Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:04,820
Subtitles brought to you by
Xu Haiqiao Subteam - 徐海乔字幕组 & KUKAN
2
00:01:30,220 --> 00:01:34,740
Episode 17
3
00:01:35,180 --> 00:01:39,660
Ning'er has always been a stubborn one. Once she sets her mind on something, she rarely changes her mind.
Plus, Ye Xiaotian will return to the mountains after 20 years, by that time....
4
00:01:45,620 --> 00:01:46,940
Rules are made by humans.
5
00:01:47,940 --> 00:01:51,300
If you are the one who makes the rules,
6
00:01:51,980 --> 00:01:56,180
if the rules are unreasonable, aren't you going to change the rules?
7
00:01:57,980 --> 00:01:58,700
Conversely,
8
00:01:59,460 --> 00:02:02,460
you must follow the rules other people set for you.
9
00:02:03,380 --> 00:02:05,860
Great-grandpa, so about Ning'er and Ye Xiaotian...
10
00:02:06,260 --> 00:02:07,340
You'd be happy
11
00:02:08,060 --> 00:02:09,020
if they get together?
12
00:02:09,419 --> 00:02:11,660
I have better things to do
13
00:02:11,660 --> 00:02:14,220
than to watch over you kids' love affairs.
14
00:02:17,340 --> 00:02:18,780
I'm wondering,
15
00:02:19,820 --> 00:02:23,140
if the Church of Gu's jiaozhu wins the juren title and becomes an official,
16
00:02:26,940 --> 00:02:29,460
what kind of impact will it entail?
17
00:02:35,540 --> 00:02:36,140
Please come in.
18
00:02:41,660 --> 00:02:43,500
My humble greetings, Miss.
19
00:02:45,340 --> 00:02:46,940
How did you do in the exam?
20
00:02:48,300 --> 00:02:50,460
This year's provincial exam had only 10 questions.
21
00:02:51,180 --> 00:02:53,820
In my opinion, it was rather easy.
22
00:02:54,780 --> 00:02:56,940
I believe that I did fairly well.
23
00:02:58,060 --> 00:03:01,100
If you say you did fairly well, then I take it you did great.
24
00:03:02,260 --> 00:03:03,340
The compliment is undeserved.
25
00:03:44,500 --> 00:03:44,980
Miss.
26
00:03:47,420 --> 00:03:49,140
No need to bow. Raise your head.
27
00:03:50,140 --> 00:03:50,620
Yes, Miss.
28
00:03:53,460 --> 00:03:56,220
You should know that though your talent and learning are no doubt decent,
29
00:03:57,060 --> 00:04:00,780
but what if our Tian family didn't fight for a place for you?
30
00:04:02,860 --> 00:04:04,700
I will not disappoint you, Miss.
31
00:04:05,300 --> 00:04:09,460
Even if it meant my own destruction, I will repay my debt of gratitude I owe to you for your trust in me.
32
00:04:11,020 --> 00:04:11,980
As you should.
33
00:04:14,940 --> 00:04:18,660
A juren is qualified to become an official, but unless you have powerful connections,
34
00:04:19,420 --> 00:04:22,220
you most likely do not become an official straight away,
35
00:04:23,340 --> 00:04:25,940
and even less so are promoted to a high official.
36
00:04:26,940 --> 00:04:28,540
But with my Tian family's help
37
00:04:29,100 --> 00:04:30,660
these things won't be a problem.
38
00:04:31,460 --> 00:04:33,140
Just focus on doing your work.
39
00:04:33,980 --> 00:04:35,500
I will take care of everything.
40
00:04:36,220 --> 00:04:36,780
Yes, Miss.
41
00:04:41,420 --> 00:04:44,340
Once you're awarded the juren title, where do you wish to work?
42
00:04:45,620 --> 00:04:46,180
Miss.
43
00:04:46,500 --> 00:04:47,420
If it's convenient,
44
00:04:47,980 --> 00:04:49,380
I'd like to return to Huxian.
45
00:04:51,420 --> 00:04:52,740
Return to your hometown?
46
00:04:54,140 --> 00:04:54,780
Very well.
47
00:04:55,460 --> 00:04:57,100
Thank you for granting me my wish, Miss.
48
00:05:13,300 --> 00:05:13,900
Lord Wang,
49
00:05:14,620 --> 00:05:16,820
are you still worrying over the juren quota?
50
00:05:17,260 --> 00:05:18,140
This is just great.
51
00:05:18,420 --> 00:05:21,420
This man is over 60 and he came to take the exam.
52
00:05:21,620 --> 00:05:23,980
He won the title but died from the exhaustion.
53
00:05:24,900 --> 00:05:27,300
With this new vacancy, everyone is fighting over it.
54
00:05:27,380 --> 00:05:27,860
This...
55
00:05:28,900 --> 00:05:29,980
It's causing me a headache.
56
00:05:30,620 --> 00:05:31,100
My lord.
57
00:05:31,620 --> 00:05:32,380
Do not fret.
58
00:05:32,980 --> 00:05:35,660
Things are indeed quite troublesome this year.
59
00:05:36,460 --> 00:05:37,420
However...
60
00:05:38,100 --> 00:05:39,380
Adviser Qian,
61
00:05:39,740 --> 00:05:41,060
do you have a feasible plan?
62
00:05:41,460 --> 00:05:41,980
My lord.
63
00:05:42,380 --> 00:05:46,500
Look, there is a precedent for each year's quota allocation for the provincial exam.
64
00:05:46,940 --> 00:05:51,460
The reason why these people with power and influence fight over the quota so relentlessly,
65
00:05:51,820 --> 00:05:55,180
isn't so much them wanting one more juren title
66
00:05:55,580 --> 00:05:58,140
as them wanting to make a statement.
67
00:05:59,380 --> 00:06:00,460
A statement?
68
00:06:02,460 --> 00:06:04,020
What statement?
69
00:06:05,660 --> 00:06:08,700
If I don't get this extra place,
70
00:06:08,940 --> 00:06:10,780
then neither should anyone else.
71
00:06:11,180 --> 00:06:12,780
If they get it instead of me,
72
00:06:13,220 --> 00:06:16,420
wouldn't that mean that they're better than me?
73
00:06:16,700 --> 00:06:18,860
In other words, they are not fighting over the juren title
74
00:06:19,180 --> 00:06:21,900
but fighting for the respect.
75
00:06:24,740 --> 00:06:29,580
So, no matter who you give this title to, you'll tread on some people's toes either way.
76
00:06:30,580 --> 00:06:32,820
So, you may as well avoid offending anyone
77
00:06:33,220 --> 00:06:34,580
and withhold the extra title.
78
00:06:34,860 --> 00:06:36,260
That way, they can't say anything.
79
00:06:37,300 --> 00:06:39,460
Inequality rather than want is the cause of trouble.
80
00:06:39,700 --> 00:06:45,780
Do you have a ranked list of the students who didn't make it to the top and who don't have powerful connections?
81
00:06:54,780 --> 00:06:55,580
[Ye Xiaotian]
82
00:06:57,940 --> 00:06:59,020
Moving up in succession.
83
00:07:00,740 --> 00:07:01,500
That'll be him.
84
00:07:02,940 --> 00:07:04,020
[Bulletin Board]
85
00:07:04,020 --> 00:07:05,480
The list is about to be disclosed.
86
00:07:06,100 --> 00:07:07,320
I can't stand the wait.
87
00:07:08,300 --> 00:07:09,610
Be patient.
88
00:07:09,620 --> 00:07:11,040
The result is already there.
89
00:07:20,860 --> 00:07:22,720
Reveal the list!
90
00:07:27,780 --> 00:07:29,130
Dage, the list is out. Stay here!
91
00:07:29,140 --> 00:07:30,560
- I'll go take a look!
- Go quickly.
92
00:07:39,220 --> 00:07:41,540
People really know their place.
93
00:07:42,300 --> 00:07:42,800
Yunfei.
94
00:07:43,700 --> 00:07:46,240
I thought I'd get to meet a magpie today,
95
00:07:46,460 --> 00:07:48,060
but instead it's an old crow.
96
00:07:48,060 --> 00:07:49,020
Croak, croak, croak.
97
00:07:49,020 --> 00:07:49,940
So noisy.
