Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,770 --> 00:00:59,810
(All characters, organizations, places, entities, and events...)
2
00:00:59,810 --> 00:01:02,380
(in this drama are fictional.)
3
00:01:17,120 --> 00:01:19,460
Sir, it's this way.
4
00:01:49,450 --> 00:01:50,720
Excuse me.
5
00:01:52,960 --> 00:01:55,760
We spoke earlier.
6
00:01:57,560 --> 00:02:01,070
I'm Kumamoto from Shinyo University.
7
00:02:06,040 --> 00:02:09,240
I came to pick up the item I asked about.
8
00:02:14,910 --> 00:02:16,680
(Folklore Department of Shinyo University, Kumamoto Yoshinori)
9
00:03:26,580 --> 00:03:27,950
Thank you.
10
00:03:44,800 --> 00:03:50,340
(The Cursed)
11
00:03:50,810 --> 00:03:54,710
(Episode 4: Boomerang Effect)
12
00:04:10,960 --> 00:04:12,560
Hello, Captain.
13
00:04:13,530 --> 00:04:16,000
- Did you find anything? - No, not yet.
14
00:04:16,400 --> 00:04:18,940
The building is old, so there are no cameras.
15
00:04:19,400 --> 00:04:22,140
They somehow avoided all the dashcams in the area too.
16
00:04:23,310 --> 00:04:24,440
What about the highway?
17
00:04:24,940 --> 00:04:27,110
It looks like a crime was committed in an abandoned building...
18
00:04:27,110 --> 00:04:28,510
near the highway.
19
00:04:29,310 --> 00:04:30,810
They found bloodstain there.
20
00:04:31,550 --> 00:04:34,320
It's probably Jin Soo's blood.
21
00:04:34,950 --> 00:04:36,490
It's clean everywhere else.
22
00:04:38,920 --> 00:04:41,860
I'll start with the time he called home,
23
00:04:41,860 --> 00:04:44,930
and compare it with the surveillance videos from the area...
24
00:04:44,930 --> 00:04:46,800
and the abandoned building and put together a list.
25
00:04:48,900 --> 00:04:50,200
- Okay. Thanks. - Sure.
26
00:04:57,940 --> 00:04:59,910
(Pregnant Woman On Board)
27
00:05:39,520 --> 00:05:43,050
(Forensics)
28
00:05:46,620 --> 00:05:48,830
(Police Line Do Not Cross)
29
00:06:41,480 --> 00:06:43,550
Hey! Over here!
30
00:06:44,280 --> 00:06:45,380
Forensics!
31
00:06:50,550 --> 00:06:51,620
Mr. Chairman.
32
00:06:52,160 --> 00:06:53,720
My instincts were right.
33
00:06:54,320 --> 00:06:57,290
I was sure this spirit came from Japan,
34
00:06:57,290 --> 00:06:58,960
so that's where I focused my search.
35
00:06:59,430 --> 00:07:00,900
I got a call...
36
00:07:00,900 --> 00:07:03,100
from a Japanese folklore professor that I know well.
37
00:07:03,470 --> 00:07:06,700
According to him, if the spirit curses someone...
38
00:07:06,700 --> 00:07:09,640
using the person's name in Chinese characters and a personal item,
39
00:07:12,940 --> 00:07:15,080
it may be an inugami.
40
00:07:16,110 --> 00:07:18,820
What is inugami?
41
00:07:19,920 --> 00:07:20,950
A dog spirit.
42
00:07:22,350 --> 00:07:23,420
Woof woof.
43
00:07:24,090 --> 00:07:25,420
It's a dog ghost.
44
00:07:29,190 --> 00:07:30,190
Ms. Jin.
45
00:07:31,060 --> 00:07:32,530
A dog ghost?
46
00:07:34,000 --> 00:07:35,030
Mr. Chairman.
47
00:07:36,230 --> 00:07:37,370
Inugami.
48
00:07:41,970 --> 00:07:44,940
You may underestimate it because it's a dog ghost,
49
00:07:44,940 --> 00:07:46,310
but don't.
50
00:07:46,580 --> 00:07:50,380
These dog ghosts are created by people.
51
00:07:50,650 --> 00:07:54,080
They are extremely vicious.
52
00:07:55,490 --> 00:07:58,020
Did you say people create ghosts?
53
00:07:59,560 --> 00:08:00,760
For example,
54
00:08:01,090 --> 00:08:04,390
they'd bury a dog with just its head above the ground.
55
00:08:04,900 --> 00:08:07,430
They'd leave food in front of it and starve it to death.
56
00:08:07,900 --> 00:08:09,600
Then, they chop off the head...
57
00:08:09,600 --> 00:08:11,940
and put the food in its mouth.
58
00:08:14,200 --> 00:08:15,740
I'd be annoyed too.
59
00:08:16,210 --> 00:08:18,180
Try putting yourself in the dog's shoes.
60
00:08:18,180 --> 00:08:19,310
Wouldn't you be livid too?
61
00:08:19,780 --> 00:08:22,250
That's what you do. You intentionally give it a grudge.
62
00:08:23,810 --> 00:08:25,420
There are many other ways...
63
00:08:25,480 --> 00:08:29,250
to create an inugami ghost.
64
00:08:32,790 --> 00:08:35,790
Those inugamis are grudges manifested.
65
00:08:36,690 --> 00:08:38,260
So they detest humans...
66
00:08:39,160 --> 00:08:40,630
and curse them.
67
00:08:42,000 --> 00:08:44,700
That is their sole desire. That's all.
68
00:08:48,940 --> 00:08:50,410
Isn't that scary?
69
00:08:52,240 --> 00:08:53,340
In other words,
70
00:08:54,110 --> 00:08:55,480
it's like a psychopath...
71
00:08:57,110 --> 00:08:59,720
even among ghosts.
72
00:09:14,400 --> 00:09:15,670
Hurry.
73
00:09:19,770 --> 00:09:21,000
What is that?
74
00:09:21,300 --> 00:09:22,570
Are you going to school?
75
00:09:22,810 --> 00:09:24,980
Some donations came in.
76
00:09:25,110 --> 00:09:26,580
We have a lot to do,
77
00:09:26,580 --> 00:09:28,410
so help us sort them after school, okay?
78
00:09:34,180 --> 00:09:36,050
(Actress Hyun Ji shares happiness and love)
79
00:09:36,050 --> 00:09:37,790
- Thank you for your support. - Thank you.
80
00:09:37,790 --> 00:09:40,260
- I hope you use it well. - Thank you always.
81
00:09:40,260 --> 00:09:41,660
Not at all.
82
00:09:41,660 --> 00:09:43,290
We really appreciate it.
83
00:09:43,490 --> 00:09:44,630
Oh my gosh!
84
00:09:45,130 --> 00:09:47,030
Oh no. Are you okay?
85
00:09:47,460 --> 00:09:49,170
I was scared.
86
00:09:49,170 --> 00:09:51,440
I hate kids coming at me all of a sudden.
87
00:09:51,840 --> 00:09:53,740
- Darn it. - Seriously.
88
00:09:53,740 --> 00:09:55,510
Why can't you control the kids?
89
00:09:55,510 --> 00:09:56,570
Seriously.
90
00:09:56,570 --> 00:09:58,580
- What were you doing? - Hold on.
91
00:09:58,580 --> 00:10:00,440
The big picture is more important.
92
00:10:00,440 --> 00:10:01,450
This way.
93
00:10:01,450 --> 00:10:04,110
Reporters, please come over here.
94
00:10:04,110 --> 00:10:08,220
So let's get a picture with the banner...
95
00:10:09,920 --> 00:10:12,020
Wait. Please come here.
