Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,174 --> 00:01:07,387
Bosnia and Herzegovina, 1995
2
00:01:25,419 --> 00:01:27,655
Are everyone in positions?
3
00:01:27,735 --> 00:01:29,737
Slash: yes.
4
00:01:29,952 --> 00:01:31,586
Vera: yes.
5
00:01:31,686 --> 00:01:33,688
Gerey: yes.
6
00:01:33,889 --> 00:01:35,708
Barry: yes.
7
00:01:35,808 --> 00:01:37,890
Kiriah: yes.
8
00:01:39,489 --> 00:01:42,923
So, the band - we sit quietly, we're waiting for a command.
9
00:01:53,970 --> 00:01:58,791
Find fire on the second point! Act according to the situation!
10
00:02:00,427 --> 00:02:03,635
Well, in such silence I want to overturn everything.
11
00:02:03,735 --> 00:02:07,631
Shatiya, an excellent point, to cover your asses.
12
00:02:22,611 --> 00:02:25,183
Commander, they hurt me ...
13
00:02:28,048 --> 00:02:31,960
Slash, is this a lighter? - No.
14
00:02:32,250 --> 00:02:34,306
Throw the cigarette!
15
00:02:34,386 --> 00:02:36,325
You remove both and capture Harun.
16
00:02:36,405 --> 00:02:38,950
Slash, he needs us alive.
17
00:02:39,030 --> 00:02:41,972
Piece of cake.
18
00:03:12,505 --> 00:03:17,865
Guys, somehow, it's very quiet here. I feel this is not good.
19
00:03:17,945 --> 00:03:21,142
Surah, when Slash grabs Harun, you conceal.
20
00:03:21,222 --> 00:03:23,716
Open your eyes and come on without whimpering.
21
00:03:23,796 --> 00:03:26,732
Listen without whining, Commander.
22
00:03:31,870 --> 00:03:35,905
Slash, Slash ... The commander's command is to catch him alive.
23
00:03:50,084 --> 00:03:53,065
Gerey, do you watch?
24
00:03:53,444 --> 00:03:57,193
So far, there is silence. - Do not lie. I see you sing!
25
00:03:59,643 --> 00:04:02,801
Now you 'll "sing, dirty!
26
00:04:03,196 --> 00:04:05,496
How did this happen?
27
00:04:05,576 --> 00:04:09,849
Slash, tell Sylvia ... "" Hang on! Hang on, brother!
28
00:04:11,487 --> 00:04:13,797
Commander, Kiru is badly injured!
29
00:04:13,897 --> 00:04:15,928
Emergency evacuation ...
30
00:04:16,008 --> 00:04:18,014
Hang on, brother!
31
00:04:27,461 --> 00:04:32,002
Barra, is everything ready for you? "That's right, Commander, everything is ready!"
32
00:04:32,382 --> 00:04:34,384
We'll "stretch" you, darling.
33
00:04:41,955 --> 00:04:44,654
Now you're going to fly, pederast!
34
00:05:13,895 --> 00:05:15,928
There were already waiting for us.
35
00:05:16,008 --> 00:05:19,653
Kiru lost much blood, probably will not get alive.
36
00:05:20,361 --> 00:05:24,372
It's all right, brother-in-law ... It's all right.
37
00:05:26,518 --> 00:05:29,518
I want home ... "" What are you talking about, my friend? "
38
00:05:29,618 --> 00:05:33,053
I want home ... "" Do not get mad, can you hear me? "
39
00:05:33,153 --> 00:05:36,292
Soon we will fly. - I hope I'm alive ...
40
00:05:36,372 --> 00:05:39,348
Please ... give this to ...
41
00:05:41,511 --> 00:05:43,665
Masha ...
42
00:05:44,750 --> 00:05:48,578
Take care of Mom and Masha.
43
00:05:49,594 --> 00:05:52,307
When you arrive home, you will take care of yourself, understand?
44
00:05:59,421 --> 00:06:01,423
Kiriah ...
45
00:06:01,612 --> 00:06:03,919
Kiriah ...
46
00:06:06,251 --> 00:06:08,622
Киря !!!
47
00:06:24,474 --> 00:06:25,695
OK!
48
00:06:25,775 --> 00:06:28,098
Relax him! - Slash, sir.
49
00:06:28,198 --> 00:06:30,920
Tell him to stop! - He's under NATO's protection!
50
00:06:31,020 --> 00:06:34,894
It was me! I'm sorry. - Ile, leave it!
51
00:06:37,529 --> 00:06:41,050
Under what protection? - In short:
52
00:06:41,130 --> 00:06:45,221
There was an order to let this freak, but I could not get back to you anymore.
53
00:06:45,301 --> 00:06:49,362
How come we let him go? He's a war criminal! Beck, he killed Kirya!
54
00:06:49,442 --> 00:06:54,055
Do not make me a traitor! There was a warrant, that's it! We have no choice!
55
00:06:54,135 --> 00:06:56,586
Who in the order - NATO? - Yes! Finish!
56
00:06:56,666 --> 00:07:01,867
More relaxed! All of you here are subordinate to NATO, did you understand?
57
00:07:01,947 --> 00:07:05,030
This is our territory!
58
00:07:05,110 --> 00:07:08,076
If you kill him, you go to a military court!
59
00:07:08,211 --> 00:07:13,252
You will execute my commandments! Did you understand me, soldier?
60
00:07:17,252 --> 00:07:20,135
Urgently contact the base. Exceptional situation on board.
61
00:07:20,215 --> 00:07:23,196
Who's in charge here - you or he?
62
00:07:31,992 --> 00:07:35,937
What is going on here? - Lost in Translation!
63
00:07:36,037 --> 00:07:40,354
You will regret it! "Are you crazy?" Shatalov!
64
00:07:40,923 --> 00:07:44,590
Brief: Get a command for landing! - What?
65
00:07:49,299 --> 00:07:54,057
For the discretion of the officers' title, non-execution,
66
00:07:54,137 --> 00:07:58,854
failure of the assignment and threat to the international relations of the RF,
67
00:07:58,934 --> 00:08:01,166
to lay down the soldiers:
68
00:08:01,246 --> 00:08:04,847
Andrei Shatalov, Oleg Barmin, Vera Kurbaeva,
69
00:08:04,928 --> 00:08:08,180
Ilya Slashchev and Rustam Baba Gereev
70
00:08:08,280 --> 00:08:11,522
of the ranks of the Armed Forces of the Russian Federation.
71
00:08:11,620 --> 00:08:16,062
Deputy Chief of Intelligence, Lieutenant Colonel Aslanbek Ithhoev,
72
00:08:16,142 --> 00:08:19,715
shall be declared incomplete official compliance.
73
00:08:21,846 --> 00:08:24,157
Listen, incomplete compliance.
74
00:08:24,237 --> 00:08:27,138
Beck, listen ... I'm telling you as a friend.
75
00:08:27,229 --> 00:08:31,856
"Up" are rabid. The situation is very fucking.
76
00:08:34,208 --> 00:08:39,240
If yours show up in Russia, even I will not be able to do anything.
77
00:08:51,118 --> 00:08:55,222
By signing the Dayton Accords in 1995, the war in Bosnia ended
78
00:08:55,322 --> 00:08:58,916
But peace in the Balkans did not last long.
79
00:09:06,185 --> 00:09:09,435
A new conflict arose in the region in 1998 - Kosovo Albanians want independence.
80
00:09:09,516 --> 00:09:12,241
For suppressing the actions of the Kosovo Liberation Army,
81
00:09:12,341 --> 00:09:15,586
recognized in the UN for a terrorist organization, regular Serbian troops are in Kosovo.
82
00:09:17,309 --> 00:09:20,539
Moscow
83
00:09:21,267 --> 00:09:24,844
In 1999, without the consent of the UN Security Council,
84
00:09:24,944 --> 00:09:29,960
In order to end the conflict, NATO started bombing Yugoslavia.
85
00:09:34,682 --> 00:09:41,475
Belgrade, Yugoslavia March 1999
86
00:10:52,203 --> 00:10:56,974
BALKAN RUBBER
87
00:10:59,627 --> 00:11:03,810
Stefan, I'm afraid, faster, please!
88
00:11:04,005 --> 00:11:08,020
What are you afraid of? There are no military objects there. Nothing to bomber.
89
00:11:08,675 --> 00:11:13,040
I'm not afraid of that, stupid. I just want my child to be okay.
90
00:11:13,120 --> 00:11:18,102
Everything will be fine. And the bombs are a salute. Salut for the birth of my son.
91
00:11:18,182 --> 00:11:20,938
The Firstborn! In honor of the new Bukajevic, do you understand?
92
00:11:21,018 --> 00:11:25,613
Bukajevic is born under the bombs! - And I did a little too.
93
00:11:26,579 --> 00:11:30,032
True ... Add a little.
94
00:11:53,553 --> 00:11:57,732
Come on, my love ... The cue ... It's gonna be all right.
95
00:11:57,832 --> 00:12:00,969
Do not worry, slowly ... Carefully.
96
00:12:01,049 --> 00:12:05,248
Come on, do not worry. Do you believe me? Everything will be great!
97
00:12:05,348 --> 00:12:08,327
Come on. Bring the papers and things.
98
00:12:08,407 --> 00:12:11,653
Everything is in my bag. "Yes, yes, I will."
99
00:12:11,733 --> 00:12:15,153
Do not be excited, everything will be fine. "Come on, dear."
100
00:12:16,774 --> 00:12:18,776
I love you!
101
00:12:38,292 --> 00:12:42,055
Bring it up. We will try to save the child.
102
00:13:11,759 --> 00:13:14,925
This is a mother's house, swine goddamn!
103
00:13:15,017 --> 00:13:18,873
Go to the basement! Everyone in the basement!
104
00:13:19,263 --> 00:13:21,090
In the basement!
105
00:13:21,190 --> 00:13:23,303
Toshka, Toshka!
106
00:13:32,557 --> 00:13:35,085
Do not go there. No, do not go there!
107
00:13:35,165 --> 00:13:38,162
Do not- "" Toshka, Toshka!
108
00:14:55,746 --> 00:14:59,428
Now, you will not help her. Do you hear me?
109
00:14:59,509 --> 00:15:01,784
Come on!
110
00:15:01,884 --> 00:15:04,727
Come!
111
00:15:51,163 --> 00:15:57,783
... for the fact that the first air attacks killed women and children.
112
00:16:00,106 --> 00:16:05,529
There has been a tragedy in Kosovo - according to various data, 20-70 people are killed.
113
00:16:05,609 --> 00:16:09,723
We have joined forces with NATO partners against the Serbian Armed Forces.
114
00:16:10,429 --> 00:16:15,094
Because of this, Pratakov ordered the plane to turn and return.
115
00:16:15,174 --> 00:16:20,597
The most crude mistake of Americans and American diplomacy ...
116
00:16:20,697 --> 00:16:24,496
and it will be taken into account.
117
00:16:28,632 --> 00:16:32,723
Moscow, Russia June 1999
118
00:16:32,946 --> 00:16:36,360
Health I wish, etc. General!
119
00:16:36,460 --> 00:16:39,952
So, the bombings in Yugoslavia will soon be over.
120
00:16:40,032 --> 00:16:43,355
The Serbs will respond to them, but once their army comes out of Kosovo, the real power in the region
121
00:16:43,435 --> 00:16:45,760
will pass into the hands of Albanian rebels.
122
00:16:45,860 --> 00:16:49,748
NATO troops will stop the bombing and come as peacekeepers.
123
00:16:49,828 --> 00:16:52,049
What I will tell you is absolutely secret.
124
00:16:52,129 --> 00:16:54,924
There is only one large airport in Kosovo - Pristina.
125
00:16:55,004 --> 00:16:57,010
This will be the British responsibility sector.
126
00:16:57,090 --> 00:16:59,666
Only transport planes can land there.
127
00:16:59,746 --> 00:17:04,304
We have the task of taking the airport under control before the arrival of the English.
128
00:17:04,396 --> 00:17:08,313
For this purpose, military equipment will be sent from Bosnia to our peacekeepers.
129
00:17:08,413 --> 00:17:12,831
Your task is to borrow the airport and keep it until the dealers arrive.
130
00:17:12,975 --> 00:17:15,594
Do you have people?
131
00:17:17,083 --> 00:17:20,716
Andrew Shalalov's band. All of them remained in Yugoslavia.
