Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,022 --> 00:02:17,025
Suomennos: Pertti Tikkanen
www.ordiovislon.com
2
00:02:28,870 --> 00:02:32,540
"Ty� vapauttaa"
3
00:03:01,778 --> 00:03:05,782
Jokaiseen tekoon-
4
00:03:05,865 --> 00:03:09,619
vastaa reaktio.
5
00:03:11,371 --> 00:03:15,833
Ei pakeneminen tee teist� vapaita.
6
00:03:19,003 --> 00:03:22,090
Ty�-
7
00:03:22,173 --> 00:03:25,051
vapauttaa.
8
00:03:28,096 --> 00:03:32,141
Jollette noudata sit� s��nt��-
9
00:03:32,225 --> 00:03:38,064
muistutan teit� siit�
ja jopa n�yt�n teille-
10
00:03:38,147 --> 00:03:43,736
mit� toimistanne seuraa.
11
00:03:43,820 --> 00:03:49,325
Se kuuluu tietysti osana ty�p�iv��ni.
12
00:03:51,035 --> 00:03:54,705
Vapaa-ajantoimintaani.
13
00:03:54,789 --> 00:04:00,878
Mahdollisuuteeni palvella maatani
auktoriteetilla.
14
00:04:03,548 --> 00:04:08,719
Is�nmaa vaatii kunnioitusta.
15
00:04:17,270 --> 00:04:21,983
Ja kunnioitusta se saakin.
16
00:05:39,519 --> 00:05:42,230
Roza.
17
00:05:43,689 --> 00:05:46,108
Roza.
18
00:06:19,141 --> 00:06:23,854
En pysty jatkamaan t�t�,
jollet tee yhteisty�t�.
19
00:06:23,938 --> 00:06:28,484
En halua vaarantaa henke�ni
yhteisty�n takia.
20
00:06:35,032 --> 00:06:37,577
Pyyd�n.
21
00:07:13,279 --> 00:07:16,198
Onko kaikki hyvin?
22
00:08:04,372 --> 00:08:07,083
Nosta yl�s se.
23
00:08:14,131 --> 00:08:17,301
Nosta yl�s se.
24
00:08:24,725 --> 00:08:27,728
Etk� aio totella minua?
25
00:08:29,188 --> 00:08:31,899
Katso minua.
26
00:08:37,863 --> 00:08:40,032
Juokse.
27
00:08:59,218 --> 00:09:01,387
Lopeta.
28
00:09:10,938 --> 00:09:14,567
Takaisin t�ihin.
29
00:09:14,650 --> 00:09:17,278
Vapaus.
30
00:09:23,033 --> 00:09:26,912
Luuletko ett� on leikin aika?
31
00:09:31,751 --> 00:09:34,712
Olet t��ll� totellaksesi meit�.
32
00:09:36,922 --> 00:09:40,801
Joten tottele.
33
00:09:55,274 --> 00:09:58,486
Lastatkaa vaunu.
34
00:10:39,235 --> 00:10:43,322
Jos n�en sinut lep��m�ss�, joudun
pyyhkim��n sinun vertasi.
35
00:10:52,456 --> 00:10:55,501
Anteeksi ett� olen my�h�ss�.
36
00:10:55,584 --> 00:10:58,045
Mit� tapahtui?
- Joku yritti taas.
37
00:10:58,128 --> 00:11:03,467
Tied�tk� miten?
- Ei se n�ytt�nyt suunnitellulta.
38
00:11:03,551 --> 00:11:08,556
Mies l�hti pakoon
vedetty��n ensin rojuvaunua.
39
00:11:10,516 --> 00:11:13,811
J�ik� h�n kiinni?
- Etel�isell� rajalla.
40
00:11:13,894 --> 00:11:16,522
Itsemurha.
41
00:11:23,696 --> 00:11:28,826
Miten monta?
- 50. Kuolivat n�lk��n.
42
00:11:32,496 --> 00:11:38,168
Lopeta. N�m� sein�t n�kev�t kaiken.
Miksi sinua pit�� varoittaa?
43
00:11:39,503 --> 00:11:42,756
T�m� on painajainen.
44
00:11:46,458 --> 00:11:48,645
Min� karkaan.
45
00:11:49,100 --> 00:11:52,106
Rangaistus olisi satojen
juutalaisten kuolema.
46
00:11:52,137 --> 00:11:56,604
Jos t�m� jatkuu n�in, meit� kuolee
tuhansia ennen vapautusta.
47
00:11:58,898 --> 00:12:02,484
Mit� ehdotat?
48
00:12:02,568 --> 00:12:07,907
Muun maailman on saatava tiet��.
- Luuletko, ettei se tied� viel�?