96
00:10:31,480 --> 00:10:32,810
If you ask,
97
00:10:33,580 --> 00:10:35,550
I can punish her.
98
00:10:37,510 --> 00:10:39,750
That woman who pushed you.
99
00:10:41,050 --> 00:10:42,750
Should I punish her?
100
00:10:57,430 --> 00:10:59,770
Can you stop it?
101
00:11:00,140 --> 00:11:01,270
Yes.
102
00:11:02,040 --> 00:11:05,910
But, based on what it has done,
103
00:11:06,410 --> 00:11:09,380
he thinks it's a powerful inugami.
104
00:11:09,650 --> 00:11:13,280
An ordinary talisman won't have any effect.
105
00:11:14,920 --> 00:11:17,550
He says we'll need to use a tsukumogami.
106
00:11:30,670 --> 00:11:33,300
A talisman won't do?
107
00:11:33,400 --> 00:11:37,540
A tsukumogami isn't just a talisman, a spirit is within the object.
108
00:11:38,380 --> 00:11:39,610
So,
109
00:11:40,010 --> 00:11:44,410
we'd make two spirits fight against each other.
110
00:11:46,020 --> 00:11:47,750
Luckily, that professor...
111
00:11:48,520 --> 00:11:50,750
knew of a powerful tsukumogami,
112
00:11:51,790 --> 00:11:54,290
so I asked him to rush it to me.
113
00:11:55,590 --> 00:11:59,130
But that Japanese punk demanded 800,000 dollars...
114
00:11:59,130 --> 00:12:01,500
once he heard I was in a rush.
115
00:12:01,730 --> 00:12:03,630
So I said it was too expensive,
116
00:12:03,630 --> 00:12:05,800
and negotiated for about an hour.
117
00:12:06,240 --> 00:12:07,900
I got it down by 50,000 dollars,
118
00:12:08,140 --> 00:12:10,640
and agreed to 750,000 dollars.
119
00:12:10,640 --> 00:12:12,340
Wait. Ms. Jin.
120
00:12:13,140 --> 00:12:16,010
I don't care how much it costs,
121
00:12:17,450 --> 00:12:19,250
but when will it arrive?
122
00:12:19,350 --> 00:12:22,520
I asked him to send it as soon as possible,
123
00:12:23,120 --> 00:12:25,090
so I should have it here...
124
00:12:25,460 --> 00:12:28,890
in your room in two days at most.
125
00:12:29,060 --> 00:12:32,400
Excuse me. I apologize for interrupting,
126
00:12:32,400 --> 00:12:34,260
but if it'll take two days,
127
00:12:34,260 --> 00:12:37,300
would you please let us know what the chairman should do...
128
00:12:37,300 --> 00:12:39,500
during those two days?
129
00:12:41,270 --> 00:12:43,110
Don't meet anyone.
130
00:12:44,140 --> 00:12:48,310
It would be best if he stays somewhere no one knows about.
131
00:12:49,650 --> 00:12:54,520
But our company's IPO is less than a week away.
132
00:12:54,780 --> 00:12:57,550
There are many items awaiting his approval.
133
00:12:57,550 --> 00:13:01,220
He has several meetings that we're behind on. So...
134
00:13:01,220 --> 00:13:03,530
Then he should be careful for just two days.
135
00:13:04,130 --> 00:13:07,500
Mr. Chairman. Don't give anyone anything of yours.
136
00:13:08,200 --> 00:13:10,800
Yes. Keep using disposable items.
137
00:13:10,930 --> 00:13:13,300
Use them once and throw them away.
138
00:13:13,470 --> 00:13:16,540
Or keep them safe for two days.
139
00:13:21,750 --> 00:13:22,910
Okay.
140
00:13:24,650 --> 00:13:26,320
That's what I'm doing...
141
00:13:27,650 --> 00:13:28,790
already.
142
00:13:35,330 --> 00:13:36,790
Thank you.
143
00:13:37,030 --> 00:13:40,500
You jerk. Serve the chairman properly, will you?
144
00:13:40,830 --> 00:13:42,330
What's wrong?
145
00:13:42,330 --> 00:13:44,700
You let him use his energy again last night, didn't you?
146
00:13:45,240 --> 00:13:47,140
His energy? What energy?
147
00:13:47,140 --> 00:13:49,540
The chairman can kill someone with his thoughts...
148
00:13:49,540 --> 00:13:52,380
if he sees that person just once before in person.
149
00:13:52,440 --> 00:13:54,280
Don't you know how big a toll it takes on his body...
150
00:13:54,280 --> 00:13:55,850
every time he tries to kill someone?
151
00:14:01,750 --> 00:14:03,450
Sir!
152
00:14:05,360 --> 00:14:06,860
I'm sorry, ma'am.
153
00:14:11,730 --> 00:14:14,500
The chairman must remain healthy until the company goes public.
154
00:14:14,500 --> 00:14:15,770
Got it?
155
00:14:16,100 --> 00:14:17,170
Yes, ma'am.
156
00:14:22,910 --> 00:14:24,610
Mr. Lee Hwan.
157
00:14:24,940 --> 00:14:26,080
Yes?
158
00:14:26,140 --> 00:14:28,240
Am I asking for too much?
159
00:14:28,240 --> 00:14:29,280
No, ma'am.
160
00:14:29,280 --> 00:14:31,280
You're not a moron.
161
00:14:34,280 --> 00:14:36,420
- Listen carefully. - Yes, ma'am.
162
00:14:37,850 --> 00:14:40,120
Take good care of the chairman...
163
00:14:40,290 --> 00:14:42,290
until we find that performer of procedures.
164
00:14:45,730 --> 00:14:47,600
That's not that hard, right? Easy, right?
165
00:14:47,900 --> 00:14:49,000
Yes, ma'am.
166
00:14:53,500 --> 00:14:56,340
Don't just answer me.
167
00:14:56,640 --> 00:14:58,540
Do as I say, okay?
168
00:15:11,050 --> 00:15:12,190
Kill?
169
00:15:13,120 --> 00:15:16,090
Just kill me now. Darn it.
170
00:15:19,000 --> 00:15:20,630
Please.
171
00:15:20,630 --> 00:15:23,000
Hey, is that so hard?
172
00:15:23,130 --> 00:15:26,140
What if I get germs from the kids at a place like this?
173
00:15:26,300 --> 00:15:29,810
I told you to make sure they don't touch me. Just me.
174
00:15:29,840 --> 00:15:33,910
Yes, you're right. It's my fault. I was completely at fault.
175
00:15:33,910 --> 00:15:37,680
So let's go back and take a few pictures of you working.
176
00:15:37,680 --> 00:15:40,050
The reporters will leave after 10 minutes.
177
00:15:40,250 --> 00:15:42,790
I wouldn't do this if my album didn't bomb.
178
00:15:42,790 --> 00:15:44,750
I'm so annoyed.
179
00:15:44,750 --> 00:15:47,520
It wasn't just the album that bombed. So did the movie.
180
00:15:47,520 --> 00:15:49,190
Your drunk driving cost you the commercial.
181
00:15:49,190 --> 00:15:51,630
- Why you... - Okay, okay. Let's go.
182
00:15:51,630 --> 00:15:52,930
I won't do it!
183
00:15:52,930 --> 00:15:55,370
Let's go. Please.
184
00:16:15,590 --> 00:16:17,790
That woman who pushed you.
185
00:16:19,060 --> 00:16:20,660
Should I punish her?
186
00:16:24,060 --> 00:16:27,830
If you ask, I can punish her.
187
00:16:27,830 --> 00:16:30,030
If you ask,
188
00:16:30,030 --> 00:16:34,840
I can punish her.
189
00:16:56,760 --> 00:16:57,990
Hi, Jin Hee.
