Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,978 --> 00:00:21,559
June 1905,
2
00:00:21,563 --> 00:00:25,977
parliament dissolve the union
between Sweden and Norway.
3
00:00:25,984 --> 00:00:30,694
That same year, the people decide
for the continuity of the monarchy.
4
00:00:30,697 --> 00:00:35,407
Prince Carl, from Denmark,
is chosen king of Norway.
5
00:00:37,663 --> 00:00:42,282
Political power reside in
government and parliament.
6
00:00:42,292 --> 00:00:46,410
The king will have just
a representative role.
7
00:00:47,839 --> 00:00:49,545
November 1905,
8
00:00:49,550 --> 00:00:53,839
the young prince comes to country
like king haakon vii, of Norway,
9
00:00:53,845 --> 00:00:56,882
together with her english
wife, the queen maud.
10
00:00:56,890 --> 00:01:00,007
In your arms,
she carries your only son,
11
00:01:00,018 --> 00:01:02,304
the prince hered olav.
12
00:01:14,700 --> 00:01:19,034
Legend - Frederic -
13
00:03:42,389 --> 00:03:46,473
April 8, 1940. Skaugum, asker.
14
00:04:33,607 --> 00:04:35,347
I got you!
15
00:04:36,026 --> 00:04:38,358
Grandpa, let go!
16
00:04:38,945 --> 00:04:42,608
Can you help me?
Do you find them?
17
00:04:47,370 --> 00:04:50,237
- Here they are!
- You stole it!
18
00:04:50,916 --> 00:04:54,374
- You got caught first.
- He only helped an old man.
19
00:04:54,377 --> 00:04:58,245
- No, I want to hide.
- The rules are these.
20
00:04:58,256 --> 00:05:04,126
- Rules are idiots.
- Listen... I'm going again.
21
00:05:04,679 --> 00:05:06,089
Ten!
22
00:05:06,807 --> 00:05:09,139
- Ragnhild, come on, fast!
- Nine!
23
00:05:09,851 --> 00:05:14,094
- Father... are you here?
- Eight!
24
00:05:16,858 --> 00:05:18,689
Seven!
25
00:05:18,693 --> 00:05:22,811
- Did anything else happen?
- I just wanted to see the kids.
26
00:05:24,407 --> 00:05:26,568
- So you did not know?
- You know what?
27
00:05:26,576 --> 00:05:29,943
Of the ship that was torpedoed
in lillesand in the morning.
28
00:05:30,956 --> 00:05:35,950
A dozen people rescued.
All German soldiers.
29
00:05:36,878 --> 00:05:40,120
They're here, dad.
You are here now.
30
00:05:41,800 --> 00:05:44,166
And the prime minister
does not want to go against
31
00:05:44,177 --> 00:05:46,418
your own foreign minister.
32
00:05:46,429 --> 00:05:48,294
Nygaardsvold is strong enough.
33
00:05:48,306 --> 00:05:52,140
He does not want to
negotiate with anyone.
34
00:05:52,143 --> 00:05:55,101
There is no mobilization,
it all depends on koth.
35
00:05:55,105 --> 00:06:00,600
And what do you want me to do?
Say "the king commands"?
36
00:06:00,610 --> 00:06:02,726
Show them how far we can go.
37
00:06:02,737 --> 00:06:04,318
Five!
38
00:06:04,322 --> 00:06:06,313
And how far is it?
39
00:06:08,201 --> 00:06:11,318
How far are you willing to go?
40
00:06:11,329 --> 00:06:14,742
Something our opinion
should serve.
41
00:06:14,749 --> 00:06:18,867
Let's watch it all without lifting
a finger. Is it the plan?
42
00:06:23,758 --> 00:06:25,999
- Hi, dad.
- Hi.
43
00:06:26,469 --> 00:06:28,334
Nico is on the phone.
44
00:06:36,771 --> 00:06:39,729
Will it freeze here? _ don't
want to come in and get warm?
45
00:06:40,859 --> 00:06:44,647
The children wanted to leave...
Four!
46
00:06:44,779 --> 00:06:48,237
And you need to go to the
doctor see your back soon.
47
00:06:48,241 --> 00:06:51,153
- What do you mean?
- Your back.
48
00:06:52,787 --> 00:06:55,028
With all that's happening.
49
00:06:57,667 --> 00:07:01,660
We can not be on the
wrong side in this war.
50
00:07:20,231 --> 00:07:24,770
The king's choice.
51
00:07:38,708 --> 00:07:42,667
April 8, 10pm.
German embassy, Oslo.
52
00:07:48,677 --> 00:07:53,922
- News from norsk telegrambyra.
- Anneliese, the news!
53
00:07:54,557 --> 00:07:56,798
She's already sleeping.
The news...
54
00:07:56,810 --> 00:08:01,930
As announced by British
radios this morning,
55
00:08:01,940 --> 00:08:04,101
French and english warships
56
00:08:04,109 --> 00:08:08,728
have installed 3 minefields
in Norwegian waters,
57
00:08:08,738 --> 00:08:13,448
in stad, in bud by hustadvika
and in vestfjorden.
58
00:08:13,451 --> 00:08:16,568
Reuters has clarified
today, in London,
59
00:08:16,579 --> 00:08:20,572
that the operation was
completed in one hour.
60
00:08:20,583 --> 00:08:22,164
What is it saying?
61
00:08:25,880 --> 00:08:28,872
That France and england
have mined the coast
62
00:08:28,883 --> 00:08:31,670
to prevent shipping of ores.
63
00:08:32,554 --> 00:08:35,296
Like this? I can not
imagine the Norwegians...
64
00:08:37,267 --> 00:08:41,556
90 to 100 German warships
were spotted
65
00:08:41,563 --> 00:08:45,897
in storebaelt and kattegat,
heading north.
66
00:08:46,609 --> 00:08:49,897
For the most part, armed
trawlers and defense ships,
67
00:08:49,904 --> 00:08:52,566
but also ships large.
68
00:08:52,574 --> 00:08:56,362
Messages from Stockholm
speak on 50 warships.
69
00:08:56,369 --> 00:09:00,578
April 8, 23:30 pm. Force
oscarsborg, 28 km to south of Oslo
70
00:09:13,511 --> 00:09:17,470
Colonel, foreign ships
are arriving by feerder.
71
00:09:17,474 --> 00:09:20,591
Raugy and bolaerne
reported fighting.
72
00:09:20,602 --> 00:09:22,809
Turn off the lights at the fort.
73
00:09:23,813 --> 00:09:27,305
Ask the superintendent in drgbak
74
00:09:27,317 --> 00:09:30,480
to evacuate all from
hallangspollen to hvidsten.
75
00:09:30,487 --> 00:09:33,069
We only have contingent
for Cannon 1.
76
00:09:33,073 --> 00:09:37,533
Spread both Cannon and
call non-combatants.
77
00:09:37,535 --> 00:09:40,823
We did not hear from Oslo.
78
00:09:40,830 --> 00:09:43,617
No one made any decision.
79
00:09:46,544 --> 00:09:49,536
We don't have orders
to shoot, colonel.
80
00:09:49,547 --> 00:09:54,507
I want everyone available and
ready for the fight. Now.
81
00:09:58,556 --> 00:10:02,765
So here we are, in Oslo.
No war...
82
00:10:03,436 --> 00:10:08,396
I get letters and my orders
from Berlin, but we are here.
83
00:10:08,399 --> 00:10:11,516
I don't know what else I can...
84
00:10:22,539 --> 00:10:24,780
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
85
00:10:25,667 --> 00:10:27,282
Ambassador...
86
00:10:28,878 --> 00:10:32,587
- The time has come.
- For what?
87
00:10:35,009 --> 00:10:40,720
April 9, midnight.
Real palace, Oslo.
88
00:10:47,438 --> 00:10:51,022
I'm waiting to speak with
my brother, king Christian.
89
00:10:51,568 --> 00:10:55,152
Yes... but then you
need to find it!
90
00:10:58,032 --> 00:11:03,026
Yes, I can... I hope! I've
been waiting for 15 minutes.
91
00:11:04,330 --> 00:11:08,573
Your majesty,
minister koht phoned.
92
00:11:08,585 --> 00:11:12,919
Asked to inform which ships
crossed the Oslo fjord.
93
00:11:14,465 --> 00:11:17,923
Your majesty, we need
to go to the basement.
94
00:11:18,469 --> 00:11:22,428
No... I will not be a
prisoner in my own home.
95
00:11:26,519 --> 00:11:30,182
Larsen! Binoculars for Eriksen.
96
00:12:03,389 --> 00:12:06,881
The only thing to do is
to give them the pen,
97
00:12:06,893 --> 00:12:10,385
then they sign the memorandum
of voluntary cooperation.
98
00:12:10,980 --> 00:12:12,516
Keep this in mind.
99
00:12:12,523 --> 00:12:15,765
They will face this
as an aggression.
100
00:12:17,403 --> 00:12:20,520
Then you need to convince
them that it is not.
101
00:12:20,531 --> 00:12:23,694
They sacrificed a lot
to maintain neutrality.
102
00:12:23,701 --> 00:12:29,412
Norway is the main target,
because of the shoreline.
103
00:12:29,415 --> 00:12:31,827
And not least because
of of iron ore.
104
00:12:32,543 --> 00:12:36,832
The fonts we can get by
occupy them are immeasurable.
105
00:12:48,810 --> 00:12:50,721
Prepare to load!
106
00:12:52,438 --> 00:12:54,429
Come on, load it.
107
00:12:56,442 --> 00:12:59,605
Load this. Faster!
108
00:13:01,823 --> 00:13:04,565
Colonel, Cannon 1 and 2 ready.
109
00:13:04,575 --> 00:13:05,860
Great.
110
00:13:12,458 --> 00:13:16,292
Filtvet reported a
ship with lights off.
111
00:13:16,296 --> 00:13:18,582
They think it was German.
112
00:13:18,589 --> 00:13:23,299
They would not see. They would
not see even on a clear night.
113
00:13:24,554 --> 00:13:28,046
Start speeding up the lighthouse
towards dreobak, sedem!
114
00:13:31,978 --> 00:13:33,559
Good.
115
00:13:57,628 --> 00:14:02,338
April 9, 4:20 am. Ministry
of foreign affairs, Oslo.
116
00:14:17,523 --> 00:14:20,105
Good evening, minister koht.
117
00:14:21,110 --> 00:14:22,520
Mr. brauer.
118
00:14:23,112 --> 00:14:25,819
On behalf of the German leader,
119
00:14:25,823 --> 00:14:30,533
I bring this offer to the
Norwegian government.
120
00:14:46,386 --> 00:14:49,048
What is this, ambassador?
121
00:14:49,055 --> 00:14:54,266
We came to defend Norway
from the British invasion.
122
00:14:54,268 --> 00:14:59,058
All we hope for in return is
that there is no resistance.
123
00:15:00,274 --> 00:15:05,268
I know a foreign affairs
minister and an ambassador
124
00:15:05,279 --> 00:15:07,941
can make a deal about
it here and now.
125
00:15:11,577 --> 00:15:14,284
I need to discuss
with the government.
126
00:15:14,288 --> 00:15:16,074
Then I hope.
127
00:15:17,417 --> 00:15:20,284
The government is here,
in the cabinet next door.
128
00:16:00,334 --> 00:16:03,451
Captain andersen wants
a categorical order
129
00:16:03,463 --> 00:16:08,753
about whether to fire torpedoes
against the invading ship.
130
00:16:08,759 --> 00:16:12,343
Kopas reported the
silhouette of a large ship.
131
00:16:20,480 --> 00:16:22,220
Colonel?
132
00:16:24,484 --> 00:16:27,146
Faerder and bolaerne
reported fights.
133
00:16:27,153 --> 00:16:30,896
The ships are coming at low
speed, without flashlights.
134
00:16:30,907 --> 00:16:34,650
They are warships, you
can bet we will shoot!