98
00:07:50,500 --> 00:07:51,180
What a bummer.
99
00:07:56,420 --> 00:07:57,060
We won.
100
00:07:57,500 --> 00:07:58,300
He won!
101
00:07:59,020 --> 00:07:59,460
You won!
102
00:08:00,540 --> 00:08:01,300
You won, Master.
103
00:08:02,580 --> 00:08:03,180
What place?
104
00:08:04,180 --> 00:08:05,780
First place, you're the jieyuan.
105
00:08:05,940 --> 00:08:07,780
Congratulations, Master.
106
00:08:10,940 --> 00:08:11,700
Calm down.
107
00:08:12,380 --> 00:08:13,140
It's nothing much.
108
00:08:13,820 --> 00:08:14,460
Keep a low profile.
109
00:08:16,540 --> 00:08:17,660
Ye Xiaotian, he won!
110
00:08:18,060 --> 00:08:19,780
He won! He won! He won!
111
00:08:19,900 --> 00:08:20,740
Out of the way!
112
00:08:21,620 --> 00:08:22,100
Dage!
113
00:08:22,220 --> 00:08:23,100
Dage, you won! You won!
114
00:08:23,100 --> 00:08:23,980
- What place?
- Really?
115
00:08:26,100 --> 00:08:26,700
First place.
116
00:08:28,540 --> 00:08:29,340
Impossible.
117
00:08:30,660 --> 00:08:33,140
There's only one jieyuan. How can there be a second one?
118
00:08:33,289 --> 00:08:34,119
I saw it.
119
00:08:34,210 --> 00:08:35,560
My dage won first place.
120
00:08:35,770 --> 00:08:36,320
Hey!
121
00:08:36,730 --> 00:08:38,480
Master, we are number one.
122
00:08:38,850 --> 00:08:41,210
I looked at it all, from left to right,
123
00:08:41,210 --> 00:08:42,570
Dage is number one.
124
00:08:42,570 --> 00:08:43,540
Ye Xiaotian!
125
00:08:46,810 --> 00:08:48,880
That's the last place.
126
00:08:50,330 --> 00:08:51,560
Last place is pretty good, too.
127
00:08:53,690 --> 00:08:54,600
Dage, you won!
128
00:08:56,130 --> 00:08:59,400
Who knew I would one day become a juren.
129
00:09:01,050 --> 00:09:02,840
You have no ambition at all.
130
00:09:04,530 --> 00:09:05,560
I, Xu Boyi,
131
00:09:06,050 --> 00:09:08,200
am the jieyuan.
132
00:09:08,650 --> 00:09:09,810
The number one.
133
00:09:15,930 --> 00:09:17,000
Let's eat. Let's go.
134
00:09:19,410 --> 00:09:21,040
Go faster, little lady.
135
00:09:29,090 --> 00:09:29,840
Yingying, look.
136
00:09:32,250 --> 00:09:33,160
Look at that guy.
137
00:09:35,730 --> 00:09:36,840
So elegant.
138
00:09:37,450 --> 00:09:38,480
You can see that he's a juren.
139
00:09:38,850 --> 00:09:40,240
Now look at the girl beside him.
140
00:09:41,050 --> 00:09:42,360
Pearly and graceful.
141
00:09:42,730 --> 00:09:43,880
It's a match made in heaven.
142
00:09:48,450 --> 00:09:48,960
Say,
143
00:09:49,450 --> 00:09:50,680
aren't these two people
144
00:09:51,130 --> 00:09:53,000
just fated to be together?
145
00:09:53,890 --> 00:09:55,360
They are you and me.
146
00:09:55,490 --> 00:09:57,700
You can't go a day without lying, can you?
147
00:09:57,930 --> 00:09:59,240
Every man lies.
148
00:10:00,090 --> 00:10:03,200
A man who fools you into being happy your whole life is a good man.
149
00:10:03,850 --> 00:10:07,160
But a man who fools you into being happy for just a moment is a bad man.
150
00:10:08,770 --> 00:10:10,200
Would you like to fool me my whole life?
151
00:10:11,970 --> 00:10:12,590
Take a guess.
152
00:10:18,250 --> 00:10:18,880
Come, look at that.
153
00:10:26,490 --> 00:10:28,160
Excuse me, is juren Ye here?
154
00:10:30,010 --> 00:10:30,840
It's a runner.
155
00:10:30,970 --> 00:10:31,680
What is it?
156
00:10:34,090 --> 00:10:35,160
My dage isn't home.
What do you need him for?
157
00:10:36,810 --> 00:10:39,400
I'm here by order of the literary chancellor to notify the new jurens
158
00:10:39,570 --> 00:10:42,800
to join the sages' assembly at the Xiyun pavilion by 9:30 a.m. tomorrow.
159
00:10:43,290 --> 00:10:45,160
Please tell juren Ye. Do not be late.
160
00:10:45,650 --> 00:10:46,800
OK, thank you.
161
00:10:48,050 --> 00:10:48,530
[Xiyun pavilion]
162
00:10:48,530 --> 00:10:49,560
Yes, yes, yes.
[Xiyun pavilion]
163
00:10:49,560 --> 00:10:50,860
[Xiyun pavilion]
164
00:10:50,890 --> 00:10:52,240
- Truly wealthy in knowledge.
- Yes.
165
00:10:53,170 --> 00:10:56,320
Congratulations, brother Boyi.
166
00:10:56,650 --> 00:11:00,080
We've long heard that the jieyuan is a universal genius.
167
00:11:00,330 --> 00:11:02,320
Now we see that you are indeed extraordinary.
168
00:11:02,450 --> 00:11:04,200
Your jieyuan is well deserved.
169
00:11:04,490 --> 00:11:06,010
Well deserved.
170
00:11:06,010 --> 00:11:06,730
Don't forget us.
171
00:11:06,730 --> 00:11:07,400
You flatter me.
172
00:11:09,610 --> 00:11:10,640
Who is that?
173
00:11:10,770 --> 00:11:13,240
Why did he bring a woman to this solemn gathering?
174
00:11:17,130 --> 00:11:18,640
How presumptuous of him!
175
00:11:19,450 --> 00:11:20,640
He has no manners.
176
00:11:20,930 --> 00:11:22,680
Are they badmouthing about us?
177
00:11:23,370 --> 00:11:23,840
No.
178
00:11:24,250 --> 00:11:27,040
They are jealous I have you by my side.
179
00:11:27,730 --> 00:11:28,200
Listen,
180
00:11:28,530 --> 00:11:32,200
this is a place where crazy people often gather.
181
00:11:32,490 --> 00:11:34,440
I'll let you see the world today.
182
00:11:35,170 --> 00:11:36,420
Why did you come then?
183
00:11:39,570 --> 00:11:41,320
I want to hide among them.
184
00:11:43,530 --> 00:11:44,360
Let's go.
185
00:11:44,610 --> 00:11:45,560
Hey...
186
00:11:45,770 --> 00:11:47,120
This is so inappropriate.
187
00:11:47,120 --> 00:11:47,840
How dare he?
188
00:11:47,840 --> 00:11:49,040
He is out of order.
189
00:11:49,090 --> 00:11:49,720
Presumptuous.
190
00:12:11,050 --> 00:12:11,720
Frivolous.
191
00:12:15,730 --> 00:12:17,590
This is a gathering of the distinguished people.
192
00:12:17,970 --> 00:12:19,960
Why did someone bring a woman?
193
00:12:20,290 --> 00:12:21,360
How brazen.
194
00:12:21,930 --> 00:12:22,880
Who is he?
195
00:12:25,410 --> 00:12:26,320
My name is Ye Xiaotian.
196
00:12:26,530 --> 00:12:27,520
Nice to meet you, Mr. Cui.
197
00:12:27,690 --> 00:12:29,120
Nice to meet you, Literary Chancellor.
198
00:12:29,850 --> 00:12:31,470
Only the educated and the talented
199
00:12:32,010 --> 00:12:34,240
were invited to this gathering.
200
00:12:34,890 --> 00:12:36,590
You bringing a woman
201
00:12:37,810 --> 00:12:39,880
is a disgrace to the educated class.
202
00:12:40,970 --> 00:12:43,240
The women of Guizhou are cheerful, outgoing
203
00:12:43,620 --> 00:12:44,360
and passionate.