190
00:16:58,460 --> 00:17:00,030
You didn't go to school yet, right?
191
00:17:01,130 --> 00:17:02,700
Meet me in front of the orphanage.
192
00:17:03,200 --> 00:17:04,300
Okay.
193
00:17:22,750 --> 00:17:25,520
Get in. I'll give you a ride to school.
194
00:17:37,530 --> 00:17:40,040
When Forest was created,
195
00:17:40,340 --> 00:17:42,210
the programmers were told...
196
00:17:42,640 --> 00:17:45,240
to make those cursing posts become popular posts.
197
00:17:45,240 --> 00:17:47,740
That's the system they wanted.
198
00:17:47,740 --> 00:17:51,450
In other words, they wanted the posts of curses...
199
00:17:51,450 --> 00:17:53,280
to become popular.
200
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
That's right.
201
00:17:55,650 --> 00:17:59,520
We were told to manipulate it to make the "Forest of Curses"...
202
00:17:59,760 --> 00:18:01,560
popular among the people.
203
00:18:02,360 --> 00:18:03,390
"Manipulate"...
204
00:18:05,160 --> 00:18:06,700
Why do you think that was?
205
00:18:08,670 --> 00:18:11,300
I'm not sure.
206
00:18:12,100 --> 00:18:13,300
Maybe...
207
00:18:15,040 --> 00:18:17,910
This is a recording of Detective Yang Jin Soo...
208
00:18:18,370 --> 00:18:20,280
with a former Forest employee,
209
00:18:20,280 --> 00:18:22,550
Mr. Kim Min Jae, just before he died.
210
00:18:22,580 --> 00:18:24,350
After this meeting,
211
00:18:24,680 --> 00:18:26,950
Detective Yang headed home and spoke with his wife,
212
00:18:27,650 --> 00:18:29,250
and then he was abducted.
213
00:18:32,420 --> 00:18:34,190
According to the medical examiner,
214
00:18:34,560 --> 00:18:37,630
prior to impact with the car that caused his death,
215
00:18:40,200 --> 00:18:42,800
he was tortured viciously with weapons.
216
00:19:02,950 --> 00:19:05,860
I'll get Jin Jong Hyun's picture, name in Chinese characters,
217
00:19:05,860 --> 00:19:07,520
and personal item as soon as possible.
218
00:19:08,760 --> 00:19:11,160
As soon as I do, let's do a procedure on the scum.
219
00:19:11,290 --> 00:19:13,200
Just bring them to me.
220
00:19:15,000 --> 00:19:19,240
I'll give him a very cruel procedure.
221
00:19:24,510 --> 00:19:26,540
Did something happen?
222
00:19:27,340 --> 00:19:29,210
While I was hesitating,
223
00:19:30,410 --> 00:19:31,650
that scum...
224
00:19:33,280 --> 00:19:37,650
killed someone I know just because he had the pen cap...
225
00:19:38,320 --> 00:19:40,360
we used for the procedure against Mr. Kim Ju Hwan.
226
00:19:40,960 --> 00:19:42,760
Very cruelly, too.
227
00:19:42,960 --> 00:19:43,990
What?
228
00:19:44,830 --> 00:19:45,960
That also means...
229
00:19:48,330 --> 00:19:52,400
he knows how we performed the procedure.
230
00:19:53,640 --> 00:19:55,200
How could he?
231
00:19:58,110 --> 00:20:03,050
There may be someone helping him spiritually.
232
00:20:04,650 --> 00:20:06,720
For example, a shaman.
233
00:20:08,020 --> 00:20:09,190
A shaman?
234
00:20:12,160 --> 00:20:16,860
Jin Jong Hyun may have a very powerful shaman.
235
00:20:22,130 --> 00:20:26,200
Regardless, let's do the procedure on him as soon as possible.
236
00:20:28,640 --> 00:20:32,110
They abducted a police officer and tortured him.
237
00:20:33,010 --> 00:20:34,680
This is a declaration of war against the police authority.
238
00:20:35,380 --> 00:20:36,710
It's largely my fault...
239
00:20:37,180 --> 00:20:39,250
for being careless at the onset...
240
00:20:39,250 --> 00:20:41,520
with the Min Jung In case, the whistleblower.
241
00:20:42,090 --> 00:20:44,250
(Seodong Police Station)
242
00:20:49,630 --> 00:20:52,630
(Chief Jang Won Seok)
243
00:20:53,160 --> 00:20:56,470
From this moment forth, we will show no mercy.
244
00:20:57,500 --> 00:20:58,670
We'll do whatever it takes...
245
00:20:59,270 --> 00:21:01,670
to catch the jerks who tortured Detective Yang Jin Soo,
246
00:21:02,070 --> 00:21:04,310
and bring them to justice. Understood?
247
00:21:04,970 --> 00:21:06,080
- Yes, sir! - Yes, sir!
248
00:21:06,210 --> 00:21:07,210
Dismissed.
249
00:21:32,970 --> 00:21:34,400
(Seodong Police Station)
250
00:21:38,270 --> 00:21:42,040
(Police Academy Application for Instructor)
251
00:21:57,260 --> 00:21:58,290
Sung Joon.
252
00:21:59,500 --> 00:22:01,430
After what they did to Jin Soo,
253
00:22:02,030 --> 00:22:04,270
you have to catch them yourself.
254
00:22:06,240 --> 00:22:08,700
I will, Chief.
255
00:22:15,650 --> 00:22:17,080
- Here's your coffee. - Thank you.
256
00:22:22,220 --> 00:22:23,290
Mr. Lee Myung Joon?
257
00:22:26,820 --> 00:22:28,090
The roads were really backed up, weren't they?
258
00:22:29,530 --> 00:22:30,660
I'm sorry I'm late.
259
00:22:31,130 --> 00:22:32,760
I just got here myself.
260
00:22:33,030 --> 00:22:35,230
Shall we sit by the window?
261
00:22:35,230 --> 00:22:36,370
- Come this way. - Okay.
262
00:22:37,370 --> 00:22:38,700
Here.
263
00:22:39,240 --> 00:22:42,840
I got you a hot Americano. I hope you like it.
264
00:22:42,840 --> 00:22:44,070
Thank you.
265
00:22:47,080 --> 00:22:49,250
That's right. Hold on.
266
00:22:50,680 --> 00:22:52,010
Like I said over the phone,
267
00:22:52,350 --> 00:22:55,550
I'm Kim Pil Sung, a reporter with "The Weekend Man".
268
00:22:56,650 --> 00:22:58,220
I see. Hello.
269
00:22:59,420 --> 00:23:01,160
No need to read it so closely.
270
00:23:01,720 --> 00:23:03,990
Like I said over the phone...
271
00:23:11,800 --> 00:23:12,900
Can you do it?
272
00:23:14,170 --> 00:23:16,840
You said you need a personal item of our chairman.
273
00:23:16,840 --> 00:23:19,040
No, no. So...
274
00:23:20,280 --> 00:23:21,680
Mr. Lee Myung Joon.
275
00:23:21,680 --> 00:23:25,050
You are Chairman Jin Jong Hyun's driver.
276
00:23:25,050 --> 00:23:26,080
My apologies.
277
00:23:26,080 --> 00:23:27,920
The term now is transport assistant, right?
278
00:23:27,920 --> 00:23:30,250
I'm so old school. I apologize.
279
00:23:30,790 --> 00:23:33,820
Anyway, you look so much like him.
280
00:23:34,460 --> 00:23:36,030
One of my minions...
281
00:23:36,930 --> 00:23:39,230
during my military days. Doofus.
282
00:23:39,700 --> 00:23:40,760
You look like him.