135
00:16:34,660 --> 00:16:37,743
All ready!
136
00:16:42,376 --> 00:16:44,082
This war...
137
00:16:45,630 --> 00:16:48,372
Between Germany and england.
138
00:16:50,510 --> 00:16:54,378
It will become the most
absurd war you can imagine.
139
00:16:57,099 --> 00:17:00,341
Can only end in
mutual destruction.
140
00:17:59,161 --> 00:18:01,573
Sadem! The distance!
141
00:18:02,456 --> 00:18:06,290
- Sgdem?
- The orograph says 1800 meters.
142
00:18:06,294 --> 00:18:09,707
Too far away! They just
passed for smaskjaer.
143
00:18:09,714 --> 00:18:11,579
Let's wait for
confirmation of kopas.
144
00:18:11,591 --> 00:18:13,877
We don't have time.
Set to 1,200 meters.
145
00:18:13,884 --> 00:18:17,718
- Distance: 1,200 meters.
- 1,200 meters and decreasing!
146
00:18:19,599 --> 00:18:23,717
- Warning shots?
- Without warning. They are enemies.
147
00:18:24,061 --> 00:18:25,551
1,200 meters!
148
00:18:28,608 --> 00:18:30,894
Cannon 2, follow the target!
149
00:18:33,487 --> 00:18:36,650
But, colonel... and what
if we make a mistake?
150
00:18:38,451 --> 00:18:40,191
At my command.
151
00:18:41,621 --> 00:18:44,738
- Fire!
- Cannon 1, fire!
152
00:18:52,465 --> 00:18:55,753
- Fire!
- Cannon 2, fire!
153
00:19:26,374 --> 00:19:28,706
Where are the torpedoes, seadem?
154
00:19:29,919 --> 00:19:32,376
Torpedo battery, fast!
155
00:20:03,661 --> 00:20:06,824
Norway is an independent nation.
156
00:20:07,540 --> 00:20:12,284
It would cease to be
accepted the German demands.
157
00:20:13,003 --> 00:20:15,870
So the answer is no.
158
00:20:18,592 --> 00:20:21,049
They know what this entails...
159
00:20:23,556 --> 00:20:26,423
Your own leader said:
160
00:20:26,434 --> 00:20:30,302
"A people surrendering
to a foreign attack,"
161
00:20:30,312 --> 00:20:32,598
"does not deserve to live."
162
00:20:33,607 --> 00:20:37,600
We will not bow
down voluntarily.
163
00:20:46,620 --> 00:20:51,740
Your majesty, pardon. The prime
minister on the telephone.
164
00:20:52,585 --> 00:20:54,496
Thank you.
165
00:20:57,339 --> 00:21:00,502
The energy has
returned, thank god.
166
00:21:06,015 --> 00:21:08,097
Speak louder, nygaardsvold.
167
00:21:08,100 --> 00:21:12,639
Said we were invaded! An
attack was repelled,
168
00:21:12,646 --> 00:21:17,356
but president hambro thinks it
best to leave the city.
169
00:21:17,359 --> 00:21:20,897
An extra train will leave da
from @stbanen at 7am.
170
00:21:28,829 --> 00:21:31,787
April 9, 6:20 am. Oslo.
171
00:21:42,551 --> 00:21:44,542
Are you ready?
172
00:21:49,391 --> 00:21:51,757
The car is waiting,
we have to go.
173
00:21:54,563 --> 00:21:58,272
- Is there more?
- Yes, yes...
174
00:22:04,406 --> 00:22:05,862
Come on.
175
00:22:20,422 --> 00:22:22,413
The chief justice
wedel jarlsberg
176
00:22:22,424 --> 00:22:24,790
will find your
majesty on the train.
177
00:22:26,095 --> 00:22:27,676
Will not you come?
178
00:22:27,680 --> 00:22:30,422
I'll be where your
majesty needs it.
179
00:22:30,432 --> 00:22:33,720
- Ready to serve.
- That's good...
180
00:22:34,895 --> 00:22:39,184
- What about children?
- In the car. Everyone is here.
181
00:22:39,191 --> 00:22:41,022
I forgot my glasses.
182
00:22:41,026 --> 00:22:43,859
I put it in your
suitcase, your majesty.
183
00:22:44,446 --> 00:22:46,607
I forgot my diary, too.
184
00:22:46,615 --> 00:22:49,698
Also in the suitcase,
your majesty.
185
00:22:50,452 --> 00:22:52,113
Father...
186
00:22:53,581 --> 00:22:55,697
I have to go to the bathroom.
187
00:23:30,492 --> 00:23:33,655
Just because we have to leave
does not mean we will not be back.
188
00:24:24,421 --> 00:24:27,834
- Good morning, torp.
- Your majesty.
189
00:24:28,425 --> 00:24:30,962
Although not there
a good morning.
190
00:24:31,553 --> 00:24:37,219
Due to the situation, an
extra train was put to hamar.
191
00:24:41,563 --> 00:24:46,978
- Grandpa!
- Hey, little buddy, you came!
192
00:24:49,446 --> 00:24:54,156
Let's move on. It's
the second car.
193
00:25:29,486 --> 00:25:33,354
- Greetings, your majesty.
- Peder. It's good to see you.
194
00:25:33,365 --> 00:25:34,980
Likewise.
195
00:25:36,493 --> 00:25:40,327
- Peder, how's it going?
- Your highness, good of you.
196
00:25:41,623 --> 00:25:46,287
- Dad, why did not ording come?
- He needs to be in the service.
197
00:25:47,629 --> 00:25:50,621
- Hi, peder.
- Your highness.
198
00:25:51,508 --> 00:25:53,920
Looks like children liked it.
199
00:25:53,927 --> 00:25:56,339
I think we're going
to the cabin.
200
00:25:56,346 --> 00:25:59,179
The important thing is that
the family get together.
201
00:25:59,183 --> 00:26:00,639
Did you hear anything, peder?
202
00:26:00,642 --> 00:26:04,385
I spoke to foreign minister
203
00:26:04,396 --> 00:26:08,639
German ships were seen
in all major ports.
204
00:26:08,650 --> 00:26:10,515
Across the country.
205
00:26:10,527 --> 00:26:15,521
Is there any diplomatic contact?
Is it possible to trade?
206
00:26:15,532 --> 00:26:17,363
I think we should trust
207
00:26:17,367 --> 00:26:21,360
this will be solved by koht
and the government, olav.
208
00:26:21,371 --> 00:26:24,078
I agree that it
should be like this.
209
00:26:24,083 --> 00:26:29,043
Your majesty and family
should not lose their freedom.
210
00:26:29,046 --> 00:26:32,038
But we know there is an
invasion and occupation...
211
00:26:32,049 --> 00:26:34,040
The government wants
a second meeting
212
00:26:34,051 --> 00:26:35,962
as soon as we get to in hamar.
213
00:26:35,969 --> 00:26:40,383
Everyone is on the way, some by
car, others here on the train.
214
00:26:40,390 --> 00:26:44,383
The president of parliament
is controlling everything.
215
00:26:44,394 --> 00:26:49,559
I suggest that we trust it.
Hambro knows what he does.
216
00:26:49,566 --> 00:26:52,854
He seems to be the only one
involved in this, right now.
217
00:26:56,573 --> 00:27:01,567
Get away from the windows!
Lower, everyone, please.
218
00:27:01,578 --> 00:27:04,411
- What happened?
- Quickly. They are airplanes.
219
00:27:04,414 --> 00:27:08,578
- All together, on the floor.
- Children! Olav...
220
00:27:11,421 --> 00:27:13,161
Where are they?
221
00:27:13,173 --> 00:27:15,255
There...
222
00:27:31,483 --> 00:27:33,849
It's okay with the kids.
223
00:27:35,445 --> 00:27:37,481
Everyone should get off the train.
Now.
224
00:27:40,159 --> 00:27:43,743
- Alright.
- Now, come on.
225
00:27:44,746 --> 00:27:47,488
- Here, your majesty.
- Children?
226
00:27:47,499 --> 00:27:49,410
I take care of them...
227
00:28:04,433 --> 00:28:07,766
- Run! Run!
- Around here!
228
00:28:09,313 --> 00:28:12,646
To the underground! All
for the underground!
229
00:28:23,452 --> 00:28:25,534
Your majesty, come on.
230
00:29:12,417 --> 00:29:15,500
Calm... everything is fine.
231
00:29:24,388 --> 00:29:28,006
Diana, contact minister koht.
232
00:29:28,433 --> 00:29:32,267
Say we need to talk
about new negotiations.
233
00:29:33,438 --> 00:29:37,522
No one thought to tell
me about this plan?
234
00:29:37,526 --> 00:29:41,269
There is nothing wrong with the plan.
It's from fuhrer himself!
235
00:29:48,453 --> 00:29:52,571
- How's it going?
- Well. Why?
236
00:29:53,417 --> 00:29:56,284
- Are you sure?
- Yes...
237
00:29:56,295 --> 00:29:59,002
Diana, what about koth?
238
00:30:02,301 --> 00:30:04,417
It is not. Has the
government been transferred?
239
00:30:04,428 --> 00:30:07,761
- What? Where?
- They did not say.
240
00:30:18,358 --> 00:30:20,189
Wait here.
241
00:30:24,323 --> 00:30:29,568
Please don't touch this.
Excuse! Don't go up.
242
00:30:37,210 --> 00:30:40,794
Glad you got the piglet.
243
00:30:46,303 --> 00:30:48,919
I can not hear.
What is he saying?
244
00:30:49,389 --> 00:30:54,099
He said he wants
to come back home.
245
00:30:57,481 --> 00:30:59,813
I want it too.
246
00:30:59,816 --> 00:31:03,604
Tell him we'll be home soon.
247
00:31:03,612 --> 00:31:06,479
We'll get home soon...
248
00:31:09,409 --> 00:31:13,493
- Did he say anything?
- He said "yes, sir!".
249
00:31:15,957 --> 00:31:17,822
Does he speak another language?
250
00:31:19,127 --> 00:31:22,085
Do you speak other
languages or only english?
251
00:31:22,422 --> 00:31:26,836
He speaks Danish, Swedish,
252
00:31:26,843 --> 00:31:29,209
english and Norwegian.
253
00:31:29,221 --> 00:31:31,382
Danish, Swedish,
english and Norwegian?
254
00:31:31,390 --> 00:31:32,846
And the language of the pigs.
255
00:31:32,849 --> 00:31:38,344
Language of the pigs too?
I guess I don't know that.
256
00:32:02,170 --> 00:32:05,662
April 9, 11:10 pm. Station hamar
126 km to the north of Oslo.
257
00:32:12,264 --> 00:32:16,758
Nygaardsvold! On here!
Can I take a photo?
258
00:32:19,312 --> 00:32:21,428
Your majesty, welcome to hamar.
259
00:32:21,440 --> 00:32:25,774
Thank you. Prime minister.
Hambro.
260
00:32:25,777 --> 00:32:28,689
Your majesty, I heard that
the trip was troubled.
261
00:32:28,697 --> 00:32:30,688
Yes, we can say yes.
262
00:32:30,699 --> 00:32:33,566
President. The trip
was well organized.
263
00:32:33,577 --> 00:32:37,411
- Thank you, welcome.
- Any news?
264
00:32:38,206 --> 00:32:41,323
Germans control most
of large cities.
265
00:32:41,334 --> 00:32:43,416
Stavanger, bergen, trondheim...
266
00:32:43,795 --> 00:32:45,751
The ministry was evacuated.
267
00:32:45,755 --> 00:32:49,213
Some went home and
others are coming here.
268
00:32:49,217 --> 00:32:53,335
We're trying to retake the control.
I'll know more soon.
269
00:32:54,055 --> 00:32:57,468
Has oscarsborg sank a war
ship on his way to Oslo?
270
00:32:57,476 --> 00:33:02,470
Yes, they saved us, but the
fort is under air raid.
