All language subtitles for The.Cursed.E07.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,110 --> 00:00:59,920 (in this drama are fictional.) 2 00:01:04,420 --> 00:01:05,790 I'm a performer of procedures. 3 00:01:05,790 --> 00:01:07,150 (Previously on "The Cursed") 4 00:01:07,150 --> 00:01:08,320 A performer of procedures? 5 00:01:10,830 --> 00:01:12,660 Chairman Jin Jong Hyun isn't human. 6 00:01:13,590 --> 00:01:14,930 He's an evil spirit. 7 00:01:18,370 --> 00:01:19,800 Please pull over. 8 00:01:19,970 --> 00:01:23,070 Pull over, and talk to me. 9 00:01:25,540 --> 00:01:26,810 ("Forest Whistleblower Sold Clients' Personal Information") 10 00:01:27,240 --> 00:01:28,640 How much did you get paid to write that? 11 00:01:28,710 --> 00:01:30,540 Do you want to know who killed that whistleblower? 12 00:01:30,540 --> 00:01:33,150 You, witch. It was you. 13 00:01:35,820 --> 00:01:38,620 There's someone I really want to kill today. 14 00:01:39,820 --> 00:01:41,120 I'll start now. 15 00:01:54,370 --> 00:01:55,500 What is this? 16 00:01:58,240 --> 00:01:59,370 He had a procedure done on him. 17 00:02:00,270 --> 00:02:03,680 First, we must find out how the procedure was performed. 18 00:02:04,110 --> 00:02:05,250 You! 19 00:02:05,450 --> 00:02:08,720 My mom performed the possession ritual to him. 20 00:02:10,720 --> 00:02:13,590 What is your name in Chinese characters? 21 00:02:14,020 --> 00:02:16,390 Face, name written in Chinese characters, 22 00:02:16,720 --> 00:02:18,930 and a personal item were used to cast a curse. 23 00:02:19,290 --> 00:02:21,560 The one with the pen cap... 24 00:02:21,560 --> 00:02:23,460 requested the procedure. 25 00:02:26,030 --> 00:02:28,400 Doesn't this look familiar? 26 00:02:29,040 --> 00:02:30,800 Where's the fountain pen cap? 27 00:02:43,380 --> 00:02:44,450 Let's do it. 28 00:02:46,450 --> 00:02:47,890 Let's do the procedure on Jin Jong Hyun. 29 00:02:48,090 --> 00:02:50,990 You let him use his energy again last night, didn't you? 30 00:02:51,930 --> 00:02:53,590 If you bring me one of Chairman Jin's items, 31 00:02:53,590 --> 00:02:55,430 I'll give you another 1,000 dollars on the spot. 32 00:02:55,660 --> 00:02:56,830 I got the item. 33 00:02:56,830 --> 00:02:58,830 I'll pick it up and go to the orphanage. 34 00:03:02,440 --> 00:03:03,600 I'll start now. 35 00:03:03,970 --> 00:03:06,610 Die. 36 00:03:07,710 --> 00:03:12,710 Die! 37 00:03:15,380 --> 00:03:16,750 Something went wrong. 38 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 So Jin! 39 00:03:22,860 --> 00:03:23,890 So Jin! 40 00:03:25,030 --> 00:03:27,030 Those lowlives are looking for us, aren't they? 41 00:03:31,770 --> 00:03:33,770 How did you get that lighter? 42 00:03:35,900 --> 00:03:38,410 Who ordered you to do it? 43 00:03:38,510 --> 00:03:39,510 (Kim Pil Sung) 44 00:03:39,510 --> 00:03:42,380 Jin Hee, let's do a procedure on him. 45 00:03:43,040 --> 00:03:44,650 I'll tell you! Stop it! 46 00:03:44,650 --> 00:03:46,610 I'll tell you, darn it. 47 00:03:46,850 --> 00:03:48,520 He did nothing wrong. 48 00:03:49,020 --> 00:03:50,450 I have an idea. 49 00:03:52,090 --> 00:03:53,950 We executed a search warrant on Jinkyung Corporation. 50 00:03:54,490 --> 00:03:57,730 What is it? Why are you doing this? 51 00:03:57,860 --> 00:03:59,090 Did you look into her? 52 00:03:59,630 --> 00:04:01,860 How can I get revenge on her? 53 00:04:02,260 --> 00:04:04,730 Do you want to do that? Forest of Curses. 54 00:04:05,200 --> 00:04:07,800 Someone posted this with the hashtag "Forest of Curses". 55 00:04:09,470 --> 00:04:10,800 She looks familiar to me. 56 00:04:13,440 --> 00:04:16,580 I want to meet this girl So Jin in person. 57 00:04:18,650 --> 00:04:19,910 A performer of procedures... 58 00:04:21,050 --> 00:04:22,350 is right there. 59 00:04:23,350 --> 00:04:26,690 Report everything Chairman Jin Jong Hyun... 60 00:04:26,690 --> 00:04:28,860 and your shaman do to me every day. 61 00:04:29,490 --> 00:04:31,030 If you leave anything out, 62 00:04:32,730 --> 00:04:35,630 I will crumple up your arms and legs. 63 00:04:36,760 --> 00:04:38,700 Why do you think they're doing such a big ritual? 64 00:04:38,870 --> 00:04:40,130 We'll have to find that out. 65 00:04:40,600 --> 00:04:42,570 Find out what those rats are up to. 66 00:05:45,600 --> 00:05:47,170 (Messages) 67 00:05:47,170 --> 00:05:48,440 (People Arriving in Korea) 68 00:05:50,340 --> 00:05:53,640 (People Arriving in Korea) 69 00:05:56,240 --> 00:05:58,250 This many came in? 70 00:06:00,950 --> 00:06:03,580 So Jin, take a look at this. 71 00:06:08,560 --> 00:06:10,290 (People Arriving in Korea) 72 00:06:16,130 --> 00:06:17,970 (Chun Joo Bong) 73 00:06:20,600 --> 00:06:23,600 (Chun Joo Bong) 74 00:06:24,070 --> 00:06:25,140 Hello? 75 00:06:25,410 --> 00:06:27,980 That's a list of foreign shamans that came to Korea yesterday. 76 00:06:28,380 --> 00:06:30,780 Did this many people come in? 77 00:06:30,840 --> 00:06:32,010 Yes. 78 00:06:32,450 --> 00:06:35,150 Our shaman went around the world to find them. 79 00:06:35,280 --> 00:06:36,950 All of them... 80 00:06:36,950 --> 00:06:40,220 will perform a ritual together on the day of Forest's IPO. 81 00:06:40,950 --> 00:06:42,820 With this many shamans, 82 00:06:43,190 --> 00:06:44,960 their spirits will conflict. 83 00:06:44,960 --> 00:06:47,130 It'll be hard to do one ritual together. 84 00:06:49,760 --> 00:06:52,670 Are you saying all these shamans will perform one ritual? 