204
00:12:45,010 --> 00:12:47,120
They are different from the women of the Central Plain.
205
00:12:47,690 --> 00:12:49,040
You are in Guizhou,
206
00:12:49,290 --> 00:12:52,760
yet you use the Central Plain's etiquette to judge a woman from Guizhou.
207
00:12:53,010 --> 00:12:56,080
I wonder if you are a learned man
208
00:12:56,810 --> 00:12:57,880
or a petty-minded scholar.
209
00:12:59,770 --> 00:13:01,040
Such vulgar speech.
210
00:13:01,410 --> 00:13:03,440
How could someone like that become a xiucai?
211
00:13:04,130 --> 00:13:05,640
Where are you from?
212
00:13:06,650 --> 00:13:07,600
I'm from Tongren.
213
00:13:08,330 --> 00:13:09,200
I just won the juren title.
214
00:13:10,290 --> 00:13:12,560
I'm also from Tongren.
215
00:13:12,850 --> 00:13:14,600
I just came back from the capital.
216
00:13:14,930 --> 00:13:16,680
Why have I never heard of you?
217
00:13:17,170 --> 00:13:18,320
I'm just a commoner.
218
00:13:18,970 --> 00:13:22,470
I was promoted by district magistrate Zhang Duo and won last place in the provincial exam.
219
00:13:27,410 --> 00:13:29,800
Should we enjoy a boat trip along river?
220
00:13:30,090 --> 00:13:30,960
Have fun for a few days.
221
00:13:32,170 --> 00:13:33,240
I'd really like that.
222
00:13:33,530 --> 00:13:35,400
But the two officials are here today.
223
00:13:35,930 --> 00:13:37,590
I think your career is more important.
224
00:13:37,590 --> 00:13:39,840
- You should go back. You don't have to keep me company.
- Dummy.
225
00:13:40,330 --> 00:13:42,440
Do you not know me?
226
00:13:42,440 --> 00:13:44,160
I'm a man of great talent and profound knowledge.
Today
227
00:13:44,800 --> 00:13:47,360
I only showed a tiny bit of my skills.
228
00:13:47,610 --> 00:13:48,400
I wrote a poem
229
00:13:48,650 --> 00:13:51,240
and it knocked that great scholar Mr. Cui off his feet.
230
00:13:51,810 --> 00:13:53,120
During our discourse on politics,
231
00:13:53,210 --> 00:13:56,360
my ideas rendered the literary chancellor Mr. Wang speechless.
232
00:13:57,090 --> 00:13:59,360
So, I gained respect and I made a name for myself.
233
00:13:59,360 --> 00:14:00,480
If I go back now,
234
00:14:00,930 --> 00:14:03,320
it'll hurt the two men's pride and dignity.
235
00:14:03,650 --> 00:14:04,480
That's right.
236
00:14:04,730 --> 00:14:07,960
My Xiaotian ge is the smartest. We should let them maintain some of their pride, right?
237
00:14:14,960 --> 00:14:16,160
Miss.
238
00:14:16,890 --> 00:14:18,920
I'd like to talk to your boyfriend.
239
00:14:19,890 --> 00:14:21,080
Would it be all right with you?
240
00:14:24,650 --> 00:14:25,760
OK, sure.
241
00:14:25,890 --> 00:14:26,760
Grandpa,
242
00:14:26,760 --> 00:14:27,520
take your time.
243
00:14:27,520 --> 00:14:28,600
I'll wait for him close by.
244
00:14:29,010 --> 00:14:29,760
Take this.
245
00:14:37,450 --> 00:14:43,960
The beau is standing on the top of the mountain, oh, looking down, oh.
246
00:14:44,210 --> 00:14:46,040
The maid is beside the river...
247
00:14:48,210 --> 00:14:50,040
Meimei, how did you know I'm here?
248
00:14:50,330 --> 00:14:51,880
I just saw your grandfather.
249
00:14:51,890 --> 00:14:53,720
Then I heard your beautiful voice.
250
00:14:54,930 --> 00:14:55,840
Such a sweet talker.
251
00:14:56,130 --> 00:14:57,200
Come, I'll show you the flowers.
252
00:14:57,770 --> 00:14:58,440
Ning'er jiejie.
253
00:15:00,490 --> 00:15:01,800
Can I ask you a question?
254
00:15:02,890 --> 00:15:03,960
What question?
255
00:15:08,490 --> 00:15:09,680
My young friend.
256
00:15:10,010 --> 00:15:12,200
You were quite blunt in your criticism.
257
00:15:13,210 --> 00:15:15,440
You must feel good now after expressing your anger.
258
00:15:16,610 --> 00:15:20,120
But you may get into trouble for it in the future.
259
00:15:20,490 --> 00:15:23,440
Sir, it seems that nothing escapes your eyes.
260
00:15:23,970 --> 00:15:25,280
One of the people in the pavilion
261
00:15:25,970 --> 00:15:28,160
is a famous great scholar,
262
00:15:28,770 --> 00:15:31,280
the other one is the literary chancellor of Guizhou.
263
00:15:34,450 --> 00:15:36,160
Mr. Cui only needs to say the word
and he'll tear your reputation among the intellectual community to shreds.
264
00:15:41,530 --> 00:15:43,600
Mr. Wang only needs to shake his head
265
00:15:44,210 --> 00:15:46,720
and you'll never step foot into officialdom.
266
00:15:46,730 --> 00:15:49,440
Now that you have offended both of them,
267
00:15:49,770 --> 00:15:51,480
you're stuck between a rock and a hard place.
268
00:15:53,010 --> 00:15:54,600
What will you do?
269
00:15:56,570 --> 00:15:57,680
Between a rock and a hard place?
270
00:15:58,370 --> 00:16:01,000
Then I won't go either way, I'll just step aside.
271
00:16:02,210 --> 00:16:04,640
What if you can't step aside?
272
00:16:06,170 --> 00:16:07,600
Then I'll find a bamboo pole
273
00:16:07,600 --> 00:16:08,640
and climb up.
274
00:16:09,170 --> 00:16:10,120
Or
275
00:16:10,370 --> 00:16:12,160
I'll dig a hole and climb down.
276
00:16:12,650 --> 00:16:14,720
I'll find a solution one way or another.
277
00:16:16,050 --> 00:16:16,960
Very good.
278
00:16:18,450 --> 00:16:19,440
Youngster,
279
00:16:20,330 --> 00:16:21,600
you are optimistic indeed.
280
00:16:23,930 --> 00:16:25,400
However,
281
00:16:25,970 --> 00:16:27,640
aren't your thoughts
282
00:16:28,810 --> 00:16:30,600
a bit too naive?
283
00:16:31,250 --> 00:16:33,080
Sir, let me ask you this,
284
00:16:33,490 --> 00:16:34,400
you fish here,
285
00:16:34,810 --> 00:16:36,680
what do you intend to do with the fish you catch?
286
00:16:37,450 --> 00:16:38,880
Cook them and eat them of course.
287
00:16:41,050 --> 00:16:41,640
Look,
288
00:16:42,370 --> 00:16:43,600
the fish inside that wooden barrel
289
00:16:44,220 --> 00:16:45,260
twist and turn.
290
00:16:45,780 --> 00:16:47,130
They are begging you for mercy.
291
00:16:48,050 --> 00:16:48,920
So, sir,
292
00:16:49,730 --> 00:16:51,040
are you still going to eat them?
293
00:16:51,530 --> 00:16:53,040
These fish
294
00:16:53,040 --> 00:16:55,200
are there to be fished and eaten.
295
00:16:56,090 --> 00:16:58,160
How can I release them into the river
296
00:16:58,970 --> 00:17:00,760
just because they beg for mercy?
297
00:17:00,930 --> 00:17:01,720
That's right.
298
00:17:02,610 --> 00:17:06,200
The self-indulgent official and the petty-minded scholar wanted to make things difficult for me anyway.
299
00:17:07,450 --> 00:17:09,040
Even if I sweet-talked them,
300
00:17:09,410 --> 00:17:11,760
do you think they would have let me off the hook?
301
00:17:14,849 --> 00:17:16,119
That's a strong argument.
302
00:17:17,970 --> 00:17:19,300
I've learnt something new today.