271
00:33:02,481 --> 00:33:05,223
We have to understand
that Oslo is now lost.
272
00:33:06,318 --> 00:33:08,434
Where's our army?
273
00:33:08,445 --> 00:33:11,528
We send orders for mobilization.
274
00:33:12,365 --> 00:33:15,482
- How?
- By letter.
275
00:33:15,494 --> 00:33:19,362
- By letter?
- We were caught by surprise.
276
00:33:19,372 --> 00:33:24,366
Surprise? Do you think
everything was a surprise?
277
00:33:25,086 --> 00:33:30,547
I want to emphasize that our
belief in neutrality remains clear.
278
00:33:30,550 --> 00:33:34,384
We are confident that new
negotiations will come.
279
00:33:34,387 --> 00:33:35,752
What if they don't come?
280
00:33:35,764 --> 00:33:39,632
They will come. I have already
met the whole of parliament.
281
00:33:41,269 --> 00:33:44,853
I know the German
ambassador, curt brauer.
282
00:33:44,856 --> 00:33:49,099
She is a supporter of
Norwegian neutrality.
283
00:33:49,110 --> 00:33:53,774
- And we want to trade?
- Parliament will discuss this.
284
00:33:53,782 --> 00:33:56,990
We are here in the city, in
the festiviteten theater.
285
00:34:03,291 --> 00:34:08,285
I have other news that
can be quite nasty.
286
00:34:10,090 --> 00:34:11,421
Your brother, king Christian,
287
00:34:11,424 --> 00:34:13,836
delivered to Denmark
at 5am this morning.
288
00:34:18,139 --> 00:34:21,302
If it helps, it did
not have much choice.
289
00:34:21,309 --> 00:34:23,846
No, it's likely
that does not help.
290
00:34:46,251 --> 00:34:48,333
“Surprised,” did you hear that?
291
00:34:48,336 --> 00:34:52,705
We are depending on
a miserable letter
292
00:34:53,174 --> 00:34:57,338
because they did not mobilize,
we will pay for eternity.
293
00:34:57,345 --> 00:35:01,133
Let the government make
your proposal, right?
294
00:35:01,141 --> 00:35:04,884
But we need to be able to
trade on our own terms!
295
00:35:08,273 --> 00:35:10,855
Let me speak with general laake.
296
00:35:10,859 --> 00:35:14,898
Or ruge, to speed
things up a little bit!
297
00:35:14,904 --> 00:35:16,860
Have you gone crazy?
298
00:35:16,865 --> 00:35:21,029
The royal family trading
by government back?
299
00:35:24,205 --> 00:35:28,198
Some military still
will be able to hear us.
300
00:35:28,209 --> 00:35:30,621
We don't need to
cause discord now.
301
00:35:31,212 --> 00:35:35,751
Think of those of parliament
who have often supported us.
302
00:35:36,801 --> 00:35:40,214
So why are we here if they
don't want to be with us
303
00:35:40,305 --> 00:35:42,887
and disagree of
everything they do?
304
00:35:42,891 --> 00:35:44,756
Don't you understand anything?
305
00:35:45,310 --> 00:35:47,926
Always complicates everything!
306
00:36:36,236 --> 00:36:41,447
Your majesty. Sigrid seelid.
Welcome to the seelid farm.
307
00:36:41,449 --> 00:36:43,815
Thank you for receiving
us so suddenly.
308
00:36:43,827 --> 00:36:49,697
I need to get some rest. Can
I have a radio in the room?
309
00:36:49,999 --> 00:36:51,580
Let's arrange.
310
00:37:11,020 --> 00:37:12,601
Rest!
311
00:37:26,745 --> 00:37:28,986
We take Oslo.
312
00:37:28,997 --> 00:37:32,489
All entrances and
exits of highways.
313
00:37:32,500 --> 00:37:34,741
With less than 50 men.
314
00:37:34,753 --> 00:37:37,745
Good. But then it all went well?
315
00:37:41,217 --> 00:37:44,630
It was a massacre, ambassador.
316
00:37:47,307 --> 00:37:52,893
Against our comrades and the
"bliicher" ”, pride of the fuhrer.
317
00:37:53,772 --> 00:37:56,639
The government
escaped, you noticed?
318
00:37:57,108 --> 00:38:01,442
We have come to protect the
Norwegians and are thus received.
319
00:38:01,446 --> 00:38:06,531
They would fight against anyone.
To them, we are invaders.
320
00:38:06,534 --> 00:38:10,652
Let me negotiate. Contact the
government before further losses.
321
00:38:10,663 --> 00:38:14,201
When general falkenhorst
arrives tomorrow,
322
00:38:14,209 --> 00:38:18,327
Norway will be in our hands, from
the king to the smallest farmer.
323
00:38:20,256 --> 00:38:23,089
I have parachutes ready.
324
00:38:23,092 --> 00:38:28,132
If today's deals fail,
325
00:38:28,139 --> 00:38:30,130
I put them in action.
326
00:38:30,141 --> 00:38:33,383
Today? The government
is hidden...
327
00:38:33,394 --> 00:38:36,557
Then find them. Or we will find.
328
00:38:46,074 --> 00:38:49,237
Oslo was declared today in
a state of defense.
329
00:38:50,078 --> 00:38:54,242
Total evacuation will occur
in Oslo and aker,
330
00:38:54,249 --> 00:38:56,706
but no one should go
to the districts
331
00:38:56,709 --> 00:38:58,825
around the Oslo fjord.
332
00:39:01,172 --> 00:39:06,257
Those who were notified by letters
at the door of the house...
333
00:39:33,121 --> 00:39:36,864
Luggage: Nothing but of
carry-on luggage,
334
00:39:37,000 --> 00:39:42,211
that fits above or below
in transports.
335
00:39:44,883 --> 00:39:48,296
- Prime minister.
- Your majesty.
336
00:39:50,221 --> 00:39:53,054
Does the government
have any determination?
337
00:39:53,766 --> 00:39:55,302
No.
338
00:39:56,311 --> 00:40:00,645
But I made a personal
decision, your majesty.
339
00:40:33,097 --> 00:40:36,681
Your majesty, president...
340
00:40:37,226 --> 00:40:39,808
There are a few moments...
341
00:40:40,813 --> 00:40:44,351
I handed over to his
majesty, king haakon vii...
342
00:40:45,360 --> 00:40:50,104
My resignation as
prime minister,
343
00:40:50,114 --> 00:40:54,232
and at the same time, my
renouncement to this government.
344
00:41:02,251 --> 00:41:06,210
I'll be brief, because
we have a lot to do.
345
00:41:06,214 --> 00:41:09,706
As king of Norway, I
can not do much more
346
00:41:09,717 --> 00:41:14,211
than accepting the resignation
to the government.
347
00:41:17,141 --> 00:41:18,847
But not now...
348
00:41:19,519 --> 00:41:23,558
The president of parliament,
hambro, has decided
349
00:41:23,564 --> 00:41:28,524
don't accept the waiver,
a decision that I support.
350
00:41:28,569 --> 00:41:33,313
It's not time for negotiations
behind closed doors
351
00:41:33,324 --> 00:41:37,283
or agreements between
small groups.
352
00:41:37,286 --> 00:41:41,279
It's time to be frank
with each other,
353
00:41:41,290 --> 00:41:43,997
and I will be totally
frank with you.
354
00:41:46,170 --> 00:41:51,415
People chose them to sit
here and guide them,
355
00:41:51,467 --> 00:41:55,301
both in light, and
in times of darkness.
356
00:41:55,304 --> 00:42:00,173
Therefore, the resignation to the
government will not be accepted,
357
00:42:00,184 --> 00:42:03,426
not when people feel so strongly
358
00:42:03,438 --> 00:42:06,555
the need of someone
to govern them.
359
00:42:28,296 --> 00:42:32,790
The German envoy asked
to resume negotiations
360
00:42:32,800 --> 00:42:35,291
based on documents sent
to us this morning,
361
00:42:35,303 --> 00:42:37,919
to which we said "no".
362
00:42:41,225 --> 00:42:46,390
It seems like more people are convinced
that everything has changed.
363
00:42:46,397 --> 00:42:52,063
With the uncertainty that has spread,
misconceptions with the mobilization
364
00:42:52,070 --> 00:42:55,938
and the taking of Oslo,
bergen, stavanger and narvik,
365
00:42:55,948 --> 00:42:59,736
many see it as something bleak.
366
00:43:02,246 --> 00:43:05,079
But I don't share
of this opinion.
367
00:43:06,084 --> 00:43:08,621
Despite this, a
majority still wants.
368
00:43:08,628 --> 00:43:12,086
Let us resume
negotiations immediately.
369
00:43:12,090 --> 00:43:15,503
- Negotiations about what?
- Your highness?
370
00:43:17,095 --> 00:43:20,963
Forgiveness president, but what
has changed since last night?
371
00:43:22,225 --> 00:43:24,557
I share parliament's opinion.
372
00:43:24,560 --> 00:43:28,269
I am a man trading.
373
00:43:28,272 --> 00:43:32,265
But I need to ask the
government or prime minister,
374
00:43:32,276 --> 00:43:35,643
what do you think has
changed since last night?
375
00:43:37,281 --> 00:43:41,240
- What do we have to offer?
- Minister koht.
376
00:43:41,244 --> 00:43:43,576
Your highness. President.
377
00:43:43,579 --> 00:43:46,787
Much has changed in
the last few hours.
378
00:43:47,667 --> 00:43:50,409
We lost control of large
part of the country.
379
00:43:50,419 --> 00:43:52,410
We are under attack.
380
00:43:53,297 --> 00:43:56,004
But we still have our freedom.
381
00:43:57,135 --> 00:44:00,878
We have an independent government and
we have the support of the people.
382
00:44:02,140 --> 00:44:05,382
The government wants to
continue negotiations,
383
00:44:05,893 --> 00:44:09,306
in the hope of a cease fire.
384
00:44:09,313 --> 00:44:12,020
If we get a solution,
385
00:44:12,024 --> 00:44:15,812
not different from Denmark,
that just said "yes",
386
00:44:16,404 --> 00:44:19,692
then the government
will be in favor.
387
00:44:19,699 --> 00:44:22,441
This would save many lives.
388
00:44:33,171 --> 00:44:38,916
If the government wants to negotiate,
I will be happy to support.
389
00:44:52,064 --> 00:44:54,851
The resignation of the prime
minister was a gift from heaven.
390
00:44:54,859 --> 00:44:57,316
Hambro can lead us!
391
00:44:57,361 --> 00:45:01,195
Instead of sitting down with
a government in ruins...
392
00:45:01,199 --> 00:45:05,943
Instead of criticizing the whole
time, try to learn something.
393
00:45:06,621 --> 00:45:11,081
We have to stay together. We
have to support the government.
394
00:45:11,500 --> 00:45:14,742
This is not about
your personal desire.
395
00:45:19,383 --> 00:45:21,749
What do you really
need from me for?
396
00:45:22,386 --> 00:45:26,971
You will be the next king.
I need to behave as such.
397
00:45:26,974 --> 00:45:31,092
We told them that
we should mobilize.
398
00:45:31,103 --> 00:45:34,220
That war would hit us.
And see now!
399
00:45:34,232 --> 00:45:39,101
- Enough to be afraid to fight.
- Don't call me fearful
400
00:45:39,111 --> 00:45:43,104
just because I don't embark
on your capricious plans.
401
00:45:44,242 --> 00:45:47,780
We can not risk everything like this.
Don't you understand that?
402
00:45:49,413 --> 00:45:51,244
Olav...
403
00:45:55,419 --> 00:45:58,786
April 9, 6:40 pm. Midtskogen
27 km east of hamar.
404
00:46:09,141 --> 00:46:12,133
Guys, come down!
405
00:46:22,280 --> 00:46:24,612
Get alive!