85 00:06:52,670 --> 00:06:54,470 That's how it may appear, 86 00:06:54,500 --> 00:06:57,170 but they each have different roles, from what I understand. 87 00:06:57,400 --> 00:07:01,410 I'm sure the other shamans will block bad fortune. 88 00:07:01,740 --> 00:07:04,680 Then who is leading it? 89 00:07:04,850 --> 00:07:06,550 Will your shaman do it? 90 00:07:06,550 --> 00:07:08,750 I'm not sure yet. So... 91 00:07:09,050 --> 00:07:12,550 Otomo Shogo will perform the main ritual 92 00:07:16,560 --> 00:07:18,160 Otomo Shogo? 93 00:07:20,760 --> 00:07:21,830 Yes. 94 00:07:22,060 --> 00:07:25,070 He's famous. Everyone in this industry knows him. 95 00:07:26,170 --> 00:07:29,270 He's known as an illustrator specializing in monsters in Japan. 96 00:07:31,470 --> 00:07:33,840 An illustrator specializing in monsters? 97 00:07:34,440 --> 00:07:39,280 He's known as an illustrator who draws Japanese ghosts, 98 00:07:39,950 --> 00:07:41,220 but... 99 00:07:41,550 --> 00:07:43,950 everyone in this field knows... 100 00:07:44,350 --> 00:07:46,420 that he draws only what he has seen. 101 00:07:49,760 --> 00:07:50,820 He... 102 00:07:51,960 --> 00:07:53,860 will perform the ritual. 103 00:08:05,740 --> 00:08:07,270 Mr. Otomo. 104 00:08:11,140 --> 00:08:13,750 Welcome to Korea. 105 00:08:14,180 --> 00:08:15,580 Jin Kyung. 106 00:08:15,650 --> 00:08:18,750 Don't do things that will draw attention. 107 00:08:21,050 --> 00:08:22,520 My apologies. 108 00:08:22,690 --> 00:08:26,760 Anyway, where's the chairman? 109 00:08:26,760 --> 00:08:30,330 He is staying home, avoiding all contact with others... 110 00:08:30,330 --> 00:08:32,870 and is being cautious. 111 00:08:32,870 --> 00:08:34,470 You fool. 112 00:08:34,470 --> 00:08:36,770 You didn't prepare a separate place for him. 113 00:08:37,070 --> 00:08:39,340 I knew you'd do this, 114 00:08:39,340 --> 00:08:43,410 so I prepared a place for the chairman to stay. 115 00:08:43,740 --> 00:08:47,180 Have him move there immediately. 116 00:08:47,180 --> 00:08:48,550 Master. 117 00:08:48,550 --> 00:08:50,750 Thank you so very much. 118 00:08:50,750 --> 00:08:53,420 The ritual that you asked for... 119 00:08:54,020 --> 00:08:56,860 is no ordinary ritual. 120 00:08:57,220 --> 00:08:59,730 He must take the utmost care... 121 00:09:00,060 --> 00:09:03,700 until the ritual is successfully completed. 122 00:09:03,700 --> 00:09:05,000 Yes, sir. 123 00:09:05,400 --> 00:09:07,970 Tell them of the location right now. 124 00:09:07,970 --> 00:09:10,100 Yes, master. 125 00:09:11,410 --> 00:09:14,940 Tell Mr. Lee the address they tell you right away. 126 00:09:14,940 --> 00:09:16,180 Yes, ma'am. 127 00:09:17,110 --> 00:09:18,550 This way, please. 128 00:09:28,660 --> 00:09:30,760 What is the purpose of the ritual... 129 00:09:30,760 --> 00:09:32,630 that person Otomo Shogo is performing? 130 00:09:32,690 --> 00:09:34,430 I really don't know. 131 00:09:34,430 --> 00:09:37,100 It's not something a peon like me can get involved in. 132 00:09:37,460 --> 00:09:39,530 Then you should find out. 133 00:09:39,770 --> 00:09:41,300 You should try harder. 134 00:09:41,570 --> 00:09:43,400 You have a reason to, don't you? 135 00:09:44,040 --> 00:09:48,540 Listen. I'm really doing my best. 136 00:09:48,740 --> 00:09:50,980 I didn't sleep a wink last night. 137 00:09:51,210 --> 00:09:52,410 Please. 138 00:09:53,380 --> 00:09:54,550 Please. 139 00:09:55,150 --> 00:09:57,880 Please let me live. Please? 140 00:09:58,850 --> 00:10:00,220 More. 141 00:10:01,360 --> 00:10:03,320 Try harder. 142 00:10:03,960 --> 00:10:07,360 And let me know as soon as you have Jin Jong Hyun's personal item. 143 00:10:15,840 --> 00:10:17,540 I'm losing my mind. 144 00:10:23,240 --> 00:10:24,610 I'm starting... 145 00:10:25,280 --> 00:10:27,450 to feel sorry for this guy. 146 00:10:45,070 --> 00:10:46,630 - Hey. - Hi. 147 00:10:47,070 --> 00:10:48,740 - Is everything okay? - Yes, 148 00:10:48,770 --> 00:10:50,040 everything is okay. 149 00:10:53,540 --> 00:10:54,910 Hi, So Jin. 150 00:10:57,110 --> 00:10:58,810 How do you feel? 151 00:11:01,350 --> 00:11:02,820 I'm fine. 152 00:11:06,220 --> 00:11:07,350 Jin Hee. 153 00:11:07,920 --> 00:11:09,420 Are you going somewhere? 154 00:11:09,660 --> 00:11:12,860 Yes. I'm going to meet with a folklore professor. 155 00:11:13,190 --> 00:11:15,960 I want to check what that item was... 156 00:11:15,960 --> 00:11:18,030 that the shaman bought recently. 157 00:11:18,470 --> 00:11:19,670 I'll go with you. 158 00:11:20,200 --> 00:11:22,900 No. You should stay here. 159 00:11:23,440 --> 00:11:25,170 It's safer here. 160 00:11:26,440 --> 00:11:29,280 Do as she says, So Jin. Stay here. 161 00:11:33,250 --> 00:11:35,850 It'll be easier if I go with you. 162 00:11:37,380 --> 00:11:40,150 No, you shouldn't go out. 163 00:11:49,660 --> 00:11:51,870 I'll call if anything happens. 164 00:11:52,170 --> 00:11:53,230 Stay here, okay? 165 00:11:53,230 --> 00:11:55,770 You can call me too. Bye. 166 00:12:16,560 --> 00:12:21,130 I understand up to this, but what is it talking about? 167 00:12:23,760 --> 00:12:26,070 Hold on. Maybe... 168 00:12:26,070 --> 00:12:28,200 Maybe I'll look there. 169 00:12:40,080 --> 00:12:43,020 Darn it. 170 00:13:00,900 --> 00:13:03,340 (Forest of Curses List 2018 3rd Quarter) 171 00:13:03,340 --> 00:13:06,210 (Forest of Curses List) 172 00:13:07,470 --> 00:13:11,810 (Forest of Curses List) 173 00:13:20,590 --> 00:13:22,120 (Forest of Curses List 2018 2nd Quarter) 174 00:13:22,760 --> 00:13:23,820 (Forest of Curses List 2019 2nd Quarter) 175 00:13:30,260 --> 00:13:35,440 (Forest of Curses List) 176 00:13:45,050 --> 00:13:47,250 Darn it. 177 00:13:48,180 --> 00:13:50,050 (Master Jin Kyung) 178 00:13:55,790 --> 00:13:57,390 Hello? 