303
00:17:20,250 --> 00:17:21,150
I'll take my leave then.
304
00:17:21,369 --> 00:17:23,719
I wish you a good haul.
305
00:17:29,730 --> 00:17:31,200
The Zhan family has a daughter.
306
00:17:31,530 --> 00:17:32,760
She's called Ning'er,
307
00:17:33,010 --> 00:17:35,360
a native of Shiqian County, an adjoining county to Tongren.
308
00:17:36,010 --> 00:17:38,060
If you were to marry into the Zhan family,
309
00:17:38,570 --> 00:17:41,560
then the petty and the unscrupulous won't dare to
310
00:17:41,730 --> 00:17:44,030
make things difficult for you in your official career!
311
00:17:51,410 --> 00:17:52,400
Ning'er jiejie.
312
00:17:54,650 --> 00:17:56,080
How long are 20 years?
313
00:18:00,810 --> 00:18:01,520
Silly you.
314
00:18:02,410 --> 00:18:03,640
Why do you ask?
315
00:18:06,140 --> 00:18:07,700
I feel like I've been living for a long time,
316
00:18:07,780 --> 00:18:09,300
still, it's not been 20 years yet.
317
00:18:11,970 --> 00:18:13,200
So are 20 years
318
00:18:14,210 --> 00:18:15,640
a very long time?
319
00:18:21,530 --> 00:18:24,060
Yingying, where there's a will there is a way.
320
00:18:25,180 --> 00:18:26,860
No one can see the future.
321
00:18:29,140 --> 00:18:33,380
To live 20 grand and spectacular years is better than living your whole life trapped in mediocrity.
322
00:18:34,700 --> 00:18:35,420
Don't you think?
323
00:18:37,140 --> 00:18:38,220
You're right.
324
00:18:40,740 --> 00:18:42,500
"Eternal love between us two,
325
00:18:44,410 --> 00:18:46,030
Shall withstand the time apart."
326
00:18:49,770 --> 00:18:50,880
But Ning'er jiejie,
327
00:18:54,250 --> 00:18:55,920
I really love him.
328
00:19:11,170 --> 00:19:11,720
Great-grandpa.
329
00:19:13,650 --> 00:19:14,240
Sit.
330
00:19:19,090 --> 00:19:20,280
The boy, Ye Xiaotian,
331
00:19:21,050 --> 00:19:22,480
is indeed a strange one.
332
00:19:24,370 --> 00:19:25,960
I haven't seen someone
333
00:19:26,250 --> 00:19:28,800
as interesting as him for a very long time.
334
00:19:31,010 --> 00:19:34,000
You said he just won the juren title?
335
00:19:35,090 --> 00:19:35,640
Yes.
336
00:19:38,530 --> 00:19:41,920
Becoming a juren doesn't necessarily mean that he'll be an official.
337
00:19:43,210 --> 00:19:47,400
He offended literary chancellor Wang and Mr. Cui today.
338
00:19:49,330 --> 00:19:50,840
Becoming an official
339
00:19:51,650 --> 00:19:52,800
is even more difficult now.
340
00:19:54,330 --> 00:19:55,400
Should we
341
00:19:56,370 --> 00:19:58,760
help him?
342
00:20:02,740 --> 00:20:03,260
Great-grandpa.
343
00:20:04,090 --> 00:20:06,120
That Ye Xiaotian is too much like a thug.
344
00:20:06,570 --> 00:20:08,030
He doesn't play by the rules.
345
00:20:08,450 --> 00:20:08,920
I mean...
346
00:20:11,250 --> 00:20:12,400
If he isn't like a thug,
347
00:20:13,530 --> 00:20:15,480
how will he be able to be an official around here?
348
00:20:16,730 --> 00:20:18,030
If he plays by the rules,
349
00:20:19,410 --> 00:20:20,840
will he be able to
350
00:20:21,210 --> 00:20:22,920
stir up the situation in this place?
351
00:20:23,410 --> 00:20:25,760
Stir up the situation?
352
00:20:27,450 --> 00:20:28,560
But...
353
00:20:28,770 --> 00:20:32,520
Don't you always say that our An family has been in the nation's good graces for generations,
354
00:20:32,610 --> 00:20:35,180
that we pledge loyalty to the imperial court and maintain peacefulness?
355
00:20:35,730 --> 00:20:36,840
Why do you wish for...
356
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
Silly child.
357
00:20:39,490 --> 00:20:42,030
It's not that I want the country to fall into a state of chaos.
358
00:20:44,190 --> 00:20:48,030
It's just that "even when the tree desires to stand still, the wind does not stop“.
359
00:20:49,330 --> 00:20:51,680
The current emperor is enlightened and wise,
360
00:20:51,850 --> 00:20:53,440
we live in peace and prosperity.
361
00:20:54,570 --> 00:21:00,480
But Yang Yinglong has wild ambitions. He wishes the country to fall into disorder.
362
00:21:01,450 --> 00:21:05,760
How can our An family turn a deaf ear and just sit idly by?
363
00:21:07,450 --> 00:21:11,360
But we aren't an ordinary family,
364
00:21:12,290 --> 00:21:13,440
one little move
365
00:21:14,250 --> 00:21:16,320
and he will be on guard.
366
00:21:16,970 --> 00:21:19,640
We can't act before he has let the cat
367
00:21:22,170 --> 00:21:23,280
out of the bag.
368
00:21:24,770 --> 00:21:28,520
Since Ye Xiaotian is the jiaozhu of the Church of Gu,
369
00:21:29,330 --> 00:21:31,200
maybe he has the skills
370
00:21:31,250 --> 00:21:32,720
to create troubles for him.
371
00:21:34,450 --> 00:21:35,440
Do you
372
00:21:35,810 --> 00:21:36,690
understand?
373
00:21:38,610 --> 00:21:39,800
Your plan is seamless.
374
00:21:40,690 --> 00:21:41,560
I understand now.
375
00:21:45,650 --> 00:21:46,560
Xiaotian ge,
376
00:21:46,730 --> 00:21:47,960
I need to ask you something.
377
00:21:48,050 --> 00:21:48,720
What is it?
378
00:21:50,610 --> 00:21:51,400
I know.
379
00:21:52,610 --> 00:21:54,240
You want to eat legs of lamb, right?
380
00:21:55,010 --> 00:21:55,960
I'll buy some for you later.
381
00:21:56,490 --> 00:21:58,480
Have you heard about the Church of Gu?
382
00:22:08,090 --> 00:22:08,880
Did you
383
00:22:10,290 --> 00:22:11,440
hear someone say something?
384
00:22:13,290 --> 00:22:14,440
Answer me.
385
00:22:17,850 --> 00:22:18,320
I have.
386
00:22:21,250 --> 00:22:22,640
I even absurdly became
387
00:22:23,730 --> 00:22:25,240
that church's jiaozhu.
388
00:22:28,370 --> 00:22:29,200
Yingying, I'm sorry.
389
00:22:31,290 --> 00:22:32,600
I didn't mean to hide it from you.
390
00:22:33,770 --> 00:22:34,920
I wanted to tell you.
391
00:22:35,450 --> 00:22:36,720
But I didn't get the chance yet.
392
00:22:40,050 --> 00:22:41,720
Are the 20 years true, too?
393
00:22:58,850 --> 00:22:59,600
Xiaotian ge.
394
00:23:04,290 --> 00:23:05,720
You love me, don't you?
395
00:23:07,090 --> 00:23:07,720
Dummy.
396
00:23:09,210 --> 00:23:09,720
You
397
00:23:11,090 --> 00:23:12,720
are the only one in my heart.
398
00:23:18,250 --> 00:23:19,720
Ever since I was very little,
399
00:23:20,610 --> 00:23:22,720
I've loved hearing my great-grandmother tell me stories.
400
00:23:24,210 --> 00:23:25,360
I often imagined myself
401
00:23:26,330 --> 00:23:28,320
being the girl that lives on top of
402
00:23:28,320 --> 00:23:29,240
the snowy mountain.
403
00:23:31,210 --> 00:23:32,000
One day,
404
00:23:32,000 --> 00:23:34,320
she meets a man she falls in love with.
405
00:23:35,090 --> 00:23:37,080
Without hesitation, she left with him.
