Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:33,548 --> 00:01:36,150
"We set this, our bond,
in writing...
4
00:01:36,217 --> 00:01:39,821
...so that all good men will
know our reason and our purpose.
5
00:01:39,888 --> 00:01:42,357
From this night forward,
we will not rest...
6
00:01:42,424 --> 00:01:43,825
...until we have gathered
the strength...
7
00:01:43,892 --> 00:01:48,262
...to free ourselves of
the invader."
8
00:01:48,329 --> 00:01:50,331
If we are agreed...
9
00:01:52,100 --> 00:01:54,936
...then we better be starting
back to our homes.
10
00:01:59,474 --> 00:02:03,311
Brave talk from old men. Where
are the young ones tonight?
11
00:02:03,378 --> 00:02:07,616
I'm frightened. Frightened
for us all, young and old.
12
00:02:37,479 --> 00:02:39,481
- Dardo.
- Dardo.
13
00:02:46,488 --> 00:02:48,890
Hey, Bambino.
Look who's coming.
14
00:02:48,957 --> 00:02:50,058
Dardo.
15
00:02:55,163 --> 00:02:57,165
We didn't expect you
until next week.
16
00:02:57,231 --> 00:02:58,733
I'll meet you at the tavern.
17
00:02:58,800 --> 00:03:00,669
Dardo wouldn't miss
the Hawk's homecoming.
18
00:03:00,735 --> 00:03:02,737
Dardo, shoot a cap.
19
00:03:05,273 --> 00:03:06,775
- Caps ready?
- Yeah.
20
00:03:06,841 --> 00:03:08,109
Let's go.
21
00:03:11,646 --> 00:03:13,114
Further back.
22
00:03:15,183 --> 00:03:16,985
Alright, caps in the air.
23
00:03:18,887 --> 00:03:21,490
- Whose hat did you pick?
- Fat Tony's.
24
00:03:21,556 --> 00:03:24,826
I know why,
I've seen his sister.
25
00:03:24,893 --> 00:03:25,927
Dardo.
26
00:03:29,197 --> 00:03:30,599
Papa Pietro.
27
00:03:30,665 --> 00:03:32,567
We missed you
at the meeting, Dardo.
28
00:03:32,634 --> 00:03:35,003
Signor Apothecary,
you sound like his wife.
29
00:03:35,069 --> 00:03:37,639
I'll leave the talking to you.
You're good at it.
30
00:03:37,706 --> 00:03:39,474
We need you.
We're depending on you.
31
00:03:39,541 --> 00:03:41,510
On me? Why?
I don't depend on anyone,
32
00:03:41,576 --> 00:03:43,945
why should anyone depend on me?
Right, Rudi?
33
00:03:44,012 --> 00:03:46,781
A man of the mountains has
to learn that he can't...
34
00:03:46,848 --> 00:03:48,182
...depend on anyone
but himself.
35
00:03:48,249 --> 00:03:51,553
- There, you see?
- He's your own true son, Dardo.
36
00:03:51,620 --> 00:03:54,222
Each for himself
and devil take the hindmost.
37
00:03:54,288 --> 00:03:57,458
Drink with your own kind the day
the Hawk comes back.
38
00:03:57,526 --> 00:03:59,093
Let the rest take care
of themselves.
39
00:03:59,160 --> 00:04:01,663
Apothecary,
the herbs for your cures.
40
00:04:01,730 --> 00:04:04,499
But don't try curing me.
I'm incurable.
41
00:04:04,566 --> 00:04:07,435
- Where's Alberto working today?
- The Vasselis.
42
00:04:07,502 --> 00:04:08,703
Rudi.
43
00:04:10,171 --> 00:04:12,206
Do you think
you can hit that chimney?
44
00:04:12,273 --> 00:04:15,744
- It's an awful long way away.
- Go on, try it.
45
00:04:15,810 --> 00:04:18,012
Pull it back close
to your cheek.
46
00:04:18,079 --> 00:04:19,548
Aim low, now.
47
00:04:22,316 --> 00:04:25,920
- I hit it. I hit it.
- You certainly did.
48
00:04:25,987 --> 00:04:30,324
Hey, what dirty-faced,
son-of-toilet-- Dardo.
49
00:04:30,391 --> 00:04:32,293
Benuto. Giovanni.
50
00:04:32,360 --> 00:04:34,963
He's here again.
I'll meet you at the tavern.
51
00:04:35,029 --> 00:04:37,866
It's true. The apothecary
talks too much sometimes.
52
00:04:37,932 --> 00:04:39,300
But this time, he's right.
53
00:04:39,367 --> 00:04:42,270
We just have to do something
about the Hawk.
54
00:04:42,336 --> 00:04:43,538
You there, Dardo Bartoli.
55
00:04:43,605 --> 00:04:45,373
You think people
are made of money
56
00:04:45,439 --> 00:04:47,275
to go buy new caps everyday?
57
00:04:47,341 --> 00:04:50,679
And besides, I haven't seen
you in four weeks.
58
00:04:50,745 --> 00:04:52,814
Women just don't understand,
do they, Tony?
59
00:04:52,881 --> 00:04:58,219
Here, take my cap for the boy.
I'll get it back tonight.
60
00:04:58,286 --> 00:05:01,289
What's it going to be like
if we let the Hawk back--
61
00:05:01,355 --> 00:05:04,125
Let me alone. A man can
live his life two ways:
62
00:05:04,192 --> 00:05:06,194
- With or without.
- Without what?
63
00:05:06,260 --> 00:05:08,196
- Rudi, tell him.
- What?
64
00:05:08,262 --> 00:05:11,766
- People and things.
- People get you into things...
65
00:05:11,833 --> 00:05:13,702
...things get you into
trouble...
66
00:05:13,768 --> 00:05:16,070
...trouble gets you
mixed up into people.
67
00:05:16,137 --> 00:05:19,307
- Then it starts all over again.
- My son.
68
00:05:19,373 --> 00:05:21,976
Now, come on, let's have some
of Giulio's good wine.
69
00:05:22,043 --> 00:05:24,078
- Can we all hang out?
- Dardo, what's up?
70
00:05:24,145 --> 00:05:28,149
- Are we all here? The butcher?
- Hey, Giulio, the wine.
71
00:05:28,216 --> 00:05:29,984
- The tinker.
- Bring out some wine.
72
00:05:30,051 --> 00:05:31,519
Where's Piccolo?
73
00:05:31,586 --> 00:05:33,688
Well, where's Piccolo?
74
00:05:33,755 --> 00:05:35,890
I can't drink without Piccolo.
75
00:05:42,330 --> 00:05:44,999
Hey, Piccolo, what's the matter?
Didn't you hear us?
76
00:05:51,305 --> 00:05:54,609
Have you stopped drinking?
Are you sick?
77
00:05:54,676 --> 00:05:56,678
What's on your mind?
78
00:06:03,417 --> 00:06:05,219
Oh, the Hawk's coming.
79
00:06:14,428 --> 00:06:15,997
Run along.
I wanna talk to Piccolo.
80
00:06:16,064 --> 00:06:18,032
We're not afraid
of the Hawk, are we?
81
00:06:18,099 --> 00:06:20,935
Run along and teach those city
kids some mountain manners.
82
00:06:23,171 --> 00:06:25,974
You're not worried about the
Hawk. It's the boy's mother.
83
00:06:26,040 --> 00:06:29,010
Look, I've told you before.
I'm through with all that.
84
00:06:29,077 --> 00:06:31,045
It's been five years
since she went away.
85
00:06:31,112 --> 00:06:33,081
Every man's wife leaves him
sooner or later...
86
00:06:33,147 --> 00:06:35,449
...only some don't
take their bodies.
87
00:06:35,516 --> 00:06:38,720
Now, forget it. I have. I
thought the boy ought to see...
88
00:06:38,787 --> 00:06:41,389
...the Hawk, that's all.
So come on.
89
00:06:41,455 --> 00:06:42,924
Well, come on.
90
00:06:53,234 --> 00:06:55,403
When you come to it,
Francesca was the only...
91
00:06:55,469 --> 00:07:00,474
...satisfactory woman I knew.
She left me alone.
92
00:07:00,541 --> 00:07:03,077
Lucretia.
93
00:07:03,144 --> 00:07:04,913
I don't know which gives
more pleasure...
94
00:07:04,979 --> 00:07:08,449
...kissing or hitting you.
"Don't move until I come back."
95
00:07:08,516 --> 00:07:11,085
A girl could starve
waiting for you to come back.
96
00:07:11,152 --> 00:07:13,822
I'll see you tonight.
Tell Giulio we'll have...
97
00:07:13,888 --> 00:07:16,958
a keg of wine,
a ham, chickens from the spit...
98
00:07:17,025 --> 00:07:19,493
...another keg of wine
and six yards of bread.
99
00:07:19,560 --> 00:07:23,031
- This fellow won't serve us.
- Oh, you won't?
100
00:07:23,097 --> 00:07:26,167
Dardo, we're closed.
The Hawk is coming.
101
00:07:26,234 --> 00:07:30,972
The north bell is ringing and
the Hawk is already in the city.
102
00:07:31,039 --> 00:07:33,808
You serve us wine
or do we take it and leave...
103
00:07:33,875 --> 00:07:36,044
- ...the money on your chest?
- Dardo.
104
00:07:36,110 --> 00:07:39,113
You come here.
And you too, Pietro.
105
00:07:39,180 --> 00:07:43,117
Pietro, your wife wants us.
Lucretia, get the food.
106
00:07:46,520 --> 00:07:48,556
Clear the square.
107
00:07:48,622 --> 00:07:51,259
Nonna Bartoli, what's the harm
in a little drink?
108
00:07:51,325 --> 00:07:53,928
At your age, Pietro,
it only takes a little drink.
109
00:07:53,995 --> 00:07:56,464
I knew you'd be here.
Why did you come?
110
00:07:56,530 --> 00:07:58,166
To see your beautiful eyes.
111
00:07:58,232 --> 00:08:01,035
I know you since you were
no bigger than Rudi.
112
00:08:01,102 --> 00:08:03,271
I know that mouth. You've come
looking for trouble...
113
00:08:03,337 --> 00:08:06,107
...and I don't like it.
Why did you bring the boy?
114
00:08:06,174 --> 00:08:08,977
- To meet the Hawk.
- For the boy's sake, let it be.
115
00:08:09,043 --> 00:08:10,812
There's no reason
he has to know.
116
00:08:10,879 --> 00:08:13,047
- Would any of us tell?
- Not one.
117
00:08:13,114 --> 00:08:15,884
Rudi's my son, Nonna.
We don't lie to each other.
118
00:08:15,950 --> 00:08:19,220
What good can it do him
to know his mother?
119
00:08:19,287 --> 00:08:20,388
Rudi.
120
00:08:29,764 --> 00:08:34,468
Make way for Ulrich,
count of Hesse.
121
00:09:01,329 --> 00:09:03,464
Come. I want you
to meet someone.
122
00:09:03,531 --> 00:09:06,234
- Who is he?
- Dardo.
123
00:09:06,300 --> 00:09:08,970
My uncle's indiscretions
come back on him.
124
00:09:12,373 --> 00:09:15,509
Rudi, I want you
to know your mother.
125
00:09:15,576 --> 00:09:17,078
There she is.
126
00:09:17,145 --> 00:09:18,980
I want you to look at her...
127
00:09:19,047 --> 00:09:22,183
...so you'll never feel
you missed anything.
128
00:09:22,250 --> 00:09:26,620
You'll know what people are
talking if they make remarks.