179 00:13:57,660 --> 00:13:59,060 Joo Bong. 180 00:13:59,360 --> 00:14:01,830 Did you put everything back? 181 00:14:01,830 --> 00:14:06,770 Yes. I'm almost done putting back everything the police returned. 182 00:14:07,330 --> 00:14:09,070 Is anything missing? 183 00:14:09,070 --> 00:14:11,710 I'm not really sure. 184 00:14:11,710 --> 00:14:14,210 They may have taken something small. 185 00:14:15,440 --> 00:14:16,540 Ma'am. 186 00:14:18,750 --> 00:14:20,210 (Forest of Curses List 2016 4th Quarter) 187 00:14:20,610 --> 00:14:21,880 I'm sorry. 188 00:14:22,180 --> 00:14:23,820 What do you mean? 189 00:14:24,050 --> 00:14:26,720 I... 190 00:14:26,950 --> 00:14:29,960 All of your sacred items have been returned. 191 00:14:29,960 --> 00:14:31,990 Then scurry over to the hotel. 192 00:14:32,290 --> 00:14:34,690 I'll introduce you to Mr. Otomo. 193 00:14:34,860 --> 00:14:36,460 You should meet him. 194 00:14:36,930 --> 00:14:38,060 Yes, ma'am. 195 00:14:39,170 --> 00:14:40,830 I'll do that. 196 00:14:41,030 --> 00:14:42,470 Hurry over. 197 00:14:54,510 --> 00:14:56,580 (Forest of Curses List 2016 4th Quarter) 198 00:14:59,550 --> 00:15:03,020 (The Cursed) 199 00:15:03,420 --> 00:15:05,960 (Episode 7: Talisman) 200 00:15:14,030 --> 00:15:16,440 Do you have the talisman I got you? 201 00:15:17,370 --> 00:15:18,670 What talisman? 202 00:15:19,640 --> 00:15:21,110 From last time. 203 00:15:21,310 --> 00:15:23,510 The phone with the tracking app. 204 00:15:24,480 --> 00:15:25,980 That's what you mean. 205 00:15:29,180 --> 00:15:30,250 This? 206 00:15:31,120 --> 00:15:32,820 This isn't a talisman. 207 00:15:32,820 --> 00:15:34,920 That's because you keep saying strange things recently. 208 00:15:35,890 --> 00:15:37,790 Consider it a talisman, 209 00:15:37,790 --> 00:15:39,390 and keep it on you at all times. 210 00:15:40,660 --> 00:15:42,730 - Don't turn it off. - Yes, sir. 211 00:15:43,800 --> 00:15:47,400 I'll keep it safe way on the bottom of my bag. 212 00:15:50,100 --> 00:15:51,170 Happy? 213 00:15:51,600 --> 00:15:55,240 Jin Hee. I know that you are a passionate journalist, 214 00:15:55,380 --> 00:15:57,240 but you know I'm very worried about you, right? 215 00:15:58,040 --> 00:16:00,010 You and that kid. 216 00:16:02,080 --> 00:16:03,420 Don't worry too much. 217 00:16:04,580 --> 00:16:07,890 So Jin is much stronger than we are. 218 00:16:07,890 --> 00:16:11,160 She's still a student. She's a kid. 219 00:16:12,090 --> 00:16:15,300 I'm worried about Jin Jong Hyun being so into shamanism. 220 00:16:16,330 --> 00:16:20,500 I hope So Jin doesn't get too into it too. 221 00:16:25,510 --> 00:16:28,640 She's probably more so because her mother was a shaman... 222 00:16:29,140 --> 00:16:32,080 and she saw a lot of it growing up, 223 00:16:32,610 --> 00:16:35,250 but I wish she wouldn't think... 224 00:16:35,980 --> 00:16:39,150 she killed a person through that procedure or whatnot. 225 00:16:40,720 --> 00:16:44,090 You don't believe any of it, do you? 226 00:16:45,490 --> 00:16:47,590 You talk as if you do. 227 00:16:50,430 --> 00:16:52,700 You need to stay focused. 228 00:16:53,030 --> 00:16:56,040 I know you're frustrated, but there are standards. 229 00:16:56,670 --> 00:16:58,670 You need to resolve it within those bounds. 230 00:16:58,870 --> 00:17:01,040 If you get into superstitions because you're frustrated, 231 00:17:01,540 --> 00:17:04,580 you'd be just as bad as fanatics like Jin Jong Hyun. 232 00:17:06,250 --> 00:17:07,280 Fine. 233 00:17:08,550 --> 00:17:09,580 Okay. 234 00:17:33,110 --> 00:17:35,070 Who is it? 235 00:17:36,310 --> 00:17:37,640 Hi, Mr. Kim. What's up? 236 00:17:39,350 --> 00:17:40,350 What? 237 00:17:40,980 --> 00:17:42,880 The chairman has to move? Says who? 238 00:17:42,880 --> 00:17:47,150 Ms. Jin Kyung was told by Mr. Otomo from Japan... 239 00:17:48,720 --> 00:17:50,020 What? Jin Kyung? 240 00:17:50,020 --> 00:17:52,130 Which company do you work for? 241 00:17:52,130 --> 00:17:54,690 Do you work for Forest or for that shaman? 242 00:17:54,690 --> 00:17:55,700 What's your deal? 243 00:17:55,700 --> 00:17:57,860 She said to call you, so... 244 00:17:58,530 --> 00:18:01,200 Why? Why must we move him there? 245 00:18:01,200 --> 00:18:03,240 I need to know, so I can explain it to the chairman. 246 00:18:03,640 --> 00:18:05,310 I don't know the details either. 247 00:18:09,910 --> 00:18:12,080 Where does he have to move to? 248 00:18:12,080 --> 00:18:13,780 What's the address? What? 249 00:18:14,810 --> 00:18:16,820 Text me the address. 250 00:18:17,080 --> 00:18:18,120 Bye. 251 00:18:19,920 --> 00:18:21,390 Darn it. 252 00:18:22,020 --> 00:18:25,430 Am I working for a company or a fortune teller? 253 00:18:25,430 --> 00:18:28,730 The shaman is calling all the shots. 254 00:18:28,730 --> 00:18:30,430 What a great company. 255 00:18:30,430 --> 00:18:32,470 (Chairman Jin Jong Hyun) 256 00:18:32,470 --> 00:18:34,530 - Hey, Lee Hwan. - Hello, Mr. Chairman. 257 00:18:34,770 --> 00:18:35,900 - What? - Hello. 258 00:18:36,370 --> 00:18:38,070 Can you talk right now? 259 00:18:38,510 --> 00:18:42,840 Yes, well... So, Ms. Jin called... 