49
00:12:09,658 --> 00:12:13,787
Ekstremismi on ihmiskunnan
parhaiten s�ilytetty salaisuus.
50
00:12:24,048 --> 00:12:27,259
Saatte katsoa minua.
51
00:12:31,138 --> 00:12:34,141
Teette hyv�� ty�t�.
52
00:12:35,809 --> 00:12:39,939
Nimenhuuto 10 minuutin kuluttua.
53
00:13:15,432 --> 00:13:18,894
15223.
54
00:13:18,978 --> 00:13:22,022
Siistiydy.
55
00:13:42,793 --> 00:13:47,589
46574. Onko jokin vinossa?
56
00:13:58,684 --> 00:14:01,854
En kysy toista kertaa.
57
00:14:30,257 --> 00:14:37,765
Muistakaa, pako tai itsemurha eiv�t
ole rohkeita tekoja.
58
00:14:37,848 --> 00:14:42,853
Ne ovat silkan pelkuruuden
aiheuttamia tekoja.
59
00:14:45,189 --> 00:14:52,613
Pohtinette varmaankin, miksi en
ampunut h�nt� p��h�n.
60
00:14:54,031 --> 00:14:57,993
Siksi ett� h�n halusi kuolla-
61
00:14:58,077 --> 00:15:01,914
v�ltty�kseen rangaistukselta.
62
00:15:03,791 --> 00:15:07,086
Ik�v� kyll�-
63
00:15:08,754 --> 00:15:12,633
asia ei mene sill� tavalla.
64
00:15:15,844 --> 00:15:18,680
Mutta ei nyt viivytell�.
65
00:15:18,764 --> 00:15:24,394
Olemme aikataulusta j�ljess�
ja minun aamiaiseni menee pilalle.
66
00:15:28,732 --> 00:15:32,277
Kaikki takaisin parakkeihin ja heti!
67
00:15:40,494 --> 00:15:43,455
Min� n�in sinut.
68
00:15:43,539 --> 00:15:47,000
En tied� mist� puhut.
69
00:15:48,043 --> 00:15:52,005
Kapo.
- Kaikki sis�lle heti.
70
00:16:02,015 --> 00:16:08,230
Mit�h�n paperissa, jonka h�n antoi
sinulle, luki? Miksi et ottanut sit�?
71
00:16:09,231 --> 00:16:11,483
No?
72
00:16:11,567 --> 00:16:15,070
En halua vaarantaa henke�ni, enk�
ennen kaikkea kenenk��n muun.
73
00:16:15,154 --> 00:16:18,073
Seis.
74
00:16:19,366 --> 00:16:25,789
Mit� h�n halusi?
- H�n on mukana vastarintaliikkeess�.
75
00:16:25,873 --> 00:16:29,835
He haluavat apua leirin t�st� osasta.
76
00:16:39,678 --> 00:16:44,516
Etk� halua auttaa?
- Haluan vain pysy� hengiss�.
77
00:20:13,809 --> 00:20:16,395
Mik� sinua vaivaa?
78
00:20:18,980 --> 00:20:21,441
Olen tehnyt muistiinpanoja.
79
00:20:23,652 --> 00:20:26,488
Mit� muistiinpanoja?
80
00:20:26,571 --> 00:20:29,866
Leiriin tulleista vangeista
ja t��ll� tehdyist� murhista.
81
00:20:29,950 --> 00:20:34,204
Kansalaisuus, ik�, sukupuoli,
kuolinajankohta.
82
00:20:36,832 --> 00:20:39,960
Mik� ongelmasi on?
83
00:20:41,086 --> 00:20:46,800
Nukahdin eilen ennen kuin ehdin
piilottaa ne, ja joku otti ne.
84
00:21:07,112 --> 00:21:10,073
Onko t��ll� ongelmia?
85
00:21:23,670 --> 00:21:27,007
Takaisin t�ihin.
86
00:21:33,513 --> 00:21:38,602
Miksi otit paperini?
- Parempi niin kuin joku muu.
87
00:21:38,685 --> 00:21:44,149
Miksi pidit asian salassa?
- Seh�n on vain statistiikkaa.
88
00:21:44,232 --> 00:21:48,737
Jos olisin tiennyt, ett� suunnitelmasi
koski muutakin kuin omaa parastasi-
89
00:21:48,820 --> 00:21:52,908
en olisi suhtautunut siihen
niin vastahakoisesti.
90
00:21:54,659 --> 00:21:58,914
Onko sinulla ajatuksia?
- Tied�n jo kaiken.
91
00:21:58,997 --> 00:22:02,792
Siit� pit�� kertoa.
- Miten levitt�isimme sanaa?