129
00:09:26,687 --> 00:09:29,457
That's Count Ulrich, the Hawk,
the man she went away with...
130
00:09:29,523 --> 00:09:32,560
...five years ago. So you see,
there's no real reason...
131
00:09:32,626 --> 00:09:35,997
...to hate her, just
pity her for bad judgment.
132
00:09:36,064 --> 00:09:39,067
As for him, I suppose you
can pity a man who has...
133
00:09:39,133 --> 00:09:43,037
...to buy a woman to keep
from living with himself.
134
00:09:43,104 --> 00:09:45,373
We better start back
to the mountains.
135
00:09:45,439 --> 00:09:47,541
One moment, please.
136
00:09:47,608 --> 00:09:51,379
I'm surprised to find you're
still so foolhardy, Dardo.
137
00:09:51,445 --> 00:09:53,814
I'm sure you're not
so simple to think I'd use...
138
00:09:53,882 --> 00:09:58,819
...the authority of the empire
to answer an outraged husband.
139
00:09:58,887 --> 00:10:01,089
You killed the falcon.
140
00:10:01,155 --> 00:10:03,424
Perhaps you don't know
the noble sport of falconry...
141
00:10:03,491 --> 00:10:06,427
...is regulated and protected
by imperial law.
142
00:10:06,494 --> 00:10:09,497
By mountain law, any hawk is
fair game for a hunter's arrow.
143
00:10:09,563 --> 00:10:12,300
Yes, I am familiar
with that mountain law...
144
00:10:12,366 --> 00:10:14,768
...and I know
exactly what you mean.
145
00:10:14,835 --> 00:10:17,105
However, I am...
146
00:10:17,171 --> 00:10:20,041
...shall we say,
on the side of the hawk...
147
00:10:20,108 --> 00:10:22,911
...and extremely jealous of
the safety of my birds.
148
00:10:22,977 --> 00:10:24,645
Your hawks are safe...
149
00:10:24,712 --> 00:10:27,715
...as long as they don't hunt
in my part of the mountains.
150
00:10:27,781 --> 00:10:31,986
And just which is your part
of the mountains?
151
00:10:32,053 --> 00:10:34,989
My niece asks a most pertinent
question, Dardo.
152
00:10:35,056 --> 00:10:37,959
- Which ever part I'm in, milady.
- That covers a great...
153
00:10:38,026 --> 00:10:39,827
...deal of territory.
154
00:10:39,894 --> 00:10:43,364
- So do I.
- You there, Rudi.
155
00:10:43,431 --> 00:10:46,968
- What'll I do with your father?
- Nothing. You better not.
156
00:10:47,035 --> 00:10:49,837
He makes it difficult
to stay patient.
157
00:10:49,904 --> 00:10:53,641
We can't have everyone deciding
the hawk is fair game, can we?
158
00:10:53,707 --> 00:10:56,577
Do you think I should
make an example of Dardo?
159
00:10:56,644 --> 00:10:58,312
- No.
- No?
160
00:10:58,379 --> 00:11:00,548
Well, then, I think
you can help.
161
00:11:00,614 --> 00:11:04,152
I shall invite you to live
with your mother at the castle.
162
00:11:04,218 --> 00:11:05,786
I'm sure she wants that.
163
00:11:05,853 --> 00:11:09,757
And I believe it will guarantee
the safety of the hawks.
164
00:11:09,823 --> 00:11:11,459
Take the boy.
165
00:11:59,040 --> 00:12:00,674
Run, Rudi, run.
166
00:12:07,648 --> 00:12:09,517
Dardo, wait for me.
167
00:12:13,621 --> 00:12:16,257
Dardo. Dardo, wait.
168
00:12:34,375 --> 00:12:37,011
Halt.
169
00:12:37,078 --> 00:12:38,546
- Who are you?
- Apothecary Manzoni...
170
00:12:38,612 --> 00:12:41,115
...on an errand of mercy
with the Sister.
171
00:12:59,700 --> 00:13:03,137
- He tried to get it out himself.
- Move him to the table.
172
00:13:03,204 --> 00:13:04,772
Someone keep
the coals pumped up.
173
00:13:04,838 --> 00:13:07,541
I need hot iron to cauterize.
174
00:13:07,608 --> 00:13:08,576
Easy.
175
00:13:12,213 --> 00:13:15,716
- Rudi.
- Boy....
176
00:13:15,783 --> 00:13:19,120
- What happened to the boy?
- Gave himself to save your life.
177
00:13:21,222 --> 00:13:23,224
Now lie down, Dardo.
178
00:13:25,859 --> 00:13:28,996
Don't let him go.
He doesn't know what he's doing.
179
00:13:29,063 --> 00:13:31,199
Anyone here gonna
try and stop me?
180
00:13:40,874 --> 00:13:42,343
Thank you, Sister.
181
00:13:48,449 --> 00:13:51,185
And now, Sister,
the soporific, if you please.
182
00:13:51,252 --> 00:13:54,588
The pain easement.
To be blunt, the jug.
183
00:13:58,226 --> 00:14:00,228
This is purely medicinal.
184
00:14:03,764 --> 00:14:05,399
I think we'll need it.
185
00:14:13,207 --> 00:14:15,343
Bring me the hot iron.
186
00:14:31,225 --> 00:14:33,627
Raise him gently.
He'll be alright.
187
00:14:33,694 --> 00:14:36,397
- You'll get your boy back.
- Soon as your wound heals.
188
00:14:36,464 --> 00:14:38,799
- You gotta hide.
- We'll get in the mountains.
189
00:14:38,866 --> 00:14:42,002
- We'll make a plan.
- We'll find who's at the castle.
190
00:14:42,069 --> 00:14:44,405
- We'll get him back, Dardo.
- No.
191
00:14:44,472 --> 00:14:46,674
No, it's my boy, my problem.
192
00:14:46,740 --> 00:14:49,543
Go home, all of you.
The Hawk will forgive you.
193
00:14:49,610 --> 00:14:52,246
- It isn't as easy as that.
- You're an outlaw...
194
00:14:52,313 --> 00:14:54,348
- ...with a price on you.
- A thousand pieces.
195
00:14:54,415 --> 00:14:56,984
- And everyone who helped you.
- A hundred apiece.
196
00:14:57,050 --> 00:14:59,453
We're outlaws together,
whether you like it or not.
197
00:14:59,520 --> 00:15:02,790
Look, Dardo, I can't do anything
about your being outlaws.
198
00:15:02,856 --> 00:15:05,058
You've taken care of
that yourselves.
199
00:15:05,125 --> 00:15:07,495
But I can ask you to think now.
200
00:15:07,561 --> 00:15:10,431
Don't cause any more trouble.
Work with us.
201
00:15:10,498 --> 00:15:13,267
Work for the day when we
can right all the wrongs.
202
00:15:13,334 --> 00:15:15,303
When all of Lombardy
will be free again.
203
00:15:15,369 --> 00:15:17,338
Senor Apothecary...
204
00:15:17,405 --> 00:15:19,840
...I can't speak for
the others...
205
00:15:19,907 --> 00:15:22,376
...but I have no noble purpose.
206
00:15:22,443 --> 00:15:25,379
I'm not out to right anyone's
wrongs but my own.
207
00:15:25,446 --> 00:15:27,815
My boy won't sit waiting
at the castle until...
208
00:15:27,881 --> 00:15:29,683
...all of Lombardy is free.
209
00:15:29,750 --> 00:15:33,621
I'm afraid you'll have to carry
that arm in a sling for a week.
210
00:15:33,687 --> 00:15:37,491
If you'd called me sooner, this
wouldn't have been necessary.
211
00:15:37,558 --> 00:15:42,129
There's some things even a man
like you can't handle alone.
212
00:15:42,196 --> 00:15:44,265
Looks like I'm not alone.
213
00:15:44,332 --> 00:15:46,166
Like it or not.
214
00:16:14,862 --> 00:16:17,398
It wasn't our fault, my lady.
We were surrounded.
215
00:16:17,465 --> 00:16:20,033
You mustn't ride into the woods.
Dardo's gang is out.
216
00:16:20,100 --> 00:16:23,637
It's not safe in there.
There must be a score or more.
217
00:16:23,704 --> 00:16:25,439
Dardo?
218
00:16:25,506 --> 00:16:27,908
- Thank you.
- Thank you. If we can--
219
00:16:27,975 --> 00:16:29,910
Oh, thank you, my lady.
220
00:16:52,833 --> 00:16:55,736
Well, now,
what have we here, Piccolo?
221
00:16:55,803 --> 00:16:59,006
Is it a lady or a lad?
What do you think?
222
00:16:59,072 --> 00:17:01,942
Either way, it's a puny lad
or a poor lady.
223
00:17:02,009 --> 00:17:04,278
But a handsome horse,
don't you think?
224
00:17:04,345 --> 00:17:06,914
Maybe we should take the horse
and leave the lady-lad...
225
00:17:06,980 --> 00:17:10,784
- ...to walk home.
- Let go of my bridle, please.
226
00:17:10,851 --> 00:17:14,355
Not so fast. You're in my part
of the forest, milady.
227
00:17:14,422 --> 00:17:16,690
- We warned you.
- You could explain it to me.
228
00:17:16,757 --> 00:17:18,892
It's a little difficult
for a stranger.
229
00:17:18,959 --> 00:17:22,363
Just which part of the forest
does he consider his?
230
00:17:25,833 --> 00:17:28,969
As my good friend Piccolo says,
the sure sign is the birds.
231
00:17:29,036 --> 00:17:32,473
They sing in my part of
the forest. No hawks.
232
00:17:32,540 --> 00:17:34,908
You know, you remind me
a little of my uncle.
233
00:17:34,975 --> 00:17:38,812
Are you the only one allowed to
talk in your part of the forest?
234
00:17:45,453 --> 00:17:47,755
My friend Piccolo's
quite a fellow.
235
00:17:47,821 --> 00:17:50,824
He's got ears that can hear
ahead of the rest of us...
236
00:17:50,891 --> 00:17:52,626
...like lightning
before thunder.
237
00:17:52,693 --> 00:17:55,963
See things you and I can't.
Track a deer by the smell...
238
00:17:56,029 --> 00:17:58,198
pick out a poison
mushroom by touch.
239
00:17:58,265 --> 00:18:01,835
And he talks in a way--
240
00:18:01,902 --> 00:18:04,638
I don't think you'd understand,
my lady Anne of Hesse.
241
00:18:04,705 --> 00:18:07,007
You see, he was born
without a voice.
242
00:18:10,077 --> 00:18:13,647
If you'll go home like
a nice boy, I'll forgive you.
243
00:18:13,714 --> 00:18:16,116
But the next time,
I'll spank you.
244
00:18:16,183 --> 00:18:17,551
Give Rudi a message for me.
245
00:18:17,618 --> 00:18:19,753
Tell him I'll be
seeing him soon.
246
00:18:37,538 --> 00:18:40,408
I have no particular bond
with my countrymen...
247
00:18:40,474 --> 00:18:42,743
...but you make it
so expensive for me.
248
00:18:42,810 --> 00:18:44,578
Anne.
249
00:18:44,645 --> 00:18:46,947
The Marchese di Granezia.
250
00:18:47,915 --> 00:18:50,384
Milady.
251
00:18:50,451 --> 00:18:54,054
This is indeed
an unexpected pleasure.
252
00:18:54,121 --> 00:18:56,524
You give me hope.
253
00:18:56,590 --> 00:19:00,127
I had begun to despair
of our barren valley.
254
00:19:00,193 --> 00:19:03,997
At last, a flower of the court
in our mountains.