283
00:23:41,700 --> 00:23:42,830
Doofus?
284
00:23:43,900 --> 00:23:46,700
It's so good to see you again. No, it's not "again".
285
00:23:47,600 --> 00:23:49,010
Where was I?
286
00:23:50,910 --> 00:23:52,410
- The chairman. - Yes.
287
00:23:52,410 --> 00:23:54,940
So, your name was...
288
00:23:55,180 --> 00:23:56,210
Lee Myung Joon.
289
00:23:56,550 --> 00:23:58,480
I keep thinking of Doofus.
290
00:23:59,080 --> 00:24:03,550
Mr. Lee Myung Joon. Since you are close to Chairman Jin Jong Hyun,
291
00:24:04,390 --> 00:24:06,360
I assume it'll be a piece of cake...
292
00:24:06,360 --> 00:24:08,720
to get one of his items.
293
00:24:09,090 --> 00:24:11,990
Usually, it is. It's not a big deal.
294
00:24:11,990 --> 00:24:13,460
But recently...
295
00:24:15,770 --> 00:24:18,100
- It'll be hard. - Why?
296
00:24:19,240 --> 00:24:20,340
I don't know.
297
00:24:21,070 --> 00:24:24,540
But the chairman is very careful with even the smallest of things.
298
00:24:25,910 --> 00:24:28,380
I asked a friend who's one of his personal assistants,
299
00:24:28,380 --> 00:24:29,550
and what did he say?
300
00:24:29,950 --> 00:24:33,220
What did the personal assistant say?
301
00:24:34,250 --> 00:24:36,350
He's only using disposable items.
302
00:24:38,020 --> 00:24:39,520
He drinks coffee out of paper cups.
303
00:24:39,820 --> 00:24:41,190
He gathers them himself...
304
00:24:41,190 --> 00:24:43,190
and takes care of them himself.
305
00:24:44,730 --> 00:24:46,730
He's quite unusual.
306
00:24:46,730 --> 00:24:48,900
He's usually unusual. But...
307
00:24:49,830 --> 00:24:51,270
why do you need his item?
308
00:24:52,640 --> 00:24:55,040
Are you trying to do a DNA test, a drug test, and things like that?
309
00:24:57,710 --> 00:24:59,980
No. That's not it.
310
00:25:02,910 --> 00:25:05,580
You are so quick.
311
00:25:06,450 --> 00:25:08,750
I can't give you details.
312
00:25:09,390 --> 00:25:11,020
It's not for a DNA test.
313
00:25:11,020 --> 00:25:15,860
Anyway, it can be something small. That's fine too.
314
00:25:16,460 --> 00:25:18,230
Like a button.
315
00:25:18,690 --> 00:25:21,060
Anything that is clearly his.
316
00:25:21,330 --> 00:25:22,600
I told you.
317
00:25:22,600 --> 00:25:24,500
Normally, it wouldn't be hard. But...
318
00:25:24,500 --> 00:25:26,000
Fine.
319
00:25:27,070 --> 00:25:29,140
- What? - Here.
320
00:25:29,970 --> 00:25:31,010
Here.
321
00:25:31,410 --> 00:25:33,340
This is 1,000 dollars.
322
00:25:33,980 --> 00:25:35,580
If you bring me one of Chairman Jin's items,
323
00:25:35,580 --> 00:25:38,050
I'll give you another 1,000 dollars on the spot.
324
00:25:38,410 --> 00:25:40,680
Here. Put that away.
325
00:25:43,020 --> 00:25:44,090
- Really? - Yes.
326
00:25:48,820 --> 00:25:50,460
This is awesome.
327
00:25:50,760 --> 00:25:52,060
Exactly.
328
00:25:53,130 --> 00:25:55,670
As soon as possible.
329
00:25:59,400 --> 00:26:00,570
It won't be easy.
330
00:26:01,640 --> 00:26:02,870
I won't be, but...
331
00:26:06,310 --> 00:26:07,440
I'll call you tonight.
332
00:26:07,440 --> 00:26:09,910
You're so cool.
333
00:26:10,910 --> 00:26:13,080
Okay. Get up. Get up.
334
00:26:13,080 --> 00:26:14,220
Attention. Salute.
335
00:26:14,220 --> 00:26:15,720
And march. Good.
336
00:26:16,520 --> 00:26:19,260
Okay, get going. Go.
337
00:26:19,520 --> 00:26:21,320
- I'll call you. - Okay.
338
00:26:35,400 --> 00:26:38,640
Hello. I just spoke to him.
339
00:26:38,640 --> 00:26:40,880
I said I was a reporter and gave him money,
340
00:26:40,880 --> 00:26:42,780
so he was happy to take it and just left.
341
00:26:43,350 --> 00:26:44,680
But ma'am.
342
00:26:45,720 --> 00:26:48,750
Why are you spending so much money to get a personal item?
343
00:26:50,650 --> 00:26:53,490
No, no. That's not what I meant.
344
00:26:53,490 --> 00:26:54,660
I can do it myself.
345
00:26:54,660 --> 00:26:57,260
I feel bad taking money as a middleman, that's why.
346
00:26:57,960 --> 00:27:01,700
Call me as soon as you hear from that driver.
347
00:27:02,000 --> 00:27:03,400
It doesn't matter how late.
348
00:27:04,000 --> 00:27:05,370
And bring me the item right away.
349
00:27:06,400 --> 00:27:07,700
It's a bit urgent.
350
00:27:09,740 --> 00:27:11,710
- Yes, ma'am. - As quickly as you can.
351
00:27:12,480 --> 00:27:13,480
Okay.
352
00:27:19,420 --> 00:27:21,680
(Kim Pil Sung)
353
00:27:26,790 --> 00:27:28,020
- Jin Hee. - Hey. Come in.
354
00:27:28,920 --> 00:27:31,130
- Did you look into it? - Yes. So...
355
00:27:32,060 --> 00:27:34,760
I looked up Forest's Chairman Jin's interview from six years ago.
356
00:27:35,100 --> 00:27:37,700
As you said, he was an entrepreneur 15 years ago...
357
00:27:37,700 --> 00:27:39,300
before he founded Forest.
358
00:27:40,370 --> 00:27:42,640
It was called Daein, a distribution company.
359
00:27:43,210 --> 00:27:45,510
Their CPA was an agency named Pyungrim.
360
00:27:45,670 --> 00:27:47,580
Is that office still around?
361
00:27:47,880 --> 00:27:49,410
It's a small office,
362
00:27:49,410 --> 00:27:50,650
but they're still in business.
363
00:27:51,580 --> 00:27:53,780
I confirmed that they had Daein's tax documents.
364
00:27:54,180 --> 00:27:56,520
Did they say we can look through them?
365
00:27:56,720 --> 00:27:59,020
I said we're investigating Chairman Jin's tax evasion,
366
00:27:59,360 --> 00:28:01,920
and accused them of being an accomplice,
367
00:28:02,390 --> 00:28:03,630
so they were scared stiff.
368
00:28:03,630 --> 00:28:04,990
They said we can look at them...
369
00:28:04,990 --> 00:28:06,560
if we go in person.
370
00:28:06,560 --> 00:28:09,170
Okay. I'll go and check myself.
371
00:28:09,170 --> 00:28:10,170
Okay.
372
00:28:10,170 --> 00:28:12,500
If you tell me what you're looking for,
373
00:28:12,500 --> 00:28:14,570
- I can go myself. - No.
374
00:28:15,470 --> 00:28:17,140
If they were his personal CPA,
375
00:28:17,140 --> 00:28:19,610
they may have a copy of his government ID and stuff.
376
00:28:19,940 --> 00:28:21,310
That's all I need to see.