132
00:17:20,796 --> 00:17:22,994
Shatalov? Was Bosna a bit you?
133
00:17:23,074 --> 00:17:27,298
I do not trust Shatalov, but I need his band.
134
00:17:27,398 --> 00:17:31,092
Victor Ivanovich, without them I can not master the airport.
135
00:17:32,654 --> 00:17:35,407
Glogovac, Yugoslavia June 1999
136
00:17:41,371 --> 00:17:45,417
Military warlords from NATO are thirsty for blood
137
00:17:46,176 --> 00:17:48,020
Clinton is a pedal
138
00:18:05,732 --> 00:18:08,326
Hello!
139
00:18:14,722 --> 00:18:18,806
Hello, Uncle Rade! Boyan has a birthday today.
140
00:18:18,906 --> 00:18:22,125
Pick up the phone!
141
00:18:22,456 --> 00:18:26,221
You are standing well. Okay ... - Hi! Where's Dad?
142
00:18:26,301 --> 00:18:29,204
Oh, Rade, hello. Here somewhere...
143
00:18:29,284 --> 00:18:32,132
Pick up the damn phone!
144
00:18:32,212 --> 00:18:34,704
Rade!
145
00:18:36,142 --> 00:18:39,300
Goran, Rade came!
146
00:18:40,147 --> 00:18:43,241
Pick up the phone, de!
147
00:18:43,638 --> 00:18:48,010
Mom! Please reduce the TV! It's like a disco.
148
00:18:48,090 --> 00:18:51,559
Just try closing the door!
149
00:18:52,066 --> 00:18:55,125
Do you want to bury me in this warehouse? - Come on ... it started!
150
00:18:55,205 --> 00:18:58,130
A shrewd sham!
151
00:19:00,503 --> 00:19:03,580
Rade, you did not find it - I can not with one hand.
152
00:19:03,660 --> 00:19:06,914
Elohus, then you will eat. Go to play in the yard.
153
00:19:06,994 --> 00:19:11,205
Come on, kids - there is better, and I have to work.
154
00:19:14,535 --> 00:19:19,667
It was very difficult for me to do it. I got 10,000.
155
00:19:20,500 --> 00:19:23,289
What are you kidding? Am I totally stupid?
156
00:19:23,369 --> 00:19:27,478
He took your family out of the bombs! Better offer him a job!
157
00:19:27,559 --> 00:19:31,254
A shrewd sham! "Enough, Mom!
158
00:19:31,482 --> 00:19:35,332
The passport is fake.
159
00:19:38,920 --> 00:19:40,922
Moment.
160
00:19:41,565 --> 00:19:43,184
Hello? - Goran?
161
00:19:43,264 --> 00:19:44,517
Yes?
162
00:19:44,617 --> 00:19:48,213
Why did not you pick up the phone? Haika! The police are in you!
163
00:19:48,293 --> 00:19:50,382
What ?!
164
00:19:52,108 --> 00:19:55,577
Oh, Goran, life does not teach you anything!
165
00:19:55,677 --> 00:19:59,592
Ah, Commander Milic! What a joy in Bulgaria!
166
00:19:59,692 --> 00:20:03,587
Woman, make coffee to our dear guests!
167
00:20:08,318 --> 00:20:12,750
What are you doing in the territory of Yugoslavia?
168
00:20:17,922 --> 00:20:20,996
Leave us alone.
169
00:20:22,592 --> 00:20:25,543
Me too?
170
00:20:31,414 --> 00:20:34,627
We found it in your backpack.
171
00:20:35,364 --> 00:20:39,821
People, people, there is nothing. Old TVs, trinkets ...
172
00:20:39,921 --> 00:20:41,990
Colleague...
173
00:20:42,578 --> 00:20:45,996
Smuggling of cigarettes - five to seven years.
174
00:20:46,076 --> 00:20:48,987
This is not smuggling, I have prepared it as a gift for you.
175
00:20:49,067 --> 00:20:51,631
I wanted to surprise you; did not happen...
176
00:20:51,711 --> 00:20:55,565
An attempt to bribe an official - three to five ...
177
00:20:56,303 --> 00:20:59,204
Everything together - at least eight years.
178
00:20:59,284 --> 00:21:02,334
And here what do you hold?
179
00:21:02,414 --> 00:21:03,845
Fifteen years?
180
00:21:03,945 --> 00:21:08,195
I am a hunter and help our people - is it war?
181
00:21:11,948 --> 00:21:14,978
We play with the boys.
182
00:21:15,598 --> 00:21:19,758
Do you know what coats I have for your girls? Fantastic are!
183
00:21:19,838 --> 00:21:21,974
Genuine leather with hair! - Skin?
184
00:21:22,074 --> 00:21:23,307
Are you a fool? - Why?
185
00:21:23,387 --> 00:21:25,946
Do you know that this crazy Albanian loves the animals?
186
00:21:26,026 --> 00:21:28,623
The wound will open now! He will kill us all!
187
00:21:28,703 --> 00:21:32,919
Better run for brandy, and I'll try to calm him down.
188
00:21:33,171 --> 00:21:37,378
Do I love animals? The other way you play the psychopath.
189
00:21:39,976 --> 00:21:43,208
I will offer you two options: Option A:
190
00:21:43,288 --> 00:21:47,561
Now I, without much talk, get my coffee,
191
00:21:47,901 --> 00:21:53,346
then we go to the plot. From there, we deport you to Russia.
192
00:21:53,549 --> 00:21:57,531
Option B: You tell me everything ...
193
00:21:57,611 --> 00:22:02,131
and if I like your story, I can give you a job.
194
00:22:03,172 --> 00:22:07,354
I hope I said everything right and you understood me.
195
00:22:11,850 --> 00:22:15,228
Belgrade, Yugoslavia June 1999
196
00:22:18,452 --> 00:22:20,571
Doctor ...
197
00:22:21,345 --> 00:22:24,285
Sister, X-ray. - Thanks.
198
00:22:24,385 --> 00:22:27,766
Clear, well, you're here.
199
00:22:27,997 --> 00:22:31,916
I wanted to talk; in our ward in Kosovo urgently needed medics.
200
00:22:31,996 --> 00:22:35,773
I suggested you. The department heads Dr. Stern.
201
00:22:35,853 --> 00:22:38,725
Excellent doctor from Switzerland.
202
00:22:46,740 --> 00:22:49,326
What is this?
203
00:22:50,003 --> 00:22:52,763
I can not any more.
204
00:22:53,572 --> 00:22:56,572
Do you want to leave when doctors need it?
205
00:22:56,652 --> 00:22:59,703
It's hard for me- "" It's a war, it's hard for everyone.
206
00:22:59,783 --> 00:23:02,383
I constantly hear their cries ...
207
00:23:02,464 --> 00:23:07,490
I saved one, but I could save more. I had to do it.
208
00:23:08,077 --> 00:23:14,057
Excuse me. Mariana Ilic - 25 years old; Week 32. Bloody bleeding.
209
00:23:25,313 --> 00:23:28,747
In the emergency operation!
210
00:23:32,378 --> 00:23:37,104
It is better to save a life than nothing to do!
211
00:24:18,336 --> 00:24:20,385
Live Serbia!
212
00:24:20,977 --> 00:24:24,922
Go, go ... What is this language, I do not understand anything.
213
00:24:44,327 --> 00:24:46,329
Gereev!
214
00:24:47,726 --> 00:24:49,728
Geree!
215
00:24:50,096 --> 00:24:52,327
But he broke!
216
00:24:55,709 --> 00:24:58,516
Hello bro!
217
00:25:00,158 --> 00:25:02,426
When you call me, I did not believe in my ears!
218
00:25:02,507 --> 00:25:04,097
Salam ... (peace, hello) - Salam!
219
00:25:04,177 --> 00:25:05,337
How did you find me?
220
00:25:05,417 --> 00:25:08,886
For four years it was issued 7 times, unlike the rest.
221
00:25:08,966 --> 00:25:12,487
But you have chosen a place- "" I had to get some information.
222
00:25:12,568 --> 00:25:15,719
Yeah, I saw what you were getting out there.
223
00:25:15,823 --> 00:25:17,825
Yes.
224
00:25:21,629 --> 00:25:25,015
Interesting is their form of protest.
225
00:25:25,095 --> 00:25:28,809
Yes, such a nation is they - bombard them, and they sing!
226
00:25:38,920 --> 00:25:41,149
Shaitan will not participate.
227
00:25:41,884 --> 00:25:44,447
What is the job - in short? - Take the airport.
228
00:25:44,528 --> 00:25:48,106
And wait for the BTRs with the landing. - BTR? What BTRs?
229
00:25:48,358 --> 00:25:51,612
Location of Russian peacekeepers Bosnia and Herzegovina, June 1999
230
00:25:51,701 --> 00:25:54,980
Crew 249 is ready to perform the training task!
231
00:25:55,060 --> 00:25:58,636
Crew 341 is ready to train 249th!
232
00:25:58,716 --> 00:26:00,806
Run, get ready for a start!
233
00:26:00,886 --> 00:26:03,527
Attention, ahead!
234
00:26:05,015 --> 00:26:09,332
You fell asleep at the start, fucking Schumacher! - We'll cut them off at the "speed"!
235
00:26:11,563 --> 00:26:16,067
We will see who will pass the distance according to the normative time.
236
00:26:17,532 --> 00:26:21,574
Catch us, reduce! - We'll do it now.
237
00:26:21,947 --> 00:26:24,058
Go left!
238
00:26:32,373 --> 00:26:35,858
Now someone will swallow dust ...
239
00:26:36,259 --> 00:26:39,143
Give gas, friend!
240
00:26:47,999 --> 00:26:51,925
Come on, a fat ass - just give gas, pedal to the floor!
241
00:26:58,629 --> 00:27:01,127
They are already swallowing ...
242
00:27:01,243 --> 00:27:04,246
Overtake them to the left!
243
00:27:04,326 --> 00:27:06,328
Reduce, reduce!
244
00:27:11,751 --> 00:27:15,395
Ah, what happened to me, huh?
245
00:27:15,735 --> 00:27:19,744
We pass through the 21st stretch!
246
00:27:27,834 --> 00:27:31,299
Happy bath! - Oh, beautiful; come on, give gas!
247
00:27:31,702 --> 00:27:34,093
They jumped, damn it! "How are you, Ichthyandri?"
248
00:27:34,193 --> 00:27:37,901
Normally, gentlemen - we wet our asses, we roam - as much as we can.
249
00:27:38,001 --> 00:27:40,937
Good running ...
250
00:27:41,722 --> 00:27:43,534
Give gas, give gas!
251
00:27:43,634 --> 00:27:45,685
Gas, gas ...
252
00:27:51,334 --> 00:27:54,792
Get gas! "Where are we going now?"
253
00:27:54,872 --> 00:27:57,492
Go! - The turbine will be fucked!
254
00:27:57,573 --> 00:28:00,815
Shut up, there is a swamp! We are at the border.
255
00:28:00,895 --> 00:28:03,775
Press him!
256
00:28:08,441 --> 00:28:10,443
Stay!
257
00:28:17,359 --> 00:28:19,499
We fixed them!
258
00:28:20,068 --> 00:28:23,510
That bastard! Go back!
259
00:28:23,950 --> 00:28:27,976
Dr. Colonel! General Somov looks for you on the satellite connection.
260
00:28:32,185 --> 00:28:35,135
Polotorotsky! You better prepare the fighters.
261
00:28:35,235 --> 00:28:37,237
Listen!
262
00:28:37,617 --> 00:28:39,732
To prepare them better ...
263
00:28:40,860 --> 00:28:43,348
Nicholas ... my condolences.
264
00:28:43,428 --> 00:28:45,620
Fuck you!
265
00:28:50,225 --> 00:28:52,713
Colonel LADOV. Health I wish, etc. General!
266
00:28:52,813 --> 00:28:56,526
Ladov, the decision to jump in Pristina is well established.
267
00:28:56,606 --> 00:28:58,691
Do you understand? - Aye!
268
00:28:58,791 --> 00:29:01,454
The task is to get the airport ahead of the Allies
269
00:29:01,555 --> 00:29:04,185
and to prevent leakage of information to NATO.
270
00:29:04,285 --> 00:29:06,824
Run! - Listen!
271
00:29:07,298 --> 00:29:09,782
End the link!
272
00:29:13,353 --> 00:29:15,436
At last!
