
286
00:23:21,568 --> 00:23:23,987
I say "McDonald." So what?
287
00:23:30,410 --> 00:23:32,579
Here's our plan:
a honey trap.
288
00:23:32,746 --> 00:23:35,082
First, we send our beauty...
289
00:23:35,707 --> 00:23:37,876
...to seduce the target.
290
00:23:38,293 --> 00:23:41,671
Then we send our assassins
to kill him.
291
00:23:43,507 --> 00:23:45,967
Simple as that!
292
00:23:46,134 --> 00:23:47,803
There's foam coming out
of your mouth!
293
00:23:48,095 --> 00:23:50,889
Because of this poisonous arrow.
294
00:23:53,850 --> 00:23:57,395
Alcohol can remove this poison,
but not my hatred.
295
00:23:57,562 --> 00:23:59,856
- Kill Liu Xuan!
- Kill Liu Xuan!
296
00:24:00,023 --> 00:24:02,859
But the one I hate the most
is not Liu Xuan.
297
00:24:03,026 --> 00:24:04,903
It's you, bitch!
298
00:24:05,070 --> 00:24:06,279
Why did you shoot me?
299
00:24:06,446 --> 00:24:08,365
Liu Xuan is the target, not me!
300
00:24:09,157 --> 00:24:10,742
It was an accident.
301
00:24:10,909 --> 00:24:13,620
What?
That definitely was no accident!
302
00:24:13,787 --> 00:24:15,789
Hey, I had to test it, right?
303
00:24:15,956 --> 00:24:18,041
To make sure it worked.
304
00:24:18,875 --> 00:24:21,211
- Right?
- You're fired!
305
00:24:21,378 --> 00:24:22,379
Dismissed!
306
00:24:24,422 --> 00:24:25,590
Shan, come here.
307
00:24:26,383 --> 00:24:29,845
You always bring back roast chicken.
You're the only one who likes it.
308
00:24:30,011 --> 00:24:32,139
- What about the others?
- I'm sorry.
309
00:24:32,305 --> 00:24:33,974
Liu Xuan is a typical pervert.
310
00:24:34,141 --> 00:24:36,476
If you try to seduce him,
he will kiss you.
311
00:24:36,643 --> 00:24:38,436
- Do you have any experience?
- No.
312
00:24:38,603 --> 00:24:40,564
I think it's my duty
to practice with you.
313
00:24:40,856 --> 00:24:42,232
Okay.
314
00:24:57,330 --> 00:24:58,957
- Did you feel anything?
- No.
315
00:24:59,291 --> 00:25:01,251
- Impossible!
- Nothing at all.
316
00:25:01,418 --> 00:25:02,752
You must have felt something.
317
00:25:02,919 --> 00:25:05,005
Don't be shy.
Don't hold back your feelings.
318
00:25:05,172 --> 00:25:06,965
Release your emotions and feel it.
Okay?
319
00:25:07,132 --> 00:25:09,050
There's nothing, you fool!
320
00:25:10,635 --> 00:25:12,137
That's a relief.
321
00:25:12,304 --> 00:25:13,722
What's next?
322
00:25:14,431 --> 00:25:16,099
Wait for the call!
323
00:25:16,933 --> 00:25:19,895
The frequency is very strange...
324
00:25:20,061 --> 00:25:22,564
...possibly from a species
unknown on Earth.
325
00:25:22,731 --> 00:25:23,899
Aliens?
326
00:25:24,482 --> 00:25:26,693
Aliens? ET? Whatever.
327
00:25:26,860 --> 00:25:28,403
Just give me the report
in three days.
328
00:25:28,570 --> 00:25:30,197
Why do you always
have to one-up me?
329
00:25:30,739 --> 00:25:32,324
I'd like to be the one up on you.
330
00:25:40,373 --> 00:25:43,084
Mr. Chairman has something urgent
to take care of.
331
00:25:43,251 --> 00:25:45,212
Please leave immediately!
332
00:25:45,879 --> 00:25:47,422
You're bad!
333
00:25:48,840 --> 00:25:50,091
Don't.
334
00:25:54,721 --> 00:25:55,847
Still no call yet.
335
00:25:56,014 --> 00:25:58,099
Is there something wrong
with our plan?
336
00:25:59,059 --> 00:26:01,102
The honey trap
depends on the honey.
337
00:26:01,269 --> 00:26:03,271
Shan is pretty.
Shouldn't be any problems.
338
00:26:03,438 --> 00:26:06,107
No, no.
I'm just an ordinary girl.
339
00:26:06,816 --> 00:26:09,361
Not ordinary at all.
Her eyes are especially small.
340
00:26:09,527 --> 00:26:11,154
And her nose is huge.
341
00:26:11,321 --> 00:26:14,241
With very sharp teeth,
like a hound.
342
00:26:14,407 --> 00:26:15,575
Very flat-chested.
343
00:26:15,742 --> 00:26:18,078
Like they were run over
by a steamroller.
344
00:26:19,287 --> 00:26:20,872
Thank you.
345
00:26:21,039 --> 00:26:24,292
- Good.
- Yes, very good.
346
00:26:27,921 --> 00:26:29,589
You're crazy.
347
00:26:29,756 --> 00:26:32,842
As are you.
We're two of a kind.
348
00:26:34,344 --> 00:26:36,096
No, we're not the same.
349
00:26:37,013 --> 00:26:38,348
We have different traits.
350
00:26:38,848 --> 00:26:40,433
Different in what way?
351
00:26:42,560 --> 00:26:45,355
The difference between
a nobleman and a lowlife.
352
00:26:46,564 --> 00:26:48,149
Much like how a pauper...
353
00:26:48,733 --> 00:26:51,111
...can dress up as a prince...
354
00:26:51,278 --> 00:26:53,363
...but inside, he's still a pauper!
355
00:26:54,739 --> 00:26:57,993
The prostitute from the party last night
cost just 200 bucks...
356
00:26:58,368 --> 00:27:00,453
...yet you still wanted her.
357
00:27:01,454 --> 00:27:06,042
Your every action
shows your lowlife traits.
358
00:27:19,139 --> 00:27:21,474
- Hello.
- This is Liu Xuan. Where are you?
359
00:27:21,933 --> 00:27:23,727
- Home.
- Where's that?
360
00:27:23,893 --> 00:27:26,062
Guillotine Cliff, Grindstone Mountain,
Green Gulf.
361
00:27:26,229 --> 00:27:27,897
I'll pick you up in 10 minutes.
362
00:27:28,064 --> 00:27:30,108
- Okay.
- What is it?
363
00:27:31,568 --> 00:27:34,112
Liu Xuan said he'll pick me up
in 10 minutes.
364
00:27:38,450 --> 00:27:40,577
My lowlife traits
are like cancer in my bones.
365
00:27:40,744 --> 00:27:42,537
The doctor said it's terminal.
366
00:27:43,121 --> 00:27:44,247
It can't be cured.
367
00:27:45,623 --> 00:27:47,292
What do you mean?
368
00:27:56,593 --> 00:27:57,886
Kill Liu Xuan!
369
00:27:59,763 --> 00:28:01,139
Kill Liu Xuan!
370
00:29:19,467 --> 00:29:21,970
Miss, Mr. Liu sent us
to pick you up.
371
00:29:36,443 --> 00:29:37,610
Shan.
372
00:29:40,155 --> 00:29:41,239
Who are you?
373
00:29:41,406 --> 00:29:42,490
I'm her uncle.
374
00:29:42,657 --> 00:29:43,783
Yes, he's my uncle.
375
00:29:44,451 --> 00:29:47,036
You forgot your bag.
376
00:29:47,537 --> 00:29:50,373
Don't waste this chance.
Have fun.
377
00:29:55,628 --> 00:29:56,629
What's this?
378
00:29:59,883 --> 00:30:02,302
It's an octopus I caught.
It escaped earlier.
379
00:30:02,469 --> 00:30:04,053
Don't touch it!
It's ferocious!