377
00:28:21,410 --> 00:28:23,310
If you're looking into his identity,
378
00:28:23,310 --> 00:28:25,510
isn't it faster to ask your police connections?
379
00:28:28,580 --> 00:28:31,290
No. I'm going to do this on my own.
380
00:28:33,360 --> 00:28:35,930
Have our team dig into suspicious things about Forest...
381
00:28:36,390 --> 00:28:37,890
and the coding department.
382
00:28:37,890 --> 00:28:38,960
Okay.
383
00:28:39,230 --> 00:28:41,100
Send me Pyungrim's address right now.
384
00:28:41,100 --> 00:28:43,470
Okay. Drive safely!
385
00:28:47,670 --> 00:28:48,900
My gosh.
386
00:28:49,640 --> 00:28:50,870
I'm tired.
387
00:28:52,540 --> 00:28:53,680
- Joo Bong. - Yes?
388
00:28:53,880 --> 00:28:56,410
Did they call to say when the item will arrive from Japan?
389
00:28:56,410 --> 00:28:59,750
Yes. They called earlier. It was boarded on a plane.
390
00:28:59,920 --> 00:29:01,250
- Already? - Yes.
391
00:29:02,050 --> 00:29:03,450
He's good.
392
00:29:03,950 --> 00:29:07,220
Ma'am. I looked into it, and...
393
00:29:07,660 --> 00:29:09,160
Okay. Shoot.
394
00:29:09,830 --> 00:29:11,960
After a Japanese ghost came to Korea,
395
00:29:12,360 --> 00:29:14,200
it mutated...
396
00:29:14,200 --> 00:29:16,830
and changed to adapt to the surroundings.
397
00:29:17,170 --> 00:29:19,400
Of course. Even ghosts must adapt...
398
00:29:19,400 --> 00:29:21,400
to their new environments.
399
00:29:21,540 --> 00:29:24,640
Yes. If you read the paper by Dr. Kim Kyung Min,
400
00:29:24,870 --> 00:29:26,140
Japanese ghosts...
401
00:29:26,140 --> 00:29:28,810
came mostly through Busan.
402
00:29:29,010 --> 00:29:32,280
Especially Asin-dong, they were concentrated...
403
00:29:32,310 --> 00:29:33,950
in a Japanese cemetery...
404
00:29:33,950 --> 00:29:35,150
Where did you say?
405
00:29:36,390 --> 00:29:38,720
Asin-dong.
406
00:29:40,360 --> 00:29:41,520
Asin-dong?
407
00:29:41,820 --> 00:29:44,830
Maybe dying without knowing why...
408
00:29:45,560 --> 00:29:48,830
is better for our priestess.
409
00:29:49,730 --> 00:29:51,500
What was that?
410
00:30:04,010 --> 00:30:07,450
Asin-dong.
411
00:30:10,990 --> 00:30:12,350
Hello, Ms. Jin.
412
00:30:12,720 --> 00:30:14,290
Mr. Chairman.
413
00:30:14,360 --> 00:30:18,990
Remember that shaman who did the ritual for you...
414
00:30:19,260 --> 00:30:21,900
because your mother hired her?
415
00:30:22,260 --> 00:30:23,430
Who?
416
00:30:24,300 --> 00:30:25,600
Remember...
417
00:30:27,640 --> 00:30:30,970
the one you said we needed to eliminate.
418
00:30:32,440 --> 00:30:35,140
We went together that evening, remember?
419
00:30:36,550 --> 00:30:37,910
Yes.
420
00:30:38,980 --> 00:30:40,180
What about her?
421
00:30:40,380 --> 00:30:42,420
What town was she in again?
422
00:30:42,950 --> 00:30:46,690
Asin-dong. It's where I grew up.
423
00:30:47,760 --> 00:30:51,460
Sir. I think we can catch that performer.
424
00:30:51,460 --> 00:30:55,100
Nice. Really? That's great.
425
00:30:56,300 --> 00:31:00,700
No. I'll call you back once I know for sure.
426
00:31:00,740 --> 00:31:03,140
Okay. Also,
427
00:31:03,540 --> 00:31:08,010
I'll bring that tsukumogami to your room tonight,
428
00:31:08,010 --> 00:31:10,210
so just be careful for today.
429
00:31:10,350 --> 00:31:14,150
I'll talk to Mr. Lee and take care of that performer.
430
00:31:14,450 --> 00:31:15,650
Okay.
431
00:31:21,560 --> 00:31:23,030
Joo Bong.
432
00:31:23,090 --> 00:31:24,490
Yes, ma'am.
433
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Yes?
434
00:31:31,530 --> 00:31:35,640
Goodness. It was worth keeping you around.
435
00:31:35,640 --> 00:31:39,440
My cute baby. My gosh.
436
00:31:39,440 --> 00:31:42,810
How did you figure that out?
437
00:31:42,850 --> 00:31:44,710
You solved the problem.
438
00:32:00,400 --> 00:32:02,360
What's on my agenda today?
439
00:32:02,770 --> 00:32:06,140
You have dinner with Chungil Group's Mr. Lee Jung Hoon.
440
00:32:13,440 --> 00:32:16,080
That third generation conglomerate heir.
441
00:32:25,490 --> 00:32:26,960
It may look messy,
442
00:32:26,960 --> 00:32:29,560
we're very strict when it comes to our accounting.
443
00:32:29,560 --> 00:32:31,760
You'll see in the documents that we follow the rules...
444
00:32:31,760 --> 00:32:33,460
regardless of what the client says.
445
00:32:33,460 --> 00:32:36,670
We're not accusing you. We're just investigating.
446
00:32:37,230 --> 00:32:39,300
I can't believe anything reporters say.
447
00:32:39,840 --> 00:32:41,570
You're not recording us, are you?
448
00:32:41,600 --> 00:32:43,240
No. Not at all.
449
00:32:44,140 --> 00:32:45,240
Here it is.
450
00:32:47,210 --> 00:32:48,340
Daein.
451
00:32:59,250 --> 00:33:00,820
I can look through them alone.
452
00:33:00,820 --> 00:33:04,730
No. Ask me anything right away if you have a question.
453
00:33:05,660 --> 00:33:06,860
Okay.
454
00:33:10,230 --> 00:33:13,540
(Jin Jong Hyun)
455
00:33:13,540 --> 00:33:15,470
The Chinese characters mean "the end" and "the present".
456
00:33:16,640 --> 00:33:18,010
What an unusual name.
457
00:33:18,340 --> 00:33:20,340
Is something wrong?
458
00:33:21,240 --> 00:33:22,440
No.
459
00:33:25,450 --> 00:33:26,750
Thank you.
460
00:33:27,750 --> 00:33:29,280
- Are you done? - Yes.
461
00:33:29,280 --> 00:33:31,450
You're very organized.
462
00:33:36,290 --> 00:33:37,760
What was that all about?
463
00:34:13,230 --> 00:34:16,370
It'll be a while, so eat and stand by.
464
00:34:16,370 --> 00:34:17,900
Yes, sir. Take your time.
465
00:34:38,950 --> 00:34:40,460
This way.
466
00:34:49,570 --> 00:34:50,900
This way.
467
00:34:56,370 --> 00:34:57,640
Hello.
468
00:34:57,640 --> 00:34:58,810
I need a lighter.
469
00:34:59,070 --> 00:35:01,080
- What kind would you like? - A disposable one.
470
00:35:02,140 --> 00:35:03,710
No. The blue one.
471
00:35:07,050 --> 00:35:10,250
I'll get it tonight. Stand by.
472
00:35:12,350 --> 00:35:14,160
- How much is it? - 50 cents.
473
00:35:15,660 --> 00:35:16,760
Thank you.