92
00:22:02,876 --> 00:22:06,713
Siin� sin� tulet mukaan kuvaan.
93
00:22:07,923 --> 00:22:12,260
Kaikki t�m� on ollut turhaa, jollemme
toimi suunnitelman mukaan.
94
00:22:12,344 --> 00:22:19,017
Kuvittele kuin monta voimme pelastaa.
- Moni kuolee, jos j��mme kiinni.
95
00:22:19,100 --> 00:22:23,313
Uhrautumisemme voi panna t�lle
lopullisesti pisteen.
96
00:22:23,396 --> 00:22:28,568
En k�sit� miksi luulet, ett� me voimme
pelastaa maailman.
97
00:22:33,281 --> 00:22:36,535
Mutta on minusta jollakin tavalla apua.
98
00:22:38,036 --> 00:22:40,872
Osaan saksaa.
99
00:23:03,436 --> 00:23:05,480
Seis.
100
00:23:13,196 --> 00:23:17,033
Kukaan ei lep�� ennen kuin
olemme Kanadassa.
101
00:23:17,117 --> 00:23:21,413
Aarre on siell�.
- Ruoka.
102
00:23:21,496 --> 00:23:26,251
Jotain parempaa.
- Mik� olisi parempaa kuin ruoka?
103
00:23:35,093 --> 00:23:37,345
Siivoa tuo.
104
00:23:40,849 --> 00:23:43,268
Liikett�.
105
00:23:45,103 --> 00:23:49,024
Mihin tuo vaunu olikaan menossa?
106
00:23:49,899 --> 00:23:54,446
Siihen pannaan junalla tuotujen
juutalaisten tavarat.
107
00:23:54,529 --> 00:23:59,618
Ne ker�t��n ja lajitellaan.
- Miten kaukana Kanada on t��lt�?
108
00:23:59,701 --> 00:24:04,205
Tied�tk� olosuhteista siell�?
109
00:24:04,289 --> 00:24:07,626
V�hemm�n vartijoita.
110
00:24:07,709 --> 00:24:10,253
Ja viinaa.
111
00:24:10,337 --> 00:24:14,257
He unohtavat, ett� olen vain orja
Auschwitzista, kun teen t�it�.
112
00:24:14,341 --> 00:24:19,346
Mit� teet?
- Olen mekaanikko.
113
00:24:19,429 --> 00:24:21,681
Eteenp�in.
114
00:24:36,112 --> 00:24:38,281
Roza.
115
00:24:54,756 --> 00:24:57,676
Min� tied�n.
- Mit� tarkoitat?
116
00:24:57,717 --> 00:25:00,345
Min� tied�n.
- Mit� haluat?
117
00:25:00,428 --> 00:25:06,810
Auttaa. Minulla on enemm�n
etuoikeuksia t��ll� kuin muilla.
118
00:25:06,893 --> 00:25:10,689
Haluatko auttaa meit�?
- Minulla on hyv� maine vartijoiden keskuudessa.
119
00:25:10,772 --> 00:25:14,609
Minulla on enemm�n vapauksia kuin
suurimmalla osalla Kanadassa.
120
00:25:14,693 --> 00:25:19,906
Roza ei halua auttaa
mutta min� haluan.
121
00:25:19,989 --> 00:25:23,535
Mene takaisin. Nyt.
122
00:27:16,189 --> 00:27:19,150
Kanada.
123
00:27:26,866 --> 00:27:30,453
No?
- Kanada.
124
00:27:30,537 --> 00:27:33,498
Kai sin� tied�t
ettei Kanada mik��n lomakohde ole?
125
00:27:33,581 --> 00:27:36,793
V�hemm�n vartijoita,
pienempi riski j��d� kiinni.
126
00:27:36,876 --> 00:27:41,089
Miten sinne p��see j��m�tt� kiinni?
127
00:27:41,172 --> 00:27:46,719
Karkaan illalla ja piiloudun Kanadaan
menev��n vaunuun.
128
00:27:46,803 --> 00:27:50,390
Piiloudun vaunussa olevien
tavaroiden alle-
129
00:27:50,473 --> 00:27:53,726
ja kuvittelen olevani matkalla
Kanadaan.
130
00:27:53,810 --> 00:27:59,482
Sielt� min� sitten karkaan.
- Et ole ajatellut asiaa kunnolla.
131
00:27:59,566 --> 00:28:03,111
Ei sinun tarvitse tulla mukaan.
132
00:28:03,194 --> 00:28:07,699
Mutta jos tulet, mahdollisuuteni
selvit� hengiss� on parempi.
133
00:28:07,782 --> 00:28:10,034
Menen toiseen vaunuun oikealla-
134
00:28:10,076 --> 00:28:12,787
miesten parakeista auringonlaskun
j�lkeen.