380
00:30:04,220 --> 00:30:05,805
I'll kill it now!
381
00:30:05,972 --> 00:30:07,223
Let me help you.
382
00:30:08,766 --> 00:30:11,686
No! There's bacteria on your knife.
383
00:30:11,853 --> 00:30:14,397
Put it down. Be a good boy.
It's all right.
384
00:30:14,606 --> 00:30:16,024
Well done.
Uncle loves you.
385
00:30:17,233 --> 00:30:18,902
What are you doing?
Stop pulling!
386
00:30:19,068 --> 00:30:21,946
I need it as a whole big piece
for BBQ.
387
00:30:22,113 --> 00:30:23,323
Let me help you.
388
00:30:25,074 --> 00:30:26,701
What's up with you again?
389
00:30:26,868 --> 00:30:28,536
Where do all these weapons
come from?
390
00:30:28,703 --> 00:30:29,871
Mostly from the Internet.
391
00:30:30,038 --> 00:30:31,164
Okay, fine!
392
00:30:31,748 --> 00:30:32,957
Let me think again.
393
00:30:33,124 --> 00:30:34,125
No BBQ.
394
00:30:34,292 --> 00:30:35,418
Sashimi would be better.
395
00:30:36,127 --> 00:30:38,505
Mister, let go, let go.
I'll count to three.
396
00:30:38,671 --> 00:30:40,590
One, two, three. Stop biting.
397
00:30:40,924 --> 00:30:43,051
Stop biting!
I told you to stop biting!
398
00:30:43,218 --> 00:30:46,554
Sorry, I've never seen such
a big octopus. I got excited!
399
00:30:46,888 --> 00:30:49,057
You're young.
You're supposed to get excited.
400
00:30:49,474 --> 00:30:52,685
But the next time you're excited,
focus your energy on girls...
401
00:30:52,852 --> 00:30:56,439
...rather than an innocent octopus,
you sick bastard.
402
00:30:57,357 --> 00:30:59,484
Right. Sorry, Uncle.
403
00:31:09,410 --> 00:31:10,954
The boss will be here soon.
404
00:31:35,520 --> 00:31:37,605
Miss, we have to do
a security check.
405
00:31:37,772 --> 00:31:38,898
Stand up.
406
00:31:52,912 --> 00:31:55,206
- What's inside your shoes?
- Nothing!
407
00:31:55,373 --> 00:31:57,292
Please take them off.
408
00:31:57,458 --> 00:31:59,335
No, it's very difficult
to take them off!
409
00:31:59,502 --> 00:32:00,503
Don't worry.
410
00:32:00,670 --> 00:32:04,173
Just put your feet on the table,
and we'll take them off for you.
411
00:32:07,010 --> 00:32:08,428
Please.
412
00:32:24,944 --> 00:32:26,112
Hold on!
413
00:32:35,663 --> 00:32:38,291
That's why.
It's fine now. I'm sorry.
414
00:32:46,674 --> 00:32:47,759
What's this?
415
00:32:48,134 --> 00:32:49,177
Sea urchin.
416
00:32:52,347 --> 00:32:53,765
And this?
417
00:32:54,307 --> 00:32:55,433
Sea urchin opener.
418
00:32:55,600 --> 00:32:56,976
What for?
419
00:32:57,143 --> 00:32:58,227
To eat it!
420
00:32:58,394 --> 00:33:00,772
You always carry around
sea urchins to eat?
421
00:33:01,939 --> 00:33:03,191
Is it illegal?
422
00:33:04,067 --> 00:33:05,109
Not illegal!
423
00:33:06,277 --> 00:33:07,320
You scared me to death.
424
00:33:07,487 --> 00:33:10,698
You were being sneaky
with these glasses of water.
425
00:33:13,409 --> 00:33:14,744
Did you poison them?
426
00:33:17,914 --> 00:33:19,248
I'm just kidding!
427
00:33:20,708 --> 00:33:22,752
You really scared me
to death this time.
428
00:33:22,919 --> 00:33:23,961
That's what I was trying to do.
429
00:33:24,128 --> 00:33:25,630
You scared the crap out of me!
430
00:33:29,092 --> 00:33:30,385
Let's have a drink.
431
00:33:33,137 --> 00:33:34,180
Which one is mine?
432
00:33:34,347 --> 00:33:36,057
Don't worry.
No one touched them yet.
433
00:33:36,307 --> 00:33:37,308
Cheers!
434
00:33:38,559 --> 00:33:39,560
Any problem?
435
00:33:40,395 --> 00:33:41,604
No problem.
436
00:34:05,753 --> 00:34:07,839
This lemon is so sour!
437
00:34:08,005 --> 00:34:10,341
I thought you were poisoned...
438
00:34:10,508 --> 00:34:13,636
- What?
- I thought you were poisoned...
439
00:34:14,011 --> 00:34:15,430
Mr. Liao! Mr. Liao!
440
00:34:19,267 --> 00:34:20,977
- Stop it!
- What are you doing?
441
00:34:21,144 --> 00:34:23,020
He'll be fine
if he drinks some alcohol.
442
00:34:23,563 --> 00:34:25,189
Mr. Liao, are you okay?
443
00:34:25,356 --> 00:34:27,275
- What happened?
- You fainted.
444
00:34:27,442 --> 00:34:28,943
Have some water, Mr. Liao.
445
00:34:32,947 --> 00:34:34,907
Mr. Liao, are you okay?
446
00:34:36,033 --> 00:34:37,326
Just get lost!
447
00:34:38,536 --> 00:34:39,954
I'm going to kill you!
448
00:34:41,831 --> 00:34:44,167
You're lucky I'm vegetarian,
or you would be dead meat!
449
00:34:45,877 --> 00:34:47,712
Don't push me!
450
00:34:47,879 --> 00:34:49,797
- Boss.
- Go to hell!
451
00:35:30,797 --> 00:35:32,757
Okay, I'll call you back.
All right?
452
00:35:37,595 --> 00:35:38,638
Damn you!
453
00:35:38,805 --> 00:35:40,556
Can't even handle
one simple task!
454
00:35:40,723 --> 00:35:42,391
Stop standing there like dogs!
455
00:35:42,558 --> 00:35:44,101
Idiots!
456
00:35:44,268 --> 00:35:45,645
Get it done! Now!
457
00:35:51,484 --> 00:35:52,819
Hey, you.
458
00:35:52,985 --> 00:35:54,403
Nothing. Don't worry about it.
459
00:35:54,570 --> 00:35:55,571
What's up?
460
00:35:56,239 --> 00:35:57,365
Go on.
461
00:36:15,049 --> 00:36:18,010
Mr. Liu, the door is fixed.
462
00:36:40,825 --> 00:36:42,743
Being invincible is lonely
463
00:36:44,412 --> 00:36:46,122
So lonely
464
00:36:48,708 --> 00:36:51,377
Being invincible is empty
465
00:36:52,461 --> 00:36:54,255
So empty
466
00:36:56,549 --> 00:37:00,219
Standing alone
On a high mountaintop
467
00:37:01,053 --> 00:37:04,390
The cold wind blows
468
00:37:04,557 --> 00:37:07,894
No one understands
469
00:37:08,311 --> 00:37:11,439
My loneliness
470
00:37:12,273 --> 00:37:14,859
Being invincible is lonely
471
00:37:15,860 --> 00:37:18,446
So lonely
472
00:37:20,323 --> 00:37:22,909
Being invincible is empty
473
00:37:23,743 --> 00:37:26,454
So empty
474
00:37:28,122 --> 00:37:32,376
Will she hear my voice
475
00:37:32,585 --> 00:37:35,004
From far away?
476
00:37:40,092 --> 00:37:41,928
What? What's this?
477
00:37:46,265 --> 00:37:50,311
You asked me to come
because you like me, right?
478
00:37:50,478 --> 00:37:51,687
Stop!
479
00:37:52,813 --> 00:37:55,733
I was not serious
about meeting you.