255
00:19:04,064 --> 00:19:06,834
A rose among our brambles.
256
00:19:06,900 --> 00:19:09,703
You're unexpected yourself,
marchese.
257
00:19:09,770 --> 00:19:12,540
I had begun to think there
was nothing here but rock...
258
00:19:12,606 --> 00:19:14,608
...and arrogant peasants.
259
00:19:17,678 --> 00:19:21,782
These mountains breed arrogance,
even among the nobility.
260
00:19:21,849 --> 00:19:25,152
- And now, if you'll excuse me--
- Don't go, milady.
261
00:19:25,218 --> 00:19:27,020
I need your moral support.
262
00:19:27,087 --> 00:19:29,256
I'm afraid your uncle
is annoyed with me.
263
00:19:29,322 --> 00:19:31,459
I wish you to stay, Anne.
264
00:19:31,525 --> 00:19:35,362
He seems to think I should pay
my taxes like everyone else.
265
00:19:35,429 --> 00:19:39,467
- And why shouldn't you?
- I'm not like everyone else.
266
00:19:39,533 --> 00:19:42,703
You're a very important
man here, marchese.
267
00:19:42,770 --> 00:19:45,773
And that's why I can't allow you
to set a bad example...
268
00:19:45,839 --> 00:19:47,407
...for the rest of the valley.
269
00:19:47,475 --> 00:19:51,445
I've been setting a bad
example for years.
270
00:19:51,512 --> 00:19:53,681
And I have come back
to change all that.
271
00:19:53,747 --> 00:19:56,984
That, my dear Ulrich, is
your quandary. This is mine.
272
00:19:57,050 --> 00:19:58,919
If I should pay
your outrageous taxes...
273
00:19:58,986 --> 00:20:01,822
...I would be left
without property or position.
274
00:20:01,889 --> 00:20:04,391
Little more than anyone else
in this wretched valley.
275
00:20:04,458 --> 00:20:08,562
I would scarcely be worse off
if you confiscated me entirely.
276
00:20:08,629 --> 00:20:11,298
So at the risk of setting
a bad example...
277
00:20:11,364 --> 00:20:13,634
...I am not going to pay you.
278
00:20:13,701 --> 00:20:16,269
You set your example,
marchese...
279
00:20:16,336 --> 00:20:17,838
...and I'll set mine.
280
00:20:17,905 --> 00:20:21,475
My uncle has already sent
several score to the pillory...
281
00:20:21,542 --> 00:20:23,043
...and jailed a hundred more...
282
00:20:23,110 --> 00:20:25,613
...for the same attitude
as yours, marchese.
283
00:20:25,679 --> 00:20:27,380
As your uncle
may have heard, milady...
284
00:20:27,447 --> 00:20:29,850
...during the Crusade I was
imprisoned briefly in...
285
00:20:29,917 --> 00:20:34,054
...several Saracen jails
but only briefly.
286
00:20:34,121 --> 00:20:37,725
- If milady will excuse me....
- Until we meet again.
287
00:20:47,267 --> 00:20:49,737
You have just lost a husband.
288
00:20:51,705 --> 00:20:53,674
Send the march of
the guard to me.
289
00:20:53,741 --> 00:20:55,709
I understand why
you brought me here.
290
00:20:55,776 --> 00:20:58,278
We can't afford a military
occupation indefinitely.
291
00:20:58,345 --> 00:21:01,715
The emperor feels a marriage
between Lombardy and Hesse...
292
00:21:01,782 --> 00:21:03,250
...would serve the empire.
293
00:21:03,316 --> 00:21:06,153
You can tell the emperor--
294
00:21:06,219 --> 00:21:09,757
I thought the marchese would
be an ideal husband for you.
295
00:21:09,823 --> 00:21:13,561
We probably won't find another
as presentable.
296
00:21:13,627 --> 00:21:15,796
Take a company of men
to the castle of...
297
00:21:15,863 --> 00:21:18,331
...the Marchese di Granezia.
Collect his taxes.
298
00:21:18,398 --> 00:21:22,102
- And if he resists, my lord?
- If he resists, take him.
299
00:21:23,671 --> 00:21:25,973
But I want him taken alive.
300
00:21:31,111 --> 00:21:35,482
One step, two step.
Left foot, right foot.
301
00:21:35,549 --> 00:21:39,720
Lightly, lightly,
gay and sprightly.
302
00:21:39,787 --> 00:21:45,092
Arch your back
and curtsy slightly.
303
00:21:45,158 --> 00:21:49,496
One, two, three, please.
Flex the knees.
304
00:21:49,563 --> 00:21:53,166
Stop and bow
and straight and now...
305
00:21:53,233 --> 00:21:57,605
...it's one and two
and follow through.
306
00:21:57,671 --> 00:22:02,309
And three and four
and bow once more and--
307
00:22:02,375 --> 00:22:05,412
No, no, no.
308
00:22:05,478 --> 00:22:07,114
It cannot be done.
309
00:22:07,180 --> 00:22:10,550
Dancing must flow gracefully
and naturally from the spirit...
310
00:22:10,618 --> 00:22:12,419
...as milk from a cow.
311
00:22:12,485 --> 00:22:15,055
I cannot draw milk from a bull.
312
00:22:17,891 --> 00:22:21,128
Rudi, really,
try to pay attention.
313
00:22:21,194 --> 00:22:24,097
Not many peasant boys
have the chance as you do...
314
00:22:24,164 --> 00:22:26,834
...to grow up like a little
prince with servants...
315
00:22:26,900 --> 00:22:29,269
...to train you and take care
of your every wish.
316
00:22:29,336 --> 00:22:33,006
- I can take care of myself.
- What would the servants do?
317
00:22:33,073 --> 00:22:35,909
You sound like your father.
Don't you understand?
318
00:22:35,976 --> 00:22:39,546
With Ulrich's influence, you can
be almost anything you want.
319
00:22:39,613 --> 00:22:42,249
Oh, Rudi.
I have a message for you.
320
00:22:42,315 --> 00:22:45,318
Your father said to tell you
he'll see you soon.
321
00:24:36,596 --> 00:24:40,400
The Marchese Alessandro of
Granezia. We're honored.
322
00:24:40,467 --> 00:24:42,936
You are the sultan
of these tartar brigands?
323
00:24:43,003 --> 00:24:45,038
Outlaws, marchese, outlaws.
324
00:24:45,105 --> 00:24:47,507
I will take my possessions
and be gone.
325
00:24:47,574 --> 00:24:50,410
Piccolo, untie the marchese
and his friend...
326
00:24:50,477 --> 00:24:55,715
- ...so they can be gone.
- I don't think you understand.
327
00:24:55,783 --> 00:24:57,550
I will take my possessions
and be gone.
328
00:24:57,617 --> 00:25:00,954
I don't think you understand.
These aren't your possessions.
329
00:25:01,021 --> 00:25:03,190
They were plucked from me
by the Hessians.
330
00:25:03,256 --> 00:25:05,458
And we plucked them
from the Hessians, rudely.
331
00:25:05,525 --> 00:25:06,994
I'd like it clearly understood:
332
00:25:07,060 --> 00:25:10,230
Where my possessions go, I go.
If they stay, I stay.
333
00:25:10,297 --> 00:25:13,867
Oh, marchese. You wouldn't wanna
live among brigands.
334
00:25:13,934 --> 00:25:16,003
Outlaws, as you say.
335
00:25:16,069 --> 00:25:19,039
Since my castle's been burned
and my land confiscated...
336
00:25:19,106 --> 00:25:21,474
...and the law seems powerless
to protect my person or...
337
00:25:21,541 --> 00:25:25,012
possessions then by all
the saints, I'm outside...
338
00:25:25,078 --> 00:25:26,814
...the protection of
the law myself.
339
00:25:26,880 --> 00:25:29,316
Outlaw. So you may have me.
340
00:25:29,382 --> 00:25:32,519
You'd undoubtedly be a
decorative thing to have around.
341
00:25:32,585 --> 00:25:34,054
But our number's limited.
342
00:25:34,121 --> 00:25:36,556
We're more in need of men
than amusement.
343
00:25:36,623 --> 00:25:40,027
We'll just have to forgo
the luxury of your company.
344
00:25:40,093 --> 00:25:42,462
I'm afraid this puts you in
the embarrassing position
345
00:25:42,529 --> 00:25:44,464
of keeping me out.
346
00:25:44,531 --> 00:25:47,300
Now, you wouldn't want to spoil
your pretty clothes.
347
00:25:47,367 --> 00:25:50,170
Why don't you go peacefully
like a nice boy?
348
00:25:50,237 --> 00:25:52,172
I could best you at the lance.
349
00:25:52,239 --> 00:25:54,474
You could probably
master me with the bow.
350
00:25:54,541 --> 00:25:58,578
I suggest, a man-to-man
encounter, barehanded.
351
00:25:58,645 --> 00:26:01,214
Marchese,
you're gonna get dirty.
352
00:26:04,751 --> 00:26:06,053
Piccolo.
353
00:26:48,261 --> 00:26:50,730
Very good.
Very good. Adroit.
354
00:26:50,797 --> 00:26:53,166
Now having taken each other's
measure, we shall see.
355
00:26:53,233 --> 00:26:56,003
I leave it to the outlaws.
Is it worth the trouble...
356
00:26:56,069 --> 00:26:58,071
...to keep him out?
357
00:26:59,639 --> 00:27:01,708
And there's just one thing
you should know.
358
00:27:01,774 --> 00:27:04,744
- I have the last word.
- Haven't tried for the fall.
359
00:27:04,811 --> 00:27:07,514
- Until we do.
- You have the last word.
360
00:27:07,580 --> 00:27:10,783
Of course, understand one thing:
You take me and you take my...
361
00:27:10,850 --> 00:27:13,486
...minstrel. I insist on
music with my meals.
362
00:27:13,553 --> 00:27:16,556
A couplet to convince your lady
your lies are harmless.
363
00:27:16,623 --> 00:27:18,825
A rhyme to flatter yourself
on your birthday.
364
00:27:18,892 --> 00:27:20,928
A ballad to exaggerate
your manhood...
365
00:27:20,994 --> 00:27:22,429
...for the sake
of your friends.
366
00:27:22,495 --> 00:27:24,264
A melancholy song to make
yourself think...
367
00:27:24,331 --> 00:27:26,266
...you're a man
of deep thoughts.
368
00:27:26,333 --> 00:27:29,036
I'm a useful fellow to have
when you're moody...
369
00:27:29,102 --> 00:27:32,339
...and I don't eat
more than twice my share.
370
00:27:32,405 --> 00:27:35,575
Besides your wish, since
I can't sing to please myself...
371
00:27:35,642 --> 00:27:38,645
...but only songs to suit
the Hawk, my music's as good...
372
00:27:38,711 --> 00:27:42,983
...as outlaw and wherever
my music goes, I follow.
373
00:27:43,050 --> 00:27:45,518
And now may I ask
when you villains eat?
374
00:28:05,872 --> 00:28:07,674
Your new home, marchese.
375
00:28:17,350 --> 00:28:21,388
- A tomb of the ancient gods.
- The roof leaks.
376
00:28:21,454 --> 00:28:24,724
The glory of Olympus reduced
to a shelter for outlaws.
377
00:28:24,791 --> 00:28:28,361
I think the ancient gods lived a
little like outlaws themselves.
378
00:28:28,428 --> 00:28:30,863
That's right, so why shouldn't
we live like gods?
379
00:28:30,930 --> 00:28:32,932
Besides, it's the safest
place we know.