273
00:30:25,739 --> 00:30:27,703
Nadia ...
274
00:30:27,803 --> 00:30:29,525
Nadia!
275
00:30:29,625 --> 00:30:31,643
Come here...
276
00:30:32,005 --> 00:30:35,460
It's me ... your uncle.
277
00:31:07,456 --> 00:31:10,912
Death of the Sons
278
00:31:17,661 --> 00:31:21,074
Commander ... Commander Milic!
279
00:31:21,307 --> 00:31:24,575
I checked everything ... Nobody survived.
280
00:31:25,311 --> 00:31:29,890
Let's go to work. - Right at the feast - freak out!
281
00:31:56,789 --> 00:32:03,484
Slatina Airport, Pristina, Yugoslavia June 1999
282
00:32:03,785 --> 00:32:05,939
They're not even an army.
283
00:32:06,019 --> 00:32:09,470
Bandits in uniform. Their commander is called Smuk.
284
00:32:09,571 --> 00:32:11,814
Real animals ...
285
00:32:11,914 --> 00:32:14,130
The village of Vuk is fifth in line.
286
00:32:14,210 --> 00:32:17,847
They come, they kill, someone takes them in captivity ...
287
00:32:18,443 --> 00:32:22,305
and two days ago they took over that airport.
288
00:32:22,385 --> 00:32:24,783
Now here is their base.
289
00:32:24,863 --> 00:32:28,552
We know where the beast is, and we can not kill him.
290
00:32:28,652 --> 00:32:33,341
When our troops withdraw, there will be full lawlessness.
291
00:32:33,421 --> 00:32:35,910
What do you want from me?
292
00:32:36,260 --> 00:32:38,516
We're not going to deal with four.
293
00:32:38,596 --> 00:32:41,723
Do you know how many people I lost in half a year?
294
00:32:41,803 --> 00:32:46,038
But we can get volunteers. "Your volunteers do not know anything.
295
00:32:46,138 --> 00:32:48,470
You know!
296
00:32:48,551 --> 00:32:51,550
Volunteer soldiers made me.
297
00:32:51,630 --> 00:32:55,977
Milic, once again: This problem is unsolvable without outside help.
298
00:32:56,073 --> 00:32:58,799
Kosovo and Metohija, Yugoslavia
299
00:33:10,745 --> 00:33:15,001
Hell, that's a real airbob, is not it?
300
00:33:15,371 --> 00:33:19,632
Better wear the protective suit. - Is he helping?
301
00:33:20,806 --> 00:33:24,094
Do you have children? - No...
302
00:33:24,194 --> 00:33:26,268
Well then.
303
00:33:34,677 --> 00:33:37,961
Lord, save and save!
304
00:33:39,677 --> 00:33:42,631
Hi, Barmin!
305
00:33:44,706 --> 00:33:47,875
Chakak, Yugoslavia
306
00:33:54,985 --> 00:33:59,178
Hi sweety! Will we have some fun? - No. I'm not here for that.
307
00:33:59,699 --> 00:34:03,199
Are you a Russian? Are you looking for something special?
308
00:34:03,279 --> 00:34:05,049
You could say so.
309
00:34:05,129 --> 00:34:09,313
... blast his machine gun into his ass - just see him liked.
310
00:34:10,366 --> 00:34:11,549
Hello!
311
00:34:11,649 --> 00:34:14,569
Kragujevac, Yugoslavia
312
00:34:15,618 --> 00:34:20,005
Are we silent? To wipe our legs with us? Fuck them!
313
00:34:25,752 --> 00:34:30,425
What do you think - when will this end?
314
00:34:30,526 --> 00:34:33,347
It's me ...
315
00:34:35,125 --> 00:34:37,052
I'm not going there.
316
00:34:37,152 --> 00:34:41,419
Better pushing instead of pouring in here every day.
317
00:34:43,540 --> 00:34:46,251
And I narrow myself down to ask - what are you doing here?
318
00:34:46,331 --> 00:34:50,382
Do not worry. I work as a guard. And what are you doing here?
319
00:34:50,482 --> 00:34:54,243
By the way ... a good question. "Well, here you are not locked.
320
00:34:54,323 --> 00:34:58,974
Look, you're having fun ... "" I'm consulting the Yugoslavs.
321
00:34:59,091 --> 00:35:02,554
A "gift" by the French. - Well done!
322
00:35:02,654 --> 00:35:05,487
Will not you win, by chance?
323
00:35:05,598 --> 00:35:08,180
I'm old for such things.
324
00:35:08,260 --> 00:35:10,262
Although...
325
00:35:10,450 --> 00:35:12,452
Give me a cigarette.
326
00:35:12,644 --> 00:35:16,980
Here they bombard us every day. We hope for you.
327
00:35:17,060 --> 00:35:20,933
The Russians will not ditch us. The Russians are brothers ...
328
00:35:21,013 --> 00:35:23,064
And the Russians are silent.
329
00:35:23,144 --> 00:35:25,178
Have you leaned?
330
00:35:25,504 --> 00:35:28,468
What is the job? - Secret.
331
00:35:28,549 --> 00:35:31,871
In short: I'm collecting Sha'tai's team. There is a task.
332
00:35:31,951 --> 00:35:36,015
If you do it ... they'll let you go back to Russia.
333
00:35:38,018 --> 00:35:40,810
You bent, you bastard!
334
00:35:40,910 --> 00:35:44,055
Quiet, honey ... Hello Helios!
335
00:35:44,155 --> 00:35:46,678
Relax, guys, it's all right!
336
00:35:46,758 --> 00:35:49,793
We need to talk.
337
00:35:49,967 --> 00:35:52,020
Weapon has ...
338
00:35:52,120 --> 00:35:55,245
And where is the guarantee that the power will not reflect and imprison us?
339
00:35:55,325 --> 00:35:57,988
I am the guarantee!
340
00:35:59,235 --> 00:36:02,250
I'm glad to see you.
341
00:36:02,350 --> 00:36:06,188
Well, did it bring you life? To beat brothers Serbs?
342
00:36:06,438 --> 00:36:09,666
Psychic is everywhere. Nationality is irrelevant.
343
00:36:09,766 --> 00:36:12,640
It's so ... "" Go on, Beck.
344
00:36:13,050 --> 00:36:17,473
Vera ... There's a drunken client ... beating Vishnya.
345
00:36:17,786 --> 00:36:20,781
Until recently ... "" Stay!
346
00:36:22,800 --> 00:36:25,804
If you think suddenly ...
347
00:36:36,411 --> 00:36:39,282
Glory to Normandy Neman!
348
00:36:39,713 --> 00:36:43,415
They did not want the French to really bomber -
349
00:36:43,496 --> 00:36:45,603
they threw a school ...
350
00:36:45,683 --> 00:36:48,243
Oh, shit!
351
00:36:49,193 --> 00:36:53,465
You will go home, with all the orders and medals ...
352
00:36:53,546 --> 00:36:56,726
Here's how things are.
353
00:37:31,093 --> 00:37:33,924
I remembered you, an abnormal!
354
00:37:34,024 --> 00:37:35,476
Beck ...
355
00:37:35,577 --> 00:37:38,190
I come with you!
356
00:37:39,861 --> 00:37:43,445
You tell these about the orders and your home to Gerey, is not it?
357
00:37:51,260 --> 00:37:53,684
$ 10,000
358
00:37:56,966 --> 00:37:58,803
What is this?
359
00:37:58,883 --> 00:38:03,304
If you want me with you, there is no problem. And that's the amount I'm going to go for.
360
00:38:09,733 --> 00:38:13,582
Yes ... psychics are everywhere.
361
00:38:27,375 --> 00:38:30,438
Here are the keys.
362
00:38:31,910 --> 00:38:35,021
We there, everything ...
363
00:38:42,909 --> 00:38:45,655
Do you want brandy?
364
00:38:51,501 --> 00:38:54,350
Hang on, brother!
365
00:38:58,685 --> 00:39:00,888
Brother?
366
00:39:02,082 --> 00:39:06,780
What kind of brother are you, Albanian ?! - Vuk, do not ...
367
00:39:12,659 --> 00:39:18,528
Yes, our faith is different. But I've proven to be your brother many times!
368
00:39:18,628 --> 00:39:21,273
Listen to me, hey!
369
00:39:21,373 --> 00:39:27,454
Piss, cry, hit me if you need to ...
370
00:39:28,052 --> 00:39:31,580
just do not keep that in yourself.
371
00:39:35,980 --> 00:39:39,896
Hello guys! Three families left the village today.
372
00:39:39,976 --> 00:39:42,447
They have nothing to pay the Smoke tax gang, "goodbye."
373
00:39:42,528 --> 00:39:46,672
Their Albanian neighbors were called and said they would be robbed by the road.
374
00:39:46,772 --> 00:39:49,460
When did they leave? - About an hour ago.
375
00:39:49,541 --> 00:39:51,933
Time is short. We will not be able to warn them.
376
00:39:52,033 --> 00:39:54,650
Let's go!
377
00:40:11,041 --> 00:40:14,001
The bus is for you!
378
00:40:16,660 --> 00:40:19,632
Excellent opportunity to catch Smoke at the crime scene.
379
00:40:19,712 --> 00:40:24,428
We start when he appears. Hardly his men will go to the column.
380
00:40:24,509 --> 00:40:27,570
We'll wait for them on the road.
381
00:40:27,650 --> 00:40:30,829
Here is the easiest way to get the transport - before the fork.
382
00:40:30,909 --> 00:40:34,333
If we hurry, we'll be there before them.
383
00:41:04,589 --> 00:41:08,846
On the way, I see three; The smoke is gone.
384
00:41:09,987 --> 00:41:14,342
Where did he go, Vuk? Milic told us to wait in the car.
385
00:41:19,230 --> 00:41:22,399
Vuk, stay! - Leave me, Fadil!
386
00:41:22,650 --> 00:41:25,691
This is an order!
387
00:41:35,980 --> 00:41:38,858
Vuk went ...
388
00:41:42,263 --> 00:41:45,515
Yes, he is ... shit!
389
00:41:48,350 --> 00:41:52,972
There's a target ... Chuck until you're done with the sniper.
390
00:42:18,870 --> 00:42:20,872
Fytim!
391
00:42:23,269 --> 00:42:25,271
Fytim!
392
00:42:40,468 --> 00:42:42,848
Come on, get up ... Get up!
393
00:42:43,117 --> 00:42:47,012
I will kill her! Do not shoot!
394
00:42:49,866 --> 00:42:52,192
I will kill her!
395
00:43:33,173 --> 00:43:35,226
Come on!
396
00:43:36,139 --> 00:43:39,224
Come on, finish me. - Vuk, no ...
397
00:43:40,258 --> 00:43:44,959
Fadil, Fadil ... for the traitors like you, we are cutting a separate knife!
398
00:43:45,053 --> 00:43:47,380
Keep silent, Bashkin, otherwise I'll shoot you.
399
00:43:47,460 --> 00:43:49,673
Vuk ...
400
00:43:50,694 --> 00:43:53,015
Stay! Put down the gun!
401
00:43:53,115 --> 00:43:55,824
This is an order! We are not bandits.
402
00:43:55,904 --> 00:44:00,547
There is a law in Bulgaria! - And they're bombing us ...
403
00:44:00,627 --> 00:44:03,026
And they kill us by the law.
404
00:44:03,126 --> 00:44:07,017
What law are you talking about? "He's a criminal,
405
00:44:07,117 --> 00:44:10,531
but you do not decide whether to live or not.
406
00:44:34,379 --> 00:44:36,904
Stay! - Do not...
407
00:44:37,480 --> 00:44:40,722
Let's go.
408
00:44:54,562 --> 00:44:56,718
Andrew!
409
00:44:59,548 --> 00:45:05,136
Bravo, I'm good. I will give you a passport. Here is the address.
410
00:45:09,587 --> 00:45:13,285
I hope to see you again.
411
00:45:23,448 --> 00:45:26,760
Dr. Lieutenant, let me ask, not the statutes.
412
00:45:26,860 --> 00:45:30,518
Ask, etc. Corporal! Then - your ass is cool!
413
00:45:31,540 --> 00:45:34,357
How much more? We'll wipe this bumper into a hole!
414
00:45:34,437 --> 00:45:36,586
Behold, the eggs are already shining like a cat!
415
00:45:36,736 --> 00:45:42,075
Fighters! Today, you ... have stood up!