480
00:37:55,900 --> 00:37:57,485
I was just saying it.
481
00:37:57,652 --> 00:38:00,488
- I thought you were serious.
- Okay. Give her 100,000.
482
00:38:01,614 --> 00:38:02,740
Just leave!
483
00:38:03,491 --> 00:38:04,659
I don't want your money!
484
00:38:04,825 --> 00:38:07,328
You deserve a slap!
485
00:38:07,703 --> 00:38:09,121
You think it's not enough?
486
00:38:10,790 --> 00:38:12,500
Here's another 100,000.
487
00:38:12,667 --> 00:38:14,126
Come, let me hit you again!
488
00:38:14,293 --> 00:38:15,753
I really don't want your money!
489
00:38:15,920 --> 00:38:19,131
You don't want money?
You want even more!
490
00:38:19,298 --> 00:38:21,592
You haven't even undressed!
What do I get?
491
00:38:21,759 --> 00:38:23,010
What's your specialty?
492
00:38:23,177 --> 00:38:24,470
My breasts and thighs.
493
00:38:26,389 --> 00:38:28,766
I can see that! And what?
494
00:38:28,933 --> 00:38:30,518
Should I reward you?
495
00:38:30,685 --> 00:38:32,812
You think these parts
are easy to work with?
496
00:38:32,979 --> 00:38:34,230
How hard is it?
497
00:38:34,397 --> 00:38:35,856
First, you have to pluck.
498
00:38:37,775 --> 00:38:38,776
Pluck? What for?
499
00:38:39,235 --> 00:38:41,612
Of course, you have to pluck!
500
00:38:43,364 --> 00:38:46,575
- Really?
- Let me show you.
501
00:38:49,912 --> 00:38:51,372
Okay, I can't let you do this!
502
00:38:51,539 --> 00:38:53,290
If you don't pluck,
you'll get a mouthful when you eat.
503
00:38:53,457 --> 00:38:54,792
What? I have to eat too?
504
00:38:54,959 --> 00:38:58,713
If you won't pluck or eat,
I can't do business with you!
505
00:38:58,879 --> 00:39:01,716
I can't take this anymore!
Take her away!
506
00:39:03,592 --> 00:39:05,886
What are you doing?
Are you crazy?
507
00:39:12,476 --> 00:39:14,729
In this whole wide world...
508
00:39:15,563 --> 00:39:18,816
...you're the most beautiful,
most innocent girl I've ever met.
509
00:39:19,567 --> 00:39:20,901
Let's go have some fun.
510
00:39:21,152 --> 00:39:23,654
So, you like me now?
511
00:39:25,573 --> 00:39:29,118
Of course, you silly girl!
512
00:39:30,411 --> 00:39:31,787
Let's go.
513
00:39:32,747 --> 00:39:34,373
Ruo-lan, you're looking for me?
514
00:39:34,540 --> 00:39:36,542
It's nothing important.
Go on with your business.
515
00:39:36,709 --> 00:39:40,212
Then I'll go now.
If you need me, call me.
516
00:39:40,379 --> 00:39:42,506
Take care of Miss Li.
I'm leaving.
517
00:39:44,633 --> 00:39:45,926
Bitch!
518
00:39:49,305 --> 00:39:50,639
So I'm worse than that bitch?
519
00:39:50,806 --> 00:39:52,183
Sorry, Miss Li.
520
00:39:52,433 --> 00:39:54,310
Miss Li, would you like anything else?
521
00:39:54,477 --> 00:39:55,519
To hell with you!
522
00:39:55,686 --> 00:39:56,687
I can arrange that!
523
00:39:56,854 --> 00:39:58,105
To hell with your mother!
524
00:39:58,272 --> 00:39:59,273
Not a problem!
525
00:39:59,440 --> 00:40:00,524
- Move out of my way!
- Yes.
526
00:40:13,662 --> 00:40:16,540
Do you want to get out,
or shall I throw you out?
527
00:40:17,083 --> 00:40:19,710
Hey, why the sudden change?
528
00:40:19,877 --> 00:40:22,379
What do you want from me?
529
00:40:22,588 --> 00:40:24,340
Just take the money and get lost!
530
00:40:28,260 --> 00:40:30,805
My workplace is straight ahead.
Come and try!
531
00:40:30,971 --> 00:40:33,849
- What?
- Trust me! I guarantee you'll like it.
532
00:40:34,016 --> 00:40:35,226
Okay! Stop here.
533
00:40:38,813 --> 00:40:40,731
Come on. Over there.
534
00:40:43,651 --> 00:40:45,778
Have fun, boss.
I'll be waiting in the neighborhood.
535
00:40:45,945 --> 00:40:48,614
You idiot!
Can't you see she's crazy?
536
00:40:48,781 --> 00:40:49,949
Go!
537
00:40:55,079 --> 00:40:56,413
This smells good.
538
00:41:13,639 --> 00:41:15,099
So this is the chicken
you were talking about?
539
00:41:15,558 --> 00:41:17,268
Of course.
What were you thinking?
540
00:41:18,352 --> 00:41:19,478
Come and sit.
541
00:41:19,645 --> 00:41:21,730
I thought you meant poached chicken.
542
00:41:21,897 --> 00:41:23,023
Here, try!
543
00:41:24,483 --> 00:41:26,777
Why would I eat
in a place like this?
544
00:41:26,944 --> 00:41:28,612
Eat. It's very tasty.
545
00:41:28,779 --> 00:41:31,198
Are you kidding me?
546
00:41:31,365 --> 00:41:33,117
Trust me!
547
00:41:55,973 --> 00:41:58,017
It's so delicious,
it makes you want to cry.
548
00:41:58,184 --> 00:42:00,561
The first time I ate this, I cried too.
549
00:42:01,061 --> 00:42:02,605
This reminds me of my dad.
550
00:42:03,731 --> 00:42:05,107
When I was little...
551
00:42:06,400 --> 00:42:08,027
...my family was very poor.
552
00:42:09,570 --> 00:42:11,739
We had to search for food
on the streets.
553
00:42:12,531 --> 00:42:13,616
One day...
554
00:42:15,659 --> 00:42:18,162
...my dad brought back
half a chicken leg.
555
00:42:25,502 --> 00:42:27,379
It tasted exactly like this.
556
00:42:42,811 --> 00:42:44,897
So I was determined that...
557
00:42:46,607 --> 00:42:48,525
Your lips are greasy.
558
00:42:51,445 --> 00:42:54,615
So I was determined
that when I grew up...
559
00:42:54,823 --> 00:42:56,742
...I would make a lot of money.
560
00:42:57,159 --> 00:42:59,036
Why make so much money?
561
00:42:59,203 --> 00:43:01,163
What's more important than money?
562
00:43:02,206 --> 00:43:05,292
What if there wasn't even
a drop of clean water...
563
00:43:05,459 --> 00:43:07,461
...or a breath of fresh air
on this planet?
564
00:43:07,628 --> 00:43:09,964
No amount of money
would keep you alive.
565
00:43:11,298 --> 00:43:14,969
Do you understand
what you're talking about?
566
00:43:15,135 --> 00:43:16,845
It's you who doesn't understand.
567
00:43:17,513 --> 00:43:20,057
That's why I'm here,
right in front of you.
568
00:43:28,732 --> 00:43:29,733
Boss.
569
00:43:29,942 --> 00:43:32,319
Thank you for buying me the chicken.
570
00:43:32,486 --> 00:43:33,779
Here's 1 million.
571
00:43:55,301 --> 00:43:58,012
Who are you?
What do you want'?
572
00:43:58,178 --> 00:44:01,682
I'm just an ordinary girl.
I admire you!
573
00:44:01,849 --> 00:44:03,684
What do you really want?
574
00:44:03,851 --> 00:44:05,644
How about I sing you a song?
575
00:44:05,811 --> 00:44:07,813
There's nothing I haven't seen.
576
00:44:07,980 --> 00:44:10,983
Stock market crash in 1987,
financial crisis in 1997, SARS in 2002.