260 00:19:12,640 --> 00:19:15,110 What do I do? 261 00:19:24,780 --> 00:19:26,150 (Forest of Curses List 2018 3rd Quarter) 262 00:19:26,590 --> 00:19:28,390 (Forest of Curses List) 263 00:19:33,290 --> 00:19:35,930 Hashtag "Forest of Curses". Hashtag "Baek Hae Eun". 264 00:19:36,730 --> 00:19:38,330 She dumped me recently. 265 00:19:38,330 --> 00:19:39,900 - Hashtag "Forest of Curses". - I hope you date losers. 266 00:19:39,900 --> 00:19:40,970 Hashtag "Guy Next Door". 267 00:19:40,970 --> 00:19:43,800 My next-door neighbor sings so loudly in the shower. 268 00:19:43,800 --> 00:19:46,610 - I can't sleep at night. - Hashtag "Forest of Curses". 269 00:19:46,610 --> 00:19:48,580 - My boss promised me a raise. - I'm going crazy. 270 00:19:48,580 --> 00:19:49,980 Hashtag "Forest of Curses". 271 00:19:49,980 --> 00:19:51,880 - Hashtag "Kim Mee Ok". - Hashtag "Forest of Curses". 272 00:19:51,880 --> 00:19:53,950 - My supervisor. - My friend who borrowed money. 273 00:19:53,950 --> 00:19:56,320 - He never pays me back. - Hashtag "Forest of Curses". 274 00:19:56,320 --> 00:19:58,280 - She knows I got dumped. - Hashtag "Guy Next Door". 275 00:19:58,280 --> 00:20:00,990 My next-door neighbor sings so loudly in the shower. 276 00:20:00,990 --> 00:20:03,760 - I can't sleep at night. - I'm only 24 years old. 277 00:20:05,530 --> 00:20:06,960 This was it. 278 00:20:07,860 --> 00:20:08,900 No. 279 00:20:08,900 --> 00:20:10,030 (Forest of Curses List 2018 3rd Quarter) 280 00:20:10,430 --> 00:20:12,470 He's doing something big like this. 281 00:20:16,140 --> 00:20:17,200 Wait a minute. 282 00:20:25,110 --> 00:20:27,950 Forest of Curses. 283 00:20:29,820 --> 00:20:32,150 (Forest of Curses. Chun Joo Bong) 284 00:20:34,550 --> 00:20:36,390 (Loading) 285 00:20:39,160 --> 00:20:41,630 (Loading) 286 00:20:41,630 --> 00:20:43,760 (There are no search results) 287 00:21:21,900 --> 00:21:22,970 Yes? 288 00:21:23,640 --> 00:21:25,000 You're a detective, right? 289 00:21:25,270 --> 00:21:26,970 I saw you at the station the other day. 290 00:21:27,240 --> 00:21:28,310 You did? 291 00:21:30,740 --> 00:21:34,850 That's right. Jin Kyung Corporation of Forest. 292 00:21:34,850 --> 00:21:36,220 You're the CEO, right? 293 00:21:37,980 --> 00:21:39,390 What a coincidence. 294 00:21:40,020 --> 00:21:41,490 Is your office nearby? 295 00:21:42,760 --> 00:21:44,260 Don't follow me. 296 00:21:44,890 --> 00:21:45,890 What? 297 00:21:46,530 --> 00:21:48,430 I'm nobody important. 298 00:21:48,830 --> 00:21:50,800 You're getting the wrong idea just because I'm a cop. 299 00:21:50,800 --> 00:21:53,900 I'm here to see a friend. 300 00:21:53,900 --> 00:21:55,370 - He lives near... - Have a nice day. 301 00:21:55,370 --> 00:21:56,970 I'm not following you. I mean it. 302 00:21:58,000 --> 00:21:59,940 Do you think all cops in cars are following someone? 303 00:22:01,640 --> 00:22:03,410 I'm really here to see a friend. 304 00:22:04,510 --> 00:22:05,880 I'm really not! 305 00:22:11,450 --> 00:22:12,620 How did he know? 306 00:22:18,990 --> 00:22:20,090 Hey, Young Soo. 307 00:22:20,090 --> 00:22:22,060 Are you watching Lee Hwan? 308 00:22:22,060 --> 00:22:25,530 Yes. He's really busy already since early this morning. 309 00:22:25,730 --> 00:22:28,470 I'll follow him and report to Captain. 310 00:22:28,470 --> 00:22:29,670 Okay. 311 00:22:30,140 --> 00:22:31,440 Are things good on your end too? 312 00:22:31,440 --> 00:22:34,340 Sure, of course. It's not my first rodeo. 313 00:22:34,470 --> 00:22:37,580 I'm here now. I'll call you later. 314 00:22:37,580 --> 00:22:39,150 - Okay. - Work hard. 315 00:22:39,650 --> 00:22:40,680 Okay. 316 00:22:49,960 --> 00:22:53,630 (Detective Kang) 317 00:22:53,630 --> 00:22:55,430 - Talk. - Captain. 318 00:22:55,600 --> 00:22:57,200 I was following... 319 00:22:57,200 --> 00:22:59,630 that jerk Lee Hwan as you instructed, 320 00:23:00,170 --> 00:23:02,670 and he came to Chairman Jin Jong Hyun's house. 321 00:23:03,040 --> 00:23:04,300 Chairman Jin Jong Hyun's house? 322 00:23:05,000 --> 00:23:07,070 - Did he go in? - No. 323 00:23:07,470 --> 00:23:09,740 He's waiting for him outside. 324 00:23:10,380 --> 00:23:12,610 There are several cars of bodyguards too. 325 00:23:13,710 --> 00:23:14,850 Oh my gosh. 326 00:23:17,820 --> 00:23:19,320 Chairman Jin Jong Hyun came out. 327 00:23:19,320 --> 00:23:21,120 I'll escort you safely. 328 00:23:21,720 --> 00:23:24,020 He has luggage with him. 329 00:23:25,830 --> 00:23:27,060 Where is he going? 330 00:23:27,890 --> 00:23:30,360 Okay, so... 331 00:23:31,060 --> 00:23:32,870 What's that Japanese fellow's name? 332 00:23:32,870 --> 00:23:34,870 I heard it's Otomo. 333 00:23:34,870 --> 00:23:36,770 - Is he the real deal? - Yes. 334 00:23:37,140 --> 00:23:40,840 According to Ms. Jin, he's quite impressive. 335 00:23:41,210 --> 00:23:43,410 Who's annoying us the most right now? 336 00:23:43,410 --> 00:23:44,880 Im Jin Hee, a reporter, 337 00:23:44,880 --> 00:23:47,150 and her husband, who's a detective. 338 00:23:55,520 --> 00:23:57,020 What are they saying? 339 00:23:57,460 --> 00:23:59,430 Tag everyone who annoys us... 340 00:24:00,130 --> 00:24:02,530 and make up a story about them... 341 00:24:02,530 --> 00:24:04,760 add them to the Forest of Curses before the IPO. 342 00:24:04,760 --> 00:24:05,830 Yes, sir. 343 00:24:08,970 --> 00:24:11,670 Captain. Chairman Jin Jong Hyun is leaving now. 344 00:24:11,670 --> 00:24:14,140 - What should I do? - In that case... 345 00:24:15,440 --> 00:24:16,680 Forget Lee Hwan. 346 00:24:16,680 --> 00:24:18,710 Follow Jin Jong Hyun. 347 00:24:18,910 --> 00:24:20,650 Yes, sir. I'll call you once I get there. 