416
00:45:43,865 --> 00:45:49,023
You beat the squad ... and what's worse - the whole battalion!
417
00:45:49,438 --> 00:45:52,286
And our kind troops, and along with this -
418
00:45:52,386 --> 00:45:55,343
all the armed forces of the Russian Federation!
419
00:45:55,490 --> 00:45:58,373
What if tomorrow is war? A?
420
00:45:58,591 --> 00:46:01,521
I answer my own question, Comrade Guards Corporal!
421
00:46:01,601 --> 00:46:05,266
If war is going on, you will fight, sunk in your own shit!
422
00:46:05,346 --> 00:46:08,067
Polotorotsky! - Dr. Major!
423
00:46:08,148 --> 00:46:10,467
The staff of the first platoon conducts ...
424
00:46:10,548 --> 00:46:13,634
I see your work! Finish this circus!
425
00:46:13,785 --> 00:46:15,832
Brake!
426
00:46:16,133 --> 00:46:19,890
By the morning, check the technical condition of all machines!
427
00:46:19,990 --> 00:46:22,087
Aye!
428
00:46:22,501 --> 00:46:26,254
Finish! Fuck those!
429
00:46:26,454 --> 00:46:29,901
Finish, Schumacher!
430
00:46:33,801 --> 00:46:35,803
Samun!
431
00:46:44,256 --> 00:46:46,894
But they have chosen!
432
00:46:49,912 --> 00:46:52,843
Hello guys!
433
00:46:52,943 --> 00:46:55,174
Hello, bandit! "Just jerk, Barja!
434
00:46:55,254 --> 00:46:57,364
I thought you were a retiree now? Is not it yet?
435
00:46:57,444 --> 00:47:00,608
Do not say that! - Do you have cigarettes?
436
00:47:00,711 --> 00:47:02,931
Are you still smoking, asshole? You must refuse them!
437
00:47:03,011 --> 00:47:04,993
Hello, girls! - Shit old!
438
00:47:05,073 --> 00:47:08,272
Gerey, do not start! - I'm also glad to see you.
439
00:47:08,352 --> 00:47:10,295
Hello! - Vera, give a cigarette.
440
00:47:10,375 --> 00:47:12,514
I denied them.
441
00:47:12,780 --> 00:47:15,491
Immediately I pass by essence: the time is small.
442
00:47:15,572 --> 00:47:21,475
Since the 95th, many things have changed. Now we make the decisions on our own - without NATO.
443
00:47:21,576 --> 00:47:25,517
It's a task ... and if you do it with me,
444
00:47:25,597 --> 00:47:31,069
will restore you to the army; awards, but most importantly: you come back home ...
445
00:47:31,599 --> 00:47:35,025
and they will meet you as heroes.
446
00:47:38,002 --> 00:47:40,925
And where is Shaitan?
447
00:47:41,378 --> 00:47:45,569
The operation is leading me.
448
00:47:54,493 --> 00:47:56,875
Thanks.
449
00:48:01,775 --> 00:48:05,384
Excuse me. - No, excuse me.
450
00:48:05,951 --> 00:48:10,300
You have wonderful reactions. "I was always a goalkeeper in childhood.
451
00:48:11,444 --> 00:48:14,221
Clear ... - Rade.
452
00:48:14,301 --> 00:48:17,932
Let's go!
453
00:48:23,628 --> 00:48:28,668
Help God ... Is the Bus for Prizren? Come on, Misho, faster!
454
00:48:30,400 --> 00:48:33,220
Let's go!
455
00:49:17,046 --> 00:49:19,336
Dad!
456
00:49:34,973 --> 00:49:37,884
Sit, your mom!
457
00:49:38,986 --> 00:49:41,987
Pray, son ...
458
00:49:52,915 --> 00:49:57,423
You entered the territory of the Republic of Kosovo.
459
00:49:57,504 --> 00:50:01,907
All arrivals undergo a screening procedure.
460
00:50:01,987 --> 00:50:05,750
Prepare your documents and personal belongings.
461
00:50:05,830 --> 00:50:12,951
Any resistance of the lawful authorities will be punished mercilessly!
462
00:50:13,031 --> 00:50:16,625
Hey ... Who are you?
463
00:50:18,740 --> 00:50:21,813
Rade Tonic. - What is this accent?
464
00:50:21,893 --> 00:50:24,975
Are you a Serb? "Yes ... but I grew up in Russia.
465
00:50:25,055 --> 00:50:30,284
My mother is Russian. I came to a relative - he has diabetes.
466
00:50:31,574 --> 00:50:34,114
Documents!
467
00:50:58,210 --> 00:51:00,781
Lord, please!
468
00:51:00,861 --> 00:51:06,798
Son, please ... let us. "I'm not a" son, "a Serb bitch!
469
00:51:06,878 --> 00:51:10,218
Hey, what are you doing?
470
00:51:12,273 --> 00:51:16,479
Did he say something, pop? Answer!
471
00:51:19,348 --> 00:51:22,843
These are liturgical things they do not need.
472
00:51:23,900 --> 00:51:27,881
It is not good to touch that.
473
00:51:39,776 --> 00:51:44,193
Jasna Blagoevich. I'm traveling to the hospital in Glogowice.
474
00:51:44,545 --> 00:51:47,127
Here are my papers.
475
00:52:10,491 --> 00:52:16,596
Pop, pop, you're a smuggler?
476
00:52:17,369 --> 00:52:20,389
What is that?
477
00:52:21,918 --> 00:52:24,528
See ... Yeah!
478
00:52:26,431 --> 00:52:31,587
Please stop. These are sacred things, understand.
479
00:52:32,334 --> 00:52:37,090
Abe, people ... you too are believers!
480
00:52:38,402 --> 00:52:42,010
You believe in Allah; we - in Christ ...
481
00:52:42,769 --> 00:52:46,340
Let's at least respect each other.
482
00:52:48,644 --> 00:52:51,970
Do we respect?
483
00:52:52,584 --> 00:52:58,327
Then say, "There is no God but Allah!"
484
00:53:00,224 --> 00:53:02,931
Come on, tell him!
485
00:53:03,177 --> 00:53:06,187
Can you hear me, come on!
486
00:53:06,580 --> 00:53:09,222
Honor me, pop.
487
00:53:09,680 --> 00:53:12,805
Come on ... talk!
488
00:53:12,905 --> 00:53:15,695
I can not, I'm a Christian.
489
00:53:18,015 --> 00:53:20,280
Dad ...
490
00:53:20,686 --> 00:53:22,850
Talk!
491
00:53:23,747 --> 00:53:25,191
Come on.
492
00:53:25,291 --> 00:53:27,067
Come on!
493
00:53:27,167 --> 00:53:29,453
Tell him, de!
494
00:53:34,750 --> 00:53:36,135
Christ is Bo ...
495
00:53:36,235 --> 00:53:38,237
Dad!
496
00:53:38,439 --> 00:53:40,443
What are you doing?!
497
00:54:16,842 --> 00:54:20,952
Tell them to throw the weapons or go to your Allah!
498
00:54:21,052 --> 00:54:23,303
Throw the guns!
499
00:54:23,520 --> 00:54:25,522
Throw them away.
500
00:54:35,337 --> 00:54:37,107
In the bus.
501
00:54:37,205 --> 00:54:40,108
Everyone in the bus!
502
00:54:41,789 --> 00:54:44,356
Run on the bus!
503
00:54:50,646 --> 00:54:54,181
I will touch you, Russian!
504
00:54:56,871 --> 00:54:59,687
Come on ... Come on, fast!
505
00:55:13,306 --> 00:55:16,380
I'm going for doctors.
506
00:55:20,076 --> 00:55:22,560
Faster ... that way.
507
00:55:25,383 --> 00:55:28,394
I am Dr. Stern. What happened? Do you speak English?
508
00:55:28,495 --> 00:55:32,406
Yes. We were attacked by bandits and terrorized us.
509
00:55:32,507 --> 00:55:36,371
If it were not this young man, we would not have been there anymore.
510
00:55:36,674 --> 00:55:40,341
What's wrong with the boy? - Severe head trauma.
511
00:55:40,421 --> 00:55:43,160
They told me they were traveling to the monastery near Prizren.
512
00:55:43,240 --> 00:55:47,656
The boy in the intense; the rest - in the reception room.
513
00:55:48,167 --> 00:55:51,633
They and the boy went to the monastery near Prizren, with Father John.
514
00:55:51,713 --> 00:55:55,899
Where can we find a car? - Where to find a car, the body?
515
00:55:55,979 --> 00:55:58,191
Do not worry, I'll help you with the car.
516
00:55:58,271 --> 00:55:59,974
Thanks.
517
00:56:00,054 --> 00:56:04,982
Where can I wash? - Come on, I'll show you.
518
00:56:07,848 --> 00:56:11,866
Here, take it. These are the things of the account; take them.
519
00:56:12,156 --> 00:56:16,295
Thanks. "No ... thank you, son.
520
00:57:08,876 --> 00:57:12,341
I will take the priest's body.
521
00:57:15,489 --> 00:57:17,908
Wait, wait ...
522
00:57:18,491 --> 00:57:21,502
May I come with you?
523
00:58:18,672 --> 00:58:22,094
Accept our condolences.
524
00:58:23,975 --> 00:58:28,149
And with Misho what's going on? "He's in the hospital in Glogowice.
525
00:58:28,229 --> 00:58:32,257
The trauma of his head is serious, but his condition is stable.
526
00:58:32,337 --> 00:58:35,805
I'll take care of Misho.
527
00:58:36,477 --> 00:58:39,929
Oh, brother, how did it happen ...
528
00:58:40,946 --> 00:58:44,215
Take it away.
529
00:58:44,900 --> 00:58:49,910
Father ... they asked me to tell you ...
530
00:58:57,499 --> 00:59:02,136
Give this to Misho. This is his heavenly patron.
531
00:59:03,444 --> 00:59:08,306
We will go. - I'm gonna pray for your family.
532
00:59:08,386 --> 00:59:11,026
Do you have children?
533
00:59:12,039 --> 00:59:14,401
God bless you!
534
00:59:14,502 --> 00:59:16,683
Farewell.
535
00:59:17,161 --> 00:59:19,297
Farewell.
536
00:59:43,812 --> 00:59:45,919
Thanks.
537
00:59:47,958 --> 00:59:51,918
Only now do I begin to realize what happened in the morning.
538
00:59:56,514 --> 00:59:59,964
We're in town now. Where do I get you?
539
01:00:00,044 --> 01:00:03,547
In the hospital. They allowed me to stay there.
540
01:00:03,627 --> 01:00:07,287
You can stay in my home. Anyway, I do not appear there.
541
01:00:09,403 --> 01:00:13,538
I do not want to hurt you ... "" How will you stop me?
542
01:00:17,523 --> 01:00:19,658
Thanks.
543
01:00:22,223 --> 01:00:26,302
In the morning I'll go to the hospital.
544
01:00:43,773 --> 01:00:47,153
End - come on, go home. Greet my mom.
545
01:00:47,233 --> 01:00:50,142
And can it be with you? - Come on, sleep!
546
01:00:52,085 --> 01:00:57,448
You have to watch overnight. Go, wicked!
547
01:00:57,529 --> 01:01:00,955
C'mon, c'mon. Come on!
548
01:01:15,113 --> 01:01:20,742
Well, Grandpa? Do you want to live yet?
549
01:01:21,327 --> 01:01:24,215
Not necessarily.
550
01:01:29,552 --> 01:01:33,252
A Russian Serb is serving in your area.
551
01:01:34,303 --> 01:01:39,349
Tell me where he is and you can go home.
552
01:01:40,378 --> 01:01:43,120
Where is the Russian Serb? - Yes.
553
01:01:43,764 --> 01:01:45,483
Option A:
554
01:01:45,584 --> 01:01:47,628
I do not know.
555
01:01:47,728 --> 01:01:49,864
Option B:
556
01:01:50,097 --> 01:01:53,798
I do not want to tell you. Choose.
557
01:01:53,898 --> 01:01:59,065
Do you know what I can do with you? "I know what you can not do.
558
01:01:59,165 --> 01:02:03,588
You can not buy me, you can not break me;
559
01:02:03,668 --> 01:02:06,159
you can only kill me ...
560
01:02:06,239 --> 01:02:09,209
In fact, you can ...
561
01:02:09,850 --> 01:02:13,419
and my ass to kiss!