380
00:28:33,000 --> 00:28:34,467
Two more mouths to feed, Luigi.
381
00:28:34,534 --> 00:28:37,004
Our good chef, baker
and major-domo, Luigi.
382
00:28:37,070 --> 00:28:38,638
The Marchese Alessandro
of Granezia.
383
00:28:38,705 --> 00:28:41,474
- Call me Lui.
- You may just call me marchese.
384
00:28:41,541 --> 00:28:44,111
- And his troubadour.
- I'm delighted to meet you.
385
00:28:44,177 --> 00:28:47,614
- You have a name?
- Just call me Apollo.
386
00:28:47,680 --> 00:28:49,482
Apollo, meet Hercules.
387
00:28:51,084 --> 00:28:53,220
Make yourselves comfortable
and settle down.
388
00:29:00,260 --> 00:29:02,095
Someone's sprung
the tinker's trap.
389
00:29:02,162 --> 00:29:03,463
It worked.
390
00:29:10,437 --> 00:29:11,604
Papa Pietro.
391
00:29:24,651 --> 00:29:26,286
Let's try that again.
392
00:29:28,388 --> 00:29:31,491
- What's the news, Papa Pietro?
- That's a tricky trap.
393
00:29:31,558 --> 00:29:34,394
- What about the boy?
- Oh, is my wife mad.
394
00:29:34,461 --> 00:29:37,230
She's mad at the pigeons,
at the boy, at the duke...
395
00:29:37,297 --> 00:29:38,831
at the taxes, mad at me.
396
00:29:38,898 --> 00:29:41,401
But you? Oh, she'll never
speak to you again.
397
00:29:41,468 --> 00:29:42,935
What's the news about the boy?
398
00:29:43,002 --> 00:29:45,672
I found out about the people
working at the castle.
399
00:29:45,738 --> 00:29:48,675
First, there's Tonio.
You remember, ate the live toad?
400
00:29:48,741 --> 00:29:51,478
- He works in the kitchen.
- Kitchen's no good for us.
401
00:29:51,544 --> 00:29:55,382
Well, then there's Beatrice,
the one with the hairy mole.
402
00:29:55,448 --> 00:29:58,685
- Of course, there's Angela.
- The redheaded Angela?
403
00:29:58,751 --> 00:30:03,790
She works as maid
to the Hawk's niece.
404
00:30:03,856 --> 00:30:05,792
Angela, the redhead, eh?
405
00:30:56,343 --> 00:30:58,378
- Angela.
- The reason I told Papa I'd...
406
00:30:58,445 --> 00:31:02,048
...do this was to have a chance
to tell you what I think of you.
407
00:31:02,115 --> 00:31:04,517
- You get more beautiful.
- You think you're worth it?
408
00:31:04,584 --> 00:31:06,853
- Where's the boy?
- In the great hall.
409
00:31:06,919 --> 00:31:10,022
Weeks on end I don't see you,
but when you need me...
410
00:31:10,089 --> 00:31:12,859
...here you are asking me
to risk my neck for you.
411
00:31:12,925 --> 00:31:16,996
- Do you think you're worth it?
- It's a fine neck.
412
00:31:17,063 --> 00:31:19,699
Well, maybe you are.
413
00:31:35,448 --> 00:31:40,320
Smiling, smiling,
always smiling.
414
00:31:40,387 --> 00:31:44,757
Lift your feet,
you little monster.
415
00:31:44,824 --> 00:31:48,528
One and two,
we're nearly through.
416
00:31:48,595 --> 00:31:53,233
And now you bow,
you little beast.
417
00:32:01,574 --> 00:32:03,176
I congratulate you, Francesca.
418
00:32:03,243 --> 00:32:05,212
You've made a fine courtier
out of him.
419
00:32:05,278 --> 00:32:07,414
It's hard to believe
he's really Dardo's son.
420
00:32:07,480 --> 00:32:10,950
As to that, you'll have to
consult Francesca, I'm afraid.
421
00:32:11,017 --> 00:32:12,619
Now, Ulrich.
422
00:32:12,685 --> 00:32:16,088
If I had an arrow, I'd show you
whether I was Dardo's son.
423
00:32:16,155 --> 00:32:18,458
- Rudi.
- Dardo.
424
00:32:18,525 --> 00:32:21,093
If anyone moves, I'll put this
apple in your mouth for...
425
00:32:21,160 --> 00:32:24,364
- ...the fancy pig you are.
- This is quite foolish.
426
00:32:24,431 --> 00:32:26,399
None of you will leave
the castle alive.
427
00:32:26,466 --> 00:32:28,568
I don't like to interfere
with mother love...
428
00:32:28,635 --> 00:32:30,603
...but I'm taking the boy
where he belongs.
429
00:32:30,670 --> 00:32:34,674
Dardo, you mustn't be selfish.
The boy's better off here.
430
00:32:34,741 --> 00:32:39,246
- Growing up a Hessian?
- Want him to grow up like you?
431
00:32:39,312 --> 00:32:42,749
Poor, dirty,
a peasant to be spat on?
432
00:32:42,815 --> 00:32:45,952
What can you give him?
What did you ever give me?
433
00:32:46,018 --> 00:32:48,588
The boy is the only thing
you ever gave me...
434
00:32:48,655 --> 00:32:50,990
...and I won't
let you take that.
435
00:32:51,057 --> 00:32:52,825
Piccolo.
436
00:32:58,698 --> 00:33:00,800
No. No.
437
00:33:03,135 --> 00:33:04,604
Take the boy.
438
00:33:41,040 --> 00:33:43,510
Piccolo, the chandelier.
439
00:34:36,295 --> 00:34:40,767
Meet you at the rope.
440
00:34:40,833 --> 00:34:43,903
We must stay together, milady.
May I offer you my protection?
441
00:34:43,970 --> 00:34:45,938
Allow me to escort you
to your chamber.
442
00:34:46,005 --> 00:34:49,642
These corridors are very dark.
Most terrifying, milady.
443
00:34:49,709 --> 00:34:51,678
I feel as if we
were walking through...
444
00:34:51,744 --> 00:34:53,145
...the heart of a deep forest.
445
00:34:53,212 --> 00:34:56,048
Judging by the boy,
I'm sure no one is safe alone...
446
00:34:56,115 --> 00:34:58,785
...while that mountain beast
is in the castle.
447
00:35:02,922 --> 00:35:04,056
Who's there?
448
00:35:04,123 --> 00:35:06,092
- What is it?
- Why nothing at all, milady.
449
00:35:06,158 --> 00:35:09,496
The wind caressed the candle
too passionately, I'm afraid.
450
00:35:09,562 --> 00:35:11,764
As I was saying, I hope
the mountain brute...
451
00:35:11,831 --> 00:35:13,966
- ...didn't frighten you.
- A wild animal is always...
452
00:35:14,033 --> 00:35:16,636
- ...frightening.
- But fascinating, milady.
453
00:35:16,703 --> 00:35:19,472
- Who are you?
- Only your protector, milady.
454
00:35:21,441 --> 00:35:23,743
- Milady is safe as long--
- Get out.
455
00:35:23,810 --> 00:35:26,779
But I-- I don't quite
understand.
456
00:35:26,846 --> 00:35:28,114
I said get out.
457
00:35:29,782 --> 00:35:31,818
I know, milady, but I....
458
00:35:31,884 --> 00:35:35,788
I see. Of course, the Hawk's
niece, the Lady Anne of Hesse.
459
00:35:35,855 --> 00:35:37,624
I can understand
you coming for your--
460
00:35:37,690 --> 00:35:40,026
Why didn't I think
of this before?
461
00:35:40,092 --> 00:35:42,929
- What exactly are you thinking?
- A shame that pleasant...
462
00:35:42,995 --> 00:35:44,831
- ...conversation end.
- What are you gonna do?
463
00:35:44,897 --> 00:35:46,866
I don't like taking
a lady by force--
464
00:35:46,933 --> 00:35:48,501
- No!
- But I'm afraid we'll take...
465
00:35:48,568 --> 00:35:50,803
...you as hostage for the boy.
466
00:35:50,870 --> 00:35:51,904
No.
467
00:36:06,619 --> 00:36:08,488
It's a fine boy
you've got there.
468
00:36:08,555 --> 00:36:10,757
We missed the boy,
but we got this.
469
00:36:14,927 --> 00:36:17,697
Aside from the face, she looks
just like my cousin Rosa.
470
00:36:17,764 --> 00:36:20,900
- I guess they're human.
- You know, I never saw a real...
471
00:36:20,967 --> 00:36:22,602
...princess right in the flesh.
472
00:36:22,669 --> 00:36:24,336
Excuse me, princess.
473
00:36:24,403 --> 00:36:27,474
- Duchess, not princess.
- Who can tell the difference?
474
00:36:27,540 --> 00:36:31,478
- Dukes and princes.
- Open your mouth.
475
00:36:31,544 --> 00:36:33,446
It isn't true.
476
00:36:33,513 --> 00:36:36,048
They don't have pearls for teeth
like it says.
477
00:36:36,115 --> 00:36:37,517
Milady.
478
00:36:40,720 --> 00:36:43,155
This is an unexpected pleasure,
marchese.
479
00:36:43,222 --> 00:36:45,758
In spite of certain family
differences, I defend...
480
00:36:45,825 --> 00:36:47,994
...the good name of chivalry
even here in this...
481
00:36:48,060 --> 00:36:50,730
...heathen temple
among outcasts.
482
00:36:50,797 --> 00:36:54,467
Dardo. I must insist that we
accord our lovely guest...
483
00:36:54,534 --> 00:36:56,869
...the respect due her position.
484
00:36:56,936 --> 00:36:59,071
She'll get what the Hawk's
niece deserves.
485
00:37:15,888 --> 00:37:17,389
Go pick her up, marchese.
486
00:37:17,456 --> 00:37:20,960
But, of course, with the respect
due a lady in her position.
487
00:37:27,867 --> 00:37:30,036
Tomorrow, Piccolo will have
the honor of taking
488
00:37:30,102 --> 00:37:32,872
our message to the castle.
By night, I'll have my boy...
489
00:37:32,939 --> 00:37:36,042
...back and you'll be
sleeping in your own bed.
490
00:37:36,108 --> 00:37:38,277
In the meantime, the marchese
trusts you'll be...
491
00:37:38,344 --> 00:37:39,812
...comfortable with us.
492
00:37:57,764 --> 00:38:01,133
- What are you doing now?
- I'm drying my leg.
493
00:38:01,200 --> 00:38:03,736
And quite a leg it is too.
494
00:38:03,803 --> 00:38:06,806
Just keep the chain tight
so I'll know where you are.
495
00:38:11,811 --> 00:38:14,046
Yes, it's quite a leg for
a princess, countess...
496
00:38:14,113 --> 00:38:15,815
...or duchess
or whatever it is.
497
00:38:15,882 --> 00:38:18,050
Tell me, where'd you learn
to ride like that?
498
00:38:18,117 --> 00:38:21,387
Not at court. You learn to ride
like that in the mountains.
499
00:38:21,453 --> 00:38:26,559
Maybe you're a peasant girl
after all, like Francesca.
500
00:38:26,626 --> 00:38:30,062
I am Anne of Hesse.
My title is marchioness.
501
00:38:30,129 --> 00:38:33,065
My father was Ulrich's brother.
But I was raised and learned...
502
00:38:33,132 --> 00:38:35,167
to ride in the South
with my mother.
503
00:38:35,234 --> 00:38:37,570
The country is very
much like this.
504
00:38:45,878 --> 00:38:48,047
You'll have to let
the chain out a little.