348 00:24:28,020 --> 00:24:29,160 This is reckless. 349 00:24:32,830 --> 00:24:35,490 I think I shouldn't be here. 350 00:24:37,100 --> 00:24:39,000 Where do you think Jin Jong Hyun is going? 351 00:24:40,270 --> 00:24:41,770 I wonder. 352 00:24:53,510 --> 00:24:55,580 (Chun Joo Bong) 353 00:25:05,630 --> 00:25:08,030 Jin Jong Hyun is moving his residence right now. 354 00:25:08,260 --> 00:25:10,900 Find out quickly where to and why. 355 00:25:11,400 --> 00:25:14,000 I'm seriously losing my mind. 356 00:25:19,540 --> 00:25:22,880 And bring me an item of his quickly first. 357 00:25:23,140 --> 00:25:25,010 You know what happens to you if you don't. 358 00:25:25,010 --> 00:25:28,010 Stop bugging me. 359 00:25:32,590 --> 00:25:34,350 (Yes, ma'am) 360 00:25:34,350 --> 00:25:37,220 Yes, ma'am. I understand. 361 00:25:47,330 --> 00:25:49,040 Darn it. 362 00:25:59,180 --> 00:26:00,510 Hello. 363 00:26:00,610 --> 00:26:03,820 You know you can't use your phone while driving, right? 364 00:26:03,820 --> 00:26:06,820 You'd normally have to pay a fine, but I'll let you off with a warning. 365 00:26:06,820 --> 00:26:08,150 I'll pay the fine. 366 00:26:08,520 --> 00:26:10,220 It's not that much. 367 00:26:10,720 --> 00:26:12,660 Darn it. 368 00:26:13,230 --> 00:26:15,160 Do you feel sick? 369 00:26:15,290 --> 00:26:19,600 You cursed cops. I'm so sick of you all. 370 00:26:27,610 --> 00:26:28,810 Can I go or no? 371 00:26:28,810 --> 00:26:30,240 Hold on. 372 00:26:31,510 --> 00:26:32,610 Can I go? 373 00:26:34,810 --> 00:26:35,980 Sure. 374 00:26:40,020 --> 00:26:44,820 (If someone is threatening you or you're in danger, blink twice) 375 00:27:00,510 --> 00:27:02,140 What are you doing? 376 00:27:03,180 --> 00:27:04,910 Do you think this is funny? 377 00:27:05,510 --> 00:27:06,550 Funny? 378 00:27:07,610 --> 00:27:09,050 Funny? 379 00:27:09,820 --> 00:27:11,280 Do I look like I'm having fun? 380 00:27:12,520 --> 00:27:14,020 What do you know? 381 00:27:15,520 --> 00:27:17,020 Darn it. 382 00:27:18,190 --> 00:27:19,330 But... 383 00:27:24,300 --> 00:27:27,900 Seriously. This is why I shouldn't be nice. 384 00:27:53,460 --> 00:27:54,530 What took you so long? 385 00:27:54,530 --> 00:27:56,560 I wanted to introduce you to someone important. 386 00:27:56,560 --> 00:27:59,030 I was cleaning the office. 387 00:27:59,030 --> 00:28:01,630 And I was studying. 388 00:28:02,940 --> 00:28:05,940 Let's go up. He'll be waiting. 389 00:28:13,810 --> 00:28:14,910 (Folklore Department Assistant Professor) 390 00:28:22,960 --> 00:28:25,620 You're sure I can trust this person, right? 391 00:28:25,830 --> 00:28:29,830 Yes. Our guys contacted him because he's the biggest expert. 392 00:28:31,330 --> 00:28:32,570 (Korean Shamanism) 393 00:28:39,110 --> 00:28:41,270 Sorry I'm late. 394 00:28:42,110 --> 00:28:43,610 - Hello. - I'm Tak Jung Hoon. 395 00:28:44,980 --> 00:28:46,110 Just a minute. 396 00:28:50,780 --> 00:28:52,550 Please come in. 397 00:28:58,460 --> 00:29:00,290 Excuse me. 398 00:29:00,730 --> 00:29:01,830 There. 399 00:29:02,460 --> 00:29:05,530 There. Please have a seat. Please. 400 00:29:08,070 --> 00:29:11,740 I'm Captain Jung Sung Joon. We spoke earlier. 401 00:29:11,740 --> 00:29:12,840 This is... 402 00:29:12,840 --> 00:29:15,670 Hello, I'm Im Jin Hee from Joongjin Daily. 403 00:29:16,180 --> 00:29:17,910 Please have a seat. 404 00:29:25,280 --> 00:29:26,720 So you're a reporter. 405 00:29:26,720 --> 00:29:29,120 When occults were all the rage, 406 00:29:29,120 --> 00:29:31,560 I gave a lot of interviews. 407 00:29:31,560 --> 00:29:33,730 I went on TV a lot too. 408 00:29:33,730 --> 00:29:36,330 But people aren't interested anymore. 409 00:29:36,330 --> 00:29:38,630 Maybe it's too hard to make a living. 410 00:29:38,900 --> 00:29:40,500 Would you like something to drink? 411 00:29:41,170 --> 00:29:43,240 No, I'm fine. 412 00:29:51,780 --> 00:29:54,550 Here. Please. 413 00:30:01,720 --> 00:30:06,360 Professor, did you have time to analyze what we sent you? 414 00:30:06,690 --> 00:30:09,300 That's refreshing. Yes, I did. 415 00:30:10,360 --> 00:30:15,070 I don't know who bought this, but that person is incredible. 416 00:30:15,070 --> 00:30:19,970 The person has precious sacred items from all over East Asia. 417 00:30:20,570 --> 00:30:21,810 I'm jealous. 418 00:30:21,810 --> 00:30:24,910 If I had this much money, I'd build a museum in my name. 419 00:30:24,910 --> 00:30:27,710 Tak Jung Hoon's Occult Museum or something like that. 420 00:30:27,710 --> 00:30:30,220 Professor. So... 421 00:30:30,280 --> 00:30:34,520 what are all of these sacred items used for? 422 00:30:34,520 --> 00:30:36,890 Yes, that's right. I'm sorry. 423 00:30:37,290 --> 00:30:41,160 There's such a variety of precious sacred items. 424 00:30:41,160 --> 00:30:42,930 I couldn't check them all. 425 00:30:42,930 --> 00:30:45,160 About two-thirds? 426 00:30:45,430 --> 00:30:48,300 Some of them I knew from before, like this. 427 00:30:49,640 --> 00:30:50,770 This one. 428 00:30:51,700 --> 00:30:54,040 This one, I knew from before. 429 00:30:54,610 --> 00:30:58,280 These are wooden dolls, one female and one male. 430 00:30:58,280 --> 00:31:00,980 They are of Korean origin. Although they're made of wood, 431 00:31:00,980 --> 00:31:02,620 human hair grows on them. 432 00:31:02,620 --> 00:31:06,320 This one has a lot of hair. This is very hard to find. 433 00:31:06,350 --> 00:31:08,290 It's rare. How did they get it? 434 00:31:08,290 --> 00:31:10,020 I'm so impressed. 