474
00:35:16,860 --> 00:35:18,330
Good night.
475
00:35:18,630 --> 00:35:20,230
Hello.
476
00:35:20,260 --> 00:35:22,260
I'm sorry I'm late.
477
00:35:22,300 --> 00:35:24,870
Hello, Mr. Jin. Sit over here.
478
00:35:24,870 --> 00:35:26,030
Okay.
479
00:35:26,070 --> 00:35:28,640
Gosh. There was so much traffic.
480
00:35:28,640 --> 00:35:30,940
It's fine. It's no big deal.
481
00:35:31,610 --> 00:35:34,010
Did I make a faux pas?
482
00:35:34,010 --> 00:35:36,680
I should call you "Chairman Jin" now, right?
483
00:35:38,210 --> 00:35:40,650
Mr. Lee, is he a chairman?
484
00:35:40,650 --> 00:35:42,750
Haven't you heard of Forest?
485
00:35:43,220 --> 00:35:44,690
You know.
486
00:35:45,350 --> 00:35:48,260
The app where kids curse others. He's the chairman.
487
00:35:48,920 --> 00:35:50,990
I've heard of it.
488
00:35:51,060 --> 00:35:53,060
A lot of kids use that lately.
489
00:35:54,030 --> 00:35:56,370
It's nice to meet you, Mr. Chairman.
490
00:35:56,370 --> 00:35:57,530
Hello.
491
00:35:57,570 --> 00:36:02,140
Anyway, back in the day, everyone was a CEO.
492
00:36:02,140 --> 00:36:04,740
Now, everyone is a chairman.
493
00:36:04,740 --> 00:36:06,510
Even that must follow trends.
494
00:36:06,940 --> 00:36:11,110
Well... You can call me whatever you please.
495
00:36:12,750 --> 00:36:14,880
Sure, I'll do as I please.
496
00:36:19,420 --> 00:36:24,190
I really like people like you, Chairman Jin.
497
00:36:25,490 --> 00:36:26,830
An SMM.
498
00:36:27,760 --> 00:36:29,500
What's an SMM?
499
00:36:29,500 --> 00:36:32,330
What? A self-made man.
500
00:36:32,370 --> 00:36:35,340
It's so hard to find an SMM nowadays.
501
00:36:36,170 --> 00:36:39,610
All of it is thanks to you, sir.
502
00:36:40,080 --> 00:36:44,710
Gosh. Don't say things like that about how I took care of you.
503
00:36:47,720 --> 00:36:50,650
Wait. What is that smell?
504
00:36:51,950 --> 00:36:53,090
What?
505
00:36:53,560 --> 00:36:58,060
Hey. Don't you smell something? I smell the incense.
506
00:36:58,730 --> 00:36:59,860
What is that?
507
00:36:59,860 --> 00:37:02,600
You're right. What is that?
508
00:37:03,300 --> 00:37:07,070
Darn it. Hey. This isn't some village karaoke bar.
509
00:37:07,070 --> 00:37:08,340
Clean properly, will you?
510
00:37:08,600 --> 00:37:11,210
I'm really sorry, Mr. Lee.
511
00:37:11,210 --> 00:37:14,080
I'll tell the kids to light some scented candles.
512
00:37:14,610 --> 00:37:16,550
I'm losing my buzz.
513
00:37:16,550 --> 00:37:19,010
Bring some air filter and some scented candles.
514
00:37:21,480 --> 00:37:22,750
Move.
515
00:37:24,150 --> 00:37:27,390
So? How do you feel?
516
00:37:28,020 --> 00:37:29,160
Pardon?
517
00:37:29,160 --> 00:37:33,060
Forest is going public in a week.
518
00:37:34,230 --> 00:37:36,730
Our company invested a little in it too.
519
00:37:39,530 --> 00:37:40,700
As for me,
520
00:37:42,070 --> 00:37:46,140
I trust our SMM chairman will build the company well.
521
00:37:46,170 --> 00:37:48,140
That's why I'm working with you.
522
00:37:49,710 --> 00:37:50,810
Yes, sir.
523
00:37:56,350 --> 00:37:58,020
Awesome. Nice.
524
00:37:58,020 --> 00:38:00,560
That's our company's air filter.
525
00:38:00,560 --> 00:38:02,090
You're smart.
526
00:38:02,090 --> 00:38:04,830
Come on now. Give me some credit.
527
00:38:05,260 --> 00:38:06,830
- Hello. - Hello.
528
00:38:07,360 --> 00:38:11,000
Hold on. Chairman Jin.
529
00:38:12,430 --> 00:38:15,170
How many shares do you have once it goes public?
530
00:38:17,210 --> 00:38:18,810
Based on the current estimate,
531
00:38:21,710 --> 00:38:23,580
you'll be worth 200 million dollars.
532
00:38:26,350 --> 00:38:28,250
I'm so happy for you.
533
00:38:29,650 --> 00:38:33,360
He went from the bottom up and made it all the way to the top.
534
00:38:33,720 --> 00:38:37,230
I'm so happy. Here. Finish that. Let's make a toast.
535
00:38:37,230 --> 00:38:39,190
- Gosh. - Mr. Lee.
536
00:38:39,960 --> 00:38:43,730
I can't drink for a few days.
537
00:38:43,730 --> 00:38:44,800
I'm sorry.
538
00:38:46,330 --> 00:38:50,810
What's this? You'll be worth 200 million dollars in a week.
539
00:38:51,210 --> 00:38:53,380
What can possibly hold you back from drinking?
540
00:38:56,340 --> 00:38:59,720
Mr. Chairman, if you keep refusing my drinks,
541
00:39:00,650 --> 00:39:02,120
our company will pull out our investment.
542
00:39:05,850 --> 00:39:09,860
Well... Then I'll have just one drink.
543
00:39:10,930 --> 00:39:11,960
Okay.
544
00:39:12,230 --> 00:39:14,360
Just kidding.
545
00:39:14,360 --> 00:39:16,300
I won't pull out.
546
00:39:16,300 --> 00:39:19,330
Come on. Let's drink. I'm so happy for you.
547
00:39:21,700 --> 00:39:23,270
That's nice.
548
00:39:24,010 --> 00:39:25,170
Where's my lighter?
549
00:39:25,340 --> 00:39:27,440
Here, sir.
550
00:39:27,440 --> 00:39:29,110
Okay.
551
00:39:34,880 --> 00:39:35,920
My apologies.
552
00:39:40,960 --> 00:39:42,490
It's all out.
553
00:40:04,710 --> 00:40:05,780
Mr. Jin.
554
00:40:06,680 --> 00:40:08,720
Is that special to you?
555
00:40:11,220 --> 00:40:13,220
No, sir. I just...
556
00:40:14,190 --> 00:40:17,460
don't like throwing my things out.
557
00:40:17,830 --> 00:40:18,830
I'm sorry.
558
00:40:19,860 --> 00:40:23,330
What... You'll be making 200 million dollars next week,
559
00:40:24,330 --> 00:40:26,100
but you won't throw away an empty disposable lighter?
560
00:40:28,200 --> 00:40:29,240
I'm sorry.
561
00:40:40,450 --> 00:40:41,720
I give up!
562
00:40:42,880 --> 00:40:44,590
I give up.
563
00:40:44,590 --> 00:40:46,920
These are the types of people who become chairmen.
564
00:40:47,420 --> 00:40:49,560
I have so much respect.
565
00:40:49,960 --> 00:40:50,990
Gosh. Jong Hyun.
566
00:40:51,760 --> 00:40:54,700
Applause, everyone. Let's applaud the chairman.
567
00:40:56,800 --> 00:40:58,170
Let's drink.