406
00:23:39,090 --> 00:23:40,030
She didn't care
407
00:23:40,730 --> 00:23:42,000
about his status,
408
00:23:43,250 --> 00:23:44,960
or about the difficulties they have to face.
409
00:23:46,370 --> 00:23:47,600
As long as they love each other.
410
00:23:50,530 --> 00:23:53,040
Like a snow lotus by the snowy mountain spring,
411
00:23:54,850 --> 00:23:56,920
silently growing all those years
412
00:23:58,850 --> 00:24:00,600
only to wait for a fated one.
413
00:24:06,490 --> 00:24:07,680
Our fate
414
00:24:09,170 --> 00:24:10,780
began in Jingzhou.
415
00:24:13,730 --> 00:24:15,640
My heart belongs to you.
416
00:24:22,810 --> 00:24:25,160
You know that we can only be together for 20 years,
417
00:24:26,410 --> 00:24:27,960
do you still want to be with me?
418
00:24:30,770 --> 00:24:32,320
One day spent
419
00:24:32,810 --> 00:24:34,030
with the one you love
420
00:24:34,810 --> 00:24:36,120
is worth more than 20 years.
421
00:24:39,650 --> 00:24:42,280
20 years spent with someone you don't love
422
00:24:43,210 --> 00:24:44,440
can't compare to a single day.
423
00:24:47,410 --> 00:24:48,320
Moreover,
424
00:24:48,490 --> 00:24:50,440
what's so great about that Church of Gu?
425
00:24:51,090 --> 00:24:52,520
Listen, I've got...
426
00:24:52,730 --> 00:24:54,360
I've got more than 20 uncles,
427
00:24:54,410 --> 00:24:56,760
more than 100 brothers and cousins.
428
00:24:56,760 --> 00:24:58,360
After 20 years, you see,
429
00:24:58,360 --> 00:25:00,160
our family will gain so many more people.
430
00:25:00,210 --> 00:25:01,680
I can crush them with just my people.
431
00:25:06,770 --> 00:25:07,480
Dummy.
432
00:25:10,210 --> 00:25:11,160
How could I bear
433
00:25:12,250 --> 00:25:13,800
to be with you for only 20 years?
434
00:25:18,570 --> 00:25:20,240
I'm not a pushover.
435
00:25:21,770 --> 00:25:22,520
I promise you,
436
00:25:23,970 --> 00:25:25,040
I'll settle this matter
437
00:25:26,490 --> 00:25:27,720
of the Church of Gu.
438
00:25:47,770 --> 00:25:51,320
Did you send off the two little friends of yours?
439
00:25:52,530 --> 00:25:53,120
Yes.
440
00:25:54,810 --> 00:25:55,400
Ning'er.
441
00:25:56,810 --> 00:25:57,360
Come.
442
00:25:58,010 --> 00:25:59,120
Let your grandpa see
443
00:26:00,050 --> 00:26:01,520
if your gu seed is showing effect yet.
444
00:26:03,290 --> 00:26:03,960
Grandpa.
445
00:26:05,290 --> 00:26:06,240
I'm sorry.
446
00:26:08,930 --> 00:26:10,720
Grandpa, you already knew, didn't you?
447
00:26:11,290 --> 00:26:12,560
I just wanted to see
448
00:26:13,140 --> 00:26:16,120
how long my baby granddaughter will hide it from me.
449
00:26:16,570 --> 00:26:18,800
Grandpa, it's not like you think.
450
00:26:18,800 --> 00:26:19,920
You don't need to tell me,
451
00:26:20,930 --> 00:26:23,520
I already know who undid your gu seed.
452
00:26:24,290 --> 00:26:25,270
Child.
453
00:26:25,810 --> 00:26:26,960
You made a good choice.
454
00:26:27,770 --> 00:26:28,520
Grandpa.
455
00:26:30,370 --> 00:26:33,200
He... He only sees me as a buddy.
456
00:26:36,290 --> 00:26:38,560
You can hide it from others, but you can't hide it from me.
457
00:26:40,810 --> 00:26:42,600
I've experienced a lot.
458
00:26:43,610 --> 00:26:45,040
I just want to tell you
459
00:26:45,650 --> 00:26:47,880
that no matter what happens in the future,
460
00:26:49,210 --> 00:26:51,080
do not lose yourself.
461
00:26:56,010 --> 00:26:59,980
The beau is standing on the top of the mountain, oh.
462
00:27:00,530 --> 00:27:03,520
Oh, hey yo.
463
00:27:04,010 --> 00:27:08,360
The maid, oh, she is in the river, oh.
464
00:27:08,770 --> 00:27:12,240
Washing clothes, oh.
465
00:27:13,570 --> 00:27:17,360
Beau and maid, oh.
466
00:27:17,890 --> 00:27:21,080
Washing clothes, oh.
467
00:28:04,210 --> 00:28:04,950
Xiaotian ge.
468
00:28:06,650 --> 00:28:08,720
I can finally sing the second half of the song.
469
00:28:10,770 --> 00:28:11,360
But
470
00:28:12,970 --> 00:28:14,880
I'll never sing it to you.
471
00:28:28,570 --> 00:28:28,730
[Jinyiwei Army and Government Office]
472
00:28:28,730 --> 00:28:31,800
That Ye Xiaotian who posed as Ai Feng became the Church of Gu's jiaozhu?
[Jinyiwei Army and Government Office]
473
00:28:31,800 --> 00:28:32,030
[Jinyiwei Army and Government Office]
474
00:28:32,450 --> 00:28:33,030
Yes.
475
00:28:33,770 --> 00:28:34,960
As the Church of Gu's jiaozhu,
476
00:28:35,090 --> 00:28:37,400
he can influence the 9 caves and 81 villages of the mountain.
477
00:28:37,890 --> 00:28:42,400
This may play a key part in helping the imperial court stabilize the situation in Qiandong.
478
00:28:43,730 --> 00:28:44,480
But my lord,
479
00:28:44,850 --> 00:28:45,960
Ye Xiaotian
480
00:28:46,090 --> 00:28:47,520
doesn't seem to want to play the part
481
00:28:47,520 --> 00:28:49,520
of some spooky bandit chief in the mountain.
482
00:28:49,570 --> 00:28:51,480
Right now, he is devoted to his studies,
483
00:28:51,610 --> 00:28:53,640
he's even won the juren title.
484
00:28:55,730 --> 00:28:57,320
Ye Xiaotian wishes to be an official?
485
00:28:58,290 --> 00:28:59,360
That is great.
486
00:29:01,010 --> 00:29:01,920
My lord, you wish to...?
487
00:29:02,210 --> 00:29:03,600
If he wishes to become an official,
488
00:29:03,930 --> 00:29:06,240
then I'll give him an official position.
489
00:29:06,930 --> 00:29:08,800
Let him be my Jinyiwei's pawn.
490
00:29:15,290 --> 00:29:17,240
Take this warrant with you to Guizhou.
491
00:29:17,290 --> 00:29:18,400
Confer Ye Xiaotian the title
492
00:29:18,490 --> 00:29:20,840
of Jinyiwei's assistant administrator of Qiandong.
493
00:29:20,840 --> 00:29:23,800
He's given the authority to arrest, interrogate and execute without prior approval.
494
00:29:24,090 --> 00:29:26,080
Tell him to render his service to the imperial court.
495
00:29:26,610 --> 00:29:29,600
Assistant administrator, my lord? That is an official of the 6th rank.
496
00:29:29,780 --> 00:29:31,760
Without an imperial edict, it's not to be conferred lightly.
497
00:29:31,930 --> 00:29:33,200
You can't make a horse work
498
00:29:33,330 --> 00:29:34,960
without feeding it,
499
00:29:35,170 --> 00:29:36,120
can you?
500
00:29:36,650 --> 00:29:38,960
This is just an insignificant position without power.
501
00:29:39,330 --> 00:29:40,040
Moreover,
502
00:29:40,170 --> 00:29:43,040
with his mission at hand his title must not be made public.
503
00:29:43,170 --> 00:29:44,030
What are you afraid of?
504
00:29:46,330 --> 00:29:47,080
I understand.
505
00:29:48,020 --> 00:29:51,860
[Guiyang]
506
00:30:09,250 --> 00:30:10,320
You want to see my dage?