435 00:31:10,020 --> 00:31:12,060 Excuse me. Professor? 436 00:31:12,060 --> 00:31:13,260 Yes? 437 00:31:14,430 --> 00:31:17,000 Yes, I'm sorry. 438 00:31:17,430 --> 00:31:19,230 What was the question? 439 00:31:19,430 --> 00:31:22,900 What are these used for? 440 00:31:23,100 --> 00:31:27,040 Well, so... I only looked through two-thirds of them, 441 00:31:27,040 --> 00:31:29,340 and there was a clear direction. 442 00:31:31,680 --> 00:31:34,680 What kind of direction was that? 443 00:31:34,680 --> 00:31:36,320 These talismans... 444 00:31:36,420 --> 00:31:40,250 are for expelling evil spirits from within a person's body. 445 00:31:44,460 --> 00:31:45,560 Is... 446 00:31:45,720 --> 00:31:47,430 - Is that all? - Is that all? 447 00:31:47,990 --> 00:31:50,430 Yes. Actually, 448 00:31:50,430 --> 00:31:52,330 it's the most standard. 449 00:31:52,330 --> 00:31:55,330 To expel evil spirits clinging onto the body. 450 00:31:56,170 --> 00:31:58,170 That can't be all. 451 00:31:58,200 --> 00:32:00,810 It is. That's what all of these are. 452 00:32:00,810 --> 00:32:03,980 Would you like to see some material? 453 00:32:04,010 --> 00:32:05,840 Give me a minute. 454 00:32:06,450 --> 00:32:07,850 You don't want this, right? 455 00:32:10,420 --> 00:32:12,020 Okay. 456 00:32:16,520 --> 00:32:17,720 These... 457 00:32:19,020 --> 00:32:22,560 are just talismans for kicking out evil spirits? 458 00:32:24,060 --> 00:32:26,030 They're just normal talismans. 459 00:32:26,030 --> 00:32:28,330 No, that can't be. 460 00:32:28,370 --> 00:32:30,970 Listen, I know you're disappointed, 461 00:32:30,970 --> 00:32:32,810 but let's accept it. 462 00:32:32,810 --> 00:32:35,310 We can't use shamanism to solve this. 463 00:32:58,230 --> 00:32:59,730 Hey, are you there? 464 00:32:59,730 --> 00:33:01,070 Yes, I am. 465 00:33:01,070 --> 00:33:04,140 He's on Mount Cheonbo in Gyeonggi Province. 466 00:33:04,340 --> 00:33:07,810 Chairman Jin got out of the car and climbed up the mountain. 467 00:33:07,970 --> 00:33:10,540 It'll be hard for me to follow him any further. 468 00:33:10,540 --> 00:33:12,580 Mount Cheonbo in Gyeonggi Province? 469 00:33:12,780 --> 00:33:14,180 Mount Cheonbo? 470 00:33:15,350 --> 00:33:16,880 Okay, got it. 471 00:33:17,250 --> 00:33:20,950 He'll notice if you go up further, so head back. 472 00:33:21,050 --> 00:33:22,390 Yes, sir. 473 00:33:28,930 --> 00:33:33,770 Hi, So Jin. Have you heard of Mount Cheonbo? 474 00:33:35,100 --> 00:33:38,140 I think Jin Jong Hyun moved there. 475 00:33:38,340 --> 00:33:39,870 Mount Cheonbo? 476 00:33:40,910 --> 00:33:43,580 No, I don't think so. 477 00:33:44,140 --> 00:33:45,810 Okay. 478 00:33:46,680 --> 00:33:49,210 I'll be back soon. Let's talk then. 479 00:33:50,020 --> 00:33:51,180 Okay. 480 00:34:02,290 --> 00:34:03,560 Mount Cheonbo? 481 00:34:04,200 --> 00:34:06,830 Professor, do you know about Mount Cheonbo? 482 00:34:06,930 --> 00:34:09,670 Mount Cheonbo. 483 00:34:13,570 --> 00:34:16,510 No, I don't. Would you like me to look it up? 484 00:34:18,340 --> 00:34:20,150 No, Professor. 485 00:34:20,150 --> 00:34:23,150 Please analyze what we sent you... 486 00:34:23,150 --> 00:34:25,650 in more detail. 487 00:34:25,720 --> 00:34:28,620 Like if there are other meanings. 488 00:34:28,620 --> 00:34:31,720 Sure. There's still a lot left. 489 00:34:31,720 --> 00:34:34,590 Okay. Please call me if you see anything new. 490 00:34:34,590 --> 00:34:36,160 We'll go now. 491 00:34:36,160 --> 00:34:38,560 But you should look at this. 492 00:34:38,560 --> 00:34:39,830 Professor. 493 00:34:41,430 --> 00:34:45,840 I'll come and sit in on one of your lectures sometime. 494 00:34:45,840 --> 00:34:46,970 My lecture? 495 00:34:49,140 --> 00:34:51,810 Call me if you find something. If you find something. 496 00:34:51,810 --> 00:34:53,250 Okay. 497 00:34:53,250 --> 00:34:54,980 Thank you for making time for us. 498 00:34:54,980 --> 00:34:57,280 Sure. Goodbye. 499 00:35:02,150 --> 00:35:04,290 I haven't had guests in a while. 500 00:35:04,790 --> 00:35:08,490 Is an exorcism the rage these days? 501 00:35:24,180 --> 00:35:25,440 Excuse us. 502 00:35:42,130 --> 00:35:43,430 - Sit. - Yes, ma'am. 503 00:35:47,000 --> 00:35:49,370 - Are you nervous? - Yes, a little. 504 00:35:55,310 --> 00:35:56,310 Master. 505 00:35:57,580 --> 00:35:59,240 This is Chun Joo Bong, whom I spoke of. 506 00:36:02,080 --> 00:36:04,750 What are you doing? Bow to him. 507 00:36:08,420 --> 00:36:10,660 It's nice to meet you, master. 508 00:36:11,520 --> 00:36:12,930 I'm Chun Joo Bong. 509 00:36:26,610 --> 00:36:28,340 Who is he? 510 00:36:30,640 --> 00:36:32,740 He is my trusted mentee. 511 00:36:49,900 --> 00:36:52,800 He doesn't serve you. 512 00:36:55,130 --> 00:36:56,940 What do you mean? 513 00:36:57,600 --> 00:37:03,410 He started serving a deity much greater than you recently. 514 00:37:42,390 --> 00:37:43,490 Master. 515 00:37:44,530 --> 00:37:47,130 My apologies for making you see something so heinous. 516 00:37:55,340 --> 00:37:57,270 - Chun Joo Bong. - Yes? 517 00:37:57,740 --> 00:37:59,110 We need to talk. 518 00:37:59,570 --> 00:38:00,680 Yes, ma'am. 519 00:38:27,000 --> 00:38:28,040 Close the door. 520 00:39:42,010 --> 00:39:43,350 You louse! 521 00:39:44,180 --> 00:39:45,280 How could you... 522 00:40:40,000 --> 00:40:41,670 I told myself over and over... 523 00:40:44,140 --> 00:40:45,770 not to trust people. 