577
00:44:11,150 --> 00:44:12,484
I survived it all.
578
00:44:12,651 --> 00:44:13,861
I'm tough!
579
00:44:14,028 --> 00:44:15,946
How dare you challenge me?
580
00:44:16,989 --> 00:44:21,452
Being invincible is lonely
581
00:44:22,119 --> 00:44:24,580
So lonely
582
00:44:25,539 --> 00:44:28,876
Being invincible is empty
583
00:44:29,668 --> 00:44:32,338
So empty
584
00:44:32,963 --> 00:44:36,884
Standing alone
On a high mountaintop
585
00:44:37,092 --> 00:44:40,679
The cold wind blows
586
00:44:41,930 --> 00:44:45,934
No one understands
587
00:44:46,101 --> 00:44:47,644
My loneliness
588
00:44:50,981 --> 00:44:55,778
Is this the highest mountain
In the world?
589
00:44:58,030 --> 00:45:02,701
Or are there places higher
Than the sky?
590
00:45:04,953 --> 00:45:10,084
Are there places in the world
Higher than this mountain?
591
00:45:11,794 --> 00:45:15,964
But I cannot find one person
More loving than you are
592
00:45:18,342 --> 00:45:24,890
- No one can compare to you
- There are always higher mountains
593
00:45:25,057 --> 00:45:29,061
- True love is like the sky
- Love is higher
594
00:45:29,228 --> 00:45:32,815
It's incredible
595
00:45:46,412 --> 00:45:48,455
Okay, okay! You win!
596
00:45:51,875 --> 00:45:54,002
Your mustache is fake!
597
00:45:54,169 --> 00:45:56,130
Hey, give it back to me!
598
00:45:56,296 --> 00:45:58,507
- Your mustache is fake!
- I'm warning you.
599
00:45:59,425 --> 00:46:01,176
So stupid.
600
00:46:02,386 --> 00:46:04,930
Let's play on the spaceship!
Let's go play!
601
00:46:05,097 --> 00:46:09,059
You're crazy! Why would
I want to play on a spaceship?
602
00:46:09,226 --> 00:46:10,310
Let's fly!
603
00:46:41,175 --> 00:46:42,551
You farted!
604
00:46:42,718 --> 00:46:44,178
It was you!
605
00:46:44,344 --> 00:46:45,929
Mine smells like this.
606
00:46:46,096 --> 00:46:48,098
That stinks!
607
00:46:57,608 --> 00:46:58,984
My place is right ahead.
608
00:47:01,028 --> 00:47:03,697
This bay is mine!
609
00:47:03,864 --> 00:47:06,283
This ocean is mine!
610
00:47:06,450 --> 00:47:08,285
- Amazing!
- Of course!
611
00:47:08,452 --> 00:47:10,412
- So everything belongs to you?
- Yes!
612
00:47:10,579 --> 00:47:12,122
So I'm yours too?
613
00:47:20,130 --> 00:47:21,215
Hello?
614
00:47:21,757 --> 00:47:24,218
I'm home, thanks.
615
00:47:27,513 --> 00:47:28,722
I should go now.
616
00:47:29,014 --> 00:47:30,265
I'll walk you there.
617
00:48:08,053 --> 00:48:09,763
- Good night.
- Good night.
618
00:48:14,893 --> 00:48:16,979
Do you want to come in
for a cup of tea?
619
00:48:20,232 --> 00:48:21,316
Okay.
620
00:48:36,415 --> 00:48:39,751
If there were only one minute left
in your life...
621
00:48:40,043 --> 00:48:41,545
...what would you do?
622
00:48:42,421 --> 00:48:44,965
I wouldn't do anything
other than look at you.
623
00:49:03,775 --> 00:49:05,402
Can you see me clearly?
624
00:49:06,987 --> 00:49:08,363
Okay, let's not rush it.
625
00:49:08,530 --> 00:49:11,825
Let's go inside,
so I can take a good look.
626
00:49:11,992 --> 00:49:12,993
I love you.
627
00:49:21,793 --> 00:49:24,046
It's late now. You should go!
628
00:49:36,099 --> 00:49:37,559
Why did you let him go?
629
00:49:38,727 --> 00:49:40,228
I couldn't do it!
630
00:49:46,068 --> 00:49:48,695
I'm tired. I'm drying out.
631
00:49:48,862 --> 00:49:50,822
I really couldn't do it.
632
00:49:55,035 --> 00:49:56,828
We were so close!
633
00:49:57,537 --> 00:50:01,041
Liu Xuan is a lucky son of a bitch!
634
00:50:09,091 --> 00:50:10,217
Hello?
635
00:50:16,348 --> 00:50:17,349
Was that Liu Xuan?
636
00:50:19,017 --> 00:50:20,102
Yes.
637
00:50:20,352 --> 00:50:21,937
He wants to take me out tomorrow.
638
00:50:22,437 --> 00:50:24,940
We can't mess up this time!
639
00:50:25,107 --> 00:50:27,109
- Kill Liu Xuan!
- Kill Liu Xuan!
640
00:50:27,359 --> 00:50:29,736
Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan!
641
00:50:29,903 --> 00:50:33,073
Kill Liu Xuan!
Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan!
642
00:51:14,948 --> 00:51:16,199
Hello.
643
00:51:16,908 --> 00:51:17,909
Hello. Hello.
644
00:51:18,452 --> 00:51:20,078
- You know each other?
- He's my uncle.
645
00:51:22,164 --> 00:51:23,415
Uncle, hello again!
646
00:51:23,582 --> 00:51:25,125
Yes, hello again!
647
00:51:25,584 --> 00:51:26,918
Oh, you've got another octopus?
648
00:51:27,502 --> 00:51:31,715
I knew you'd be here for teppanyaki,
so I brought you some fresh ingredients.
649
00:51:33,133 --> 00:51:34,843
- Please let us.
- No.
650
00:51:35,010 --> 00:51:37,387
Please go ahead.
Let's try Uncle's cooking.
651
00:51:37,596 --> 00:51:39,139
No way.
652
00:51:42,225 --> 00:51:43,268
Okay.
653
00:51:43,769 --> 00:51:44,895
I'll do it.
654
00:51:59,910 --> 00:52:01,953
Your uncle is interesting.
655
00:52:02,120 --> 00:52:04,289
He's very proud of his cooking.
656
00:52:10,462 --> 00:52:12,088
So full of himself.
657
00:52:21,181 --> 00:52:23,475
He loves to perform.
658
00:52:55,841 --> 00:52:57,342
He flew out.
659
00:52:58,343 --> 00:53:00,178
He also performs magic tricks.
660
00:53:01,179 --> 00:53:02,681
- Go clean up.
- Yes.
661
00:53:02,848 --> 00:53:03,932
Everyone out!
662
00:53:14,109 --> 00:53:15,110
You're not human.
663
00:53:22,325 --> 00:53:23,451
Your hand.
664
00:53:29,624 --> 00:53:30,625
Marry me.
665
00:53:31,751 --> 00:53:33,503
Didn't you say you adored me?
666
00:53:33,670 --> 00:53:34,921
I want to marry you.
667
00:53:39,885 --> 00:53:42,178
- You have it all wrong.
- It's all right.
668
00:53:42,345 --> 00:53:45,015
You wear outdated fashion.
You look funny when you eat.
669
00:53:45,348 --> 00:53:47,767
Also, you have a strange walk,
and you're a bad singer.
670
00:53:47,934 --> 00:53:50,228
So what? I like it.
671
00:53:50,395 --> 00:53:52,397
Stop joking around with me!
672
00:53:52,689 --> 00:53:54,566
There are so many
beautiful women around you.
673
00:53:54,733 --> 00:53:58,069
They just want my money,
but you don't.
674
00:53:58,403 --> 00:54:00,322
I have everything now.
675
00:54:00,614 --> 00:54:02,115
But I'm lonely.
676
00:54:03,325 --> 00:54:05,493
No one understands me in this world...