505
00:38:48,114 --> 00:38:50,583
I left my sandal
down by the water.
506
00:39:00,259 --> 00:39:02,629
Isn't it a little dull for you
after the court?
507
00:39:02,695 --> 00:39:05,732
It must be lonely without the
dukes and counts and princes.
508
00:39:05,798 --> 00:39:07,099
Tell me about them.
509
00:39:07,166 --> 00:39:10,002
What are they like
when they take their armor off?
510
00:39:19,612 --> 00:39:21,547
I learned a long time ago,
my lady...
511
00:39:21,614 --> 00:39:24,884
...never trust a mountain cat
when she stops snarling...
512
00:39:24,951 --> 00:39:27,787
...and never trust a woman
when your back is turned.
513
00:39:39,031 --> 00:39:42,501
Why didn't we ever think of this
before? This is the life.
514
00:39:42,568 --> 00:39:45,271
All those years I spent
sweeping other people's smoke...
515
00:39:45,337 --> 00:39:47,506
...cooped up in chimneys,
looking at the sky...
516
00:39:47,573 --> 00:39:50,009
...through a square hole.
517
00:39:50,076 --> 00:39:52,078
Fresh air,
I'm not quite used to it.
518
00:39:52,144 --> 00:39:54,413
Scarpa, my nimble-toed friend,
tell me, wouldn't it be...
519
00:39:54,480 --> 00:39:58,117
- ...easier to use your hand?
- Yes, it'd be easier to live...
520
00:39:58,184 --> 00:40:00,286
like animals and eat
with our teeth.
521
00:40:00,352 --> 00:40:04,290
Be easier to walk around in our
bare skins, let our hair grow.
522
00:40:04,356 --> 00:40:06,993
It'd be easier for you
to talk like other people...
523
00:40:07,059 --> 00:40:08,828
...without rhymes and rhythms.
524
00:40:08,895 --> 00:40:11,497
But we're civilized
and the art of civilization...
525
00:40:11,563 --> 00:40:15,367
...is doing natural things
in an unnatural way.
526
00:40:15,434 --> 00:40:17,804
I'm just more civilized
than the rest of you.
527
00:40:17,870 --> 00:40:19,371
I salute a fellow artist.
528
00:40:19,438 --> 00:40:22,675
Skinner, we have a love letter
to write to the Hawk.
529
00:40:29,782 --> 00:40:33,419
Piccolo, don't go away.
530
00:40:33,485 --> 00:40:35,421
Sit down and talk to me.
531
00:40:38,224 --> 00:40:42,028
No, really.
I can understand you.
532
00:40:45,965 --> 00:40:49,435
You and Dardo have known each
other a long time, haven't you?
533
00:41:00,579 --> 00:41:05,417
You like him, don't you?
534
00:41:05,484 --> 00:41:07,419
Why do you like him?
535
00:41:12,925 --> 00:41:14,393
He's a bird?
536
00:41:32,745 --> 00:41:35,748
He's free as a bird?
537
00:41:35,815 --> 00:41:41,153
Oh, he's a free spirit.
That's what you mean.
538
00:41:41,220 --> 00:41:46,458
The birds do sing
in his part of the forest.
539
00:41:46,525 --> 00:41:49,161
What about women?
540
00:41:49,228 --> 00:41:51,931
He treats them badly,
doesn't he?
541
00:41:51,998 --> 00:41:55,034
Puts chains around their necks.
542
00:41:55,101 --> 00:41:58,037
Do you think that's right?
543
00:41:58,104 --> 00:42:01,307
Do you see any reason
why I should be chained?
544
00:42:01,373 --> 00:42:03,642
After all, I couldn't go
anyplace, could I?
545
00:42:03,709 --> 00:42:05,845
The guards wouldn't let me.
546
00:42:08,114 --> 00:42:11,117
Then if it's just
a cruel whim of Dardo's...
547
00:42:11,183 --> 00:42:13,920
...couldn't you undo the chain?
548
00:42:25,264 --> 00:42:26,532
Oh, marchese.
549
00:42:31,103 --> 00:42:33,439
- Milady.
- When we said, "Till we meet...
550
00:42:33,505 --> 00:42:36,809
...again" I'd hoped it would
be different circumstances.
551
00:42:36,876 --> 00:42:40,246
So had I,
but your uncle intervened.
552
00:42:40,312 --> 00:42:43,649
And now to find myself
your prisoner....
553
00:42:43,715 --> 00:42:45,284
You'd have preferred me
to be yours?
554
00:42:45,351 --> 00:42:47,553
- No.
- But I hardly expected...
555
00:42:47,619 --> 00:42:51,057
...to find the Marchese di
Granezia as a stableboy.
556
00:42:51,123 --> 00:42:54,360
It has certain advantages
over the dungeons of the castle.
557
00:42:54,426 --> 00:42:57,997
But it's all
so unnecessary, Alessandro.
558
00:42:58,064 --> 00:42:59,798
How's that, milady?
559
00:42:59,866 --> 00:43:02,534
- If you'd been more reasonable--
- Paid my taxes?
560
00:43:02,601 --> 00:43:04,770
You'd have had more than
your taxes back with...
561
00:43:04,837 --> 00:43:08,074
- ...my marriage settlement.
- You'll forgive me, milady...
562
00:43:08,140 --> 00:43:10,509
...if I find your
proposal somewhat sudden.
563
00:43:10,576 --> 00:43:13,512
- But it's not, really.
- I'm quite sure such...
564
00:43:13,579 --> 00:43:16,182
...a pleasant idea would
never have slipped my mind.
565
00:43:16,248 --> 00:43:19,218
My uncle had suggested it.
566
00:43:19,285 --> 00:43:21,854
I can only say your uncle
has an alarming way...
567
00:43:21,921 --> 00:43:24,190
...of welcoming me
to the family.
568
00:43:24,256 --> 00:43:27,059
The Emperor Barbarossa knows we
can't afford a military...
569
00:43:27,126 --> 00:43:28,760
...occupation indefinitely.
570
00:43:28,827 --> 00:43:34,533
Therefore, a marriage between
Hesse and Lombardy seems....
571
00:43:34,600 --> 00:43:36,435
But I can't help being a woman.
572
00:43:36,502 --> 00:43:39,105
If I must be married
for reasons of empire...
573
00:43:39,171 --> 00:43:42,774
...I wish it could be someone
I find attractive.
574
00:43:42,841 --> 00:43:44,877
You overwhelm me, milady.
575
00:43:44,944 --> 00:43:46,946
Are you surprised
I find you attractive?
576
00:43:47,013 --> 00:43:48,480
Not at all.
577
00:43:48,547 --> 00:43:52,584
I'm surprised that I find myself
wanting to believe you.
578
00:43:52,651 --> 00:43:54,286
It's a pity it's too late.
579
00:43:54,353 --> 00:43:57,356
But it's not too late.
If I could tell my uncle that--
580
00:43:57,423 --> 00:44:00,426
My dear Anne,
if I may be so bold...
581
00:44:00,492 --> 00:44:03,429
...you may tell your uncle
that I find you fascinating.
582
00:44:03,495 --> 00:44:06,698
If only I could be sure you're
as honest as you are pretty.
583
00:44:06,765 --> 00:44:09,902
But then, with a collar around
your lovely neck...
584
00:44:09,969 --> 00:44:11,770
...it's hard to tell...
585
00:44:11,837 --> 00:44:15,041
...whether your throat's
blushing from passion or deceit.
586
00:44:17,409 --> 00:44:19,912
And now if milady
will forgive me...
587
00:44:19,979 --> 00:44:22,114
...I must get back
to the stables.
588
00:44:45,737 --> 00:44:47,206
"By sundown tonight."
589
00:44:47,273 --> 00:44:48,874
- That all?
- That's enough.
590
00:44:48,941 --> 00:44:51,377
I don't understand that.
I can't write a word.
591
00:44:51,443 --> 00:44:54,313
Now that the ransom note's
written, I suggest I take it.
592
00:44:54,380 --> 00:44:56,348
Piccolo's taking the note.
593
00:44:56,415 --> 00:44:59,585
That's manifestly absurd.
He can't speak.
594
00:44:59,651 --> 00:45:00,987
He doesn't have to.
595
00:45:01,053 --> 00:45:03,022
He wouldn't know
what to say to Ulrich.
596
00:45:03,089 --> 00:45:04,656
Everything's in the note.
597
00:45:04,723 --> 00:45:07,293
I'm prepared to answer the count
in his own language...
598
00:45:07,359 --> 00:45:10,162
- He'll understand.
- ...and fight on his own terms.
599
00:45:10,229 --> 00:45:13,565
Well, then, now the Hawk's
going to fight on our terms.
600
00:45:13,632 --> 00:45:18,104
Dardo, we still have a third
fall to be settled.
601
00:45:18,170 --> 00:45:20,973
There are more important things
to settle now.
602
00:45:21,040 --> 00:45:24,210
No short stops at the tavern.
603
00:45:24,276 --> 00:45:26,578
If you're not back by sundown,
I'll--
604
00:45:38,724 --> 00:45:42,494
I can't understand it, sire.
It's not like milady Anne.
605
00:45:42,561 --> 00:45:46,032
Her bed's not been slept in and
her nightdress is as I left it.
606
00:45:46,098 --> 00:45:50,702
Every gown's in place. I can't
imagine what she had in mind.
607
00:45:50,769 --> 00:45:53,939
The only thing she took
was a pillowcase and an apple.
608
00:45:54,006 --> 00:45:56,042
- Impertinent youth.
- Your Grace.
609
00:45:56,108 --> 00:45:58,244
It appears he has a message.
610
00:46:01,313 --> 00:46:03,982
Release him
and bring me the message.
611
00:46:07,386 --> 00:46:10,056
Sit down and take some wine.
612
00:47:06,812 --> 00:47:09,248
You may go.
613
00:47:09,315 --> 00:47:11,350
Who is the hunter's
nearest relative?
614
00:47:11,417 --> 00:47:14,620
His uncle. An old man, a retired
cobbler known in the village...
615
00:47:14,686 --> 00:47:16,355
...as Papa Pietro.
616
00:47:16,422 --> 00:47:18,790
I want you to build a gallows
in the piazza...
617
00:47:18,857 --> 00:47:22,294
...and tie Papa Pietro under it
for all to see.
618
00:47:22,361 --> 00:47:25,197
We'll hang him at dawn
for the outlaw.
619
00:47:28,134 --> 00:47:32,504
So you're the dummy.
Dardo's friend.
620
00:47:32,571 --> 00:47:34,373
You can't speak.
621
00:47:34,440 --> 00:47:37,809
An admirable quality
in one of your kind.
622
00:47:37,876 --> 00:47:41,780
I assume that Dardo intended to
insult me by sending you...
623
00:47:41,847 --> 00:47:44,950
...or perhaps he thought
there could be no argument.
624
00:47:45,016 --> 00:47:47,586
If so, he's as defective as you.
625
00:47:47,653 --> 00:47:51,357
He's blind.
Or worse, he's witless.
626
00:47:51,423 --> 00:47:54,560
His mind is confused
by his sentimentality.
627
00:47:54,626 --> 00:47:58,164
A common disease
among a conquered people.
628
00:47:58,230 --> 00:48:01,300
Does he seriously suppose that
I'd sacrifice the interests...
629
00:48:01,367 --> 00:48:05,804
...of an empire for the comfort
or even the life of a woman?
630
00:48:05,871 --> 00:48:09,475
I assure you,
I have no such compunction.
631
00:48:11,443 --> 00:48:14,213
You may tell your friend....