562
01:02:13,520 --> 01:02:16,678
Stay, please, do not! Do not, do not ...
563
01:02:17,830 --> 01:02:20,334
Is it scary, garbage? - Please, my mother is sick ...
564
01:02:20,414 --> 01:02:22,723
She is waiting for me, worried ...
565
01:02:22,803 --> 01:02:26,431
I also had a mother ...
566
01:02:26,865 --> 01:02:30,806
I will not kill you, Milic ...
567
01:02:30,975 --> 01:02:34,174
I'll execute you ...
568
01:02:34,254 --> 01:02:37,100
Poor!
569
01:02:40,683 --> 01:02:42,685
Run!
570
01:02:44,681 --> 01:02:49,723
Listen to everyone! In the name of Greater Albania,
571
01:02:49,803 --> 01:02:54,022
for cooperation with Serbian occupiers,
572
01:02:54,992 --> 01:02:59,484
this Serb is sentenced to death!
573
01:03:04,486 --> 01:03:11,556
And so it will be with everyone who stands up against my power!
574
01:03:11,656 --> 01:03:16,397
Are you the legal authority ?! You are an ordinary bandit!
575
01:03:17,043 --> 01:03:21,568
And Kosovo is Serbia! It has always been and will be!
576
01:03:21,648 --> 01:03:24,850
Do you want to kill Albanian?
577
01:03:25,128 --> 01:03:27,503
Do you want?
578
01:03:27,603 --> 01:03:29,605
Come on ...
579
01:03:37,408 --> 01:03:39,538
Pick it up.
580
01:04:06,433 --> 01:04:09,637
Bravo, Grandpa!
581
01:04:09,737 --> 01:04:11,739
Well done...
582
01:04:29,178 --> 01:04:32,758
Vuk ... who did you become?
583
01:04:34,036 --> 01:04:37,067
At the feast ...
584
01:04:39,115 --> 01:04:41,497
At the feast!
585
01:04:42,702 --> 01:04:46,690
Vuk ...
586
01:04:59,048 --> 01:05:01,078
Yes? - Rade, here is Fadil.
587
01:05:01,158 --> 01:05:02,571
Hello!
588
01:05:02,651 --> 01:05:06,326
Listen, we do not have much time. Now I'm with Vuk.
589
01:05:06,406 --> 01:05:09,474
What do we do? - What are you talking about?
590
01:05:09,555 --> 01:05:13,040
Do not you know? Smuk killed Milic.
591
01:05:13,140 --> 01:05:16,486
You searched for, Rade.
592
01:05:29,169 --> 01:05:32,131
Doctor Stern wants to see you.
593
01:05:58,013 --> 01:06:01,476
Two failures on the track. Do you have fun, Smoke?
594
01:06:01,557 --> 01:06:04,571
Why did you kill the Chief of Police - now we will have problems.
595
01:06:04,651 --> 01:06:07,905
What problems? - They stopped working with drugs.
596
01:06:07,985 --> 01:06:10,447
Your political future is questionable.
597
01:06:10,528 --> 01:06:14,843
That's right. get rid of the hostages and clean the airport from your shit.
598
01:06:14,923 --> 01:06:17,928
Until the coming of NATO troops, you do not have to be here!
599
01:06:18,008 --> 01:06:22,088
You command me? Do not you just forget, Doctor?
600
01:06:25,582 --> 01:06:30,038
My dear, it seems to me you have forgotten that I represent the interests of those,
601
01:06:30,118 --> 01:06:34,184
who convinced the whole world to help you get home!
602
01:06:34,284 --> 01:06:38,335
Do whatever I say!
603
01:06:50,442 --> 01:06:53,302
Do not let go!
604
01:06:59,216 --> 01:07:04,276
Devil savages! No, did you see? Did you see?
605
01:07:04,879 --> 01:07:09,452
This is totally unmanageable ... But they will put it in its place.
606
01:07:14,635 --> 01:07:19,427
What is this beret he has invaded? Have not he imagined that Che Guevara?
607
01:07:19,582 --> 01:07:21,786
What are they waiting for, why do not they open?
608
01:07:21,866 --> 01:07:25,024
Open now, hurry!
609
01:07:41,938 --> 01:07:45,230
Amir, park the Doctor's car.
610
01:07:46,477 --> 01:07:48,195
Come on!
611
01:07:48,295 --> 01:07:51,195
Come on, get out of here!
612
01:07:57,395 --> 01:08:02,199
Our first date was short.
613
01:08:02,279 --> 01:08:05,757
We did not get to know each other.
614
01:08:07,313 --> 01:08:10,327
Your friend...
615
01:08:10,660 --> 01:08:13,259
prevented us.
616
01:08:15,991 --> 01:08:18,446
Damn.
617
01:08:21,828 --> 01:08:24,335
Killer!
618
01:08:26,666 --> 01:08:29,236
I'm not a killer!
619
01:08:29,316 --> 01:08:34,424
I only clean up my territory ...
620
01:08:39,296 --> 01:08:42,801
of all of you.
621
01:08:42,901 --> 01:08:44,903
C'mon, c'mon...
622
01:08:46,205 --> 01:08:51,729
Russians, Americans, Serbs ...
623
01:08:56,490 --> 01:09:01,941
You do not need me here; this is my home!
624
01:09:02,700 --> 01:09:06,981
And I'll bell you to the last one!
625
01:09:07,901 --> 01:09:13,008
Where is that Russian who was traveling with you on the bus?
626
01:09:15,193 --> 01:09:17,390
I do not know.
627
01:09:20,568 --> 01:09:22,879
He does not know...
628
01:09:30,660 --> 01:09:33,566
Animal!
629
01:09:54,863 --> 01:09:59,097
Do I really look like an animal?
630
01:10:04,682 --> 01:10:08,137
Daughter ... come on, come on.
631
01:10:11,325 --> 01:10:13,865
Please dont...
632
01:10:15,927 --> 01:10:18,707
Really I do not know.
633
01:10:20,322 --> 01:10:24,231
Together you left the hospital.
634
01:10:25,680 --> 01:10:27,682
Where is the Russian?
635
01:10:28,825 --> 01:10:30,991
Where is?
636
01:10:41,828 --> 01:10:44,352
Where is he?
637
01:10:44,681 --> 01:10:46,707
Enough!
638
01:10:48,512 --> 01:10:50,672
Well, here it is ...
639
01:10:52,936 --> 01:10:58,617
You see, proud Serbian, is not that complicated!
640
01:10:59,108 --> 01:11:02,379
Hide! - You could say right away ...
641
01:11:02,459 --> 01:11:04,901
and the girl would not die.
642
01:11:04,981 --> 01:11:09,401
Though ... one more serpent, or one less ...
643
01:11:09,481 --> 01:11:11,843
Naise ...
644
01:11:12,357 --> 01:11:14,444
And so...
645
01:11:16,290 --> 01:11:18,662
I am listening to you.
646
01:11:18,975 --> 01:11:21,575
Do not touch the nurse!
647
01:11:22,025 --> 01:11:24,888
Smoke attacked one of ours.
648
01:11:25,209 --> 01:11:27,706
He was Vuk, a man of Milic.
649
01:11:27,786 --> 01:11:31,851
I know where she lives. - Collect yours and him!
650
01:11:32,287 --> 01:11:34,243
What about you?
651
01:11:34,343 --> 01:11:37,738
And I'm going to visit Rade Tonic.
652
01:12:10,221 --> 01:12:13,009
Our task is to take over the airport in Slatina.
653
01:12:13,089 --> 01:12:15,753
We take it and hold positions until the peacekeepers come!
654
01:12:15,833 --> 01:12:21,203
And the most important; we have to take the airport so that no one understands this ...
655
01:12:21,303 --> 01:12:24,286
and who did it. Gerey ...
656
01:12:24,366 --> 01:12:27,173
There are 10-15 fighters on the site. They are all armed.
657
01:12:27,253 --> 01:12:29,429
They have a machine gun. The diagram shows everything.
658
01:12:29,510 --> 01:12:34,632
To negotiate; Barry and I - the dispatcher is for us ...
659
01:12:44,027 --> 01:12:48,135
Gerey and Slash - the hangars ... The checkpoint is also for you.
660
01:13:15,150 --> 01:13:18,551
Vera takes the terminal ...
661
01:13:25,871 --> 01:13:28,381
Terminal is available.
662
01:13:31,354 --> 01:13:32,882
Vera: everything is clean!
663
01:13:32,962 --> 01:13:34,475
So you're the commander?
664
01:13:34,556 --> 01:13:37,995
Yes, I am the commander. And I answer for everything!
665
01:13:38,075 --> 01:13:40,589
Are there any questions? "Is our column coming from Bosnia?"
666
01:13:40,669 --> 01:13:43,891
Aye. - From Bosnia to here is 600 km.
667
01:13:43,991 --> 01:13:46,400
612, if we have to be accurate ...
668
01:13:46,501 --> 01:13:50,037
Will they succeed?
669
01:13:50,510 --> 01:13:52,767
Plato will succeed.
670
01:13:53,114 --> 01:13:56,488
President Slobodan Milosevic has signed an agreement
671
01:13:56,569 --> 01:14:00,164
to withdraw the Allied troops of Yugoslavia from Kosovo.
672
01:14:00,244 --> 01:14:04,176
Thus, the management of this end is going to NATO.
673
01:14:04,276 --> 01:14:07,652
Our division has a task:
674
01:14:07,732 --> 01:14:12,673
In the shortest time we reach the outskirts of Pristina ...
675
01:14:12,842 --> 01:14:16,442
and take control of a strategically important site -
676
01:14:16,523 --> 01:14:21,789
Slatina Airport, before the arrival of the NATO Armored Brigade.
677
01:14:21,889 --> 01:14:27,756
We will go there as KFOR - International Peacekeeping Forces.
678
01:14:28,196 --> 01:14:31,989
We must be ready for any development of events.
679
01:14:32,089 --> 01:14:38,538
This includes a full-scale battle with a potential enemy.
680
01:14:38,638 --> 01:14:41,553
By machines! - The machines!
681
01:14:41,633 --> 01:14:44,138
In places! - In places!
682
01:14:48,363 --> 01:14:52,205
If you are scary, just squat in the bushes!
683
01:15:36,872 --> 01:15:39,133
What's going on?
684
01:15:39,213 --> 01:15:43,003
It's very quiet ... It's bad.
685
01:15:45,592 --> 01:15:47,996
Is there another way?
686
01:15:48,322 --> 01:15:51,633
There is ... through the gorge.
687
01:16:10,888 --> 01:16:13,467
They are well equipped here.
688
01:16:26,053 --> 01:16:29,951
Only my heart stopped beating ...
689
01:16:31,491 --> 01:16:35,187
Beck, do you know ...
690
01:16:36,261 --> 01:16:39,942
I think they did not tell you everything about this airport.
691
01:16:42,368 --> 01:16:46,219
We hide ... We hide!
692
01:16:49,026 --> 01:16:51,283
We hide!
693
01:16:51,544 --> 01:16:53,546
Curse!
694
01:16:54,039 --> 01:16:56,235
Amir! - I accept.
695
01:16:56,666 --> 01:17:01,068
The airport is not responsible. Go back and check what's going on there.
696
01:17:01,148 --> 01:17:03,097
What about Vuk?
697
01:17:03,177 --> 01:17:05,323
He'll wait.
698
01:17:05,403 --> 01:17:07,987
Listen!
699
01:17:15,259 --> 01:17:17,225
Within two or three hours they will die.
700
01:17:17,305 --> 01:17:18,752
Gerey ... - Yes?
701
01:17:18,832 --> 01:17:21,749
Need help, go to the dispatcher. - Understood...
702
01:17:40,944 --> 01:17:45,209
Slash, is it clear? "Yes, Beck, everything is clean.
703
01:17:50,591 --> 01:17:54,250
Once the checkpoint has passed, go.
704
01:19:16,163 --> 01:19:18,165
Shati ?!
705
01:19:20,666 --> 01:19:23,337
They are with me.
706
01:19:30,261 --> 01:19:32,263
They were lying!
707
01:19:32,375 --> 01:19:35,138
Leave it!
708
01:19:37,922 --> 01:19:41,466
How did you get here? - I have the same question.
709
01:19:41,815 --> 01:19:44,881
Gerey, what did you get for? - I wanted to welcome the commander.
710
01:19:44,961 --> 01:19:47,550
Why is my team here? "Now this is not your team!