677
00:54:05,785 --> 00:54:06,870
...but you.
678
00:54:07,078 --> 00:54:10,123
But we just met last night!
679
00:54:10,290 --> 00:54:13,376
This is my style:
efficient, accurate and fierce.
680
00:54:13,543 --> 00:54:16,588
I make business decisions worth billions
within seconds.
681
00:54:16,796 --> 00:54:20,050
But I thought about this
the whole night.
682
00:54:22,886 --> 00:54:25,096
Enough! Don't say anymore!
683
00:54:25,263 --> 00:54:26,264
I...
684
00:54:28,642 --> 00:54:31,269
It's wrong! It's all wrong!
685
00:54:31,436 --> 00:54:33,855
Why are you so foolish?
686
00:54:34,022 --> 00:54:35,649
You're the foolish one!
687
00:54:35,857 --> 00:54:37,734
Do you know how amazing you are?
688
00:54:37,901 --> 00:54:40,111
You're not human.
You're an angel!
689
00:54:40,278 --> 00:54:43,198
You're the best thing
that's ever happened to me!
690
00:54:43,365 --> 00:54:44,950
Have you ever considered
that I'm lying to you?
691
00:54:45,116 --> 00:54:47,160
Fine, go ahead!
Lie to me as long as I live!
692
00:54:47,410 --> 00:54:49,454
Stop! I don't want to hear this...
693
00:54:49,621 --> 00:54:51,164
...or I'll change my mind!
694
00:54:51,331 --> 00:54:53,166
I'm supposed to kill you!
695
00:55:13,478 --> 00:55:16,523
I ignore you for one day,
and you're already messing around.
696
00:55:23,154 --> 00:55:24,280
Shan!
697
00:55:25,365 --> 00:55:26,992
I'm losing my patience!
698
00:55:27,158 --> 00:55:29,160
I'm the one who is losing patience!
699
00:55:29,327 --> 00:55:31,663
Stop stalking me!
700
00:55:32,789 --> 00:55:35,417
Why can't I be here?
Why would I stalk you?
701
00:55:39,087 --> 00:55:41,881
Not only do you stalk me,
you annoy me too!
702
00:55:42,048 --> 00:55:43,383
Having fun?
703
00:55:43,550 --> 00:55:46,469
Our business is worth tens of billions.
So what if I annoy you?
704
00:55:46,636 --> 00:55:50,682
Getting so close to this strange girl,
I think you're crazy!
705
00:55:50,849 --> 00:55:52,434
I want out of this deal!
706
00:55:53,101 --> 00:55:54,561
You want out?
707
00:55:54,894 --> 00:55:55,979
I beg of you:
708
00:55:56,146 --> 00:55:57,814
Do it quick!
709
00:56:11,619 --> 00:56:12,662
Octopus.
710
00:56:12,829 --> 00:56:16,666
Have you thought about cutting off
another tentacle to wear pants?
711
00:56:16,833 --> 00:56:18,710
You think you're so funny.
712
00:56:19,169 --> 00:56:20,920
Yes, I'm funny...
713
00:56:21,087 --> 00:56:24,299
...but I'm even more romantic.
714
00:56:24,591 --> 00:56:27,886
If I want to wear pants,
I can still do it with three tentacles.
715
00:56:30,680 --> 00:56:31,765
See?
716
00:56:31,931 --> 00:56:32,932
Right?
717
00:56:33,099 --> 00:56:34,642
- Sorry.
- That's okay.
718
00:56:34,809 --> 00:56:38,772
Right now,
I only care about killing Liu Xuan.
719
00:56:38,938 --> 00:56:40,732
We're always failing!
720
00:56:41,316 --> 00:56:43,526
Why is that?
721
00:56:46,863 --> 00:56:48,823
You like him, don't you?
722
00:56:49,949 --> 00:56:52,118
I never liked him!
723
00:56:53,078 --> 00:56:56,039
I dare you to look into my eyes
and say it again!
724
00:56:56,206 --> 00:56:57,707
I dare!
725
00:57:01,586 --> 00:57:03,046
Why are you spinning?
726
00:57:03,546 --> 00:57:05,465
Who the hell switched on the fan?
727
00:57:05,632 --> 00:57:08,051
I did! Weren't you feeling hot?
728
00:57:08,218 --> 00:57:09,803
No! Switch it off!
729
00:57:10,261 --> 00:57:11,513
Enough!
730
00:57:11,679 --> 00:57:14,808
I'm not an actor or a killer!
731
00:57:14,974 --> 00:57:16,643
I can't do it!
732
00:57:16,810 --> 00:57:18,103
Who is it?
733
00:57:29,781 --> 00:57:32,659
Switch off the fan! Help!
734
00:57:47,924 --> 00:57:51,594
You put sonar transmitters in our ocean!
You're responsible for all these deaths!
735
00:57:51,761 --> 00:57:53,680
Because of you...
736
00:57:53,847 --> 00:57:57,809
...many of us died,
and families were torn apart.
737
00:57:58,351 --> 00:58:02,355
Do you know
how much damage you've done?
738
00:58:02,564 --> 00:58:05,650
Who gave you
the right to destroy our home?
739
00:58:07,777 --> 00:58:09,112
Today...
740
00:58:09,404 --> 00:58:10,738
...we, the mermaids...
741
00:58:11,156 --> 00:58:12,490
...sentence you...
742
00:58:12,657 --> 00:58:15,368
...to the 18th level of hell!
743
00:58:16,411 --> 00:58:17,745
Kill him!
744
00:58:19,330 --> 00:58:20,331
Wait!
745
00:58:20,498 --> 00:58:22,792
If you kill me,
the sonar will still be there!
746
00:58:24,419 --> 00:58:26,087
He's right.
747
00:58:27,630 --> 00:58:28,715
Of course I'm right!
748
00:58:28,882 --> 00:58:31,926
I didn't mean
to cause you so much pain!
749
00:58:32,093 --> 00:58:34,262
Let me go,
and I'll turn off the sonar.
750
00:58:34,554 --> 00:58:36,723
Let me be helpful for once, okay?
751
00:58:37,223 --> 00:58:38,683
Don't believe him!
752
00:58:38,850 --> 00:58:40,894
- Kill him!
- Kill him!
753
00:58:44,147 --> 00:58:45,815
I think he has a point.
754
00:58:47,108 --> 00:58:48,693
Now you get it!
755
00:59:13,635 --> 00:59:14,636
Go!
756
00:59:31,694 --> 00:59:33,738
Don't tell me you're in love with him.
757
01:00:01,933 --> 01:00:04,310
Mr. Liu. Nice to meet you.
758
01:00:05,311 --> 01:00:07,397
What can we do for you?
759
01:00:08,273 --> 01:00:09,941
What I'm about to tell you...
760
01:00:10,942 --> 01:00:12,527
Don't be scared.
761
01:00:12,902 --> 01:00:15,613
We're the police.
We're not scared of anything.
762
01:00:15,905 --> 01:00:17,323
Please begin.
763
01:00:18,074 --> 01:00:19,492
I was just...
764
01:00:20,576 --> 01:00:22,036
...kidnapped by a mermaid.
765
01:00:24,664 --> 01:00:26,040
A mermaid?
766
01:00:26,207 --> 01:00:27,875
Yes, a mermaid.
767
01:00:28,042 --> 01:00:31,254
Like half-human and half-fish.
768
01:00:35,967 --> 01:00:38,303
It's not left and right.
It's top and bottom.
769
01:00:43,433 --> 01:00:44,726
Human top and fish bottom.
770
01:00:47,812 --> 01:00:48,980
What about the head?
771
01:00:49,439 --> 01:00:51,524
Not with that thing!
772
01:01:03,828 --> 01:01:05,121
It's a girl!
773
01:01:05,872 --> 01:01:07,749
Damn it. Mermaids!
774
01:01:07,915 --> 01:01:09,125
Don't you watch movies?