524 00:40:51,550 --> 00:40:53,520 How dare you let in an evil spirit? 525 00:41:06,930 --> 00:41:09,830 (Forest of Curses List 2018 3rd Quarter) 526 00:41:17,340 --> 00:41:18,640 Why did you bring this? 527 00:41:20,310 --> 00:41:22,340 Were you going to bring it to them? 528 00:41:38,190 --> 00:41:41,530 I can't believe I kept you around as my trusted mentee. 529 00:41:47,140 --> 00:41:49,140 That's not enough, is it? 530 00:42:14,060 --> 00:42:15,100 Ma'am. 531 00:42:17,530 --> 00:42:18,630 They have... 532 00:42:20,500 --> 00:42:23,340 my name and my personal items. They said... 533 00:42:24,610 --> 00:42:26,240 they'd perform a procedure on me. 534 00:42:26,710 --> 00:42:28,040 Shut it, you louse! 535 00:42:39,650 --> 00:42:41,090 Did you figure it out when you saw this? 536 00:42:42,290 --> 00:42:43,890 Did you tell them? 537 00:42:44,460 --> 00:42:47,700 No. I really didn't. 538 00:42:48,800 --> 00:42:51,530 They don't know yet. 539 00:42:53,670 --> 00:42:54,670 I... 540 00:42:55,440 --> 00:42:57,170 really didn't know... 541 00:42:58,440 --> 00:43:00,010 what a frightening thing this was. 542 00:43:02,480 --> 00:43:03,510 Ma'am... 543 00:43:04,480 --> 00:43:05,510 please... 544 00:43:06,410 --> 00:43:08,250 don't kill me. 545 00:43:10,820 --> 00:43:13,290 I'll show you what's truly frightening. 546 00:43:26,030 --> 00:43:29,800 Ma'am. Please... No. 547 00:43:30,110 --> 00:43:31,610 Please, no. 548 00:43:32,510 --> 00:43:36,010 No! Ma'am. Please... 549 00:43:41,750 --> 00:43:43,550 (Crosswalk, Bicycle Path) 550 00:43:49,390 --> 00:43:50,390 Jin Hee. 551 00:43:52,060 --> 00:43:55,530 We'll take over this case from now on. 552 00:43:57,500 --> 00:43:58,570 What do you mean? 553 00:43:59,600 --> 00:44:01,500 You looked into it as much as you could. 554 00:44:01,500 --> 00:44:04,110 As I said before, I don't think... 555 00:44:04,110 --> 00:44:06,840 this is something you can approach through shamanism. 556 00:44:06,840 --> 00:44:07,880 Sung Joon. 557 00:44:08,780 --> 00:44:11,650 This isn't something the law can resolve. 558 00:44:11,750 --> 00:44:14,880 Yes. I understand that Jin Jong Hyun is obsessed with shamanism. 559 00:44:15,420 --> 00:44:18,850 But you act like this case is about ghosts doing things. 560 00:44:18,850 --> 00:44:21,420 What? Are you saying I've lost my mind? 561 00:44:21,420 --> 00:44:23,930 No. That's not that I'm saying. 562 00:44:24,930 --> 00:44:26,360 But think about it. 563 00:44:26,760 --> 00:44:28,700 You believe what that So Jin girl said, 564 00:44:28,700 --> 00:44:30,100 and act like everything... 565 00:44:30,100 --> 00:44:32,200 is being controlled by shamanism. 566 00:44:32,200 --> 00:44:33,300 Fine. 567 00:44:33,540 --> 00:44:35,300 That's the same thing. 568 00:44:38,610 --> 00:44:41,710 Jin Hee. We have Jin Sung's statement. 569 00:44:41,710 --> 00:44:44,650 We also know that Jin Jong Hyun is obsessed with shamanism. 570 00:44:44,650 --> 00:44:47,050 So we'll find something during the investigation. 571 00:44:47,050 --> 00:44:48,350 Okay? So... 572 00:44:48,350 --> 00:44:50,750 Fine. I got it. 573 00:44:51,750 --> 00:44:53,690 You do it your way. 574 00:44:54,220 --> 00:44:56,190 I'll do it my way. 575 00:44:56,320 --> 00:44:57,790 Jin Hee. 576 00:45:07,340 --> 00:45:08,340 (Messages) 577 00:45:09,100 --> 00:45:10,970 I have Jin Jong Hyun's item. 578 00:45:11,370 --> 00:45:12,870 Call me right away. 579 00:45:13,840 --> 00:45:15,140 I'll get out here. 580 00:45:15,140 --> 00:45:18,150 What are you doing? I'll take you to the hotel. 581 00:45:18,150 --> 00:45:20,350 Forget it. You should go back. 582 00:45:20,520 --> 00:45:23,520 I'm very sorry for making you waste your time... 583 00:45:23,520 --> 00:45:24,790 visiting shamans. 584 00:45:24,920 --> 00:45:26,720 Why are you being like that? 585 00:45:26,720 --> 00:45:28,560 I'm just worried about you. 586 00:45:30,630 --> 00:45:32,390 Hey. Hey, Im Jin Hee! 587 00:45:33,860 --> 00:45:35,500 Darn it. 588 00:45:37,630 --> 00:45:38,900 Jin Hee! 589 00:45:39,530 --> 00:45:43,340 There's definitely a way to punish them by the rules! 590 00:45:43,870 --> 00:45:45,640 You and your rules! 591 00:45:45,640 --> 00:45:47,740 What have you accomplished by following your rules? 592 00:45:49,240 --> 00:45:50,550 Jin Hee! 593 00:46:19,540 --> 00:46:20,640 Hello? 594 00:46:20,640 --> 00:46:22,710 I have Jin Jong Hyun's personal item. 595 00:46:22,710 --> 00:46:25,150 Okay. Good work. 596 00:46:25,350 --> 00:46:27,580 I may get caught. 597 00:46:27,750 --> 00:46:31,820 I'd like to meet in a public place for my safety. 598 00:46:32,350 --> 00:46:33,760 Where should I go? 599 00:46:33,790 --> 00:46:35,120 Well... 600 00:46:35,360 --> 00:46:37,130 In front of the Cheonggye shopping area. 601 00:46:37,130 --> 00:46:38,730 Okay, I know the place. 602 00:46:39,790 --> 00:46:41,660 I'll head there now. 603 00:46:57,850 --> 00:46:59,280 She'll be here soon. 604 00:47:09,360 --> 00:47:11,430 You're a good actor. 605 00:47:15,830 --> 00:47:17,770 This is your last chance to live. 606 00:47:31,110 --> 00:47:32,210 Ma'am. 607 00:47:34,750 --> 00:47:36,450 Please, don't kill me. 608 00:47:46,160 --> 00:47:48,860 Those brats must be in a rush. 609 00:47:58,970 --> 00:48:00,280 Hello? 