711
01:19:47,630 --> 01:19:51,370
Then in Bosnia you misleaded everyone! Yourself, me and the boys!
712
01:19:51,724 --> 01:19:54,894
Once again, what are you doing here?
713
01:19:56,294 --> 01:19:59,249
This is the base of an Albanian terrorist. We came for him.
714
01:20:01,485 --> 01:20:04,476
How many people does he have? More than a hundred.
715
01:20:15,910 --> 01:20:19,067
And these guerrillas what are they? - Local policemen.
716
01:20:19,147 --> 01:20:21,966
Let's get to know it right away: "Break off the beach!"
717
01:20:22,046 --> 01:20:26,419
Hey, man, I do not move from here until we've done what we've come to.
718
01:20:26,688 --> 01:20:29,951
I do not care what you're talking about. - I did not understand anything.
719
01:20:30,190 --> 01:20:33,520
Why are you standing, Geree, translate! - If we miss out on the monks ...
720
01:20:33,620 --> 01:20:35,729
He will not leave. - So, her ...
721
01:20:35,809 --> 01:20:39,811
Gerey, Slash, put them in the hangar! - Excuse me, Chatha.
722
01:20:40,451 --> 01:20:42,460
Beck ...
723
01:20:44,534 --> 01:20:48,184
Hey Hey! Enough! - Commander - a pickup machine with a machine gun.
724
01:20:48,264 --> 01:20:49,955
Is it far? - I can work.
725
01:20:50,035 --> 01:20:52,340
How many?
726
01:20:53,163 --> 01:20:54,846
Four.
727
01:20:54,926 --> 01:20:57,112
Ettly Ramush, I accept!
728
01:20:57,192 --> 01:20:58,699
Get them down! Quiet!
729
01:20:58,779 --> 01:21:01,200
Ramush, can you hear me? - It will not be quiet.
730
01:21:01,280 --> 01:21:03,464
I accept!
731
01:21:04,733 --> 01:21:07,023
The solution?
732
01:21:10,088 --> 01:21:12,090
Commander, the solution?
733
01:21:20,366 --> 01:21:22,353
Terminal Sniper! - Get them off!
734
01:21:22,433 --> 01:21:24,435
Fire!
735
01:21:42,868 --> 01:21:45,631
300, hang me!
736
01:21:45,711 --> 01:21:48,184
Hell, Vera.
737
01:21:48,271 --> 01:21:50,101
End, we got out.
738
01:21:50,181 --> 01:21:53,174
In short - come on, Shatalov, get involved!
739
01:21:53,254 --> 01:21:55,477
Why do we stand? Keep working.
740
01:21:55,558 --> 01:21:58,492
"Clean up" the hangars!
741
01:22:45,899 --> 01:22:48,199
Stay ...
742
01:22:48,380 --> 01:22:50,382
Clear?
743
01:22:50,936 --> 01:22:53,457
Do not shoot.
744
01:23:04,106 --> 01:23:06,931
Where are we? - At Slatina Airport.
745
01:23:07,011 --> 01:23:09,697
How did you get here?
746
01:23:09,777 --> 01:23:15,012
Dr. Stern and the one who killed the father work together.
747
01:23:19,489 --> 01:23:22,596
I told him where you lived.
748
01:23:22,676 --> 01:23:25,044
Forgive me...
749
01:23:31,433 --> 01:23:35,247
In our situation, it is no longer the same.
750
01:23:35,327 --> 01:23:37,646
What kind of situation?
751
01:23:56,458 --> 01:23:59,351
Smoke ... - Yes?
752
01:24:01,869 --> 01:24:04,597
They took the airport.
753
01:24:08,321 --> 01:24:10,827
Who?
754
01:24:12,293 --> 01:24:14,316
I do not know.
755
01:24:14,396 --> 01:24:17,131
They attacked us.
756
01:24:17,231 --> 01:24:20,120
Fucking coward!
757
01:24:28,441 --> 01:24:33,347
Explain who took the airport, for what purpose and how many?
758
01:24:34,376 --> 01:24:39,866
If you run away again today, I will personally shoot you!
759
01:24:41,891 --> 01:24:43,893
Total sum!
760
01:24:44,240 --> 01:24:47,979
Full combat readiness!
761
01:24:49,510 --> 01:24:52,019
Will be fulfilled!
762
01:25:04,625 --> 01:25:08,000
What do you think, can you really fight for the airport?
763
01:25:08,100 --> 01:25:10,536
Did you see Platov's face?
764
01:25:10,625 --> 01:25:13,557
Something serious. So far it is not clear what.
765
01:25:13,657 --> 01:25:17,389
Maybe we know that we are traveling? "The operation is secret - it should not.
766
01:25:17,489 --> 01:25:19,306
Listen, clowns!
767
01:25:19,386 --> 01:25:23,500
You are scared of the chase, but you have no right to hate at the airport!
768
01:25:23,600 --> 01:25:28,203
And if you grind not the task, I will put the thickest on the head of the smartest!
769
01:25:28,283 --> 01:25:30,705
Aye!
770
01:25:38,980 --> 01:25:42,259
The airport is in the area of interest of a local rebel.
771
01:25:42,359 --> 01:25:45,929
He has about a hundred people. We are eighth.
772
01:25:46,009 --> 01:25:49,264
Will the task change? - The task remains the same!
773
01:25:49,364 --> 01:25:51,853
Hold the airport. - Listen, hold the airport.
774
01:25:51,933 --> 01:25:55,362
By the end of the operation - radio-silence mode.
775
01:25:55,442 --> 01:25:58,906
The column is already gone. There is no way back.
776
01:25:59,006 --> 01:26:02,321
Tomorrow morning - June 13, they will arrive in Slatina.
777
01:26:02,421 --> 01:26:04,842
By this time you have to disappear.
778
01:26:04,922 --> 01:26:06,982
Listen!
779
01:26:07,082 --> 01:26:10,479
That's what I guarantee you.
780
01:26:12,659 --> 01:26:16,050
Is that your lucky hand? - Gadest ...
781
01:26:19,524 --> 01:26:23,727
Do you need help? "Chatha, come on,"
782
01:26:23,873 --> 01:26:27,128
How do you live, at all?
783
01:26:30,176 --> 01:26:33,831
Well, it was not the lightest four years of my life ...
784
01:26:35,347 --> 01:26:39,505
but I'm glad we're all together.
785
01:26:42,062 --> 01:26:45,218
Everyone gathered. - Excellent!
786
01:26:46,010 --> 01:26:49,559
Vera, how is the hand? - It works.
787
01:26:50,544 --> 01:26:52,739
Our situation is fucking ...
788
01:26:52,819 --> 01:26:56,592
The probability of living until the morning is about 10 percent ...
789
01:26:56,692 --> 01:26:59,763
but we have the task of holding the airport.
790
01:26:59,843 --> 01:27:01,902
So we'll hold it.
791
01:27:01,982 --> 01:27:04,111
We're going all the way.
792
01:27:04,191 --> 01:27:07,118
Geree? - I agree, it will get hot.
793
01:27:07,198 --> 01:27:11,040
If we accomplish everything literate and clever, we will take 2-3 hours.
794
01:27:11,120 --> 01:27:13,476
And further on? - Further on ...
795
01:27:13,557 --> 01:27:15,888
We will further improvise.
796
01:27:15,988 --> 01:27:21,860
In short, we explain to the Serbs the task and define their place in the pipeline.
797
01:27:21,948 --> 01:27:26,374
Shatalov, once they remain, it is your responsibility.
798
01:27:26,454 --> 01:27:32,329
Do you understand? Just tell them that they will exactly follow my orders.
799
01:27:32,409 --> 01:27:35,263
Mine!
800
01:27:35,737 --> 01:27:37,202
End.
801
01:27:37,282 --> 01:27:41,733
Let's check the connection. We are glad to welcome guests.
802
01:27:42,273 --> 01:27:45,189
What did he say? "Come on, I'll explain everything to you.
803
01:27:45,269 --> 01:27:47,271
Chathai!
804
01:27:48,826 --> 01:27:52,537
I will explain everything to the blonde.
805
01:27:54,369 --> 01:27:56,700
God help you!
806
01:28:12,484 --> 01:28:15,832
Well, do you have ideas, Commander?
807
01:28:20,064 --> 01:28:23,208
We will prepare fireplaces throughout the territory.
808
01:28:23,288 --> 01:28:26,106
We will deploy weapons from the hangar - there is as much as you want;
809
01:28:26,199 --> 01:28:28,620
but with the cartridges we are bad. We will save.
810
01:28:28,700 --> 01:28:31,253
Who's on the terminal? "This is Gerey.
811
01:28:31,333 --> 01:28:35,774
The roof should be held in two directions. Let Fadil take it.
812
01:28:35,854 --> 01:28:39,685
Well, blonde, do you want to blow up Albanians?
813
01:28:40,830 --> 01:28:43,912
Cursed joker!
814
01:28:52,245 --> 01:28:56,192
Is that another retirement? - Let's do this job too ...
815
01:28:56,273 --> 01:29:00,220
and hard - in retirement. Come on, masquerade!
816
01:29:00,300 --> 01:29:05,542
Were we able to load the whole field? "We'll load it so they're gonna get hit!"
817
01:29:07,733 --> 01:29:10,298
Would it be more joyful than in Bosnia?
818
01:29:10,398 --> 01:29:12,119
Hang on.
819
01:29:12,214 --> 01:29:15,790
The main thing is not to overdo it. - You are insulting me.
820
01:29:15,870 --> 01:29:19,436
At the checkpoint, Barmin will go. "There's a gully behind the checkpoint, we've come from there.
821
01:29:19,517 --> 01:29:23,470
Probably from here will come the shitters. Only Bary is not enough.
822
01:29:23,551 --> 01:29:26,258
Give him a partner Vuk. He is a former detachment.
823
01:29:26,338 --> 01:29:28,245
Such, there are no "ex".
824
01:29:28,345 --> 01:29:32,433
The main one - do not worry, Vuk! We have to endure until the morning.
825
01:29:32,568 --> 01:29:35,653
This is what you need. I need a Smoke.
826
01:29:35,733 --> 01:29:39,221
Vera is on the roof of the repair shop. From there everything is like a palm.
827
01:29:39,321 --> 01:29:42,803
This is the last place to look for the sniper.
828
01:29:57,876 --> 01:30:01,101
Vera, where are you?
829
01:30:01,432 --> 01:30:03,158
Yes, I am in the place.
830
01:30:03,238 --> 01:30:06,979
If it gets too stuffy, we retire to dispatch.
831
01:30:07,342 --> 01:30:10,828
Finally, will we make them a surprise?
832
01:30:20,201 --> 01:30:23,260
Around the gasoline is not smoked!
833
01:30:23,340 --> 01:30:25,658
Bary, if it's enough!
834
01:30:39,198 --> 01:30:43,526
When we're done here, I'll take you to a concert.
835
01:30:52,648 --> 01:30:54,877
It seemed like it was ...
836
01:30:54,957 --> 01:30:58,319
Can the girl stay with you in the dispatcher?
837
01:30:58,815 --> 01:31:01,724
As the most distant point?
838
01:31:03,984 --> 01:31:06,321
All right. - We're ready now.
839
01:31:06,421 --> 01:31:08,508
Thanks.
840
01:31:18,985 --> 01:31:23,089
How do we hold on to this beauty?
841
01:31:30,927 --> 01:31:33,958
Guys ... We have guests.
842
01:31:47,232 --> 01:31:50,959
They have gone to intelligence. No one to show; sit quietly!
843
01:31:53,421 --> 01:31:56,755
If he came here, he would blow himself up on the straps.
844
01:31:56,835 --> 01:32:00,090
No ... will go through the checkpoint.
845
01:32:01,407 --> 01:32:03,536
Up to the checkpoint is, Barya.
846
01:32:03,616 --> 01:32:06,072
I see ...
847
01:32:22,450 --> 01:32:26,382
He is on the territory. We sit and wait.
848
01:32:33,901 --> 01:32:37,450
Where the hell are you, bastard?
849
01:32:38,924 --> 01:32:42,154
Turn around ... Turn the hell up!
850
01:32:52,540 --> 01:32:54,750
Lainzenze!
851
01:33:30,040 --> 01:33:32,296
That's bad!
852
01:33:42,293 --> 01:33:47,338
Children to send to intelligence.
853
01:33:52,228 --> 01:33:57,445
At war it is the worst move.