775
01:01:09,292 --> 01:01:11,836
With long hair and a nice figure.
776
01:01:12,003 --> 01:01:14,297
Half-human, half-fish.
A mermaid. Got it?
777
01:01:14,464 --> 01:01:16,174
Got it. Please continue.
778
01:01:16,341 --> 01:01:19,302
She said she liked me
and wanted to date me.
779
01:01:19,469 --> 01:01:21,721
Then she kidnapped me,
somewhere in Green Gulf.
780
01:01:21,888 --> 01:01:24,098
There were mermaids everywhere.
And an octopus.
781
01:01:24,349 --> 01:01:26,809
An octopus!
With tentacles this long.
782
01:01:26,976 --> 01:01:27,977
He tried to strangle me.
783
01:01:28,144 --> 01:01:30,396
Shan took a knife
and chopped off his tentacle.
784
01:01:30,730 --> 01:01:33,149
Then I jumped into the sea.
785
01:01:38,946 --> 01:01:42,033
- What are you laughing at?
- Just having happy thoughts.
786
01:01:42,241 --> 01:01:44,952
- What happy thoughts?
- My wife just had a baby.
787
01:01:46,996 --> 01:01:48,081
And what are you laughing at?
788
01:01:49,123 --> 01:01:50,666
My wife also just had a baby.
789
01:01:52,335 --> 01:01:54,879
Your wives are the same person?
790
01:01:55,296 --> 01:01:56,422
Right, right.
791
01:02:02,428 --> 01:02:04,722
No, they both gave birth
on the same day.
792
01:02:04,889 --> 01:02:06,724
Let me make myself clear.
793
01:02:06,891 --> 01:02:07,892
I'm not lying!
794
01:02:08,309 --> 01:02:09,394
Right, right.
795
01:02:12,605 --> 01:02:14,065
Let's get back to the case.
796
01:02:14,232 --> 01:02:16,609
That creature you just mentioned...
797
01:02:16,776 --> 01:02:18,236
...the mermaid...
798
01:02:18,694 --> 01:02:19,695
...was she pretty?
799
01:02:19,862 --> 01:02:22,031
It doesn't matter whether she's pretty!
800
01:02:22,657 --> 01:02:24,242
She's one of a kind...
801
01:02:24,409 --> 01:02:26,577
...a rare person.
802
01:02:28,079 --> 01:02:30,665
Her eyes are like peas...
803
01:02:30,957 --> 01:02:32,750
...with a garlic-shaped nose...
804
01:02:32,917 --> 01:02:34,001
...and sharp teeth.
805
01:02:34,919 --> 01:02:36,254
She's very cute.
806
01:02:37,422 --> 01:02:40,633
Too bad it was too dark that night
to take a good look at her breasts.
807
01:02:41,509 --> 01:02:43,386
What is it with you?
I'm losing my patience!
808
01:02:43,594 --> 01:02:44,720
My wife had a baby.
809
01:02:44,887 --> 01:02:46,848
Do you think I'm stupid?
You're laughing at me!
810
01:02:47,014 --> 01:02:50,017
Mr. Liu, we're professionals.
We won't laugh.
811
01:02:50,184 --> 01:02:51,269
No matter how crazy it is.
812
01:02:51,436 --> 01:02:52,437
Unless we can't take it.
813
01:02:52,603 --> 01:02:54,981
Mr. Liu, how about you
go back home and wait.
814
01:02:55,148 --> 01:02:57,150
We'll let you know
if we find out anything.
815
01:02:57,316 --> 01:02:58,818
All right, please do something, okay?
816
01:02:58,985 --> 01:03:01,112
It's very dangerous.
Take reinforcements!
817
01:03:08,244 --> 01:03:10,621
Mr. Liu, anything else?
818
01:03:18,588 --> 01:03:19,714
Mr. Liu?
819
01:03:25,219 --> 01:03:26,262
I believe you!
820
01:03:26,429 --> 01:03:27,972
You're a tycoon with trillions.
821
01:03:28,139 --> 01:03:30,808
Why would you make up
such a crazy story?
822
01:03:30,975 --> 01:03:32,852
Only a lunatic wouldn't believe you.
823
01:03:33,019 --> 01:03:35,521
By the way,
I know a great psychiatrist.
824
01:03:35,688 --> 01:03:37,356
I'll ask him to come over.
825
01:03:38,733 --> 01:03:40,610
Why are you calling a psychiatrist?
826
01:03:40,776 --> 01:03:41,986
So we can have some fun.
827
01:03:42,153 --> 01:03:43,571
You think I'm crazy too!
828
01:03:43,738 --> 01:03:45,823
Damn it! You don't believe me!
829
01:03:45,990 --> 01:03:49,494
- You don't believe me!
- Here you are!
830
01:03:50,745 --> 01:03:52,497
Where have you been?
I was so worried!
831
01:04:02,673 --> 01:04:05,176
I meant well earlier.
832
01:04:05,676 --> 01:04:07,762
I didn't really mean what I said.
833
01:04:08,012 --> 01:04:10,765
Look at you. You're like a child.
834
01:04:17,647 --> 01:04:19,273
You have such beautiful legs.
835
01:04:21,108 --> 01:04:23,194
My legs aren't the only
beautiful thing about me.
836
01:04:23,361 --> 01:04:25,363
There's much more to be discovered.
837
01:04:27,240 --> 01:04:28,658
Let me see.
838
01:04:39,669 --> 01:04:42,380
Octopus, what should we do now?
839
01:04:44,549 --> 01:04:45,967
Wait for death to come.
840
01:04:46,676 --> 01:04:49,178
I didn't expect to be betrayed like this.
841
01:04:58,938 --> 01:05:03,276
To save the one you love,
you're willing to sacrifice everything.
842
01:05:03,442 --> 01:05:05,194
This is in our nature.
843
01:05:05,361 --> 01:05:07,905
You shouldn't blame yourself.
844
01:05:08,072 --> 01:05:10,783
A mermaid falling in love
with an evil human.
845
01:05:10,992 --> 01:05:12,660
Is there no justice?
846
01:05:12,994 --> 01:05:15,246
Love has no law.
847
01:05:16,247 --> 01:05:20,001
It is beyond any rules or boundaries.
848
01:05:20,167 --> 01:05:23,170
In the Ming Dynasty,
over 600 years ago...
849
01:05:23,337 --> 01:05:26,257
...we barely escaped from the seven
attacks of the human navies.
850
01:05:26,799 --> 01:05:31,095
Without the generous help
of Mr. Zheng...
851
01:05:31,262 --> 01:05:33,806
...we would have been extinct.
852
01:05:34,890 --> 01:05:37,810
Human beings can be evil.
853
01:05:38,644 --> 01:05:42,273
But there are good ones too.
854
01:05:42,565 --> 01:05:44,108
Love is all around.
855
01:05:45,443 --> 01:05:47,653
Love is patience.
856
01:05:47,862 --> 01:05:51,365
It can stand the test of time.
857
01:05:51,532 --> 01:05:54,160
Never-ending.
858
01:06:10,259 --> 01:06:13,262
You've been watching this for two hours.
859
01:06:13,512 --> 01:06:15,598
Are mermaids your new fetish?
860
01:06:16,223 --> 01:06:17,767
Are we destroying the environment?
861
01:06:17,933 --> 01:06:20,811
Want to see something more interesting?
Come here.
862
01:06:22,188 --> 01:06:24,273
Haosou.com.
863
01:06:32,948 --> 01:06:36,327
Have you already seen these?
Why don't you care about this?
864
01:06:37,828 --> 01:06:41,082
There are many things
you don't know about me.
865
01:06:42,166 --> 01:06:44,293
Come over here, and I'll show you.
866
01:06:46,212 --> 01:06:48,631
- I have to go. It's urgent!
- Don't you dare!
867
01:06:50,257 --> 01:06:53,844
Do you realize how lucky you are?
868
01:06:54,720 --> 01:06:57,473
Don't miss this chance.