406
00:46:37,420 --> 00:46:39,581
Here it is!
407
00:46:40,172 --> 00:46:43,289
When you need something, is
always in the last place...
408
00:46:52,310 --> 00:46:57,179
- Where is spiller going?
- I don't know.
409
00:46:59,317 --> 00:47:01,774
And who is the captain?
410
00:47:09,327 --> 00:47:14,196
Where does spiller go,
and who is the captain?
411
00:47:14,749 --> 00:47:16,080
For hamar.
412
00:47:17,209 --> 00:47:22,499
That was captain walther.
"Excellent soldier. Parachutist.”
413
00:47:22,506 --> 00:47:26,215
- What are you going to do in hamar?
- What do you think?
414
00:47:26,218 --> 00:47:30,336
You know I expect the
answer from minister koht.
415
00:47:30,348 --> 00:47:33,340
You have your orders
and I have mine.
416
00:47:33,351 --> 00:47:37,094
I only get orders from Berlin.
417
00:47:37,104 --> 00:47:40,221
Oslo police superintendent
, Kristian welhaven.
418
00:47:43,235 --> 00:47:46,773
- Good afternoon, superintendent.
- Ambassador.
419
00:47:46,781 --> 00:47:49,648
The Norwegian
government reported...
420
00:47:49,658 --> 00:47:53,242
Said they intend to
continue negotiations.
421
00:47:53,245 --> 00:47:58,365
But all hostilities
should cease, immediately.
422
00:47:58,376 --> 00:48:00,788
One moment, superintendent...
423
00:48:02,254 --> 00:48:06,543
Did you hear? You should stop
the action against hamar now.
424
00:48:06,550 --> 00:48:09,792
It does not work. They
received the order and left.
425
00:48:09,804 --> 00:48:11,260
Then hold them.
426
00:48:11,263 --> 00:48:14,255
- I can not.
- Can not or will not?
427
00:48:27,279 --> 00:48:28,940
Stop!
428
00:48:31,283 --> 00:48:34,525
Stop! Stop the cars!
429
00:48:44,296 --> 00:48:47,663
Superintendent... wait!
430
00:48:48,426 --> 00:48:50,838
Wait, superintendent...
431
00:48:52,430 --> 00:48:58,426
I could not stop the soldiers,
but I want to negotiate.
432
00:48:59,186 --> 00:49:02,303
Please highlight this
to the government.
433
00:49:03,190 --> 00:49:06,557
Will this do? Emphasize?
434
00:49:11,449 --> 00:49:14,566
Please wait! Superintendent!
435
00:49:14,577 --> 00:49:20,447
I have a car. I can see
it in anywhere, anytime.
436
00:49:20,458 --> 00:49:22,119
Did you understand?
437
00:49:28,132 --> 00:49:31,590
April 9, 7:30 P.M.
farm szalid, hamar.
438
00:49:34,221 --> 00:49:37,713
We saw youl! It was you
who threw the snowball!
439
00:49:39,351 --> 00:49:45,221
What did I do? What are you saying?
I was not here?
440
00:49:45,232 --> 00:49:47,473
No, it was not.
441
00:49:47,485 --> 00:49:51,353
No, he was sitting
here all the time.
442
00:49:53,157 --> 00:49:56,365
Vidkun quisling, the new leader of
the Norwegian government...
443
00:49:57,161 --> 00:49:58,651
Quiet, Harald...
444
00:50:03,250 --> 00:50:06,162
Women and men Norwegians!
445
00:50:09,256 --> 00:50:12,168
Proclamation to the
people Norwegian:
446
00:50:14,386 --> 00:50:18,925
After england broke
Norwegian neutrality,
447
00:50:18,933 --> 00:50:22,801
mining the waters of the
Norwegian territory,
448
00:50:22,811 --> 00:50:25,268
without any resistance
449
00:50:25,272 --> 00:50:29,265
in addition to deaf
government protests,
450
00:50:29,276 --> 00:50:34,396
the German government's offer of aid
to the Norwegian government,
451
00:50:34,406 --> 00:50:37,694
accompanied of solemn commitment
452
00:50:37,701 --> 00:50:41,660
of respect for our independence...
453
00:50:41,664 --> 00:50:44,701
Sorry. German forces
are on their way.
454
00:50:44,708 --> 00:50:46,699
The government has
abandoned hamar.
455
00:50:46,710 --> 00:50:51,204
In response to the solution of
this unsustainable situation,
456
00:50:51,215 --> 00:50:55,208
government implemented a
general mobilization
457
00:50:55,219 --> 00:50:59,713
and gave absurd orders to
the Norwegian army
458
00:50:59,723 --> 00:51:02,965
to oppose by force to the armed
aid of the Germans.
459
00:51:03,852 --> 00:51:05,808
Even though they escaped,
460
00:51:05,813 --> 00:51:11,433
was an act of frivolity risk
the fate of the country.
461
00:51:12,236 --> 00:51:17,572
In such circumstances, it is the duty
of the national union party
462
00:51:17,575 --> 00:51:22,740
take the power to protect the vital
interests of the people
463
00:51:22,746 --> 00:51:26,238
and the safety and
independence of Norway.
464
00:51:26,250 --> 00:51:31,335
We are the only ones, by virtue of
the national goal exercise,
465
00:51:31,338 --> 00:51:36,253
who can do this and save the
country of despair
466
00:51:36,260 --> 00:51:40,253
in which the parties
left our people.
467
00:51:40,264 --> 00:51:43,347
The nygaardsvold government
has walked backwards.
468
00:51:43,350 --> 00:51:47,343
I add that such situation
has developed
469
00:51:48,022 --> 00:51:51,765
so that any resistance, will
not only be futile,
470
00:51:51,775 --> 00:51:57,190
but will amount to the criminal
destruction of life and property.
471
00:51:57,197 --> 00:52:01,907
Every government official
or municipalities,
472
00:52:01,910 --> 00:52:04,617
especially army officers,
473
00:52:04,622 --> 00:52:08,365
Navy, coast guard and air force,
474
00:52:08,375 --> 00:52:13,790
is obliged to obey orders of the
new national government.
475
00:52:14,381 --> 00:52:16,622
Any defamation will result
476
00:52:16,634 --> 00:52:21,378
in severe punishment to
those responsible.
477
00:52:21,388 --> 00:52:26,883
On the other hand, every
good citizen
478
00:52:26,894 --> 00:52:28,930
will be treated fairly
and considered.
479
00:52:29,772 --> 00:52:33,310
The national government
now takes over,
480
00:52:33,317 --> 00:52:38,653
with vidkun quisling as
governor and minister.
481
00:52:38,656 --> 00:52:42,240
Superintendent Jonas lie,
minister of justice.
482
00:52:42,242 --> 00:52:45,234
Dr. gulbrand lunde: Minister
for social affairs.
483
00:52:48,207 --> 00:52:52,667
Vidkun quisling has just
given a coup d'etat.
484
00:52:53,253 --> 00:52:55,084
Norway is at war.
485
00:52:55,964 --> 00:52:59,252
The king and government
are on the run.
486
00:52:59,677 --> 00:53:02,089
They will go through here.
487
00:53:04,348 --> 00:53:07,556
Behind them will follow
the German paratroopers.
488
00:53:09,353 --> 00:53:12,971
The Germans have a target
and this is the king.
489
00:53:14,233 --> 00:53:17,691
Our task is to bar the Germans.
490
00:53:18,237 --> 00:53:22,981
Let's defend a line from
the farm to the forest.
491
00:53:24,368 --> 00:53:28,452
We have a block here. It
will be the critical point.
492
00:53:28,455 --> 00:53:32,039
When the Germans
come up, we get them.
493
00:53:34,712 --> 00:53:40,708
I want a machine gun in the middle
of the path, east of the sty,
494
00:53:40,718 --> 00:53:46,258
and an artillery position
located in the forest.
495
00:53:49,852 --> 00:53:52,264
At night we will be at war.
496
00:53:52,271 --> 00:53:55,263
- Understood?
- Yes, sergeant.
497
00:53:55,274 --> 00:53:57,606
- Understood?
- Yes, sergeant!
498
00:53:58,193 --> 00:54:03,483
So come on. Groups of
three, Mark position there.
499
00:54:03,490 --> 00:54:06,277
Groups of three, next position.
500
00:54:06,285 --> 00:54:09,743
Find boards and
blades back there.
501
00:54:10,289 --> 00:54:12,280
- Seeberg!
- Yes, sergeant.
502
00:54:12,291 --> 00:54:16,409
I need help to control the lock.
503
00:54:16,920 --> 00:54:19,502
But sergeant, I'm
ready to fight!
504
00:54:20,424 --> 00:54:24,212
Great. But I need
help to command there.
505
00:54:24,219 --> 00:54:28,508
- But, sergeant...
- Seeberg, this is an order.
506
00:54:33,187 --> 00:54:37,351
Diana! Call Berlin, to
minister ribbentrop.
507
00:54:37,941 --> 00:54:41,650
It can get rid of quisling.
508
00:54:41,653 --> 00:54:46,022
I know quisling. An amateur
without popular support.
509
00:54:46,033 --> 00:54:49,525
Talk to him. He does
not live far from here.
510
00:54:49,536 --> 00:54:51,902
Who? Quisling.
511
00:54:51,914 --> 00:54:55,657
I can not! He gave
a coup d'etat!
512
00:54:55,667 --> 00:54:59,330
Would ruin all my
effort diplomatic.
513
00:54:59,338 --> 00:55:02,455
You are a diplomat,
not a soldier.
514
00:55:02,466 --> 00:55:04,957
Don't try to do their work.
515
00:55:13,352 --> 00:55:17,686
Seeberg! Control the
traffic a moment!
516
00:55:19,233 --> 00:55:20,564
Stop!
517
00:55:23,487 --> 00:55:28,481
Good afternoon, soldier! I
think it's time to salute.
518
00:55:33,497 --> 00:55:35,829
- Good afternoon, sergeant.
- Your highness.
519
00:55:36,375 --> 00:55:37,706
What's the plan?
520
00:55:45,384 --> 00:55:47,249
Good afternoon soldier.
521
00:55:48,262 --> 00:55:51,720
Good afternoon... king.
522
00:55:52,266 --> 00:55:56,726
I felt like a hare all day.
It's good to see a farm.
523
00:55:56,728 --> 00:55:58,264
What is your name, soldier?
524
00:55:58,272 --> 00:56:00,854
Soldier fredrik
seeberg, your majesty.
525
00:56:00,858 --> 00:56:06,524
Please know that I am grateful for
what you are doing. All of you.
526
00:56:06,530 --> 00:56:08,145
"All for the king",
your majesty.
527
00:56:08,156 --> 00:56:09,612
No, seeberg...
528
00:56:10,284 --> 00:56:11,865
"All for Norway".
529
00:56:23,213 --> 00:56:26,751
This is more my face.
That's good.
530
00:56:41,356 --> 00:56:44,644
Yes? Minister?
531
00:56:49,239 --> 00:56:54,779
A few hours were enough
for the government to sue.
532
00:56:55,203 --> 00:56:59,367
- Excellent!
- Yes, but...
533
00:56:59,374 --> 00:57:04,243
This quisling will never be accepted
as a leader of the government.
534
00:57:04,254 --> 00:57:08,918
- We like Mr. quisling.
- We all like it.
535
00:57:08,926 --> 00:57:11,918
But, unfortunately,
it has no support,
536
00:57:11,929 --> 00:57:14,921
neither of the people,
nor of the king.
537
00:57:16,350 --> 00:57:19,934
Hello? Mr. minister?
538
00:57:20,354 --> 00:57:22,686
Wait in line, brauer.
539
00:57:23,398 --> 00:57:25,684
Yes, I'll wait.
540
00:57:31,239 --> 00:57:33,195
Mr. minister?
541
00:57:37,412 --> 00:57:39,824
Heil Hitler, my fuhrer!