135
00:28:12,871 --> 00:28:16,916
He huomaavat sen vasta aamulla.
136
00:29:32,867 --> 00:29:36,913
Miten monta huomenna?
- 23 000 Unkarista.
137
00:29:36,996 --> 00:29:41,668
Oletko valmis?
- Olen. Oletko sin�?
138
00:29:41,751 --> 00:29:45,838
Meit� auttava tiimi on kyseenalainen.
- Mit� tarkoitat?
139
00:29:45,922 --> 00:29:48,383
Puuttuvat vangit...
140
00:30:18,246 --> 00:30:20,456
Kuka siell�?
141
00:32:47,311 --> 00:32:50,273
Nyt lev�t��n.
142
00:32:50,356 --> 00:32:54,277
Aiotko ruveta nukkumaan?
143
00:32:54,318 --> 00:32:59,240
Etk� sin� aio?
Huomenna on t�rke� p�iv�.
144
00:33:01,242 --> 00:33:03,578
Huomenna...
145
00:33:24,932 --> 00:33:27,143
On aikaista.
146
00:33:27,226 --> 00:33:31,522
Ehk� leirille tulee aikainen l�hetys.
147
00:33:31,606 --> 00:33:34,984
Ehk� vaunuja tarvitaan aikaisemmin.
148
00:33:35,067 --> 00:33:39,488
Toimitus on tapahtunut samalla
tavalla monta kuukautta.
149
00:33:44,577 --> 00:33:48,122
Toimitaan suunnitelman mukaan.
Ei muutama tunti haittaa.
150
00:33:48,206 --> 00:33:53,836
Olemme leirin ulkopuolella ennen
aamunimenhuutoa. -Voi olla.
151
00:33:59,550 --> 00:34:02,845
K��nnyimme vasemmalle.
152
00:34:04,055 --> 00:34:07,516
Vaunu ei olekaan menossa Kanadaan.
153
00:34:13,689 --> 00:34:18,152
Liikkeelle. Nopeasti.
154
00:34:31,249 --> 00:34:34,835
Minne te olette menossa?
- Huoltohommiin.
155
00:34:35,836 --> 00:34:38,839
Pit�� huolta talleilla oleva vaunu.
156
00:34:43,386 --> 00:34:48,641
Olen Kanadasta. Vartijoiden mielest�
ty� sopii parhaiten minulle.
157
00:34:50,434 --> 00:34:53,062
Nopeasti sitten.
158
00:35:20,006 --> 00:35:22,758
Aikaa on v�h�n.
159
00:35:22,842 --> 00:35:25,928
Olen iloinen ett� p��tin puuttua
asiaan.
160
00:35:26,012 --> 00:35:32,059
Esitit silloin mielest�ni liian paljon
kysymyksi�, mutta hyv� ett� teit niin.
161
00:35:32,143 --> 00:35:36,605
Ihmettelin ett� et kokeneena vankina
tiennyt enemp�� Kanadasta.
162
00:35:36,689 --> 00:35:40,693
Sain kai sen kuulostamaan
v�h�n liian hyv�lt�.
163
00:35:40,776 --> 00:35:45,364
Olen harkinnut piiloutumista vaunuun
p��st�kseni leirin siihen osaan.
164
00:35:45,448 --> 00:35:52,246
Mutta kukaan ei ole onnistunut
pakenemaan Kanadasta eik� muualtakaan.
165
00:35:52,330 --> 00:35:55,374
Se olisi itsemurha.
- Ei sit� voi tiet��.
166
00:35:55,458 --> 00:35:58,377
Mutta sin� tied�t?
167
00:36:00,421 --> 00:36:03,549
Autan teit� pakenemaan.
168
00:36:03,632 --> 00:36:08,012
Autanmeit�pakenemaan.
169
00:36:09,722 --> 00:36:13,601
Oletatte kai, ett� Kanadan kautta on
helpointa p��st� pois t��lt�.
170
00:36:13,684 --> 00:36:18,064
Siksi ehdotin, ett� vaunu, joka olisi
l�hetetty lajitteluun-
171
00:36:18,147 --> 00:36:22,610
huollettaisiin sit� ennen t��ll�.
172
00:36:22,693 --> 00:36:27,198
Se oli vaarallista, mutta jopa SS
on h�yn�ytett�viss�.
173
00:36:27,281 --> 00:36:32,411
Eiv�tk� he pit�isi sinua silm�ll�?
- He tiet�v�t, ett� osaan hommani.
174
00:36:32,495 --> 00:36:35,373
Mutta eiv�t sit�, miten hyvin.
13519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.