869
01:07:12,738 --> 01:07:15,574
I'm sorry!
I really have to go. It's urgent.
870
01:07:17,827 --> 01:07:20,871
I'm deeply touched.
Thanks for your offer.
871
01:07:21,038 --> 01:07:22,039
Come back here!
872
01:07:22,665 --> 01:07:24,458
- I'll call you soon.
- Come back!
873
01:07:24,750 --> 01:07:26,168
Come back!
874
01:07:45,312 --> 01:07:46,897
Let me try the sonar.
875
01:07:51,986 --> 01:07:55,197
We will now activate the sonar.
876
01:07:55,364 --> 01:07:57,700
I have to warn you first...
877
01:07:57,867 --> 01:07:59,827
Just cut the crap!
878
01:08:08,043 --> 01:08:09,128
Ready?
879
01:08:11,714 --> 01:08:12,715
Go ahead!
880
01:08:22,850 --> 01:08:24,477
Stop!
881
01:08:30,024 --> 01:08:31,275
Mr. Liu, are you okay?
882
01:08:31,442 --> 01:08:34,236
Ow, my head!
Damn it! I crapped my pants!
883
01:08:34,403 --> 01:08:35,905
That's a normal reaction.
884
01:08:36,071 --> 01:08:37,907
I tried to warn you,
but you didn't let me.
885
01:08:38,073 --> 01:08:41,202
In fact, we reduced it
to one-tenth its power.
886
01:08:41,368 --> 01:08:42,661
That's impossible!
887
01:08:42,828 --> 01:08:45,247
Mr. Liu, why do you want
to turn off the sonar?
888
01:08:46,540 --> 01:08:47,917
The sonar...
889
01:08:51,504 --> 01:08:52,505
...is too powerful!
890
01:08:52,671 --> 01:08:54,173
You're really funny.
891
01:08:54,340 --> 01:08:57,593
The construction has already started!
You designed the sonar!
892
01:08:57,760 --> 01:09:00,346
I tried it, and I crapped my pants!
893
01:09:00,513 --> 01:09:02,807
Human waste is not our expertise.
894
01:09:02,973 --> 01:09:04,725
I want it turned off!
Authorize it now!
895
01:09:04,892 --> 01:09:06,519
We can't do that!
It's not possible.
896
01:09:06,685 --> 01:09:07,686
What's the matter?
897
01:09:07,853 --> 01:09:11,315
Boss, Mr. Liu wants to turn off the sonar
and is talking about feces.
898
01:09:11,482 --> 01:09:12,775
- That's disgusting!
- I'm sorry.
899
01:09:12,942 --> 01:09:15,277
We don't understand
what he's thinking.
900
01:09:15,444 --> 01:09:17,738
That's not a surprise.
We never know what he's thinking.
901
01:09:17,905 --> 01:09:19,865
I agree. Turn off the sonar.
902
01:09:28,999 --> 01:09:30,501
The sonar has been switched off.
903
01:09:30,668 --> 01:09:31,669
Good!
904
01:09:34,255 --> 01:09:36,090
Thank you, Ruo-lan.
905
01:09:36,257 --> 01:09:37,424
You're welcome.
906
01:09:38,342 --> 01:09:40,970
You know that
I'm always on your side.
907
01:09:41,136 --> 01:09:43,138
You must have your reasons.
908
01:09:43,472 --> 01:09:45,808
Can you tell me
why you're doing this?
909
01:09:46,308 --> 01:09:48,894
The sonar is deadly.
I crapped my pants.
910
01:09:50,563 --> 01:09:52,982
Well done, you finally figured it out.
911
01:09:56,110 --> 01:09:57,111
Come.
912
01:10:00,322 --> 01:10:02,908
Mermaids really do exist.
913
01:10:03,325 --> 01:10:05,619
That girl, Shan, is one of them.
914
01:10:05,786 --> 01:10:07,121
And there's more of them!
915
01:10:07,288 --> 01:10:08,873
An octopus too!
916
01:10:09,039 --> 01:10:10,040
And so?
917
01:10:10,207 --> 01:10:13,836
Our sonar is destroying
all marine life.
918
01:10:14,003 --> 01:10:16,505
- Where are they now?
- Green Gulf.
919
01:10:16,672 --> 01:10:19,508
Inside the wreck on Guillotine Cliff.
920
01:10:22,094 --> 01:10:24,430
That's why I didn't want to tell you!
I regret not telling you now.
921
01:10:24,597 --> 01:10:25,723
I believe you.
922
01:10:30,895 --> 01:10:32,813
Mr. Liu found a living mermaid...
923
01:10:32,980 --> 01:10:35,482
...in that wreck in Green Gulf.
924
01:10:43,866 --> 01:10:45,284
What is this place?
925
01:10:45,451 --> 01:10:47,036
What are you doing, George?
926
01:10:47,202 --> 01:10:49,788
Sorry, he's working for me now.
927
01:10:50,789 --> 01:10:55,085
George is not only
a famous marine biologist...
928
01:10:55,252 --> 01:10:57,129
...he's also a nutcase, like you.
929
01:10:57,296 --> 01:10:59,882
He's been looking for mermaids
for a long time.
930
01:11:00,049 --> 01:11:01,759
I'm funding his research.
931
01:11:03,093 --> 01:11:05,095
Why didn't you tell me?
932
01:11:21,278 --> 01:11:24,198
We've been searching for mermaids.
933
01:11:24,365 --> 01:11:26,450
We've only found two...
934
01:11:26,617 --> 01:11:28,369
...and they were dead.
935
01:11:28,744 --> 01:11:32,414
We've located that wreck,
and there are signs of mermaid activity.
936
01:11:32,581 --> 01:11:33,874
Let's go get them!
937
01:11:37,252 --> 01:11:40,172
Turning off the sonar is good enough.
Why still go after them?
938
01:11:40,339 --> 01:11:41,799
Are you crazy?
939
01:11:42,049 --> 01:11:43,634
Mermaids.
940
01:11:43,926 --> 01:11:45,552
A new species.
941
01:11:45,761 --> 01:11:49,848
If we can extract their DNA, we'll control
the most advanced biotechnology.
942
01:11:50,015 --> 01:11:52,351
It's a huge opportunity.
You should know that!
943
01:11:52,518 --> 01:11:55,145
- But...
- Money! Making money!
944
01:11:55,312 --> 01:11:58,565
- Don't you want money?
- Yes, I want money!
945
01:12:00,275 --> 01:12:04,154
But there must be a limit. We can't go
against our moral conscience!
946
01:12:04,321 --> 01:12:05,656
Conscience?
947
01:12:06,365 --> 01:12:10,035
Earth's welfare and world peace
will rely on you then, Mr. Conscience!
948
01:12:10,202 --> 01:12:11,245
I barely survived that sonar!
949
01:12:11,412 --> 01:12:13,205
To hell with the sonar!
950
01:12:13,372 --> 01:12:15,666
You only care about that woman!
951
01:12:16,458 --> 01:12:18,043
I'm rich and gorgeous.
952
01:12:18,210 --> 01:12:20,671
There are lots of men
who find me desirable.
953
01:12:20,838 --> 01:12:24,216
I spent 30 billion on you,
but you treat me like dirt...
954
01:12:24,383 --> 01:12:26,468
...and go chasing some tail!
955
01:12:26,760 --> 01:12:27,761
I really...
956
01:12:29,471 --> 01:12:32,808
I'm going to find her
and make fish soup out of her!
957
01:12:46,280 --> 01:12:49,450
Mermaids are a highly intelligent,
untamed, mysterious species.
958
01:12:49,616 --> 01:12:52,661
They're fierce
and capable of making weapons.
959
01:12:52,828 --> 01:12:54,538
They're extremely dangerous.
960
01:12:54,830 --> 01:12:57,041
So as soon as you see them...
961
01:12:57,207 --> 01:12:59,209
...use full force!
962
01:12:59,376 --> 01:13:01,253
Take preemptive action.