568
00:40:58,170 --> 00:41:00,200
Congratulations.
569
00:41:06,410 --> 00:41:07,680
Drink up.
570
00:41:07,680 --> 00:41:09,610
Make him drink.
571
00:41:09,910 --> 00:41:11,350
You too.
572
00:41:12,950 --> 00:41:14,450
Drink it all.
573
00:41:15,980 --> 00:41:18,420
Yes. Okay.
574
00:41:21,290 --> 00:41:23,430
Ma'am, the item arrived at the airport.
575
00:41:23,430 --> 00:41:25,190
It'll be transported to Forest headquarters.
576
00:41:25,460 --> 00:41:26,530
Really?
577
00:41:28,300 --> 00:41:30,100
Call Mr. Lee Hwan...
578
00:41:30,100 --> 00:41:31,600
- and we should go as well. - Yes, ma'am.
579
00:41:41,140 --> 00:41:42,180
Jong Hyun.
580
00:41:42,940 --> 00:41:46,110
I had so much fun with you tonight.
581
00:41:47,420 --> 00:41:48,820
Thank you, sir.
582
00:41:53,720 --> 00:41:55,090
You're the best.
583
00:41:55,660 --> 00:41:57,230
Good night, sir!
584
00:41:57,590 --> 00:41:59,860
See you later, Mr. Chairman.
585
00:42:01,430 --> 00:42:02,460
Good night.
586
00:42:20,720 --> 00:42:22,150
Don't touch me.
587
00:42:38,770 --> 00:42:39,800
What's his problem?
588
00:42:56,320 --> 00:42:59,450
I got a call that the item just arrived at the airport.
589
00:42:59,450 --> 00:43:02,090
I'll have it brought to the office for now.
590
00:43:02,520 --> 00:43:05,090
You can relax and rest peacefully now.
591
00:43:10,930 --> 00:43:11,930
Myung Joon.
592
00:43:13,030 --> 00:43:14,040
Yes, sir?
593
00:43:14,770 --> 00:43:16,140
Do you know...
594
00:43:17,010 --> 00:43:18,470
what a billion is?
595
00:43:18,710 --> 00:43:21,040
Pardon? A billion?
596
00:43:21,480 --> 00:43:24,910
That's right, punk. Do you know what a billion is?
597
00:43:29,580 --> 00:43:30,690
Do you know...
598
00:43:31,950 --> 00:43:35,360
how many grains of rice are in a sack?
599
00:43:36,730 --> 00:43:40,130
I don't know. I'd assume it's a huge number.
600
00:43:40,330 --> 00:43:41,930
You punk.
601
00:43:42,830 --> 00:43:44,970
You never read "Ohseong and Haneum", did you?
602
00:43:46,070 --> 00:43:47,100
I'm sorry.
603
00:43:50,010 --> 00:43:51,370
Ohseong...
604
00:43:52,470 --> 00:43:55,010
calculated how many cups of rice were in a sack,
605
00:43:55,010 --> 00:43:56,610
and how many grains of rice...
606
00:43:57,780 --> 00:43:59,950
were in a cup. He calculated all of that.
607
00:44:01,220 --> 00:44:03,420
Do you know how many there were?
608
00:44:04,190 --> 00:44:05,250
No, sir.
609
00:44:06,250 --> 00:44:11,160
A sack of rice had eight million grains of rice.
610
00:44:12,190 --> 00:44:14,200
You expected like a billion, right?
611
00:44:15,760 --> 00:44:19,770
A billion is an immense number.
612
00:44:21,300 --> 00:44:22,370
But...
613
00:44:23,370 --> 00:44:26,670
that young punk is worth a billion dollars.
614
00:44:28,280 --> 00:44:31,950
The fortune his father inherited, and then he inherited...
615
00:44:32,510 --> 00:44:34,020
is a billion dollars.
616
00:44:34,850 --> 00:44:37,950
That brat probably doesn't understand...
617
00:44:38,390 --> 00:44:41,060
the meaning of the number billion.
618
00:44:41,560 --> 00:44:43,960
He probably never saw a billion of anything.
619
00:44:45,060 --> 00:44:48,830
He's lucky beyond anything most people can even dream of.
620
00:44:51,430 --> 00:44:54,940
Humans pretend to be smart...
621
00:44:54,940 --> 00:44:57,970
between happiness and misery.
622
00:45:00,240 --> 00:45:04,180
It isn't something human beings can make happen by thinking about it.
623
00:45:04,180 --> 00:45:06,820
Something that we don't know...
624
00:45:07,980 --> 00:45:09,150
determines it for us.
625
00:45:10,950 --> 00:45:12,620
I can't even imagine.
626
00:45:13,190 --> 00:45:17,090
But punks like that don't even know what it is they are enjoying.
627
00:45:19,460 --> 00:45:20,600
Just wait.
628
00:45:22,230 --> 00:45:23,700
One week from now,
629
00:45:25,070 --> 00:45:27,040
the world will change.
630
00:45:33,580 --> 00:45:37,050
One week from now, the world will change, punk.
631
00:46:20,620 --> 00:46:21,620
Sir.
632
00:46:23,790 --> 00:46:24,790
Sir?
633
00:47:14,910 --> 00:47:16,040
Sir.
634
00:47:18,970 --> 00:47:20,040
Where am I?
635
00:47:20,510 --> 00:47:22,710
You're home, sir.
636
00:47:35,960 --> 00:47:37,330
I'll walk you to the door.
637
00:47:37,730 --> 00:47:40,460
No, I'm fine. Go. I'm sober now.
638
00:47:40,930 --> 00:47:42,060
But sir...
639
00:47:44,400 --> 00:47:46,600
I'm sorry, sir.
640
00:47:56,840 --> 00:47:57,880
Good work.
641
00:47:59,780 --> 00:48:00,780
Go home.
642
00:48:02,750 --> 00:48:04,020
I'll see you tomorrow, sir.
643
00:50:14,420 --> 00:50:17,590
That jerk.
644
00:50:25,390 --> 00:50:26,690
(Chairman Jin Jong Hyun)
645
00:50:32,600 --> 00:50:34,170
Darn it.
646
00:50:36,800 --> 00:50:38,840
Open up. Hurry.
647
00:50:39,040 --> 00:50:40,710
Doofus.
648
00:50:40,710 --> 00:50:42,140
- Here. Give it to me. - Nice.
649
00:50:42,140 --> 00:50:44,350
You're good.
650
00:50:46,150 --> 00:50:47,250
Give me the money.
651
00:50:47,250 --> 00:50:49,250
- What? - Give me the money.
652
00:50:50,150 --> 00:50:52,420
- That's right. - What?
653
00:50:53,790 --> 00:50:55,390
Got it.
654
00:50:55,860 --> 00:50:56,960
Here.
655
00:50:57,960 --> 00:50:59,860
I don't have time. Give it to me.
656
00:50:59,960 --> 00:51:01,730
You're not scamming me, are you?
657
00:51:01,730 --> 00:51:02,730
Give it.
658
00:51:02,730 --> 00:51:04,430
Okay. Fine.
659
00:51:05,700 --> 00:51:08,040
Doofus. Do you want to work for me?
660
00:51:08,040 --> 00:51:09,140
No, I don't.
661
00:51:09,140 --> 00:51:11,710
Darn it. I'll train you.
662
00:51:13,610 --> 00:51:14,710
Thanks.
663
00:51:14,910 --> 00:51:16,510
Call me if you change your mind.
664
00:51:16,840 --> 00:51:18,050
Hello?
665
00:51:18,050 --> 00:51:19,310
Where are you?
666
00:51:19,450 --> 00:51:22,720
I was heading home. Do you need anything?