854
01:33:57,888 --> 01:34:04,756
And it is happening that the mujahedin give such a pimples an automatic,
855
01:34:05,081 --> 01:34:10,391
and say to him, "Go, fight!"
856
01:34:14,320 --> 01:34:19,182
Every time before a fight, please ...
857
01:34:19,583 --> 01:34:23,462
no children.
858
01:34:23,887 --> 01:34:26,831
Otherwise, end!
859
01:34:31,848 --> 01:34:36,834
Or take it like a trash ...
860
01:34:37,855 --> 01:34:41,849
or a bullet in the "pumpkin."
861
01:34:49,018 --> 01:34:52,114
It's working for you, Vuk ...
862
01:34:52,756 --> 01:34:58,441
War always breaks people ...
863
01:35:14,937 --> 01:35:19,477
What was that? - They checked.
864
01:35:19,558 --> 01:35:23,364
Whether here are professionals or ordinary thugs.
865
01:35:23,799 --> 01:35:25,592
And what?
866
01:35:25,692 --> 01:35:30,024
The boy is alive - they are not thugs.
867
01:35:30,104 --> 01:35:35,140
Listen, here's a lot of morphine. Maybe you will need it.
868
01:35:36,219 --> 01:35:38,221
Thanks.
869
01:35:40,973 --> 01:35:46,125
You will sit with my commander in the Dispatch Center. It's safest there.
870
01:35:46,225 --> 01:35:49,574
Beck will take care of you.
871
01:35:59,975 --> 01:36:02,066
Anyway ...
872
01:36:04,255 --> 01:36:06,298
And you?
873
01:36:08,319 --> 01:36:11,340
Not scary - I'm used to it.
874
01:36:11,420 --> 01:36:14,595
What's your name? The real?
875
01:36:17,419 --> 01:36:21,041
Andrew. Shatalov.
876
01:36:22,048 --> 01:36:24,150
I like.
877
01:36:42,607 --> 01:36:45,995
Watch out, Andrew.
878
01:36:53,657 --> 01:36:57,910
Chatha ... Just jammed me in my throat.
879
01:37:14,238 --> 01:37:17,041
Dr. Colonel! We crossed the border between Bosnia and Serbia.
880
01:37:17,121 --> 01:37:19,819
We went exactly half way. - Excellent!
881
01:37:19,900 --> 01:37:23,056
Our NATO colleagues still think we are in the part.
882
01:37:23,157 --> 01:37:28,030
In Slatina we enter the dawn - confident, beautiful, powerful.
883
01:37:33,420 --> 01:37:38,038
So, brother ... Now there will be a historic battle!
884
01:37:38,541 --> 01:37:42,502
Russia and Serbia united.
885
01:37:43,064 --> 01:37:46,610
Have you been to Russia? - No...
886
01:37:47,886 --> 01:37:53,642
Milic was. Our commander. He sometimes told it.
887
01:37:53,873 --> 01:37:56,535
Good man ... it was.
888
01:37:56,615 --> 01:37:59,895
70 years old, and jumping like Chingaguch.
889
01:37:59,975 --> 01:38:03,745
He said, "We, with the Russians, are 200 million."
890
01:38:03,825 --> 01:38:06,369
No way. And without the Russians?
891
01:38:06,449 --> 01:38:08,721
Serbs will never shut down the Russians.
892
01:38:08,801 --> 01:38:12,867
Funny ... And with the Tatars? - What?
893
01:38:13,782 --> 01:38:17,419
How old are you with the Tatars?
894
01:38:17,787 --> 01:38:21,082
Who is it for the Tatars?
895
01:38:27,080 --> 01:38:30,222
But you're my Serb ...
896
01:38:30,322 --> 01:38:34,811
Eat it. Go to your position.
897
01:38:42,591 --> 01:38:46,311
What is Shaitan, how are you?
898
01:38:46,411 --> 01:38:51,625
Well as in the old and good (times). "Only they were not good ..."
899
01:38:53,890 --> 01:38:57,957
Chatha ... I wanted to tell you then, but the situation was not right.
900
01:38:58,685 --> 01:39:03,175
Thank you for protecting me and throwing away that hell of a helicopter.
901
01:39:04,013 --> 01:39:07,704
You act as a true officer and commander.
902
01:39:20,699 --> 01:39:24,510
I've long wanted to give it to you ...
903
01:39:28,649 --> 01:39:32,278
Kiriah ...
904
01:39:35,979 --> 01:39:39,921
The dispatch is my backpack. There's an address and money there.
905
01:39:40,021 --> 01:39:43,270
If anything happens - you'll be right on your own.
906
01:39:43,656 --> 01:39:47,453
Of course, there are no problems. "This is Kirj's address.
907
01:39:47,696 --> 01:39:50,377
To his family ...
908
01:39:51,166 --> 01:39:54,705
His wife and daughter are alone ...
909
01:39:54,786 --> 01:39:57,928
After his death he did not even compensate them.
910
01:40:02,932 --> 01:40:06,561
It's not your fault.
911
01:40:09,083 --> 01:40:11,720
We will live!
912
01:41:04,105 --> 01:41:07,909
Interesting is our "Russian" team.
913
01:41:08,009 --> 01:41:10,862
Tatar, Ingush, Belorussian, Serb ...
914
01:41:10,942 --> 01:41:13,764
Albanian, Uzbek ...
915
01:41:13,986 --> 01:41:19,337
Barry could not really understand what he was ... Only Shaitan is a Russian.
916
01:41:19,571 --> 01:41:23,596
Getting International!
917
01:41:23,696 --> 01:41:26,337
Go ahead! Tu-tu ...
918
01:41:26,896 --> 01:41:30,702
Bravo, Gereev, is on the air!
919
01:41:32,006 --> 01:41:36,752
I miss the Soviet time ... Then everything was different.
920
01:41:36,832 --> 01:41:39,978
Work is not in Soviet times. Just then you were young and beautiful,
921
01:41:40,058 --> 01:41:43,408
so do not start ... "" We just lived peacefully.
922
01:41:43,509 --> 01:41:45,959
Yes...
923
01:41:58,897 --> 01:42:01,503
It was - they started!
924
01:42:12,182 --> 01:42:15,338
They split into two groups; Barra, four of the column come to you!
925
01:42:15,418 --> 01:42:19,069
Meet them! - Vera, I accepted.
926
01:42:21,294 --> 01:42:24,761
No-no ... They do not have to know who's here.
927
01:42:24,841 --> 01:42:30,123
You know what Kosovo is for us? Let them see who is against them.
928
01:42:31,296 --> 01:42:33,579
A real Serb!
929
01:42:33,679 --> 01:42:39,003
When they see the beret, they'll shoot you first!
930
01:42:47,491 --> 01:42:50,112
C'mon, c'mon!
931
01:43:08,974 --> 01:43:12,087
For better times ...
932
01:43:13,233 --> 01:43:15,862
Go, go!
933
01:43:45,416 --> 01:43:47,610
Barya, Gerey and the Serb hold the terminal.
934
01:43:47,690 --> 01:43:51,716
I, Slash and Shatiy - the field. Vera, as always, hides our asses.
935
01:43:51,796 --> 01:43:55,150
With God ahead, boys, on my command!
936
01:43:56,527 --> 01:43:59,258
Bara, come on!
937
01:44:09,045 --> 01:44:13,154
Fadil, we finish the column! - Vuk, shoot right!
938
01:44:14,704 --> 01:44:17,351
We're acting!
939
01:44:51,573 --> 01:44:53,624
Gift ...
940
01:45:03,269 --> 01:45:05,313
Go!
941
01:45:12,440 --> 01:45:14,640
Let's pull off!
942
01:45:28,731 --> 01:45:31,087
Bary ...
943
01:45:34,500 --> 01:45:36,809
Do not Trouble ...
944
01:45:40,861 --> 01:45:43,040
Ready! - Bare, we're on our own ...
945
01:45:43,120 --> 01:45:45,576
Beck, we processed the column; we get out. Hold ...
946
01:45:45,676 --> 01:45:47,997
Accepted!
947
01:45:52,119 --> 01:45:54,598
We're downloading.
948
01:46:31,730 --> 01:46:35,847
And what, was that all? - Nothing can be seen...
949
01:46:37,824 --> 01:46:40,477
Gerey, report the situation!
950
01:46:42,380 --> 01:46:45,712
Did the boys die very quickly? - Yeah right...
951
01:46:45,812 --> 01:46:48,425
Too fast.
952
01:46:48,661 --> 01:46:51,684
Is the second group ready?
953
01:46:52,389 --> 01:46:54,939
It's ready. Waiting for order.
954
01:46:56,407 --> 01:46:59,198
Well, warrior ... how do you feel in the fight?
955
01:46:59,298 --> 01:47:02,613
Honestly? I thought there would be more.
956
01:47:02,713 --> 01:47:05,132
Do not be angry!
957
01:47:05,881 --> 01:47:09,173
So, guys, do not relax. Open your eyes at four!
958
01:47:12,020 --> 01:47:15,493
Tell the second group to attack the terminal; remember the positions?
959
01:47:15,594 --> 01:47:18,492
Yes. - We're acting on the plan!
960
01:47:21,915 --> 01:47:25,535
I'm going to the terminal. Catch me!
961
01:47:30,773 --> 01:47:33,237
I see movement. The car is pointing to the terminal.
962
01:47:33,337 --> 01:47:35,672
You will remember, shit!
963
01:47:38,480 --> 01:47:41,113
Vera, will you be able to hit it?
964
01:47:41,557 --> 01:47:44,633
Impossible, Chatha. - Gere, remove the target!
965
01:47:44,713 --> 01:47:46,257
Accepted!
966
01:47:46,337 --> 01:47:49,878
This is yours; will you?
967
01:48:02,332 --> 01:48:05,309
Cloak me, cover up!
968
01:48:08,729 --> 01:48:10,731
Fadil!
969
01:48:11,977 --> 01:48:13,979
He is ready!
970
01:48:39,102 --> 01:48:41,413
Gerey, what's wrong with you?
971
01:48:54,678 --> 01:48:58,189
Terminal, terminal take over! - Gera, hold on, come on!
972
01:48:59,609 --> 01:49:01,553
Come on come on!
973
01:49:01,633 --> 01:49:03,950
Move!
974
01:49:06,869 --> 01:49:09,009
Vuk, the terminal!
975
01:49:10,650 --> 01:49:13,168
Come on, complement ...
976
01:49:22,246 --> 01:49:27,606
Attention, we have guests in 1 hour! Chathai, Vera, Slash, fire in the direction of the road!
977
01:49:27,706 --> 01:49:30,338
I show ...
978
01:49:37,370 --> 01:49:40,337
Piece of cake!
979
01:49:53,033 --> 01:49:55,327
They killed me, Gerey ... they killed me!
980
01:49:55,427 --> 01:49:58,375
Kratko, Fadil, calmly. Hold on!
981
01:50:05,706 --> 01:50:08,252
You scream ... "" What? "
982
01:50:08,332 --> 01:50:10,208
Pee! - For what?
983
01:50:10,308 --> 01:50:12,319
Come on, fuck!
984
01:50:12,399 --> 01:50:15,584
Here we are very hard pressed. They try to get me.
985
01:50:31,357 --> 01:50:34,172
Is there blood in the urine? - No, no.
986
01:50:35,266 --> 01:50:37,854
Inject morphine!
987
01:50:37,981 --> 01:50:41,825
And bind! You will live, warrior!
988
01:50:54,301 --> 01:50:57,552
Now you're going to ... pander!
989
01:51:15,216 --> 01:51:19,676
Dogs ... Guys, I think there's plenty more here.
990
01:51:21,423 --> 01:51:24,295
Here we can not go.
991
01:51:25,576 --> 01:51:29,117
Amir, attack! Attack!
992
01:51:59,328 --> 01:52:02,260
Are they all alive?
993
01:52:03,671 --> 01:52:05,657
Shatiya: yes.
994
01:52:05,739 --> 01:52:07,203
Slash: yes.
995
01:52:07,283 --> 01:52:09,285
Barry and Vuk: yes.
996
01:52:10,593 --> 01:52:13,398
Vera: yes. - Gerey and Fadil: yes.
997
01:52:14,141 --> 01:52:18,086
Shaitan, wounded Vuk, Serb; but he behaves - beautifully!
998
01:52:18,212 --> 01:52:21,025
Where are the BTRs?