507
00:30:12,570 --> 00:30:14,040
Your dage? Dage?
508
00:30:14,040 --> 00:30:14,600
Oh, please,
509
00:30:14,930 --> 00:30:16,280
you're so full of righteousness.
510
00:30:16,530 --> 00:30:19,440
It seems like you've forgotten about your identity as a Jinyiwei spy.
511
00:30:22,490 --> 00:30:26,440
Jinyiwei commander Lord Yu ordered this matter himself.
512
00:30:26,930 --> 00:30:28,030
This matter can not be refused.
513
00:30:28,210 --> 00:30:30,760
Besides, the imperial court wants him to be an official
514
00:30:30,930 --> 00:30:31,800
not a thief.
515
00:30:32,210 --> 00:30:32,960
What are you afraid of?
516
00:30:33,690 --> 00:30:34,440
Take care of it.
517
00:30:48,330 --> 00:30:48,840
Sirs,
518
00:30:49,250 --> 00:30:49,960
please have a seat.
519
00:30:57,210 --> 00:30:57,960
Jinyiwei?
520
00:30:59,690 --> 00:31:00,360
That's right.
521
00:31:00,730 --> 00:31:02,000
You are from the capital.
522
00:31:02,410 --> 00:31:04,720
You should be familiar with the Jinyiwei.
523
00:31:05,690 --> 00:31:07,840
Isn't the Jinyiwei the guard of the emperor?
524
00:31:08,890 --> 00:31:09,920
What's it doing here in Guizhou?
525
00:31:10,970 --> 00:31:12,000
Think again.
526
00:31:13,010 --> 00:31:16,700
The Jinyiwei can overrule judicial proceedings in prosecutions with full autonomy in arresting anyone.
527
00:31:16,700 --> 00:31:19,440
It is much more than just an emperor's guard.
528
00:31:20,370 --> 00:31:22,480
Be it state affairs that involve the country's safety,
529
00:31:22,610 --> 00:31:27,120
gathering of military information, disloyalty amongst ministers, or the instigation of a rebellion,
530
00:31:27,290 --> 00:31:29,440
the Jinyiwei is always in the frontline,
531
00:31:29,440 --> 00:31:30,800
putting our life on the line.
532
00:31:33,290 --> 00:31:35,840
What do you need me to do?
533
00:31:37,770 --> 00:31:38,960
You
534
00:31:39,250 --> 00:31:40,560
are of great use.
535
00:31:41,250 --> 00:31:42,800
Let's start with the Church of Gu.
536
00:31:43,090 --> 00:31:45,680
You are the jiaozhu of the Church of Gu.
537
00:31:46,050 --> 00:31:48,120
You can influence the people of dozens of villages.
538
00:31:48,970 --> 00:31:51,480
If I join the Jinyiwei,
539
00:31:51,650 --> 00:31:52,520
can you help me
540
00:31:52,520 --> 00:31:54,040
resign from this jiaozhu position?
541
00:31:55,330 --> 00:31:56,440
Such status
542
00:31:56,490 --> 00:31:58,000
is a once in a lifetime opportunity.
543
00:31:58,090 --> 00:31:59,440
How can you resign?
544
00:32:01,890 --> 00:32:03,360
You can influence the brave and fierce
mountaineers of dozens of villages.
545
00:32:05,810 --> 00:32:07,360
If you make good use of this status,
546
00:32:07,360 --> 00:32:09,680
you can ensure they live a good and content life
547
00:32:09,680 --> 00:32:11,480
without others taking advantage of them.
548
00:32:12,090 --> 00:32:14,720
Now, you are also a juren.
549
00:32:14,890 --> 00:32:16,720
With that, we can help you
550
00:32:16,930 --> 00:32:18,840
gain a position that can be made public.
Thus,
551
00:32:19,570 --> 00:32:21,200
your usefulness in this place
552
00:32:21,490 --> 00:32:22,840
will be even greater.
553
00:32:26,490 --> 00:32:27,360
Ye Xiaotian.
554
00:32:28,570 --> 00:32:29,840
What man
555
00:32:30,090 --> 00:32:32,040
would not want to bring about
556
00:32:32,530 --> 00:32:33,960
something great and meaningful?
557
00:32:34,330 --> 00:32:35,840
You come from an ordinary family.
558
00:32:36,090 --> 00:32:38,200
But now you have the chance to secure the country's safety,
559
00:32:38,200 --> 00:32:41,440
bring education to the people, and make outstanding achievements.
560
00:32:41,810 --> 00:32:43,360
Why are you still hesitating?
561
00:32:45,570 --> 00:32:47,520
Besides,
562
00:32:47,520 --> 00:32:49,080
your brother here
563
00:32:49,650 --> 00:32:51,440
is one of our Jinyiwei.
564
00:32:51,650 --> 00:32:53,600
If you join our Jinyiwei,
565
00:32:54,050 --> 00:32:56,320
the two of you
566
00:32:56,690 --> 00:32:58,480
will stick together in life and death.
567
00:32:58,690 --> 00:33:00,600
Isn't that a joyful matter?
568
00:33:01,090 --> 00:33:02,280
In other words,
569
00:33:03,210 --> 00:33:05,040
if I join the Jinyiwei
570
00:33:05,570 --> 00:33:07,000
like Yunfei,
571
00:33:07,490 --> 00:33:09,680
I will have to hide my Jinyiwei-status.
572
00:33:10,090 --> 00:33:13,360
I won't get the Jinyiwei's help and assistance in even the most crucial situations.
573
00:33:13,810 --> 00:33:16,120
Instead, I'll have to shoulder even more responsibility, is that so?
574
00:33:16,330 --> 00:33:16,920
Yes.
575
00:33:18,490 --> 00:33:19,560
But
576
00:33:19,560 --> 00:33:22,280
that is what being a Jinyiwei spy entails.
577
00:33:22,570 --> 00:33:24,920
Jinyiwei's Hidden Dragon spies
578
00:33:25,090 --> 00:33:26,960
are passed down from father to son.
579
00:33:27,690 --> 00:33:28,680
It is true for me,
580
00:33:29,290 --> 00:33:32,000
as it is for Yunfei's father.
581
00:33:32,450 --> 00:33:34,120
There are even more people
582
00:33:34,410 --> 00:33:37,680
who have lived using a different identity for generations.
583
00:33:37,970 --> 00:33:41,600
All their life, they never have the chance to disclose their glorious Jinyiwei-status.
584
00:33:42,010 --> 00:33:43,000
But
585
00:33:43,450 --> 00:33:45,200
we have no regrets.
586
00:33:45,490 --> 00:33:48,320
Because we are the Jinyiwei.
587
00:33:50,170 --> 00:33:51,040
Ye Xiaotian.
588
00:33:52,050 --> 00:33:53,240
Are you brave enough?
589
00:33:54,170 --> 00:33:55,160
Of course I am.
590
00:33:55,530 --> 00:33:57,400
There's nothing I'm scared of.
591
00:33:57,850 --> 00:33:58,400
OK.
592
00:33:59,050 --> 00:33:59,800
I agree to it.
593
00:34:02,010 --> 00:34:02,600
Tell me,
594
00:34:03,650 --> 00:34:04,760
what do you need me to do?
595
00:34:07,690 --> 00:34:09,760
Return to Huxian and become an official.
596
00:34:27,770 --> 00:34:29,080
Master, Jia Cheng requests a meeting.
597
00:34:30,650 --> 00:34:31,280
Show him in.
598
00:34:31,969 --> 00:34:32,599
Please.
599
00:34:37,409 --> 00:34:39,919
Greetings, Mr. An.
600
00:34:41,530 --> 00:34:45,630
If it isn't the great official Mr. Jia of the Jinyiwei.
601
00:34:47,330 --> 00:34:49,320
What can I do for you?
602
00:34:56,170 --> 00:34:57,320
He is my grandson.
603
00:34:58,410 --> 00:35:00,680
All the big and small affairs of our An family
604
00:35:01,810 --> 00:35:04,520
are handled by him.
605
00:35:12,890 --> 00:35:16,400
As has been the rule for all these years, a group of people are selected from the jurens
606
00:35:16,400 --> 00:35:17,660
to become local officials.