963
01:13:01,420 --> 01:13:03,756
Attack them
until they cannot fight back.
964
01:13:03,922 --> 01:13:07,509
I'd rather have them all dead
than let one escape.
965
01:13:12,765 --> 01:13:13,807
Boss!
966
01:13:13,974 --> 01:13:16,685
We've got 300 security officers.
967
01:13:16,852 --> 01:13:18,437
They're ready to set off any time.
968
01:13:18,604 --> 01:13:21,398
We'll shut down
Ruo-lan's secret laboratory.
969
01:13:21,565 --> 01:13:23,150
- Now do you believe me?
- Now I do.
970
01:13:23,317 --> 01:13:25,694
I can't get in touch with Shan.
Keep calling her.
971
01:13:25,861 --> 01:13:27,488
Make sure the reinforcements
get there quickly!
972
01:13:27,654 --> 01:13:30,574
Please be careful with my car.
I only have three in this model.
973
01:13:30,741 --> 01:13:31,742
Let me get this straight:
974
01:13:31,909 --> 01:13:34,203
Overthrowing Ruo-lan
is like throwing away money.
975
01:13:34,369 --> 01:13:36,955
If money is worthless to us now...
976
01:13:37,122 --> 01:13:41,293
...then those jets, yachts and
Romanée-Conti are worthless as well?
977
01:13:41,460 --> 01:13:42,461
Right!
978
01:14:39,518 --> 01:14:40,644
Force them out of the water!
979
01:15:06,753 --> 01:15:08,380
Move!
980
01:15:11,884 --> 01:15:13,927
Is anyone in charge?
981
01:15:14,511 --> 01:15:16,013
Where are the police?
982
01:16:00,307 --> 01:16:02,059
Bingo!
983
01:19:20,257 --> 01:19:22,509
The sonar is off! It's safe now!
984
01:19:22,676 --> 01:19:26,263
Quick, jump!
Go all the way down!
985
01:19:27,180 --> 01:19:29,141
It's safe now, let's go!
986
01:19:32,310 --> 01:19:33,812
He wasn't lying.
987
01:19:38,233 --> 01:19:39,526
They're over there!
988
01:20:06,219 --> 01:20:07,554
Right there!
989
01:20:13,685 --> 01:20:15,061
Out of the way!
990
01:20:22,068 --> 01:20:23,737
Go! Hurry!
991
01:20:44,090 --> 01:20:45,300
Give it to me!
992
01:20:47,802 --> 01:20:49,221
Damn it!
993
01:21:50,907 --> 01:21:52,158
Go! Go!
994
01:21:55,161 --> 01:21:57,581
You're stuck too?
What about the helicopter?
995
01:21:57,747 --> 01:22:00,417
The pilot is stuck in traffic too?
996
01:22:01,126 --> 01:22:02,460
Go to hell!
997
01:22:05,380 --> 01:22:06,840
Stop!
998
01:22:07,007 --> 01:22:09,259
My cash and my car for the bike.
999
01:22:09,426 --> 01:22:11,886
No way! I'm rushing to my client
for her manicure.
1000
01:22:12,053 --> 01:22:15,140
It's a Lamborghini!
Forget about your stupid job!
1001
01:22:15,307 --> 01:22:18,310
You can have this building
worth several billion dollars.
1002
01:22:18,685 --> 01:22:21,438
That's all I have.
My final offer!
1003
01:22:21,605 --> 01:22:22,939
Ten billion!
1004
01:22:23,356 --> 01:22:24,357
Hey!
1005
01:22:27,777 --> 01:22:29,029
Mr. Liu...
1006
01:22:30,238 --> 01:22:34,159
...can't even pick up
a manicurist on the street...
1007
01:22:35,452 --> 01:22:36,953
...for 10 billion!
1008
01:22:38,204 --> 01:22:39,497
Cheng!
1009
01:22:49,174 --> 01:22:50,508
Kill her!
1010
01:22:52,594 --> 01:22:53,887
Quick!
1011
01:23:06,816 --> 01:23:08,234
If you want to kill her...
1012
01:23:08,943 --> 01:23:10,654
...you gotta go through me first!
1013
01:23:17,869 --> 01:23:19,621
Never mind him! Go on!
1014
01:23:30,674 --> 01:23:33,468
Are you crazy, bitch!
You actually pulled the trigger!
1015
01:23:33,635 --> 01:23:34,969
Calm down.
1016
01:23:38,014 --> 01:23:39,557
I'll take you home!
1017
01:23:52,904 --> 01:23:54,781
Crazy bitch!
1018
01:23:56,741 --> 01:23:58,201
Forget me.
1019
01:23:59,411 --> 01:24:01,413
Don't worry. I'll protect you.
1020
01:24:17,929 --> 01:24:19,472
Just leave me.
1021
01:24:22,559 --> 01:24:23,893
No.
1022
01:25:46,935 --> 01:25:50,188
My name is Long Jianfei.
Thank you for seeing me.
1023
01:25:50,355 --> 01:25:53,566
I was the first winner of the scholarship
you set up three years ago.
1024
01:25:53,733 --> 01:25:55,902
My schoolmates and I
want to express our gratitude.
1025
01:25:56,069 --> 01:25:59,781
- We all think you're a great man.
- No.
1026
01:25:59,948 --> 01:26:02,867
You used to be
such a successful entrepreneur.
1027
01:26:03,034 --> 01:26:06,788
Why did you donate all your money
to protect the environment?
1028
01:26:08,373 --> 01:26:12,168
If there weren't a drop of clean water
or a breath of fresh air on this planet...
1029
01:26:12,335 --> 01:26:15,463
...then life would be meaningless,
no matter how much money you made.
1030
01:26:15,964 --> 01:26:17,090
Yes.
1031
01:26:17,632 --> 01:26:19,300
That's so true.
1032
01:26:20,635 --> 01:26:22,846
- So the mermaids...
- There are no mermaids.
1033
01:26:23,054 --> 01:26:26,516
People say you deny
the mermaids' existence to protect them.
1034
01:26:27,725 --> 01:26:29,811
And after you survived
that fateful day...
1035
01:26:29,978 --> 01:26:32,814
...you stayed single,
waiting for the mermaid to return.
1036
01:26:32,981 --> 01:26:34,357
That sounds like a movie.
1037
01:26:34,524 --> 01:26:36,150
Please take a look at this photo.
1038
01:26:50,582 --> 01:26:53,042
I don't mean to offend you
with these questions.
1039
01:26:53,418 --> 01:26:56,129
As a marine-biology student...
1040
01:26:56,921 --> 01:27:00,008
...these new findings
are very important.
1041
01:27:00,675 --> 01:27:03,720
Scientists should be more objective.
1042
01:27:04,512 --> 01:27:07,181
You should forget about fairy tales.
1043
01:27:07,348 --> 01:27:08,516
And...
1044
01:27:09,851 --> 01:27:11,311
...I'm not single, either.
1045
01:27:12,729 --> 01:27:13,771
Lucy!
1046
01:27:13,938 --> 01:27:15,189
I'm cooking!
1047
01:27:15,356 --> 01:27:16,399
Come here.
1048
01:27:16,566 --> 01:27:17,984
Okay.
1049
01:27:20,695 --> 01:27:21,821
Lucy.
1050
01:27:22,447 --> 01:27:24,073
- Hello.
- Hello.
1051
01:27:25,575 --> 01:27:28,244
We live an ordinary life.
1052
01:27:28,411 --> 01:27:31,497
Sometimes, we cook together.
1053
01:27:31,664 --> 01:27:33,166
Have tea together.
1054
01:27:34,083 --> 01:27:36,753
- What else?
- We also travel.
1055
01:27:37,545 --> 01:27:39,797
I understand.
1056
01:27:40,089 --> 01:27:41,424
Go and explore new places.
1057
01:27:41,591 --> 01:27:43,801
The scenery is beautiful!
1058
01:27:45,595 --> 01:27:47,305
Very beautiful.
73710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.