542
00:57:39,831 --> 00:57:42,493
Here is ambassador
curt brauer, in Oslo.
543
00:57:42,501 --> 00:57:45,538
We are very satisfied with the
situation in the north.
544
00:57:46,254 --> 00:57:49,542
Operation weserubung was a success.
545
00:57:50,258 --> 00:57:55,298
All right, my fuhrer. The
question is still quisling...
546
00:57:55,305 --> 00:58:00,265
Quisling is a good man. He's the
right man in the right place.
547
00:58:00,268 --> 00:58:01,849
All right, my fuhrer.
548
00:58:01,853 --> 00:58:06,973
What about the Norwegian government?
They want to negotiate.
549
00:58:06,984 --> 00:58:10,852
But it can be difficult if
we insist on quisling...
550
00:58:10,862 --> 00:58:14,320
Why negotiate with a government
that attacks us
551
00:58:14,324 --> 00:58:18,408
when are we going to ransom them
from the British imperialists?
552
00:58:18,412 --> 00:58:21,404
Can you explain this, ambassador?
553
00:58:21,415 --> 00:58:25,283
No, my fuhrer. Only
thought the government...
554
00:58:25,293 --> 00:58:29,411
Forget the government. Must
negotiate with the king.
555
00:58:29,423 --> 00:58:32,415
Insist on talking to him alone.
556
00:58:32,426 --> 00:58:35,418
Then he will understand the
seriousness of the situation.
557
00:58:35,429 --> 00:58:39,138
But on the inside they
are preparing for war...
558
00:58:39,141 --> 00:58:43,350
You have the confidence and
authority to act on my behalf.
559
00:58:43,353 --> 00:58:46,345
Forget the government.
Talk to the king.
560
00:58:46,356 --> 00:58:49,439
Good luck. We trust you.
561
00:58:51,361 --> 00:58:53,192
Thank you, my fuhrer.
562
00:58:54,322 --> 00:58:56,313
Heil Hitler!
563
00:59:10,047 --> 00:59:13,039
King haakon will never
accept quisling.
564
00:59:15,218 --> 00:59:18,301
If 1 arrive with quisling,
everything is over.
565
00:59:18,305 --> 00:59:20,921
The king is going to
your hiding place!
566
00:59:21,725 --> 00:59:25,718
Quisling lives nearby.
Talk to him!
567
00:59:25,729 --> 00:59:27,811
What am I going to tell him?
568
00:59:27,814 --> 00:59:33,480
Should I beg on my knees?
569
00:59:34,237 --> 00:59:38,071
If you find it so easy,
we can change jobs!
570
00:59:38,075 --> 00:59:40,942
I am a diplomat, work for peace!
571
00:59:40,952 --> 00:59:46,242
What diplomacy? What peace? Stop
calling yourself a diplomat!
572
00:59:46,249 --> 00:59:50,413
You work for Hitler. You
are a reckless soldier.
573
00:59:50,420 --> 00:59:53,537
Anyone can be a diplomat
574
00:59:53,548 --> 00:59:57,086
with a gun pointed at
the interlocutor's head!
575
01:00:13,276 --> 01:00:14,857
Anne...
576
01:00:20,408 --> 01:00:22,364
All in order?
577
01:00:25,288 --> 01:00:26,994
What did Berlin say?
578
01:00:30,669 --> 01:00:33,786
April 9, 9:25 P.M. gaarder farm,
579
01:00:33,797 --> 01:00:36,709
elverum, 30 km east of hamar.
580
01:00:57,320 --> 01:00:59,811
I will register for the service.
581
01:01:01,324 --> 01:01:04,031
I'm more useful in
field than here.
582
01:01:16,423 --> 01:01:19,915
How can I exhort people
to fight if I don't?
583
01:01:20,468 --> 01:01:22,049
If I don't believe it myself?
584
01:01:23,722 --> 01:01:29,183
A soldier stopped us in midtskogen.
What was the name?
585
01:01:29,644 --> 01:01:33,182
- Seeberg.
- Seeberg. You spoke to your father.
586
01:01:33,190 --> 01:01:37,058
A boy with a huge helmet
, full of weapons.
587
01:01:37,736 --> 01:01:39,192
Very young!
588
01:01:41,198 --> 01:01:46,363
How can I look you in the eyes,
take your hand, greet you,
589
01:01:46,369 --> 01:01:51,204
if I don't give the same that it?
By country!
590
01:01:51,208 --> 01:01:52,539
By the people...
591
01:01:55,503 --> 01:02:00,964
Martha, I need to be able to look me
in the eye and say I did everything.
592
01:02:06,389 --> 01:02:08,630
It was only too fast.
593
01:02:09,392 --> 01:02:12,384
We talked about it in winter.
594
01:02:12,395 --> 01:02:16,388
Yes, we... I know.
595
01:02:18,777 --> 01:02:21,484
But a lot has happened
since last winter.
596
01:02:27,244 --> 01:02:29,235
What about us?
597
01:02:33,416 --> 01:02:35,407
You will be together.
598
01:02:46,263 --> 01:02:48,595
What about you? What
do you think of this?
599
01:02:54,271 --> 01:02:57,604
Your majesty, if you
can give a word...
600
01:03:01,611 --> 01:03:07,447
Our main goal should be
to keep children safe.
601
01:03:07,450 --> 01:03:11,864
They, the crown prince and the
prince Harold under one roof,
602
01:03:11,871 --> 01:03:13,702
this is not justified.
603
01:03:13,707 --> 01:03:16,289
We can not separate them now!
604
01:03:16,293 --> 01:03:19,285
Your majesty, we have to take
the children to the border.
605
01:03:19,296 --> 01:03:21,036
I can not leave Norway.
606
01:03:21,840 --> 01:03:24,297
We can not leave Norway!
Not now.
607
01:03:25,302 --> 01:03:26,963
We will not do this.
608
01:03:31,182 --> 01:03:32,843
Peder is right.
609
01:03:34,311 --> 01:03:36,176
Harald is important.
610
01:03:37,439 --> 01:03:41,978
And you too will be less vulnerable.
You two.
611
01:03:55,332 --> 01:04:00,076
We need to separate.
You two get together.
612
01:04:01,338 --> 01:04:04,796
I take the children to Sweden.
613
01:04:14,351 --> 01:04:16,342
Dad?
614
01:04:17,020 --> 01:04:20,103
No, who's there?
615
01:04:21,358 --> 01:04:22,768
Listen...
616
01:04:23,109 --> 01:04:27,352
Will we go out and see if there
is any animal on the farm?
617
01:04:34,245 --> 01:04:36,657
Has piglet ever tried
to ride horses?
618
01:04:43,129 --> 01:04:47,543
Have you seen it? They are not
as big as the real horses.
619
01:04:49,511 --> 01:04:54,551
Here you sit better
when driving, right?
620
01:04:56,267 --> 01:05:01,261
- What is it?
- Grandpa, when are we going home?
621
01:05:05,276 --> 01:05:07,983
- I don't know.
- Dad!
622
01:05:07,987 --> 01:05:10,945
Martha and the kids need to go.
The Germans are coming.
623
01:05:12,409 --> 01:05:15,151
We have to go. Come on,
Harald, let's go to the car.
624
01:05:15,161 --> 01:05:18,153
- What happened?
- Fast. There are many.
625
01:05:18,164 --> 01:05:22,749
- Where are we going?
- You're going to travel with mom.
626
01:05:23,420 --> 01:05:25,581
The Germans passed for hamar.
627
01:05:25,588 --> 01:05:28,580
They advanced more
than we thought.
628
01:05:28,591 --> 01:05:32,300
They are arriving at the
blockade, 3 km from here.
629
01:05:35,432 --> 01:05:39,971
We leave as soon as the Princess
and the children get in the car.
630
01:05:39,978 --> 01:05:43,596
Your majesty, they are
closer than we thought.
631
01:05:44,774 --> 01:05:46,685
My kitty!
632
01:06:13,344 --> 01:06:16,336
- Grandpa...
- Get in the car.
633
01:06:36,034 --> 01:06:40,073
See! Protect Harald, understood?
634
01:06:41,498 --> 01:06:45,662
- What did he say?
- Said "yes, sir!".
635
01:06:53,259 --> 01:06:57,252
- I love you.
- Be careful...
636
01:07:00,517 --> 01:07:02,678
See you soon...
637
01:07:04,521 --> 01:07:07,684
Go... no, stop!
638
01:07:19,410 --> 01:07:23,119
Right. Now go!
639
01:07:37,428 --> 01:07:38,884
Your majesty!
640
01:08:44,621 --> 01:08:47,363
I swore it would never happen.
641
01:08:49,459 --> 01:08:51,666
I would never leave
them like this.
642
01:08:56,466 --> 01:08:58,752
That you never did.
643
01:09:03,514 --> 01:09:05,095
No...
644
01:09:06,643 --> 01:09:08,759
No, I know that.
645
01:09:11,522 --> 01:09:15,982
- Different from others...
- Leave your mother alone.
646
01:09:15,985 --> 01:09:17,941
She did her best.
647
01:09:19,530 --> 01:09:21,646
You have to stop it.
648
01:09:23,409 --> 01:09:26,776
- With what?
- You have to stop saying that.
649
01:09:27,538 --> 01:09:29,995
That she did the best she could.
650
01:09:30,541 --> 01:09:33,999
That was there for you, that you tried.
She did not do that.
651
01:09:34,671 --> 01:09:38,380
Fled on horseback to england
as fast as he could.
652
01:09:41,511 --> 01:09:43,718
She was already missing!
653
01:09:47,642 --> 01:09:50,679
And don't say she was
there for me, because...
654
01:09:51,688 --> 01:09:55,272
You were the one!
You were there.
655
01:09:56,567 --> 01:09:58,933
You and the nanny.
656
01:10:02,657 --> 01:10:04,272
Now I stay here,
657
01:10:04,283 --> 01:10:06,945
while Martha and the
children go to Sweden.
658
01:10:12,583 --> 01:10:17,168
On that day, in 1905,
when we got here...
659
01:10:19,465 --> 01:10:21,171
We arrived by ship.
660
01:10:25,596 --> 01:10:30,306
We suddenly become king and queen.
And crown prince.
661
01:10:32,603 --> 01:10:37,313
There were people for everything.
They waved, greeted excitedly.
662
01:10:43,698 --> 01:10:48,613
You were not much older
than Harald is now.
663
01:10:49,579 --> 01:10:54,744
You wore a white dress
that your mother chose.
664
01:10:54,751 --> 01:10:56,992
Looked like a little girl.
665
01:10:59,505 --> 01:11:01,746
And I loaded it all the time.
666
01:11:03,634 --> 01:11:08,719
Because I was so scared.
And agitated.
667
01:11:08,723 --> 01:11:14,218
It said all the time:
"Dad, I want to go home."
668
01:11:14,645 --> 01:11:16,761
And I...
669
01:11:17,648 --> 01:11:21,766
I had been chosen. I was chosen.
670
01:11:21,778 --> 01:11:23,518
You had no choice.
671
01:11:23,529 --> 01:11:25,895
I chose for you.
672
01:11:29,744 --> 01:11:32,781
And I still regret it for that.
673
01:11:34,540 --> 01:11:38,624
- If you want something different...
- No, I...
674
01:11:39,545 --> 01:11:42,833
Dad, I never said I wanted
something different.
675
01:11:44,550 --> 01:11:46,916
I just don't want to be
the king that you are.
676
01:12:08,574 --> 01:12:10,940
They want us to
stop in nybergsund.
677
01:12:10,952 --> 01:12:13,068
We can spend the night there.
678
01:12:15,665 --> 01:12:18,407
It is close to the
border with Sweden.
679
01:12:44,735 --> 01:12:46,896
Is anyone here?
680
01:12:48,739 --> 01:12:50,445
Good evening.
681
01:12:51,617 --> 01:12:53,153
Do you speak German?