607
00:35:18,330 --> 00:35:22,040
Our An family wishes to recommend a person to you, Mr. Wang.
608
00:35:23,570 --> 00:35:25,360
Who is it you recommend?
609
00:35:26,410 --> 00:35:27,000
Ye Xiaotian.
610
00:35:28,690 --> 00:35:30,080
Ye Xiaotian?
611
00:35:30,650 --> 00:35:31,200
Why?
612
00:35:31,330 --> 00:35:32,000
Is there a problem?
613
00:35:32,210 --> 00:35:34,880
Ye Xiaotian is vulgar and coarse.
614
00:35:35,010 --> 00:35:37,280
Ye Xiaotian is vulgar and coarse?
615
00:35:37,850 --> 00:35:40,480
Is our An family's reputation and dignity worth nothing?
616
00:35:41,250 --> 00:35:42,240
An gongzi.
617
00:35:42,370 --> 00:35:44,720
I'm not being disrespectful towards your family.
618
00:35:45,730 --> 00:35:47,170
Our family has helped you a lot
619
00:35:48,170 --> 00:35:49,840
with your career in Guizhou.
620
00:35:51,530 --> 00:35:53,170
If this is too difficult for you,
621
00:35:54,090 --> 00:35:54,800
then forget about it.
622
00:35:57,090 --> 00:35:58,630
An gongzi, calm your anger.
623
00:35:59,650 --> 00:36:02,000
I only said that Ye Xiaotian is vulgar and coarse.
624
00:36:02,530 --> 00:36:05,320
I didn't say that he can't become an official.
625
00:36:05,890 --> 00:36:08,240
I will take care of this matter.
626
00:36:08,490 --> 00:36:09,840
I will take care of it.
627
00:36:10,330 --> 00:36:10,920
Very good.
628
00:36:12,690 --> 00:36:13,630
Our An family
629
00:36:13,630 --> 00:36:15,320
won't make things too difficult for you.
630
00:36:16,130 --> 00:36:17,280
You don't need to
631
00:36:17,280 --> 00:36:19,840
set him up with a position in a place of prosperity.
632
00:36:20,410 --> 00:36:22,800
Just let him go to Huxian.
633
00:36:37,650 --> 00:36:39,200
Our lady seems to have something on her mind.
634
00:36:40,170 --> 00:36:41,360
Our lady can never
635
00:36:41,360 --> 00:36:42,860
hide her feelings.
636
00:36:43,090 --> 00:36:45,720
This time, she's in big trouble.
637
00:36:46,130 --> 00:36:47,600
People grow up sooner or later.
638
00:36:49,090 --> 00:36:49,720
Miss.
639
00:36:50,410 --> 00:36:52,600
If there's something on your mind, you can talk to me.
640
00:36:54,090 --> 00:36:55,240
You know already.
You tell her.
641
00:37:00,130 --> 00:37:00,960
What?
642
00:37:00,960 --> 00:37:01,760
- 20 years?
- Shh.
643
00:37:02,210 --> 00:37:03,040
Not so loud.
644
00:37:06,850 --> 00:37:07,660
It's fine.
645
00:37:08,650 --> 00:37:09,880
Xiaotian ge is really smart.
646
00:37:09,880 --> 00:37:11,320
He'll find a way.
647
00:37:12,170 --> 00:37:15,080
It's just that my dad doesn't agree to us being together in the first place.
648
00:37:15,530 --> 00:37:17,000
If he finds out about this,
649
00:37:17,000 --> 00:37:17,760
he'll...
650
00:37:21,130 --> 00:37:23,040
Don't tell anyone, understood?
651
00:37:23,410 --> 00:37:24,680
See, you told someone again just now!
652
00:37:25,730 --> 00:37:26,240
I...
653
00:37:26,890 --> 00:37:28,320
We know.
654
00:37:28,320 --> 00:37:29,520
We won't tell anyone.
655
00:37:29,730 --> 00:37:30,840
We won't.
656
00:37:38,010 --> 00:37:38,800
Tell you what...
657
00:37:44,250 --> 00:37:45,560
What? Only 20 years?
658
00:37:45,560 --> 00:37:46,440
Shh!
659
00:38:00,210 --> 00:38:00,880
Uncle.
660
00:38:01,490 --> 00:38:04,760
Ye Xiaotian is the Church of Gu's jiaozhu.
661
00:38:15,370 --> 00:38:16,480
That little brat.
662
00:38:17,650 --> 00:38:19,040
So she already knows
663
00:38:19,040 --> 00:38:20,840
about Ye Xiaotian.
664
00:38:21,090 --> 00:38:23,120
But she's still so stubborn?
665
00:38:23,570 --> 00:38:24,160
This won't do.
666
00:38:24,730 --> 00:38:26,960
We need to bring her home quickly.
667
00:38:27,410 --> 00:38:28,000
Uncle.
668
00:38:28,610 --> 00:38:30,400
You already knew about this?
669
00:38:30,690 --> 00:38:32,360
Why didn't you tell us?
670
00:38:33,250 --> 00:38:34,760
I promised Dong Tian.
671
00:38:35,930 --> 00:38:36,480
Whatever.
672
00:38:36,650 --> 00:38:37,440
What's done is done.
673
00:38:38,690 --> 00:38:40,800
Yingying is besotted
674
00:38:40,800 --> 00:38:42,640
by Ye Xiaotian right now.
675
00:38:42,770 --> 00:38:44,630
She's head over heels for him.
676
00:38:44,730 --> 00:38:45,960
Tell me, what do we do now?
677
00:38:47,290 --> 00:38:48,120
What to do?
678
00:38:52,490 --> 00:38:54,920
How about we knock her out
679
00:38:55,370 --> 00:38:56,630
and bring her back to Hongfenghu?
680
00:38:58,450 --> 00:38:59,960
What's the use in knocking her out?
681
00:38:59,960 --> 00:39:01,150
She has two good legs,
682
00:39:01,150 --> 00:39:02,320
she'll come back herself.
683
00:39:02,450 --> 00:39:05,880
If you ask me, the root of the problem lies with Ye Xiaotian.
684
00:39:05,880 --> 00:39:08,400
We should just tie Ye Xiaotian up and throw him into the river.
685
00:39:08,400 --> 00:39:09,660
Yes, yes, yes.
686
00:39:10,090 --> 00:39:10,680
Enough!
687
00:39:11,810 --> 00:39:14,280
You are imbeciles, all of you!
688
00:39:15,050 --> 00:39:16,180
If we kill Ye Xiaotian,
689
00:39:16,340 --> 00:39:18,060
Yingying will never forgive me.
690
00:39:19,130 --> 00:39:22,400
And the Church of Gu will never leave the matter at that.
691
00:39:24,010 --> 00:39:24,600
Dad.
692
00:39:24,730 --> 00:39:26,240
What do you say we do?
693
00:39:26,530 --> 00:39:27,630
You idiot!
694
00:39:27,630 --> 00:39:29,360
if I knew what to do,
695
00:39:29,610 --> 00:39:31,120
would I be asking you?
696
00:39:40,730 --> 00:39:41,400
Xiao Lu jiejie!
697
00:39:41,570 --> 00:39:42,240
Xiao Lu jiejie.
698
00:39:42,690 --> 00:39:43,320
We're in big trouble.
699
00:39:43,570 --> 00:39:46,280
The news that Ye Xiaotian is the Church of Gu's jiaozhu was leaked.
700
00:39:46,330 --> 00:39:48,280
The master and the young masters are discussing what to do.
701
00:39:48,280 --> 00:39:49,480
How did the master find out?
702
00:39:50,370 --> 00:39:53,040
Didn't I tell you not to tell anyone else?
703
00:39:53,040 --> 00:39:54,920
I only told Xiao Bao gege.
704
00:39:56,210 --> 00:39:56,800
This is bad.
705
00:39:57,890 --> 00:40:00,720
If the lady hears about this, she'll be so angry with me.
706
00:40:00,890 --> 00:40:01,560
Maybe...
707
00:40:02,170 --> 00:40:03,960
maybe she will throw me out.
708
00:40:04,010 --> 00:40:05,560
Then go tell her quickly.
709
00:40:05,730 --> 00:40:06,760
Think fast.