632
00:48:14,280 --> 00:48:17,015
Oh, you can't tell him, can you?
633
00:48:17,082 --> 00:48:20,819
Well, then, since you haven't
a tongue to talk...
634
00:48:20,886 --> 00:48:24,556
...you'll have to deliver my
message in another way.
635
00:48:24,623 --> 00:48:27,659
Take him below.
I'll join you immediately.
636
00:48:33,465 --> 00:48:38,437
* Only as twilight fails *
637
00:48:38,504 --> 00:48:42,107
* One full she waited *
638
00:48:42,174 --> 00:48:46,912
* Hearing only *
639
00:48:46,978 --> 00:48:49,381
* The nightingales *
640
00:48:49,448 --> 00:48:54,353
* Melancholy song *
641
00:48:54,420 --> 00:48:59,358
* Treasure the mornings light *
642
00:48:59,425 --> 00:49:04,263
* Dazed for pleasure *
643
00:49:04,330 --> 00:49:09,201
* Short is the measure *
644
00:49:09,268 --> 00:49:15,841
* The night is long *
645
00:49:17,209 --> 00:49:20,011
Troubadour.
646
00:49:20,078 --> 00:49:22,080
What will happen if--?
647
00:49:22,147 --> 00:49:23,782
If Piccolo doesn't come back?
648
00:49:23,849 --> 00:49:27,052
Why would you
want to discuss it, milady?
649
00:49:27,118 --> 00:49:30,489
- I'm the hostage.
- Exactly.
650
00:49:30,556 --> 00:49:32,924
I used to sing a ballad
concerning the fate of...
651
00:49:32,991 --> 00:49:36,662
...the fair Zuleika
daughter of the sultan...
652
00:49:36,728 --> 00:49:39,265
...who was taken hostage
on the Crusades.
653
00:49:39,331 --> 00:49:43,469
But I don't think it would be
of much comfort to milady...
654
00:49:43,535 --> 00:49:45,837
...under the circumstances.
655
00:50:23,975 --> 00:50:25,911
Why did you do that?
656
00:50:28,079 --> 00:50:30,015
You'll be going home soon.
657
00:50:31,617 --> 00:50:34,686
Shouldn't Piccolo be back?
658
00:50:34,753 --> 00:50:37,523
- He'll be back.
- I hope you're right.
659
00:50:37,589 --> 00:50:39,758
I hope I'll be going
home soon...
660
00:50:39,825 --> 00:50:43,295
...that it works out
as you planned.
661
00:50:43,362 --> 00:50:47,165
I hope you get your boy back.
662
00:50:47,232 --> 00:50:48,800
You miss your feather bed.
663
00:50:48,867 --> 00:50:51,202
You've never slept
on the ground before...
664
00:50:51,269 --> 00:50:55,407
...or ate out of a wooden bowl
or bathed in a mountain spring.
665
00:50:55,474 --> 00:50:57,643
I wanted you to know that
I respect you...
666
00:50:57,709 --> 00:51:01,747
...for wanting your boy back.
It's right that you should.
667
00:51:01,813 --> 00:51:04,950
- Thank you.
- I mean...
668
00:51:05,016 --> 00:51:07,786
...maybe I do belong
at the castle.
669
00:51:07,853 --> 00:51:11,990
It's my life, I suppose.
But it's not for Rudi.
670
00:51:13,659 --> 00:51:16,362
You can't make a prince
out of a peasant.
671
00:51:16,428 --> 00:51:19,831
He's like you.
672
00:51:19,898 --> 00:51:23,101
My uncle says
your mountains breed arrogance.
673
00:51:23,168 --> 00:51:25,404
Piccolo says it's free spirit.
674
00:51:25,471 --> 00:51:27,072
I don't know.
675
00:51:27,138 --> 00:51:29,975
But the boy
belongs in the mountains...
676
00:51:30,041 --> 00:51:31,577
...in the forest.
677
00:51:31,643 --> 00:51:34,513
Your part of the forest.
678
00:51:34,580 --> 00:51:37,383
What do you want?
679
00:51:37,449 --> 00:51:40,419
It's just that I wanted you
to know that...
680
00:51:40,486 --> 00:51:42,788
...no matter what happens, I--
681
00:51:46,625 --> 00:51:50,429
Where's Piccolo?
Why doesn't he come?
682
00:51:50,496 --> 00:51:53,832
It's so long after dark.
683
00:51:53,899 --> 00:51:55,667
I'm frightened.
I'm frightened for you.
684
00:51:55,734 --> 00:51:58,336
You're frightened for yourself
685
00:51:58,404 --> 00:52:00,071
- You're wasting your time.
- No.
686
00:52:00,138 --> 00:52:02,708
You want to make love,
afraid he won't come back.
687
00:52:02,774 --> 00:52:05,811
- Dardo.
- You're beautiful.
688
00:52:18,390 --> 00:52:20,859
It's a lie.
689
00:52:20,926 --> 00:52:22,694
- Your mouth is lying.
- I don't know.
690
00:52:22,761 --> 00:52:25,764
What could you feel? Feeling had
to be burned out of you...
691
00:52:25,831 --> 00:52:29,435
...with the first peasant's
cottage your uncle burned.
692
00:52:29,501 --> 00:52:31,202
Buy a husband
with a marriage settlement...
693
00:52:31,269 --> 00:52:34,573
...look for a stableboy like
your uncle found Francesca...
694
00:52:34,640 --> 00:52:37,242
...because your own men
are as empty as you are.
695
00:52:37,308 --> 00:52:38,610
- Yes, I lied.
- Get away.
696
00:52:38,677 --> 00:52:40,446
- I'm glad.
- Get back until I decide...
697
00:52:40,512 --> 00:52:42,481
- ...what to do.
- I'm glad it's a lie.
698
00:52:42,548 --> 00:52:44,516
I'd hate for it to be the truth.
699
00:52:44,583 --> 00:52:46,051
- Dardo.
- Dardo.
700
00:52:46,117 --> 00:52:48,053
- Dardo.
- Dardo.
701
00:52:53,425 --> 00:52:54,626
Piccolo.
702
00:53:04,970 --> 00:53:07,105
Biggie, get some warm olive oil.
703
00:53:10,308 --> 00:53:15,280
Go to the castle?
704
00:53:15,346 --> 00:53:19,184
Square.
Go to the city square.
705
00:53:19,250 --> 00:53:22,020
- Look after him.
- Dardo.
706
00:53:22,087 --> 00:53:23,188
Tie her up.
707
00:54:07,132 --> 00:54:09,535
What does it mean?
The gallows.
708
00:54:09,601 --> 00:54:13,071
He hangs at dawn.
For the outlaw.
709
00:54:27,252 --> 00:54:29,755
Get your horses.
We're riding into the city.
710
00:55:18,704 --> 00:55:20,839
Company alert. Stand guard.
711
00:55:20,906 --> 00:55:23,575
Incoming from the west gate.
712
00:55:25,210 --> 00:55:28,880
- Form your ranks.
- Company, on guard.
713
00:56:32,443 --> 00:56:33,645
You rest here, Papa Pietro.
714
00:56:33,712 --> 00:56:35,847
The apothecary
will be here soon.
715
00:56:52,597 --> 00:56:56,868
What is this?
What is this about?
716
00:56:56,935 --> 00:56:59,337
Are you afraid of me?
717
00:56:59,404 --> 00:57:02,007
No. There's no longer
any fear of you.
718
00:57:02,073 --> 00:57:04,375
You can do us no more harm now.
719
00:57:04,442 --> 00:57:07,212
I remember, Dardo. I remember
when you were born in these...
720
00:57:07,278 --> 00:57:11,516
...mountains and your father ran
away to fight in foreign places.
721
00:57:11,582 --> 00:57:13,051
We pitied the child.
722
00:57:13,118 --> 00:57:16,354
We said he could never be
blamed, however he grew.
723
00:57:16,421 --> 00:57:18,990
I remember when you came into
town as a boy.
724
00:57:19,057 --> 00:57:22,027
We laughed at your matted hair
and your wild manners.
725
00:57:22,093 --> 00:57:23,695
We made excuses for
your mischief...
726
00:57:23,762 --> 00:57:26,164
...because you harmed
nobody but yourself.
727
00:57:26,231 --> 00:57:29,000
We excused you,
I suppose, because--
728
00:57:29,067 --> 00:57:31,636
There's a little of you
in each of us that...
729
00:57:31,703 --> 00:57:33,604
...none of us dared show.
730
00:57:33,671 --> 00:57:38,109
But now I know it's the devil in
all of us that we saw in you.
731
00:57:38,176 --> 00:57:40,345
You're one of us,
you're of my own family...
732
00:57:40,411 --> 00:57:42,981
...and I did what I could
to raise you, but...
733
00:57:43,048 --> 00:57:44,916
...we've come
to take you back.
734
00:57:44,983 --> 00:57:47,252
- We saved the old man.
- You saved Pietro.
735
00:57:47,318 --> 00:57:49,487
Now there are five hanging
in his place.
736
00:57:49,554 --> 00:57:51,022
Tomorrow, there'll be ten.
737
00:57:51,089 --> 00:57:53,458
It won't end till the Hawk
gets what he wants:
738
00:57:53,524 --> 00:57:55,827
The outlaws in prison
and Dardo hanged.
739
00:57:55,894 --> 00:57:59,064
Tell them to come quietly,
but if they don't...
740
00:57:59,130 --> 00:58:01,967
- ...we're prepared to fight.
- No.
741
00:58:03,434 --> 00:58:05,904
No, there'll be no fighting
between us.
742
00:58:05,971 --> 00:58:08,206
- No one will hang for me.
- Nonna Bartoli.
743
00:58:08,273 --> 00:58:11,309
Nonna Bartoli,
I want to talk to you.
744
00:58:11,376 --> 00:58:14,679
It so happens I was the one
faced death tonight and not you.
745
00:58:14,746 --> 00:58:17,648
You weren't gonna be hanged
in the morning, but I was.
746
00:58:17,715 --> 00:58:20,685
And with that rope around my
neck it would've been hard...
747
00:58:20,752 --> 00:58:22,854
...to convince me
Dardo put it there.
748
00:58:22,921 --> 00:58:25,323
It was the Hawk,
that's who did it.
749
00:58:25,390 --> 00:58:28,994
Was it Dardo made skulking
cowards out of you all?
750
00:58:29,060 --> 00:58:30,929
You wanted something to happen?
751
00:58:30,996 --> 00:58:32,998
Dardo made things happen.
752
00:58:33,064 --> 00:58:35,666
Alright, he made trouble for us.
753
00:58:35,733 --> 00:58:39,871
I'll be lucky if I come out
of this without rheumatism.
754
00:58:39,938 --> 00:58:42,140
I had myself convinced
up there in the gallows...
755
00:58:42,207 --> 00:58:44,342
...that I was willing to die.
756
00:58:44,409 --> 00:58:47,813
For the first time in my life,
I felt like a hero.
757
00:58:47,879 --> 00:58:50,715
And you're not gonna
take that away from me.
758
00:58:50,782 --> 00:58:52,984
If you're all so willing
to fight...
759
00:58:53,051 --> 00:58:56,187
...then fight the Hawk and
his Hessians, not Dardo.
760
00:58:56,254 --> 00:58:58,723
Let's fight them
and be rid of them...
761
00:58:58,790 --> 00:59:00,525
...or die fighting, at least.
762
00:59:00,591 --> 00:59:03,929
Papa Pietro,
you make me proud and ashamed.
763
00:59:05,063 --> 00:59:06,697
- We'll fight.
- Easy.