682
01:12:54,620 --> 01:12:56,201
Yes.
683
01:12:56,747 --> 01:12:59,614
I am ambassador curt brauer.
Who are you?
684
01:12:59,625 --> 01:13:02,458
Waldemar Johansen,
office manager.
685
01:13:02,461 --> 01:13:04,201
Good. You can help me.
686
01:13:04,213 --> 01:13:07,831
I have an important
message for king haakon.
687
01:13:07,842 --> 01:13:12,836
I can not contact the king.
Talk to someone in the castle.
688
01:13:12,847 --> 01:13:16,590
I am at the top of
German diplomacy.
689
01:13:16,601 --> 01:13:19,343
Get in touch with the
king and the government.
690
01:13:20,855 --> 01:13:25,645
Is not it a little late? Their
shots have shattered us.
691
01:13:27,778 --> 01:13:30,064
I'm alone here.
692
01:13:31,949 --> 01:13:37,910
You dare to talk negotiations
after making this impossible!
693
01:13:37,914 --> 01:13:42,032
Believe, I want to
help your country.
694
01:13:42,043 --> 01:13:47,754
I will do anything to prevent
war and negotiate a solution.
695
01:13:47,757 --> 01:13:52,672
I have permission from the
fuhrer to to suspend hostilities,
696
01:13:52,678 --> 01:13:55,260
but I need to find king haakon.
697
01:13:55,264 --> 01:13:57,880
So, please help me do this!
698
01:14:16,118 --> 01:14:22,079
April 10, 00h30. Midtskogen.
699
01:14:42,561 --> 01:14:45,553
- I heard you speak German...
- Yes.
700
01:14:46,732 --> 01:14:51,726
That's good. It might be nice
to have him around, if...
701
01:14:56,701 --> 01:14:59,818
- Is that okay with you?
- Yes.
702
01:15:11,757 --> 01:15:14,248
No fire here.
703
01:15:38,617 --> 01:15:40,903
- Good evening.
- See you later.
704
01:15:43,789 --> 01:15:48,032
- They accepted.
- Really?
705
01:15:48,044 --> 01:15:52,879
I'll meet the king at noon.
With one condition.
706
01:15:52,882 --> 01:15:57,797
May the mobilizations stop.
I promised them.
707
01:15:59,013 --> 01:16:01,379
- It will not happen.
- Forgiveness?
708
01:16:02,641 --> 01:16:07,010
Walther and spiller passed hamar.
Soon they will be in elverum.
709
01:16:07,021 --> 01:16:11,811
Did not you hear me? I have an
audience with the king of Norway.
710
01:16:11,817 --> 01:16:15,651
We have reached our goal
diplomat, lieutenant-colonel.
711
01:16:15,654 --> 01:16:19,192
I have my orders, ambassador.
712
01:16:19,784 --> 01:16:24,904
The fuhrer personally ordered
to arrange this meeting.
713
01:16:24,914 --> 01:16:26,825
Are you going to
want to stop me?
714
01:16:27,333 --> 01:16:32,077
Do your work. If you
can, congratulations.
715
01:16:32,088 --> 01:16:35,546
But don't tell me
how to do my job!
716
01:16:40,971 --> 01:16:42,802
Good...
717
01:16:56,695 --> 01:16:58,560
Anneliese?
718
01:17:01,575 --> 01:17:03,440
Anneliese, it's me!
719
01:17:05,704 --> 01:17:07,820
Anneliese, open!
720
01:18:07,474 --> 01:18:09,339
Look at the little one!
721
01:18:32,666 --> 01:18:36,909
In position! In position, folks!
To your places!
722
01:19:51,537 --> 01:19:54,870
Vestli, see anything?
723
01:19:55,624 --> 01:19:59,242
No. Nothing.
724
01:20:30,492 --> 01:20:31,777
Follow me.
725
01:20:34,580 --> 01:20:36,662
Please be quiet.
726
01:21:14,536 --> 01:21:16,618
Come on, let's get 'em...
727
01:21:33,555 --> 01:21:37,423
- What are we waiting for?
- We have to wait for the order.
728
01:21:37,434 --> 01:21:39,265
No conversation.
729
01:21:48,404 --> 01:21:50,235
What are you doing?
730
01:21:51,657 --> 01:21:54,239
- Can I shoot?
- Wait for the order!
731
01:21:57,538 --> 01:22:00,530
Fire! Fire!
732
01:22:08,424 --> 01:22:10,710
My god, they are
much more than us!
733
01:22:33,323 --> 01:22:39,319
- Seeberg! This way!
- Seeberg, your position is there!
734
01:23:02,478 --> 01:23:06,062
Protect yourself!
735
01:23:07,357 --> 01:23:08,813
Pass!
736
01:23:18,452 --> 01:23:20,192
Germans!
737
01:23:23,499 --> 01:23:26,241
Protect yourself!
738
01:23:32,341 --> 01:23:34,252
Come back, seeberg!
739
01:23:50,526 --> 01:23:55,691
Seeberg! Come back! Seeberg...
740
01:24:10,879 --> 01:24:12,710
April 10, 02h50.
741
01:24:12,714 --> 01:24:15,581
Nybergsund, trysil 60
km east of elverum.
742
01:24:16,426 --> 01:24:19,793
Your majesty. Your highness.
743
01:24:20,514 --> 01:24:23,130
I don't know if they
already knew, but...
744
01:24:23,141 --> 01:24:25,507
The Germans crossed hamar.
745
01:24:26,311 --> 01:24:29,018
We have seen the
blockade in midtskogen.
746
01:24:29,022 --> 01:24:32,014
The battle should
already have begun.
747
01:24:32,025 --> 01:24:35,517
Okay... thank you.
748
01:24:38,448 --> 01:24:42,157
Welcome, your majesty.
Around here.
749
01:25:38,216 --> 01:25:39,956
Need to wake up, seeberg!
750
01:25:41,345 --> 01:25:43,085
We have to help you!
751
01:25:46,224 --> 01:25:50,638
- Indent! Back off!
- Wait, wait...
752
01:25:52,230 --> 01:25:54,221
What about seeberg!
753
01:25:56,610 --> 01:25:58,521
We can not leave you here alone!
754
01:25:58,528 --> 01:26:02,237
- Vestli, let's go back!
- I'm staying here with seeberg!
755
01:26:03,492 --> 01:26:07,485
- Vestli, let's go back!
- No, I'll stay here!
756
01:26:08,246 --> 01:26:11,238
You are a civilian!
Can you repeat?
757
01:26:12,000 --> 01:26:14,833
Say "I'm a civilian!" Say!
758
01:26:16,421 --> 01:26:20,790
Say this when they get it!
Vestli, let's go back.
759
01:26:22,260 --> 01:26:25,423
- No!
- Vestli, let's go back!
760
01:26:27,391 --> 01:26:30,428
Wait... his name is fredrik.
761
01:26:31,436 --> 01:26:33,802
Don't leave it behind!
762
01:27:14,187 --> 01:27:15,848
Hands up!
763
01:27:29,202 --> 01:27:32,740
Open space. Move it!
764
01:27:47,220 --> 01:27:48,881
Do you speak German?
765
01:27:54,352 --> 01:27:56,058
Please reply.
766
01:27:59,024 --> 01:28:01,231
Where were you going?
767
01:28:05,363 --> 01:28:09,652
Do you have tanks?
Military weapons?
768
01:28:11,119 --> 01:28:13,030
Where is the king?
769
01:28:14,247 --> 01:28:15,953
What about the government?
770
01:28:16,249 --> 01:28:20,788
We have little ammunition
and many casualties.
771
01:28:20,796 --> 01:28:25,916
We will not find anything here.
We need reinforcements.
772
01:28:25,926 --> 01:28:27,666
Battalions...
773
01:28:30,263 --> 01:28:34,131
- Two hundred... and more...
- What did you say?
774
01:28:36,394 --> 01:28:41,104
- Machine guns.
- Battalions?
775
01:28:48,990 --> 01:28:50,821
Let's go.
776
01:28:54,287 --> 01:28:57,575
For the cars! Withdrawal!
777
01:28:57,582 --> 01:28:59,288
Battalions?
778
01:29:00,961 --> 01:29:03,293
But here at the farm no more?
779
01:29:13,849 --> 01:29:18,718
April 10, 08:10 am.
Nybergsund, trysil
780
01:29:36,329 --> 01:29:38,866
No, we can not continue!
781
01:29:39,332 --> 01:29:43,450
A few hours ago they
tried to reach us
782
01:29:43,461 --> 01:29:45,622
and his majesty the king.
783
01:29:45,630 --> 01:29:49,464
And now they want to send my
father to meet the Germans!
784
01:29:49,467 --> 01:29:51,048
Alone!
785
01:29:51,052 --> 01:29:54,135
I don't understand how they
still need to discuss this!
786
01:29:54,723 --> 01:29:56,213
And with quisling in Oslo...
787
01:29:56,224 --> 01:30:00,012
Maybe they want to discuss
about a new government,
788
01:30:00,020 --> 01:30:01,760
and quisling's resignation.
789
01:30:01,771 --> 01:30:05,480
Forgiveness prime minister,
but are just tempting phrases.
790
01:30:05,483 --> 01:30:10,898
I would never ask this to the
king if it was not needed.
791
01:30:10,906 --> 01:30:16,902
But the government and I believe
that trading is the only option.
792
01:30:16,912 --> 01:30:18,868
I would like to agree with you,
793
01:30:18,872 --> 01:30:21,238
but we did all we
could to negotiate.
794
01:30:21,249 --> 01:30:24,491
And what was the answer? Violence!
They attacked us!
795
01:30:26,254 --> 01:30:27,790
No...
796
01:30:28,924 --> 01:30:30,505
Send to me.
797
01:30:30,508 --> 01:30:33,671
They requested the king in person.
Alone.
798
01:30:33,678 --> 01:30:35,384
They broke the ceasefire,
799
01:30:35,388 --> 01:30:38,801
and you're going to send my father
straight to the lions' lair!
800
01:30:39,392 --> 01:30:43,260
This is crazy! We have to be
able to fight for something!
801
01:30:43,271 --> 01:30:46,263
We have to put an end
to this nightmare!
802
01:30:48,068 --> 01:30:50,935
It can calm the situation
if we go together
803
01:30:50,946 --> 01:30:52,937
with king to meet the Germans.
804
01:30:56,076 --> 01:30:59,910
If we don'thing, I fear that
the carnage will be worse.
805
01:31:01,790 --> 01:31:03,405
Your majesty...
806
01:31:06,211 --> 01:31:10,545
Dad, there will be another opportunity.
Certainly.
807
01:31:27,107 --> 01:31:31,271
I think we'll avoid
bloodshed if we trade.
808
01:31:32,112 --> 01:31:35,821
Can I talk to my
father alone, please?
809
01:31:36,157 --> 01:31:40,742
- Yes, of course.
- Gentlemen, let's get out.
810
01:32:04,060 --> 01:32:05,596
Alright?
811
01:32:07,022 --> 01:32:08,478
Dad?
812
01:32:12,277 --> 01:32:14,188
All in order?
813
01:32:17,032 --> 01:32:22,197
If you can avoid several casualties
going against the German,
814
01:32:22,203 --> 01:32:24,489
I will do it.
815
01:32:26,041 --> 01:32:30,501
- But father...
- I'll go there.
816
01:32:30,503 --> 01:32:34,041
We can ask him to come here.
817
01:32:34,049 --> 01:32:38,042
We combine a neutral
location and bring it to us.
818
01:32:41,222 --> 01:32:45,181
Even koht promising,
you don't have to go.
819
01:32:45,185 --> 01:32:50,054
I strongly advise you not to go.
It could be a trap.
820
01:32:51,191 --> 01:32:55,059
You said you would have
fulfilled your duty.
821
01:32:58,114 --> 01:33:00,196
This is my duty.
822
01:33:03,078 --> 01:33:05,535
If this is how it
should be, if...