710
00:40:06,970 --> 00:40:08,840
I heard that the master wants to
711
00:40:08,840 --> 00:40:10,400
bring her back to Hongfenghu by force.
712
00:40:10,970 --> 00:40:11,480
Yes, yes, yes.
713
00:40:11,770 --> 00:40:12,840
I'll go immediately.
714
00:40:14,450 --> 00:40:17,080
Our lady is becoming more and more beautiful.
715
00:40:17,290 --> 00:40:18,480
If I were a man,
716
00:40:19,010 --> 00:40:21,480
I'd pursue you even if there are 1000 brothers
717
00:40:21,970 --> 00:40:23,280
of the Xia family standing in my way.
718
00:40:24,090 --> 00:40:25,620
Don't. If you do, I'll let my brothers beat you up.
I'm Xiaotian ge's.
719
00:40:28,250 --> 00:40:29,480
If I were a man,
720
00:40:29,480 --> 00:40:32,000
I'd be more handsome than him. You wouldn't have the heart to let them beat me up.
721
00:40:36,810 --> 00:40:37,630
You don't understand.
722
00:40:38,490 --> 00:40:40,520
When you love someone,
723
00:40:41,130 --> 00:40:42,880
you heart is full of him.
724
00:40:44,410 --> 00:40:47,000
Even if there's someone who is a thousand times better than him,
725
00:40:48,770 --> 00:40:50,960
you wouldn't pay him any attention.
726
00:40:52,490 --> 00:40:53,120
Miss!
727
00:40:56,330 --> 00:40:56,760
Miss,
728
00:40:56,760 --> 00:40:57,520
we have a problem.
729
00:40:57,850 --> 00:40:59,150
The master found out that
730
00:40:59,150 --> 00:41:00,800
Ye gongzi is the Church of Gu's jiaozhu.
731
00:41:01,410 --> 00:41:03,150
He wants to take you back to Hongfenghu
732
00:41:03,210 --> 00:41:04,920
so you and Ye gongzi will never see each other again.
733
00:41:05,330 --> 00:41:05,880
But...
734
00:41:06,770 --> 00:41:08,240
How did he find out?
735
00:41:09,570 --> 00:41:11,040
You told someone again?
736
00:41:11,810 --> 00:41:13,320
I only told Xiao Lu.
737
00:41:13,610 --> 00:41:15,240
I only told Xiao Fang.
738
00:41:15,530 --> 00:41:16,240
You...
739
00:41:17,690 --> 00:41:18,630
What do we do now?
740
00:41:20,170 --> 00:41:21,600
Maybe we should go find Ye gongzi.
741
00:41:21,730 --> 00:41:23,800
He always has a solution to everything, he'll know what to do.
742
00:41:24,410 --> 00:41:25,480
Let's go quickly.
743
00:41:29,770 --> 00:41:30,400
Miss.
744
00:41:35,850 --> 00:41:36,680
I can't.
745
00:41:36,680 --> 00:41:37,280
It's too high.
746
00:41:37,280 --> 00:41:38,400
I fear heights.
747
00:41:38,610 --> 00:41:40,000
Quick, come up here.
748
00:41:40,290 --> 00:41:41,520
Miss, jump down quickly.
749
00:41:41,970 --> 00:41:42,880
I can't.
750
00:41:43,410 --> 00:41:44,040
Yingying.
751
00:41:44,570 --> 00:41:45,280
Yingying.
752
00:41:45,280 --> 00:41:46,040
The master is here.
753
00:41:52,650 --> 00:41:53,880
Maybe I know how to levitate?
754
00:41:54,290 --> 00:41:54,960
It doesn't hurt.
755
00:41:57,290 --> 00:41:57,800
Miss.
756
00:41:58,050 --> 00:41:58,760
You aren't hurting,
757
00:41:59,130 --> 00:42:00,240
but I'm hurting.
758
00:42:01,050 --> 00:42:02,560
Sir, I'm sorry, I'm sorry.
759
00:42:06,570 --> 00:42:07,360
I'm sorry.
760
00:42:10,490 --> 00:42:11,360
Where's Yingying?
761
00:42:13,490 --> 00:42:14,080
Bastards.
762
00:42:15,610 --> 00:42:16,700
Do you think that I
763
00:42:17,210 --> 00:42:18,560
wouldn't punish you?
764
00:42:19,050 --> 00:42:20,880
Ever since I started working for the Xia family,
765
00:42:21,050 --> 00:42:22,200
my instruction
was to always and forever listen to Yingying,
766
00:42:24,290 --> 00:42:25,660
to listen to Yingying only.
767
00:42:25,660 --> 00:42:27,320
This was your own instruction, master.
768
00:42:28,010 --> 00:42:29,800
I would never betray her.
769
00:43:03,500 --> 00:43:08,900
♪ yòu shì yī chǎng yǔ ♪
♪ It is raining again ♪
770
00:43:10,180 --> 00:43:14,860
♪ jiù shì jiàn jiàn méi rén shuō qǐ ♪
♪ Old stories are slowly fading into oblivion ♪
771
00:43:16,460 --> 00:43:21,700
♪ shuí yuàn yì fù yī pán wú jiě de jú ♪
♪ Who would want to replay an insoluble game of chess ♪
772
00:43:21,700 --> 00:43:29,420
♪ gè zhí qí bù bù wéi yíng ♪
♪ Move the pieces carefully every step on the way ♪
773
00:43:30,260 --> 00:43:34,260
♪ wǒ bú zài dòu liú ♪
♪ I won't be staying ♪
774
00:43:36,700 --> 00:43:41,420
♪ chén nián de huí gān zhǐ shèng jiǔ ♪
♪ The aged mellow has become wine ♪
775
00:43:43,180 --> 00:43:48,460
♪ yǎng zhe tóu ràng huí yì hé lèi dào liú ♪
♪ Head held high, let memories and tears flow backwards ♪
776
00:43:48,460 --> 00:43:54,780
♪ gěng zhù hóu fēng dǔ xīn de chū kǒu ♪
♪ Clogging the throat, sealing the heart ♪
777
00:43:54,780 --> 00:43:57,060
♪ rèn huā luò xià ♪
♪ Let the flowers fall ♪
778
00:43:57,140 --> 00:44:01,220
♪ wèi gāo què piān duò rù xuán yá ♪
♪ Fear the height, but tumbling down the edge of the cliff ♪
779
00:44:01,300 --> 00:44:03,660
♪ duàn le zhī yā ♪
♪ Broken branches ♪
780
00:44:03,940 --> 00:44:07,820
♪ shí jiān cuī huà jié jiā ♪
♪ With time the wounds start to heal ♪
781
00:44:08,380 --> 00:44:10,420
♪ huā luò xià ♪
♪ Flowers falling ♪
782
00:44:10,580 --> 00:44:14,940
♪ cǎi tà guǒ rù ní shā ♪
♪ Trod underfoot, wrapped in mud ♪
783
00:44:14,940 --> 00:44:21,380
♪ bú zhēng zhá suí jì yì fǔ huà ♪
♪ Struggle no more, wilt away with the memories ♪
784
00:44:21,380 --> 00:44:23,540
♪ rèn huā luò xià ♪
♪ Let the flowers fall ♪
785
00:44:23,620 --> 00:44:27,820
♪ wèi gāo què piān duò rù xuán yá ♪
♪ Fear the height, but tumbling down the edge of the cliff ♪
786
00:44:27,980 --> 00:44:30,260
♪ duàn le zhī yā ♪
♪ Broken branches ♪
787
00:44:30,460 --> 00:44:34,220
♪ shí jiān cuī huà jié jiā ♪
♪ With time the wounds start to heal ♪
788
00:44:35,060 --> 00:44:37,100
♪ huā luò xià ♪
♪ Flowers falling ♪
789
00:44:37,260 --> 00:44:41,300
♪ cǎi tà guǒ rù ní shā ♪
♪ Trod underfoot, wrapped in mud ♪
790
00:44:41,300 --> 00:44:47,660
♪ bú zhēng zhá suí jì yì fǔ huà ♪
♪ Struggle no more, wilt away with the memories ♪
791
00:44:48,220 --> 00:44:55,940
♪ nà huāng yuán céng kāi guò shèng xià ♪
♪ In this wilderness, there once grew summer ♪55943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.