764
00:59:06,764 --> 00:59:08,333
We'll fight together now.
765
00:59:08,399 --> 00:59:11,769
And we'll live together
to see Lombardy free.
766
00:59:11,837 --> 00:59:14,272
Wait.
Nonna Bartoli's right.
767
00:59:14,339 --> 00:59:16,908
- First of all, I must go back.
- They'll hang you.
768
00:59:16,975 --> 00:59:19,244
We can't let them hang
the five old men.
769
00:59:19,310 --> 00:59:23,281
- So let them hang me.
- No.
770
00:59:23,348 --> 00:59:26,484
Besides, it'll give us
time to prepare.
771
00:59:56,414 --> 00:59:59,250
- Your father disappoints me.
- He'll never surrender.
772
00:59:59,317 --> 01:00:00,886
I should have thought his
arrogance...
773
01:00:00,952 --> 01:00:03,254
...would never allow others
to hang for him.
774
01:00:06,958 --> 01:00:09,094
Let the execution proceed.
775
01:00:12,964 --> 01:00:14,599
Stop. Wait.
776
01:00:18,403 --> 01:00:21,339
- Let him pass.
- Let him pass.
777
01:00:23,008 --> 01:00:24,842
Hold the rest.
778
01:00:33,251 --> 01:00:34,519
- Send the boy away.
- No.
779
01:00:34,585 --> 01:00:36,554
There's no reason
for him to see this.
780
01:00:36,621 --> 01:00:39,824
I think it will be a good lesson
to watch your surrender.
781
01:00:39,891 --> 01:00:41,626
That's why you're here,
isn't it?
782
01:00:41,692 --> 01:00:45,696
I've given up trying to fight
you, Ulrich, as a man.
783
01:00:45,763 --> 01:00:48,799
Last night, my best friend
was killed along with...
784
01:00:48,866 --> 01:00:50,235
the troubadour and skinner...
785
01:00:50,301 --> 01:00:54,172
...to save one man from hanging.
Now there's five.
786
01:00:54,239 --> 01:00:56,341
Release the five men.
787
01:00:56,407 --> 01:00:58,809
Have you anything to say
before I hang you?
788
01:00:58,876 --> 01:01:01,479
No.
789
01:01:01,546 --> 01:01:02,647
Yes, wait.
790
01:01:04,682 --> 01:01:07,052
Since you're here, Rudi,
I want you to learn...
791
01:01:07,118 --> 01:01:09,020
...the right lesson from this.
792
01:01:09,087 --> 01:01:12,090
A man can't live by himself
alone. I was wrong.
793
01:01:14,125 --> 01:01:16,127
But a man who has friends...
794
01:01:16,194 --> 01:01:18,629
...like the three
who aren't here today...
795
01:01:18,696 --> 01:01:22,300
...who are willing to risk their
own lives for someone else....
796
01:01:22,367 --> 01:01:26,404
A man who has friends like that
will never really die.
797
01:01:29,374 --> 01:01:31,809
You're going to learn
a lesson too, Ulrich.
798
01:01:31,876 --> 01:01:35,080
When you kill a man, you've
done the most anyone can do.
799
01:01:35,146 --> 01:01:36,514
And it's not enough.
800
01:01:36,581 --> 01:01:39,784
Because a man
who knows what he's dying for...
801
01:01:39,850 --> 01:01:41,486
...only seems to die.
802
01:01:41,552 --> 01:01:42,587
Hang him.
803
01:01:47,025 --> 01:01:50,228
No. No, Ulrich,
not because of me.
804
01:01:50,295 --> 01:01:52,430
Do you have to hang him?
805
01:01:52,497 --> 01:01:56,767
Please, Ulrich, isn't it enough
for your pride of empire?
806
01:01:56,834 --> 01:01:58,503
Proceed with the execution.
807
01:01:58,569 --> 01:02:00,371
No, you can't do it!
808
01:02:07,545 --> 01:02:08,646
Hang him.
809
01:02:27,198 --> 01:02:29,234
The body may be claimed at dusk.
810
01:02:29,300 --> 01:02:33,471
Take the outlaws to the dungeon.
811
01:02:33,538 --> 01:02:35,273
Believe me,
I can quite understand...
812
01:02:35,340 --> 01:02:38,776
...your attraction
to a lusty animal.
813
01:02:38,843 --> 01:02:41,079
I'm afraid it's a family trait.
814
01:02:41,146 --> 01:02:43,314
You will forget him,
find yourself another.
815
01:02:43,381 --> 01:02:47,252
- I'm going back to Germany.
- I don't think so. Not yet.
816
01:02:47,318 --> 01:02:49,954
You haven't served
your purpose here.
817
01:02:50,021 --> 01:02:53,824
Or had you forgotten
why you came?
818
01:02:53,891 --> 01:02:58,096
- The buzzards are out already.
- Trust the Hawk to find death.
819
01:03:01,132 --> 01:03:04,035
Now, pretty birdies,
don't be unreasonable.
820
01:03:04,102 --> 01:03:05,703
Fly back over
the body once more.
821
01:03:05,770 --> 01:03:10,541
Just once more. Just till
Ulrich leaves the square.
822
01:03:10,608 --> 01:03:15,146
Fly you mangy,
ugly-faced monstrosity. Fly.
823
01:03:30,895 --> 01:03:33,030
Keep your grimy hands off me.
824
01:03:35,466 --> 01:03:37,902
Before you make trouble for
yourself, let me warn you:
825
01:03:37,968 --> 01:03:40,838
It might be worth your while
to inform your master...
826
01:03:40,905 --> 01:03:43,308
...the Marchese
Alessandro di Granezia...
827
01:03:43,374 --> 01:03:46,211
...would like
to discuss a wedding.
828
01:04:08,966 --> 01:04:11,136
Good mother, could you direct
the poor players...
829
01:04:11,202 --> 01:04:13,538
...to the castle
of Count Ulrich of Hesse?
830
01:04:13,604 --> 01:04:15,540
I can direct you to the devil.
831
01:04:15,606 --> 01:04:19,110
Follow the marsh road and the
smell of death will lead you.
832
01:04:50,341 --> 01:04:51,842
You know, I'm hungry.
833
01:04:55,146 --> 01:04:56,281
You're alright.
834
01:04:56,347 --> 01:04:59,617
Get me out of this contraption.
835
01:04:59,684 --> 01:05:02,187
- There we are. Easy.
- Get the noose.
836
01:05:04,622 --> 01:05:06,491
Must be an easier way of dying.
837
01:05:06,557 --> 01:05:09,394
Plans are made for tomorrow
morning. The city's ready.
838
01:05:09,460 --> 01:05:12,297
Shall we go?
Dardo can eat while we bury him.
839
01:05:20,338 --> 01:05:23,774
Send the lady Anne
to us immediately.
840
01:05:23,841 --> 01:05:26,644
You may go.
841
01:05:26,711 --> 01:05:31,449
Now, what are the details
of this uprising, Alessandro?
842
01:05:31,516 --> 01:05:33,618
Tomorrow morning while you
are attending Allhallows...
843
01:05:33,684 --> 01:05:37,322
...services a group of peasants
will present themselves...
844
01:05:37,388 --> 01:05:39,156
...at the castle bearing gifts.
845
01:05:39,224 --> 01:05:41,559
A gesture of humility
and defeat.
846
01:05:41,626 --> 01:05:44,895
Once inside the castle, they
plan to overcome the guard...
847
01:05:44,962 --> 01:05:47,498
...raise the portcullis,
lay siege to the castle...
848
01:05:47,565 --> 01:05:49,967
...and be ready to meet you
on your return.
849
01:05:50,034 --> 01:05:53,404
And who is to lead
this gallant little band?
850
01:05:53,471 --> 01:05:56,874
The old man? The apothecary?
The philosopher?
851
01:05:56,941 --> 01:06:00,411
Little Papa Pietro
or his nagging wife?
852
01:06:00,478 --> 01:06:03,781
You see, I know them all.
They needed Dardo.
853
01:06:03,848 --> 01:06:07,084
Who else do they have?
His friend the dummy is dead.
854
01:06:07,151 --> 01:06:09,920
Who is supposed to lead them?
855
01:06:09,987 --> 01:06:14,091
- You, marchese?
- Dardo.
856
01:06:14,158 --> 01:06:17,562
I'm afraid the outlaws have
bewitched and beguiled you.
857
01:06:17,628 --> 01:06:20,631
Neatly and with some
imagination, you must admit.
858
01:06:23,200 --> 01:06:26,804
At this moment, the town is
burying a coffin full of...
859
01:06:26,871 --> 01:06:31,576
...stones while Dardo's corpse
meets with the ghosts...
860
01:06:31,642 --> 01:06:35,513
of his three dead friends to
plan the assault on the castle.
861
01:06:35,580 --> 01:06:39,083
Let them come. Let them attack.
We'll be ready.
862
01:06:39,149 --> 01:06:42,653
It seems your countrymen must
learn their lesson in blood.
863
01:06:45,222 --> 01:06:46,891
You sent for me, Ulrich.
864
01:06:46,957 --> 01:06:49,527
I think you know
your husband-to-be.
865
01:06:49,594 --> 01:06:51,296
- No.
- My dear Anne.
866
01:06:51,362 --> 01:06:52,997
Ulrich, I meant what I said.
867
01:06:53,063 --> 01:06:56,334
We are deeply indebted
to the marchese, Anne.
868
01:06:56,401 --> 01:07:01,506
He has just told me that hanging
Dardo was not enough.
869
01:07:01,572 --> 01:07:05,843
His foolish friends intend
to attack us in the morning.
870
01:07:05,910 --> 01:07:08,546
Circumstances
and your most lovely self...
871
01:07:08,613 --> 01:07:11,482
...persuaded me that my heart
and sympathetic self-interest...
872
01:07:11,549 --> 01:07:14,785
...lie with you and your uncle.
873
01:07:14,852 --> 01:07:19,924
You've betrayed them because
of me? Because of what I said?
874
01:07:19,990 --> 01:07:23,561
Your Grace. The impresario of
a players company request...
875
01:07:23,628 --> 01:07:26,997
...your permission to entertain
in the great hall tonight.
876
01:07:27,064 --> 01:07:28,933
Send him in.
877
01:07:28,999 --> 01:07:31,569
We are celebrating tonight,
aren't we, Anne?
878
01:07:33,404 --> 01:07:36,474
Yes. If you say so.
879
01:07:37,742 --> 01:07:39,877
We are celebrating tonight.
880
01:07:45,350 --> 01:07:47,885
The impresario Arturo of Milan,
Your Grace.
881
01:07:47,952 --> 01:07:50,521
Bringing with him from the far
ends of the Earth...
882
01:07:50,588 --> 01:07:53,824
...the Brothers Bulanos,
the bouncing Bavarians...
883
01:07:53,891 --> 01:07:56,961
...Petrolini and his Indian
bear, almost human.
884
01:07:57,027 --> 01:07:59,864
The greatest assortment of
players, acrobats, jugglers...
885
01:07:59,930 --> 01:08:03,334
...and clowns ever assembled
for the pleasure of the court.
886
01:09:08,032 --> 01:09:11,469
You're Nonna Bartoli?
I'm Anne.
887
01:09:11,536 --> 01:09:14,605
- Anne of--
- I know you.
888
01:09:14,672 --> 01:09:18,008
I had to come to tell you
Ulrich knows about the uprising.
889
01:09:18,075 --> 01:09:20,077
Alessandro's betrayed you.
890
01:09:20,144 --> 01:09:23,113
- Why do you come to me?
- Last night it was your...