610 00:48:00,440 --> 00:48:02,810 Chun Joo Bong says he got Jin Jong Hyun's personal item. 611 00:48:03,340 --> 00:48:04,550 What? 612 00:48:05,150 --> 00:48:08,150 Where are you meeting him? I'll head out now. 613 00:48:08,150 --> 00:48:10,390 No, you stay put. 614 00:48:10,390 --> 00:48:11,890 I'll come once I get it. 615 00:48:11,890 --> 00:48:13,320 No, Jin Hee. 616 00:48:13,320 --> 00:48:15,920 We're in a rush. I'll do the procedure as soon as we get it. 617 00:48:15,920 --> 00:48:17,830 Where are you meeting him? 618 00:48:20,630 --> 00:48:22,730 Okay. I'll head there now. 619 00:48:24,500 --> 00:48:26,270 (Seodong Police Station) 620 00:48:48,620 --> 00:48:52,530 (My pretty Jin Hee) 621 00:48:53,900 --> 00:48:55,230 Im Jin Hee. 622 00:48:55,730 --> 00:48:58,530 Stop acting like you're bearing the weight of the entire world. 623 00:49:01,000 --> 00:49:03,910 But you act like this case is about ghosts doing things. 624 00:49:03,910 --> 00:49:06,810 What? Are you saying I've lost my mind? 625 00:49:06,810 --> 00:49:08,540 But think about it. 626 00:49:08,540 --> 00:49:10,610 You believe what that So Jin girl said, 627 00:49:10,610 --> 00:49:14,750 and act like everything is being controlled by shamanism. 628 00:49:19,120 --> 00:49:20,860 Darn it. 629 00:49:20,860 --> 00:49:23,320 (Assistant Professor Tak Jung Hoon) 630 00:50:24,290 --> 00:50:25,450 Hello? 631 00:50:25,450 --> 00:50:28,590 Hello, captain. It's Tak Jung Hoon. 632 00:50:28,590 --> 00:50:31,160 Remember how I talked to you... 633 00:50:31,160 --> 00:50:33,490 after looking at only two-thirds of the stuff? 634 00:50:33,490 --> 00:50:35,500 The rest are suspicious. 635 00:50:35,530 --> 00:50:37,060 In what way? 636 00:50:37,060 --> 00:50:40,970 Those talismans and sacred items I told you about earlier... 637 00:50:40,970 --> 00:50:43,840 were for expelling evil spirits. 638 00:50:43,840 --> 00:50:46,570 But the rest are completely the opposite. 639 00:50:47,340 --> 00:50:50,280 The opposite? What does that mean? 640 00:50:51,550 --> 00:50:55,620 The rest are talismans to draw in and retain spirits. 641 00:50:56,120 --> 00:50:59,490 In other words, they're for possessing people. 642 00:51:00,860 --> 00:51:03,760 So, some are for kicking out spirits... 643 00:51:04,990 --> 00:51:07,400 and some are for possessing people with spirits? 644 00:51:07,500 --> 00:51:10,100 Yes. So... 645 00:51:10,230 --> 00:51:14,040 Let me explain according to the order in which they were bought. 646 00:51:14,640 --> 00:51:17,840 They expel the evil spirit from the body, 647 00:51:18,110 --> 00:51:21,480 then draw in a new evil spirit. 648 00:51:21,740 --> 00:51:23,010 What could that mean? 649 00:51:28,120 --> 00:51:30,750 Give me a minute. I'll call you right back. 650 00:51:30,850 --> 00:51:32,350 Thank you. 651 00:51:47,100 --> 00:51:51,340 (Jin Hee) 652 00:52:00,010 --> 00:52:03,120 Hey. Jin Hee, where are you? 653 00:52:04,650 --> 00:52:05,890 Hello? Jin Hee. 654 00:52:06,690 --> 00:52:07,790 Yes? 655 00:52:08,420 --> 00:52:09,790 So... 656 00:52:10,420 --> 00:52:13,060 that professor... 657 00:52:13,330 --> 00:52:15,060 just called. 658 00:52:15,330 --> 00:52:18,970 He looked through the rest of the material. 659 00:52:20,740 --> 00:52:21,900 What did he say? 660 00:52:22,070 --> 00:52:23,540 He said... 661 00:52:23,540 --> 00:52:27,110 two-thirds were talismans for kicking out spirits, right? 662 00:52:27,140 --> 00:52:28,880 But the rest... 663 00:52:31,510 --> 00:52:33,850 were for possessing people with spirits. 664 00:52:34,250 --> 00:52:36,050 They possess them with evil spirits? 665 00:52:43,690 --> 00:52:45,990 Jin Jong Hyun is trying to switch bodies. 666 00:52:46,060 --> 00:52:47,090 What? 667 00:52:48,060 --> 00:52:49,130 What... 668 00:52:50,600 --> 00:52:52,270 What do you mean? 669 00:52:52,270 --> 00:52:54,240 The evil spirit within Jin Jong Hyun's body... 670 00:52:54,240 --> 00:52:56,370 is trying to move into another body. 671 00:52:57,000 --> 00:52:59,910 That's why they're doing that ritual on the day of Forest's IPO. 672 00:53:00,240 --> 00:53:01,440 Jin Hee. 673 00:53:03,440 --> 00:53:05,110 Are you really okay? 674 00:53:06,750 --> 00:53:09,620 Forget it. Let's talk later. 675 00:54:15,990 --> 00:54:19,230 Your call is being forwarded to voicemail. 676 00:54:36,180 --> 00:54:37,250 Excuse me. 677 00:54:44,120 --> 00:54:45,290 Please look at this. 678 00:57:11,870 --> 00:57:12,900 Ma'am. 679 00:57:14,270 --> 00:57:15,400 Please... 680 00:57:16,340 --> 00:57:17,470 let me go now. 681 00:57:18,840 --> 00:57:19,870 I'm begging you. 682 00:57:36,360 --> 00:57:37,960 She's pretty. 683 00:57:40,290 --> 00:57:42,900 How did she get possessed by such an evil spirit? 684 00:57:49,840 --> 00:57:51,510 I pity you. 685 00:58:25,810 --> 00:58:29,910 (The Cursed) 686 00:58:46,360 --> 00:58:48,600 Do you think those rules you people talk about... 687 00:58:49,960 --> 00:58:51,500 apply to me at all? 688 00:58:51,500 --> 00:58:52,900 You evil spirit. 689 00:58:53,300 --> 00:58:54,670 Add that girl So Jin... 690 00:58:54,670 --> 00:58:56,400 to the Forest of Curses. 691 00:58:58,140 --> 00:58:59,640 It's on the other side. Turn back! 692 00:58:59,640 --> 00:59:01,340 Into whose body do you think... 693 00:59:01,340 --> 00:59:03,840 the spirit in Jin Jong Hyun is trying to go? You? 694 00:59:04,080 --> 00:59:05,980 I'll meet you in person, 695 00:59:05,980 --> 00:59:08,450 so come to Sindorim Station by 7pm. 696 00:59:08,850 --> 00:59:11,550 I'm sorry for not recognizing Asin's child shaman. 697 00:59:11,720 --> 00:59:13,920 Kill her for me. I'm a little busy. 698 00:59:13,920 --> 00:59:15,860 I want proof of life to confirm Jin Hee is safe. 44455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.