667
00:51:27,420 --> 00:51:29,460
You punk.
668
00:51:30,690 --> 00:51:33,590
What did you do with my lighter?
669
00:51:33,590 --> 00:51:35,260
The lighter?
670
00:51:35,260 --> 00:51:37,600
Do you need one? Should I go pick one up?
671
00:51:39,070 --> 00:51:43,400
You punk. Where are you, punk?
672
00:51:46,040 --> 00:51:48,580
Sir? I'm...
673
00:51:55,620 --> 00:51:57,620
(Mr. Lee Hwan)
674
00:51:57,620 --> 00:52:00,020
Lee Hwan.
675
00:52:01,360 --> 00:52:02,990
- Lee Hwan. - Yes, sir.
676
00:52:02,990 --> 00:52:04,430
Listen.
677
00:52:05,660 --> 00:52:08,260
- I think I lost something of mine. - What?
678
00:52:08,260 --> 00:52:10,570
When is the thing from Japan arriving?
679
00:52:10,570 --> 00:52:13,870
I was told it will arrive at the office very soon.
680
00:52:13,870 --> 00:52:15,400
Just come to the office.
681
00:52:15,400 --> 00:52:16,600
Okay.
682
00:52:30,320 --> 00:52:31,990
I got the item.
683
00:52:38,590 --> 00:52:39,690
Hello?
684
00:52:39,690 --> 00:52:41,000
I got the item.
685
00:52:41,700 --> 00:52:43,800
I'll pick it up and go to the orphanage.
686
00:52:43,800 --> 00:52:45,770
Okay. Come as quickly as you can.
687
00:52:51,940 --> 00:52:54,310
Hello, Mr. Lee. I'm here.
688
00:52:57,350 --> 00:52:58,650
Okay.
689
00:53:08,120 --> 00:53:09,390
Taxi!
690
00:53:14,700 --> 00:53:15,760
Let's go.
691
00:53:19,930 --> 00:53:23,100
Ignore all the lights. I'll pay however much you want.
692
00:53:34,880 --> 00:53:37,320
Learn how to drive, jerk!
693
00:53:47,300 --> 00:53:49,430
(Kim Pil Sung)
694
00:53:53,430 --> 00:53:57,370
Are you cold? Why are you covering your face? I still see it.
695
00:53:58,340 --> 00:54:01,010
You have the heat blasting.
696
00:54:01,510 --> 00:54:02,510
Give me the item.
697
00:54:02,510 --> 00:54:06,150
You spent way too much money for a 40-cent lighter.
698
00:54:06,780 --> 00:54:07,850
Don't you agree?
699
00:54:08,750 --> 00:54:11,850
- What... - Thank you. I'll be in touch.
700
00:54:11,850 --> 00:54:13,690
What? Are you busy?
701
00:54:18,260 --> 00:54:19,460
Good night.
702
00:54:26,830 --> 00:54:29,200
Wait.
703
00:54:30,340 --> 00:54:31,670
- You punk. - I...
704
00:54:31,670 --> 00:54:33,210
You should make them visible.
705
00:54:33,210 --> 00:54:34,740
I tried.
706
00:55:09,440 --> 00:55:10,650
Where are you going to do it?
707
00:55:10,650 --> 00:55:13,110
Here. Right now. We're in a rush.
708
00:55:35,040 --> 00:55:36,140
Sir.
709
00:55:36,140 --> 00:55:37,470
I don't need the change.
710
00:55:38,240 --> 00:55:40,140
- Where's the item? - It's almost here.
711
00:55:40,140 --> 00:55:41,280
Please hurry.
712
00:55:49,680 --> 00:55:50,990
I'll start now.
713
00:56:01,730 --> 00:56:03,530
Sir, it's all ready.
714
00:56:03,530 --> 00:56:04,600
Let's go.
715
00:56:52,950 --> 00:56:54,520
It's a powerful one.
716
00:57:01,990 --> 00:57:03,860
- Sir. - Great spirits,
717
00:57:03,860 --> 00:57:05,790
come hither and protect this man.
718
00:57:14,200 --> 00:57:16,970
Great spirits, come hither and protect this man.
719
00:57:20,780 --> 00:57:22,980
Ma'am! It's here!
720
00:57:22,980 --> 00:57:24,040
Open it now.
721
00:57:24,040 --> 00:57:25,080
Yes, ma'am.
722
00:57:29,320 --> 00:57:32,020
Great spirits, come hither and protect this man.
723
00:57:32,090 --> 00:57:33,550
Die.
724
00:58:01,950 --> 00:58:02,950
Hold it down.
725
00:59:18,730 --> 00:59:19,730
Die.
726
00:59:24,500 --> 00:59:26,200
Die.
727
00:59:26,930 --> 00:59:28,570
Die.
728
00:59:29,440 --> 00:59:30,940
Die! Jin Jong Hyun!
729
00:59:33,510 --> 00:59:36,840
Die.
730
00:59:37,080 --> 00:59:39,610
Die!
731
00:59:54,700 --> 00:59:56,300
Die.
732
00:59:57,160 --> 01:00:00,630
Die. Jin Jong Hyun.
733
01:00:01,300 --> 01:00:02,470
Die.
734
01:00:03,070 --> 01:00:04,140
Die.
735
01:00:04,740 --> 01:00:06,410
Die.
736
01:00:09,010 --> 01:00:11,910
Die.
737
01:00:24,020 --> 01:00:25,030
Die.
738
01:00:25,730 --> 01:00:26,830
Die.
739
01:00:27,590 --> 01:00:30,830
Die!
740
01:00:33,230 --> 01:00:34,270
Who are you?
741
01:00:40,470 --> 01:00:43,410
Die!
742
01:00:52,290 --> 01:00:53,720
Something went wrong.
743
01:01:41,900 --> 01:01:42,900
So Jin.
744
01:01:43,700 --> 01:01:46,210
So Jin!
745
01:01:57,320 --> 01:01:58,320
Sir!
746
01:01:58,320 --> 01:01:59,320
Ma'am!
747
01:01:59,820 --> 01:02:02,120
- Are you okay? - Over there.
748
01:02:27,280 --> 01:02:28,550
- Lee Hwan. - Yes?
749
01:02:31,520 --> 01:02:32,650
What happened?
750
01:02:33,350 --> 01:02:36,390
You passed out briefly.
751
01:02:46,570 --> 01:02:47,630
Ms. Jin.
752
01:02:50,700 --> 01:02:51,970
What about the performer?
753
01:02:53,670 --> 01:02:54,680
I bet...
754
01:02:56,140 --> 01:02:58,080
the curse boomeranged back to the performer.
755
01:03:08,390 --> 01:03:09,420
So Jin!
756
01:03:10,220 --> 01:03:11,230
So Jin!
757
01:03:14,090 --> 01:03:15,130
So Jin!
758
01:03:16,730 --> 01:03:20,870
(The Cursed)
759
01:03:37,750 --> 01:03:39,990
I'm looking for a person.
760
01:03:40,320 --> 01:03:42,290
How did you get that lighter?
761
01:03:42,460 --> 01:03:45,190
It has to do with that tag "Forest of Curses".
762
01:03:45,630 --> 01:03:47,730
I need to see the dead body...
763
01:03:47,730 --> 01:03:50,200
for me to be at peace.
764
01:03:50,360 --> 01:03:52,770
He knows who I am.
765
01:03:53,000 --> 01:03:55,870
Why don't we do a procedure on him?
766
01:03:57,500 --> 01:03:59,840
Who ordered you to do it?
767
01:04:00,110 --> 01:04:01,780
If we can't do a procedure with his item...
768
01:04:05,150 --> 01:04:07,180
You have to physically touch him, right?
47986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.