891
01:09:23,180 --> 01:09:24,348
- husband--
- Yes.
892
01:09:24,415 --> 01:09:27,217
It was my husband
you were going to hang.
893
01:09:27,284 --> 01:09:29,386
Let me talk to him.
894
01:09:29,454 --> 01:09:33,190
He's gone.
To bury Dardo.
895
01:09:33,257 --> 01:09:35,626
Then, Nonna Bartoli,
you have to listen to me.
896
01:09:35,693 --> 01:09:38,095
You have no business here.
We know of no uprising.
897
01:09:38,162 --> 01:09:41,666
Then send me to someone
who does. Or go yourself.
898
01:09:41,732 --> 01:09:44,101
Find them and tell them Ulrich
is waiting to slaughter...
899
01:09:44,168 --> 01:09:47,037
...them when they come.
Tell them to give it up.
900
01:09:47,104 --> 01:09:49,073
The Hawk's niece
said to give it up?
901
01:09:49,139 --> 01:09:52,342
Believe me, the two of them are
sitting up at the carnival...
902
01:09:52,409 --> 01:09:53,678
right now, celebrating.
903
01:09:53,744 --> 01:09:56,647
Why should I lie?
Why should I come here?
904
01:09:56,714 --> 01:09:59,016
Why did you come?
905
01:09:59,083 --> 01:10:03,187
Because I'm ashamed
of what I am.
906
01:10:03,253 --> 01:10:05,089
And what I've done.
907
01:10:05,155 --> 01:10:09,727
I can say it now because my
pride was hanged with him.
908
01:10:09,794 --> 01:10:13,631
I came because I love Dardo.
909
01:10:16,934 --> 01:10:19,103
- Go home, Anne.
- You must believe me.
910
01:10:19,169 --> 01:10:21,872
There's nothing for you here.
Go home.
911
01:10:25,810 --> 01:10:26,911
Please.
912
01:10:35,385 --> 01:10:38,222
I believe her, Dardo.
913
01:10:38,288 --> 01:10:39,857
Why should we believe her?
914
01:10:39,924 --> 01:10:42,126
Maybe the Hawk sent her.
How do we know?
915
01:10:42,192 --> 01:10:45,395
Give it up, she says. Isn't
that what he'd want us to do?
916
01:10:45,462 --> 01:10:49,567
She loves you, Dardo. I know you
don't want to believe that.
917
01:10:49,634 --> 01:10:51,468
You don't want to trust
yourself...
918
01:10:51,536 --> 01:10:53,971
...because you're afraid
you love her too.
919
01:10:54,038 --> 01:10:56,406
That's a hard thing
for Dardo to admit.
920
01:10:56,473 --> 01:10:59,243
Now, why are you so ready
to believe every woman...
921
01:10:59,309 --> 01:11:01,111
...loves you except this one?
922
01:11:10,220 --> 01:11:11,989
You know what this means.
923
01:11:12,056 --> 01:11:14,191
We attack tonight.
924
01:11:14,258 --> 01:11:15,960
But how?
925
01:11:24,935 --> 01:11:28,973
The carnival. That's right,
she said there's a carnival.
926
01:11:29,039 --> 01:11:32,810
Can you do it?
You're sure?
927
01:11:32,877 --> 01:11:35,880
Alright, we'll do it.
Tonight.
928
01:11:39,283 --> 01:11:41,518
A little more chameleon,
I believe, apothecary.
929
01:11:41,586 --> 01:11:45,956
You'll find your head in my
trunk under the lion skin.
930
01:11:46,023 --> 01:11:47,992
Do you have to keep
grinning at me?
931
01:11:48,058 --> 01:11:51,395
The very essence of the
quintessence of the clown's art.
932
01:11:51,461 --> 01:11:54,965
Piccolo, look sad.
Mad. Glad.
933
01:11:55,032 --> 01:11:57,201
You, Dardo,
on the other hand, must have...
934
01:11:57,267 --> 01:11:58,736
...a touch of whimsical sadness.
935
01:11:58,803 --> 01:12:01,271
- And a bulbous nose.
- Just so you hide my face.
936
01:12:01,338 --> 01:12:04,541
A few drops of fish oil
on the nose wax now, apothecary.
937
01:12:04,609 --> 01:12:06,376
Sprinkle of ground goat's foot.
938
01:12:06,443 --> 01:12:09,013
Need a suspicion of powdered
whalebone for whiteness...
939
01:12:09,079 --> 01:12:11,982
- ...and done.
- Do you have to keep talking?
940
01:12:12,049 --> 01:12:15,119
We've a war soon. You've to
throw a knife with your toes?
941
01:12:15,185 --> 01:12:17,354
Respect the technique
of a fellow artist, then.
942
01:12:17,421 --> 01:12:20,424
This takes me back to my youth
when I dreamed of leading...
943
01:12:20,490 --> 01:12:22,860
...my own troupe before
I worked with the marchese...
944
01:12:22,927 --> 01:12:27,564
...that double-dyed third cousin
to a spawn of pig's bile.
945
01:12:27,632 --> 01:12:32,703
That jaundiced excretion
of a bilious toad's eye.
946
01:12:40,611 --> 01:12:43,113
The city's ready when you are.
947
01:12:43,180 --> 01:12:46,316
- Let's be on our way.
- Your beard. My symbolorium.
948
01:12:49,620 --> 01:12:50,855
We're ready.
949
01:12:58,929 --> 01:13:01,231
Bulanos.
Bulanos, get ready.
950
01:13:07,638 --> 01:13:09,406
- Halt.
- You're not going to cause...
951
01:13:09,473 --> 01:13:11,075
...more trouble for us.
We're late.
952
01:13:11,141 --> 01:13:13,110
You know how one cup
leads to another.
953
01:13:13,177 --> 01:13:16,346
Be good fellows and stand aside
for the four clowns.
954
01:13:16,413 --> 01:13:18,348
Gentlemen, prepare.
955
01:13:32,229 --> 01:13:33,864
Let them pass.
956
01:13:53,183 --> 01:13:56,687
Brothers Bulano,
the bouncing Bavarians.
957
01:14:54,611 --> 01:14:56,747
Your nose is slipping.
958
01:15:05,255 --> 01:15:07,925
Rossi, can't you keep the bear
where it be--
959
01:15:12,196 --> 01:15:15,866
I'm really a very friendly bear
if I'm not crossed.
960
01:15:15,933 --> 01:15:18,202
I want to you announce
the Caramelli Brothers.
961
01:15:18,268 --> 01:15:20,470
The greatest acrobats
in all of Europe.
962
01:15:22,840 --> 01:15:24,141
Stop.
963
01:15:26,911 --> 01:15:28,545
Your noble Grace.
964
01:15:28,612 --> 01:15:32,182
The most remarkable Brothers
Caramelli, acrobats supreme.
965
01:15:32,249 --> 01:15:35,085
Never before seen performing
in all Lombardy.
966
01:17:04,341 --> 01:17:06,510
I always said
we should have been acrobats.
967
01:17:07,811 --> 01:17:09,013
Dardo.
968
01:17:10,347 --> 01:17:12,983
Dardo. Dardo.
969
01:17:13,050 --> 01:17:15,219
Lock the boy in the tower
till I come.
970
01:17:15,285 --> 01:17:18,122
So this was the plan, marchese?
Arrest him.
971
01:17:26,997 --> 01:17:28,999
Surround the players.
972
01:17:33,037 --> 01:17:36,106
Are we going to let them
do this to players?
973
01:17:36,173 --> 01:17:38,308
- No.
- Well, then....
974
01:17:41,111 --> 01:17:43,948
They have the Bulanos.
They have the Bulanos.
975
01:17:54,124 --> 01:17:55,960
Mind the gate!
976
01:18:31,895 --> 01:18:34,164
Piccolo, the prisoners.
977
01:20:27,644 --> 01:20:29,279
Dardo. Dardo.
978
01:20:50,066 --> 01:20:51,435
Hey.
979
01:22:45,449 --> 01:22:47,751
Captain, hold them
as long as you can.
980
01:23:00,464 --> 01:23:04,468
Dardo! Dardo, he's gone
for the boy.
981
01:23:20,784 --> 01:23:24,954
Your friends will be looking for
you in the great hall, marchese.
982
01:23:25,021 --> 01:23:28,124
I'm afraid you're right, Ulrich.
983
01:23:28,191 --> 01:23:29,959
I have lost the battle.
984
01:23:30,026 --> 01:23:32,396
I trust you'll grant me
the courtesy of facing...
985
01:23:32,462 --> 01:23:34,097
...my defeat alone.
986
01:23:34,163 --> 01:23:37,267
But knowing you, dear Ulrich,
you've planned your escape.
987
01:23:37,334 --> 01:23:39,769
You're going for the boy
and I'm going with you.
988
01:23:39,836 --> 01:23:41,938
- No.
- The truth is I betrayed them...
989
01:23:42,005 --> 01:23:43,707
so we're going together.
990
01:23:43,773 --> 01:23:47,076
- We'd both be killed.
- I'll take that chance for us.
991
01:23:47,143 --> 01:23:49,546
You're the only thing
standing between me...
992
01:23:49,613 --> 01:23:51,548
...and the vengeance
of my countrymen.
993
01:23:51,615 --> 01:23:53,983
You're no match for me
and you know it.
994
01:23:54,050 --> 01:23:55,752
Where's the boy?
995
01:23:55,819 --> 01:23:58,922
There's the man who betrayed
you. Why don't you kill him?
996
01:23:58,988 --> 01:24:01,958
You need a sword. Take mine.
997
01:24:02,025 --> 01:24:04,961
- He'll kill you first.
- But you will defend me.
998
01:24:05,028 --> 01:24:07,597
As you say,
I am your only hope of escape.
999
01:24:07,664 --> 01:24:10,667
I can't fight you with a sword.
Listen, you want to escape.
1000
01:24:10,734 --> 01:24:13,370
I want my boy.
I won't stop you.
1001
01:24:13,437 --> 01:24:15,004
- No, Dardo.
- I'm sorry I can't wait...
1002
01:24:15,071 --> 01:24:17,507
- ...for the outcome.
- I wish both of you luck.
1003
01:24:17,574 --> 01:24:19,743
Outta my way.
I'm going for the boy.
1004
01:24:19,809 --> 01:24:20,910
No, Dardo.
1005
01:24:27,851 --> 01:24:30,920
Unfortunately your son
is Ulrich's escape. And mine.
1006
01:24:52,709 --> 01:24:55,479
I regret that our happy days
as outlaws end like this...
1007
01:24:55,545 --> 01:24:57,681
...but I have to kill you.
1008
01:25:18,267 --> 01:25:21,971
Now, marchese, we're in
the dark, where a sword is...
1009
01:25:22,038 --> 01:25:23,373
...just a long knife.
1010
01:25:23,440 --> 01:25:27,644
And hunters know
all about knives.
1011
01:25:27,711 --> 01:25:30,079
You can't see me,
can you, Alessandro?
1012
01:25:30,146 --> 01:25:32,616
But I can see you.
1013
01:25:32,682 --> 01:25:35,819
Be careful, you're gonna trip
over the chandelier.
1014
01:25:41,391 --> 01:25:43,593
Now you've
got to come for me, Dardo.
1015
01:26:23,467 --> 01:26:26,603
If anyone interferes,
the boy will pay for it.
1016
01:26:46,055 --> 01:26:47,524
He'll hit the boy.
1017
01:27:07,544 --> 01:27:08,845
Rudi.
1018
01:27:12,549 --> 01:27:13,750
Piccolo.
76122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.