823
01:33:08,249 --> 01:33:13,789
If I am the last
card, then so be it.
824
01:33:14,255 --> 01:33:19,966
- It will be my last attempt.
- There are other solutions.
825
01:33:19,969 --> 01:33:23,336
Yes, always. There are
always other solutions.
826
01:33:25,100 --> 01:33:26,840
But are they correct?
827
01:33:36,111 --> 01:33:38,853
You should not be like me.
828
01:33:41,241 --> 01:33:44,699
You must be yourself.
829
01:33:44,702 --> 01:33:48,695
And when you become a king, you
will think about what you should be.
830
01:33:55,130 --> 01:33:59,089
Dad, if you go, at least
I should go along.
831
01:34:01,094 --> 01:34:04,382
You know you can not.
832
01:34:11,271 --> 01:34:15,480
Be ready, in case
something happens.
833
01:34:25,493 --> 01:34:27,199
Yes...
834
01:34:35,211 --> 01:34:38,123
What do you hope to
accomplish with this?
835
01:34:39,299 --> 01:34:44,293
Do you really think the king will
accept quisling after yesterday?
836
01:34:44,304 --> 01:34:46,465
I don't take this on my cover.
837
01:34:46,472 --> 01:34:49,054
Misery causes others to respond.
838
01:34:49,058 --> 01:34:53,051
Think about your family.
Have not suffered enough?
839
01:34:54,230 --> 01:34:56,516
Let me bring the king.
840
01:35:00,153 --> 01:35:04,442
- Just tell me where it's hidden.
- Keep your men away.
841
01:35:05,200 --> 01:35:08,658
Let's play by my rules
in the next few hours.
842
01:35:10,205 --> 01:35:14,539
- What do we have to lose?
- We will not negotiate, but take.
843
01:35:14,542 --> 01:35:17,955
You are not the only
one going for elverum.
844
01:35:20,215 --> 01:35:22,456
Keep an eye on the sky.
845
01:35:22,467 --> 01:35:25,800
You never know what
can fall in your head.
846
01:35:32,101 --> 01:35:37,471
I'm coming. If all goes well,
I will come back at night.
847
01:35:42,362 --> 01:35:44,478
How's it going?
848
01:35:45,198 --> 01:35:46,688
I'm going to travel.
849
01:35:47,992 --> 01:35:49,983
And I'm going to
take Clara with me.
850
01:35:51,246 --> 01:35:52,827
Where to?
851
01:35:56,251 --> 01:35:57,707
Home.
852
01:36:01,256 --> 01:36:04,840
I have no words to say how
sorry I am, anneliese.
853
01:36:07,220 --> 01:36:09,711
Please forgive me.
854
01:36:11,140 --> 01:36:13,847
Could you forgive me again?
855
01:36:14,602 --> 01:36:16,513
Ambassador, - I'm coming.
856
01:36:16,521 --> 01:36:18,853
- The car...
- I'm going, I already said!
857
01:36:26,239 --> 01:36:29,402
I'm so sorry for what happened.
858
01:36:33,329 --> 01:36:35,536
Please forgive me.
859
01:36:38,293 --> 01:36:40,033
Forgive me.
860
01:36:53,182 --> 01:36:55,889
Who we have here?
861
01:36:58,187 --> 01:37:00,269
See you soon, dear.
862
01:37:20,209 --> 01:37:24,043
Your majesty, we still
have half an hour.
863
01:37:25,173 --> 01:37:26,913
I can not stay here.
864
01:37:28,301 --> 01:37:33,386
Can I ask to enter in
the car, for safety?
865
01:37:33,389 --> 01:37:36,506
- Let's just go.
- As you wish.
866
01:37:36,517 --> 01:37:38,382
@yvind, we're ready!
867
01:37:41,314 --> 01:37:45,307
Dad! No need to go yet.
868
01:37:51,366 --> 01:37:53,607
If something happens...
869
01:37:54,702 --> 01:37:58,615
There are a number of practical
questions you need to know.
870
01:37:59,374 --> 01:38:02,207
- Peder knows everything.
- I know these things.
871
01:38:22,230 --> 01:38:27,975
You can not be alone.
Keep Martha by your side.
872
01:38:31,406 --> 01:38:35,365
If something happens, you need
someone to trust, to love.
873
01:38:39,163 --> 01:38:40,994
Protect children.
874
01:38:48,297 --> 01:38:52,415
All for Norway... right?
875
01:39:37,221 --> 01:39:39,712
German-Norwegian dictionary
876
01:39:40,224 --> 01:39:41,930
"your majesty..."
877
01:39:44,479 --> 01:39:47,346
"Your majesty, is an honor."
878
01:39:49,817 --> 01:39:54,231
April 10, 12h30.
Elverum public school
879
01:40:09,378 --> 01:40:12,245
- Your majesty.
- Mr. koht.
880
01:40:13,382 --> 01:40:16,499
Mowinckel. Sundby...
881
01:40:18,471 --> 01:40:22,384
- So, here it will happen.
- What?
882
01:40:23,267 --> 01:40:27,260
- This is where it will happen.
- Yes, we can say...
883
01:40:28,272 --> 01:40:29,853
We can arrange a room for you
884
01:40:29,857 --> 01:40:33,566
and tell you when the
messenger arrives.
885
01:40:34,278 --> 01:40:35,563
Very well.
886
01:40:38,282 --> 01:40:39,988
See.
887
01:40:47,250 --> 01:40:50,287
- Exit. Get out of the car.
- What did he say?
888
01:40:51,295 --> 01:40:53,377
- Take it...
- Ask what he wants.
889
01:40:53,381 --> 01:40:55,292
Only him!
890
01:40:55,299 --> 01:40:59,542
Go back inside. I talked to him.
891
01:40:59,554 --> 01:41:01,419
Only you.
892
01:41:02,265 --> 01:41:06,429
Sorry, time is running out.
If you please...
893
01:41:06,435 --> 01:41:10,144
Shut the fuck up.
Sorry, it's important...
894
01:41:11,148 --> 01:41:13,434
Forgiveness... do you
understand German?
895
01:41:13,442 --> 01:41:15,398
Do you understand German?
896
01:41:15,403 --> 01:41:19,817
- No!
- I am the German ambassador...
897
01:41:34,422 --> 01:41:35,912
Yes?
898
01:41:37,425 --> 01:41:41,338
- Should we make more coffee?
- No, I think it's fine.
899
01:41:41,345 --> 01:41:43,711
Your majesty, there
is something wrong.
900
01:41:43,723 --> 01:41:45,179
It's only late.
901
01:41:45,182 --> 01:41:47,594
Are you sure about this?
902
01:41:47,602 --> 01:41:51,766
As sure as it was the
Germans would not invade us.
903
01:41:52,315 --> 01:41:55,728
- I think we have to cancel.
- Take it easy.
904
01:41:55,735 --> 01:41:57,600
Your majesty, let's leave.
905
01:41:58,446 --> 01:42:01,188
- I can not open it.
- See...
906
01:42:02,742 --> 01:42:04,198
Your majesty.
907
01:42:04,201 --> 01:42:08,490
- I need air.
- On here. You can open it with this.
908
01:42:11,375 --> 01:42:15,618
- They are coming. Is ready?
- Yes, let's go.
909
01:42:16,339 --> 01:42:18,625
I will go down and receive it.
910
01:42:35,399 --> 01:42:38,516
- Minister koht.
- Dr. brauer.
911
01:42:38,527 --> 01:42:40,392
- Pleasure.
- Welcome.
912
01:42:49,413 --> 01:42:52,951
Your majesty, is an honor.
913
01:42:56,253 --> 01:42:58,118
- My lord.
- Thank you.
914
01:43:04,261 --> 01:43:07,378
- Mr. lykke and mowinckel.
- Good morning.
915
01:43:15,523 --> 01:43:20,267
I heard that her majesty
understands German.
916
01:43:22,279 --> 01:43:27,524
If allowed, I would appreciate
it if we continued in German.
917
01:43:27,535 --> 01:43:30,698
Unfortunately, I have not been
there so long time in Norway.
918
01:43:36,419 --> 01:43:41,288
Well... after a conference
with the German fuhrer,
919
01:43:41,298 --> 01:43:45,166
I was allowed to trade
directly with your majesty.
920
01:43:47,430 --> 01:43:48,761
With all due respect,
921
01:43:48,764 --> 01:43:52,473
the conversation was scheduled
between me and his majesty.
922
01:43:52,476 --> 01:43:56,014
- Is that correct?
- He did not understand.
923
01:43:56,021 --> 01:43:58,182
Let's solve it.
924
01:43:58,190 --> 01:44:03,310
This issue will be discussed
only with the present government.
925
01:44:03,320 --> 01:44:08,030
I wish gentlemen are
here as witnesses.
926
01:44:08,576 --> 01:44:13,616
Unfortunately I must insist, majesty.
They are orders from the fuhrer.
927
01:44:13,622 --> 01:44:16,329
Just your majesty and
my humble person.
928
01:44:17,501 --> 01:44:22,040
It is important that
government be represented.
929
01:44:22,506 --> 01:44:25,714
He wants us to leave the place.
930
01:44:27,344 --> 01:44:29,801
Well, then we quit.
931
01:44:33,517 --> 01:44:35,508
Your majesty.
932
01:44:39,482 --> 01:44:44,101
Mr. brauer! We will
do as you wish.
933
01:44:45,488 --> 01:44:49,902
Yes. Gentlemen, let's retire.
934
01:44:58,375 --> 01:45:04,245
I was pleased to meet your
majesty on another occasion.
935
01:45:04,256 --> 01:45:07,794
Don't know if your
majesty can remember?
936
01:45:12,389 --> 01:45:15,256
For me, at least,
was a great day.
937
01:45:24,401 --> 01:45:28,519
You should know that the fuhrer
greatly esteem your majesty.
938
01:45:29,281 --> 01:45:30,817
And your brother.
939
01:45:32,284 --> 01:45:36,573
I nurture great respect
for the kingdom of Norway
940
01:45:37,122 --> 01:45:41,286
and by the monarchy,
as an institution.
941
01:45:42,294 --> 01:45:46,082
But, currently, we have
control of the country.
942
01:45:46,423 --> 01:45:50,291
The official government has no power.
Quisling has it.
943
01:45:51,136 --> 01:45:53,718
And it is the fuhrer's
wish that it remain so.
944
01:45:55,558 --> 01:46:00,894
The agreement the fuhrer wishes
to sign with your majesty
945
01:46:02,314 --> 01:46:07,604
remains the same, but with
quisling as prime minister.
946
01:46:09,572 --> 01:46:13,156
Your majesty, can
I speak frankly?
947
01:46:13,909 --> 01:46:16,616
I fully understand
that a solution
948
01:46:16,620 --> 01:46:20,454
so comprehensive can
not be so filed.
949
01:46:20,457 --> 01:46:26,168
I have great respect for your
majesty, but not for quisling.
950
01:46:26,171 --> 01:46:30,130
Instead, I share of
your disdain for it.
951
01:46:30,134 --> 01:46:35,470
You are a miserable creature that has
interfered with the negotiations.
952
01:46:36,473 --> 01:46:40,933
But he has a reputation in Berlin.
Even Hitler knows who he is.
953
01:46:40,936 --> 01:46:44,645
So I asked this
meeting, eye to eye.
954
01:46:44,648 --> 01:46:48,641
I am ready to submit an
alternative proposal.
955
01:46:49,361 --> 01:46:53,479
The agreement remains the same,
without mentioning quisling.
956
01:46:55,159 --> 01:46:57,491
I give you my word,
your majesty.
957
01:47:00,372 --> 01:47:03,239
Your majesty signs here and now,
958
01:47:03,250 --> 01:47:06,037
and quisling will
disappear quickly.
959
01:47:08,756 --> 01:47:11,088
I'm running a big risk.
960
01:47:11,091 --> 01:47:14,675
Hitler wants quisling,
but before you do.
961
01:47:14,678 --> 01:47:20,048
I am so convinced of this
that I am risking my career.
962
01:47:21,518 --> 01:47:23,930
Your majesty understands
what I am saying?
963
01:47:23,938 --> 01:47:26,224
I mean, my German?
964
01:47:28,400 --> 01:47:34,270
Do they expect a yes or no?
Here and now?
965
01:47:36,408 --> 01:47:37,944
Well...
966
01:47:39,411 --> 01:47:43,996
The offer will not be repeated.
You can save Norway.
967
01:47:44,291 --> 01:47:47,829
Become the hero of the country!
The king of the people!
968
01:47:48,295 --> 01:47:54,006
Did you know that in the
whole history of Norway,
969
01:47:54,009 --> 01:47:57,843
I was the first king
elected by the people?
970
01:47:59,223 --> 01:48:01,839
Norway is a democracy.
971
01:48:01,850 --> 01:48:06,719
The people choose. The people
are heard and respected.
972
01:48:06,730 --> 01:48:12,566
I would neglect all this if
I gave you an answer now.
973
01:48:14,571 --> 01:48:18,109
The destination of our country
is not decided in a room,
974
01:48:18,117 --> 01:48:20,950
eye in the eye.
975
01:48:20,953 --> 01:48:24,571
The decision must be
made by the whole people.
976
01:48:26,458 --> 01:48:31,327
I have a lot of respect for
your majesty's attitude.
977
01:48:32,464 --> 01:48:36,582
But if you say "no," people will die.
It's that simple.
978
01:48:36,593 --> 01:48:41,132
The young Norwegians will lose
life in a meaningless war.
979
01:48:41,140 --> 01:48:44,473
Want this in your consciousness?
980
01:48:44,476 --> 01:48:48,594
Have the blood of men and
Norwegian women in the hands?
981
01:48:49,481 --> 01:48:51,267
Your majesty...
982
01:48:52,484 --> 01:48:56,773
I have a 9 month old
daughter, born in Norway.
983
01:48:56,780 --> 01:49:01,490
The last thing I want is for
her to grow up amid the war.
984
01:49:01,493 --> 01:49:05,486
Please sign, here and now.
985
01:49:06,373 --> 01:49:08,159
Income to Norway.
986
01:49:09,043 --> 01:49:12,376
Make like your brother in Denmark
who barely fired a shot...
987
01:49:12,379 --> 01:49:15,621
You dare to teach me something
about my own brother!
988
01:49:17,342 --> 01:49:19,082
About my family!
989
01:49:20,512 --> 01:49:23,174
Who do you think you are?
990
01:49:23,182 --> 01:49:25,514
A messenger, your majesty,
991
01:49:25,517 --> 01:49:30,386
who wants the best for Norway and
believes in a peaceful solution.
992
01:49:30,397 --> 01:49:33,514
The peace dove itself,
is what you are!
993
01:49:33,525 --> 01:49:37,643
A negotiator among
all war merchants.
994
01:49:38,530 --> 01:49:44,526
But the dove of peace would not
ask to surrender our country.
995
01:49:44,536 --> 01:49:45,946
This arrangement...
996
01:49:45,954 --> 01:49:48,946
It's not a better
dot than Hitler!
997
01:49:48,957 --> 01:49:53,951
Majesty, this agreement
is valid here and now.
998
01:49:54,338 --> 01:49:58,081
Let's bring the foreign
affairs minister again.
999
01:49:58,092 --> 01:50:03,382
For the government will be a step
the front, if you understand me...
1000
01:50:07,434 --> 01:50:12,428
I don't know what they talked
about while we were away,
1001
01:50:12,439 --> 01:50:16,432
but the government of Norway
is ready to negotiate,
1002
01:50:16,443 --> 01:50:20,561
as soon as we know
the conditions.
1003
01:50:20,572 --> 01:50:23,985
It will not happen without
the signature of the...
1004
01:50:23,992 --> 01:50:28,452
- Koht, what is it?
- I said we can negotiate.
1005
01:50:28,455 --> 01:50:31,572
Could you kindly sit down...
1006
01:50:33,460 --> 01:50:37,999
Dr. brauer, could we
continue in english?
1007
01:50:39,424 --> 01:50:42,461
First, you can
negotiate with us.
1008
01:50:42,469 --> 01:50:46,587
I can not trade. I have express
orders from the fuhrer.
1009
01:50:46,598 --> 01:50:51,137
And if I disobey, the
act will be invalidated.
1010
01:50:51,145 --> 01:50:54,433
Please, Mr. brauer,
we have authority.
1011
01:50:54,439 --> 01:50:58,023
- We are the government.
- I have to say good afternoon.
1012
01:50:58,026 --> 01:51:00,608
Dr. brauer, we need
to continue to talk.
1013
01:51:00,612 --> 01:51:02,273
No. I'm sorry.
1014
01:51:02,281 --> 01:51:04,272
Dr. brauer, please...
1015
01:51:04,283 --> 01:51:07,616
I look forward to the government's
response until the evening.
1016
01:51:07,619 --> 01:51:10,326
Mr. koht, I'm sorry.
1017
01:51:47,492 --> 01:51:52,953
That left a great impression on me.
1018
01:51:54,541 --> 01:52:00,457
Responsibility for what would happen
to the people and the country
1019
01:52:00,464 --> 01:52:06,084
if the German demands
were rejected by me.
1020
01:52:08,472 --> 01:52:12,806
It's a heavy responsibility.
1021
01:52:13,518 --> 01:52:18,478
So heavy that I can not support it.
1022
01:52:22,486 --> 01:52:27,526
It is the government that
has the decision,
1023
01:52:27,532 --> 01:52:30,399
but my position is clear:
1024
01:52:32,579 --> 01:52:36,697
I can not accept the
German demands.
1025
01:52:38,418 --> 01:52:44,004
Would be contrary to everything I
think is my duty as king,
1026
01:52:44,007 --> 01:52:48,091
since I arrived in the country,
almost 35 years ago.
1027
01:52:48,095 --> 01:52:50,837
I can not exceed the line.
1028
01:52:51,598 --> 01:52:55,216
I don't want to overtake the line.
1029
01:52:56,520 --> 01:53:02,140
I don't want this to be
essential to the government.
1030
01:53:04,444 --> 01:53:07,527
But I have carefully
tested myself...
1031
01:53:24,423 --> 01:53:27,290
And weighted my position.
1032
01:53:30,595 --> 01:53:34,634
And I can not name quisling,
1033
01:53:34,641 --> 01:53:38,554
that I know not to have any
confidence of the people.
1034
01:53:41,606 --> 01:53:45,895
Government should
decide for accepting
1035
01:53:45,902 --> 01:53:47,767
the demands of the Germans,
1036
01:53:48,572 --> 01:53:51,314
and I totally understand...
1037
01:53:51,325 --> 01:53:56,035
The reasons why do it,
1038
01:53:56,038 --> 01:54:01,783
in view of imminent
danger in which we are
1039
01:54:02,502 --> 01:54:05,585
and because of the large
number of young Norwegians
1040
01:54:05,589 --> 01:54:10,083
that will have to sacrifice
their lives in the fight...
1041
01:54:13,096 --> 01:54:17,214
You should choose to
make such demands,
1042
01:54:23,523 --> 01:54:28,938
Then there is no
other way for me...
1043
01:54:30,489 --> 01:54:32,650
But abdicate.
1044
01:54:37,537 --> 01:54:41,826
For me and for my house.
1045
01:55:09,569 --> 01:55:12,732
> I understand. Thank you.
1046
01:55:59,578 --> 01:56:04,288
April 11, o5h. Farm
heggemoen, trysil
1047
01:56:57,636 --> 01:57:01,845
April 11, 5:40 pm.
Nybergsund, trysil
1048
01:57:30,418 --> 01:57:32,124
Dad, come on!
1049
01:57:49,563 --> 01:57:52,805
To the forest!
1050
01:57:55,569 --> 01:57:58,026
Come on. Around here...
1051
01:58:28,560 --> 01:58:31,893
- Come on!
- Come on, go on.
1052
01:58:33,481 --> 01:58:35,062
To the forest!
1053
02:00:38,690 --> 02:00:42,979
Your majesty!
1054
02:01:36,664 --> 02:01:39,656
Bombings on elverum and
nybergsund had
1055
02:01:39,667 --> 02:01:42,625
direct consequences in
the king's choice.
1056
02:01:42,629 --> 02:01:45,371
34 people lost there
life in elverum.
1057
02:01:45,381 --> 02:01:47,918
There were no deads
in nybergsund.
1058
02:01:47,926 --> 02:01:51,510
On April 11, Norway come
into war with Germany.
1059
02:02:07,987 --> 02:02:10,854
Curt brauer had been
sent to the east border,
1060
02:02:10,865 --> 02:02:12,821
where during the war.
1061
02:02:12,826 --> 02:02:16,284
He was captured and apprised
by the sovietians for 8 years.
1062
02:02:16,287 --> 02:02:18,152
He died in 1969.
1063
02:02:22,418 --> 02:02:25,535
Birger Eriksen and the
commander Andreas anderssen
1064
02:02:25,547 --> 02:02:28,129
were agressed with
the war cross,
1065
02:02:28,132 --> 02:02:30,714
the country's highest
condecoration.
1066
02:02:30,718 --> 02:02:33,425
Birger Eriksen died in 1958.
1067
02:02:38,309 --> 02:02:41,096
Fredrik seeberg was
located 2 months later
1068
02:02:41,104 --> 02:02:42,890
in an elverum hospital
1069
02:02:42,981 --> 02:02:45,597
before he joined
the Finnish resistance.
1070
02:02:45,608 --> 02:02:47,849
He currently lives in drammen.
1071
02:02:49,153 --> 02:02:52,316
Princess Martha and her
children fled to the usa,
1072
02:02:52,323 --> 02:02:54,735
where they remained
until the end of the war.
1073
02:02:54,742 --> 02:02:58,610
On June 7, 1940, the king and the
prince were expulsed from the country.
1074
02:02:58,621 --> 02:03:01,579
3 days after forces
Norwegian capitulates.
1075
02:03:01,583 --> 02:03:04,040
From London, the king and
prince collaborated
1076
02:03:04,127 --> 02:03:06,914
with opposition groups
spreaded by country.
1077
02:03:08,882 --> 02:03:10,873
The king's negative was
1078
02:03:10,884 --> 02:03:13,876
a single intervention
in the political process
1079
02:03:13,887 --> 02:03:16,754
he remains a fighting symbol
1080
02:03:16,764 --> 02:03:20,757
for a free Norway,
Democratic and independent.
1081
02:03:22,729 --> 02:03:25,892
On may 8, 1945,
Germany capitulated.
1082
02:03:25,899 --> 02:03:29,141
In London king haakon
expected to combine
1083
02:03:29,152 --> 02:03:32,360
with prince Harald and the
remainder of the real family.
1084
02:03:32,363 --> 02:03:35,355
Together,
they returned to Norway.
1085
02:03:49,505 --> 02:03:51,370
Yes?
1086
02:03:53,509 --> 02:03:56,501
He's here. Are you ready?
1087
02:03:56,512 --> 02:03:58,673
Harald, come on.
1088
02:03:59,682 --> 02:04:02,674
Come on! Come on!
1089
02:04:07,690 --> 02:04:11,933
Glad to see you! “Let me see you.
" Good morning, my boy!
1090
02:04:11,945 --> 02:04:13,685
King haakon vii died
in 1957, aged 85 years.
1091
02:04:25,541 --> 02:04:30,831
Since then olav v reigned
until her death in 1991.
1092
02:04:32,215 --> 02:04:36,675
♪ Same motto as was chosen by
his father and grandfather:
1093
02:04:37,553 --> 02:04:41,546
'Everything for Norway'.”...
79913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.