999
01:52:24,493 --> 01:52:28,386
Brazdnikov, be careful not to drop under the wheels!
1000
01:52:30,207 --> 01:52:34,161
Can I go out too? "Where the hell are you going to do?"
1001
01:52:34,261 --> 01:52:36,628
Well, look at the girls. - AHA...
1002
01:52:36,708 --> 01:52:39,351
Drive more carefully. - Get out of the way, please.
1003
01:52:39,431 --> 01:52:41,811
Thanks. Thanks. Get away, please.
1004
01:52:41,891 --> 01:52:45,706
We're like our grandfathers in 1945. "" How many Russian flags do you have?
1005
01:52:45,806 --> 01:52:48,924
They did not know we were going to arrive ...
1006
01:52:49,024 --> 01:52:51,275
They turned the Serbian.
1007
01:52:53,722 --> 01:52:56,084
Thanks, we do not. Leave it for yourself.
1008
01:52:56,164 --> 01:53:00,680
I'm a Voroshilski shooter! The Russians are our brothers!
1009
01:53:00,780 --> 01:53:02,782
Brothers, brothers ...
1010
01:53:04,830 --> 01:53:08,671
With confidence, one can say: We are Russian military equipment before us.
1011
01:53:08,751 --> 01:53:12,033
June 12, 1999, 3 o'clock in the morning.
1012
01:53:12,113 --> 01:53:15,416
Morning will give us all the answers, and for now just watch.
1013
01:53:15,497 --> 01:53:17,930
The Russian Army in Pristina!
1014
01:53:21,837 --> 01:53:25,428
Listen to Gerey, did the blonde hurt him a lot?
1015
01:53:25,714 --> 01:53:29,031
He has not damaged his beauty.
1016
01:53:29,116 --> 01:53:31,615
Are you angry?
1017
01:53:31,726 --> 01:53:34,621
Come on, move faster!
1018
01:53:34,721 --> 01:53:37,814
Put minometts fast!
1019
01:53:49,543 --> 01:53:51,957
Quiet, quiet ... Do not cry.
1020
01:53:54,297 --> 01:53:56,547
What is your name?
1021
01:53:56,647 --> 01:53:59,566
Mila ... I want to Mom.
1022
01:54:09,006 --> 01:54:12,437
It's quite quiet ... "" My ears are screaming!
1023
01:54:12,706 --> 01:54:15,584
In a quiet pool devils are born!
1024
01:54:15,664 --> 01:54:19,465
Guys, I can tear this silence with an excellent song!
1025
01:54:19,546 --> 01:54:22,467
Better army rebels than your singing!
1026
01:54:23,181 --> 01:54:26,340
Leave it! Squeeze the asses and do not relax!
1027
01:54:26,420 --> 01:54:29,250
The holes are clenched ... In a dead grip!
1028
01:54:35,259 --> 01:54:38,103
Guys, did you hear?
1029
01:54:44,213 --> 01:54:46,443
Mini !!!
1030
01:54:59,235 --> 01:55:01,314
Curves!
1031
01:55:01,923 --> 01:55:04,681
Are you alive? - Let's go, go upstairs.
1032
01:55:04,772 --> 01:55:07,705
Attention, change positions!
1033
01:55:17,113 --> 01:55:19,938
Fadil, let's go missing!
1034
01:55:31,024 --> 01:55:33,638
Vuk!
1035
01:55:47,655 --> 01:55:49,657
Bend yourself! Down!
1036
01:55:51,459 --> 01:55:54,898
Where is this child from?
1037
01:55:55,065 --> 01:55:57,195
He says he does not know anything.
1038
01:55:57,601 --> 01:56:00,451
Serbs, where do you get from here alone?
1039
01:56:00,532 --> 01:56:03,539
Attention, we retreat to dispatching!
1040
01:56:04,652 --> 01:56:06,655
Chatha: I accepted.
1041
01:56:09,140 --> 01:56:11,416
Are you alive?
1042
01:56:18,579 --> 01:56:21,067
Barra, retire, I'll cover you!
1043
01:56:32,970 --> 01:56:36,363
We have to go, Gerey - they will start again.
1044
01:56:42,905 --> 01:56:45,387
Go ... Go, Fadil.
1045
01:56:45,937 --> 01:56:51,206
I'll just be here a bit ... - No, no, we're pulling together.
1046
01:56:51,306 --> 01:56:53,287
Go!
1047
01:56:53,387 --> 01:56:55,938
You need the boys.
1048
01:56:57,595 --> 01:57:02,190
Friend ... Just give me the machine.
1049
01:57:23,981 --> 01:57:26,288
Sorry, brother.
1050
01:57:26,388 --> 01:57:29,487
It's all right, brother.
1051
01:57:32,003 --> 01:57:35,531
Get down slowly, okay?
1052
01:57:35,631 --> 01:57:38,026
Go.
1053
01:57:40,409 --> 01:57:42,768
Go.
1054
01:58:25,306 --> 01:58:27,308
Gerey ...
1055
01:58:27,874 --> 01:58:30,224
Geree!
1056
01:58:31,995 --> 01:58:34,325
Geree!
1057
01:58:39,394 --> 01:58:43,005
Come on, brother, do not keep silent. - Commander ...
1058
01:58:43,192 --> 01:58:45,952
Gerey died.
1059
01:58:46,288 --> 01:58:48,904
Goodbye, Gere!
1060
01:58:50,628 --> 01:58:53,588
Fuck him, where are ours?
1061
01:59:01,966 --> 01:59:04,935
Come on, Barry.
1062
01:59:11,198 --> 01:59:13,628
Fadil! "Where did you go, was it?"
1063
01:59:14,566 --> 01:59:16,217
Where the fuck, shit ...
1064
01:59:16,317 --> 01:59:18,914
Vera, 11!
1065
01:59:27,872 --> 01:59:31,334
Well, come on ... Come on, come on!
1066
01:59:35,343 --> 01:59:37,345
Fire!
1067
01:59:39,309 --> 01:59:41,887
Oh, dog damn!
1068
01:59:44,517 --> 01:59:48,026
Bare, cover me. I'm going to Vuk ... "" Shaitay, do not show out! "
1069
01:59:49,429 --> 01:59:52,400
Chatha, the column I take; you can work!
1070
02:00:05,329 --> 02:00:07,472
It's clean, you can start.
1071
02:00:07,573 --> 02:00:09,575
Accepted, Vera. I work ...
1072
02:00:10,054 --> 02:00:12,056
Vera, 3 hours!
1073
02:00:23,383 --> 02:00:27,835
Hot News from Kosovo: A Difficult Situation.
1074
02:00:27,915 --> 02:00:30,993
I spoke with my Russian counterpart Igor Ivanov.
1075
02:00:31,073 --> 02:00:34,932
The Clinton Counselor for Russia has arrived there to persuade the Foreign Minister ...
1076
02:00:35,012 --> 02:00:38,179
Russian troops are ordered immediately to leave Kosovo.
1077
02:00:38,259 --> 02:00:40,261
Excellent!
1078
02:00:47,010 --> 02:00:51,448
General Somov listens. A commandment from the President came:
1079
02:00:51,530 --> 02:00:54,946
"Urgently stop the column in Kosovo!" Run, Somov!
1080
02:00:55,026 --> 02:00:58,305
I have never done cowardly orders!
1081
02:00:58,405 --> 02:01:03,683
The column will always be suspended. General, you buried yourself.
1082
02:01:03,783 --> 02:01:06,876
The column will enter the airport!
1083
02:01:20,046 --> 02:01:22,724
Vera ... Vera!
1084
02:01:24,883 --> 02:01:26,885
Vera, I accept, answer!
1085
02:01:28,030 --> 02:01:30,503
Are you alive? Vera!
1086
02:01:32,274 --> 02:01:36,531
Vera! - Guys, you need some help.
1087
02:01:36,702 --> 02:01:39,889
I'm stuck. - Vera, do a little.
1088
02:01:48,210 --> 02:01:50,843
Fire on the hangar! Remove the machine gun!
1089
02:01:59,213 --> 02:02:01,554
Ladow on the phone! "Arbat is on the phone.
1090
02:02:01,634 --> 02:02:05,531
Ataman, is ordered to stop the column and wait for further instructions.
1091
02:02:05,631 --> 02:02:08,838
And how do you imagine it? - Run!
1092
02:02:10,948 --> 02:02:12,950
Listen!
1093
02:02:23,246 --> 02:02:26,049
Attention to everyone!
1094
02:02:26,129 --> 02:02:29,051
I commend:
1095
02:02:29,245 --> 02:02:32,705
Stop the movement.
1096
02:02:36,273 --> 02:02:38,874
Why did we stop? - I do not know...
1097
02:02:38,974 --> 02:02:42,310
We'll wait, we'll see.
1098
02:02:46,891 --> 02:02:49,565
End. It is time...
1099
02:02:51,659 --> 02:02:54,560
Seriega, why are you psychiatrist?
1100
02:02:56,173 --> 02:02:58,737
We have not even reached ...
1101
02:03:06,977 --> 02:03:09,316
We have to get ours off, okay. - Ah, I know ...
1102
02:03:09,416 --> 02:03:13,034
But first, we need to solve the Minomet.
1103
02:03:17,764 --> 02:03:20,134
What are you doing, Slash?
1104
02:03:20,234 --> 02:03:22,229
I resolve the matter.
1105
02:03:22,309 --> 02:03:25,820
Go ahead! Quick! Quick, to the hangars!
1106
02:03:25,970 --> 02:03:28,778
Next, hold positions.
1107
02:03:29,141 --> 02:03:31,721
I'm under fire. I can not disguise myself.
1108
02:03:34,122 --> 02:03:35,842
We need help, Beck!
1109
02:03:35,922 --> 02:03:39,377
They pressed us ... Vuk was 300 - seriously injured.
1110
02:03:41,409 --> 02:03:44,514
I know you need help, I know ...
1111
02:03:55,347 --> 02:03:56,895
Slash ...
1112
02:03:56,975 --> 02:03:59,976
Sha'tai and Barya, Slash opposed the Minomet.
1113
02:04:09,501 --> 02:04:13,051
God help you, they are lying!
1114
02:04:15,365 --> 02:04:17,875
Dr. Colonel, Slatina is beyond the pass.
1115
02:04:17,975 --> 02:04:20,502
We have to move, use the moment!
1116
02:04:23,422 --> 02:04:25,424
Dr. Colonel ...
1117
02:04:37,710 --> 02:04:40,778
We'll wait for the Minometts to finish.
1118
02:05:01,714 --> 02:05:04,218
Truck, truck!
1119
02:05:05,825 --> 02:05:08,119
Fire on the truck!
1120
02:05:15,787 --> 02:05:17,459
Go!
1121
02:05:17,540 --> 02:05:19,291
Hang on Illuah!
1122
02:05:19,371 --> 02:05:21,373
Fire!
1123
02:05:51,652 --> 02:05:53,025
Come on!
1124
02:05:53,105 --> 02:05:55,863
Fire with buses!
1125
02:06:10,444 --> 02:06:13,341
Jump, Illuah, come on!
1126
02:06:18,007 --> 02:06:20,876
Come on, Illuah, jump!
1127
02:06:27,937 --> 02:06:31,306
Piece of cake...
1128
02:06:43,793 --> 02:06:47,228
See you, Slash ... I'll see you soon.
1129
02:07:03,726 --> 02:07:06,757
How many people do we have?
1130
02:07:08,178 --> 02:07:10,234
About 20.
1131
02:07:14,641 --> 02:07:17,386
We have to save Vera. One tape left.
1132
02:07:17,768 --> 02:07:21,141
The same thing - almost empty!
1133
02:07:21,241 --> 02:07:24,113
What are you doing with your Serb?
1134
02:07:24,725 --> 02:07:27,457
You must withdraw, and it immediately!
1135
02:07:27,538 --> 02:07:30,975
Did you understand? - Go.
1136
02:07:31,055 --> 02:07:33,057
Shait!
1137
02:07:34,152 --> 02:07:38,005
I will be dead more than alive.
1138
02:07:38,085 --> 02:07:40,547
Shaitan, did you accept?
1139
02:07:46,167 --> 02:07:48,608
Chatha? - I'm pulling out.
1140
02:07:49,549 --> 02:07:52,009
Vuk conceals.
1141
02:07:53,318 --> 02:07:56,444
Accepted, withdraw to the repair workshop.
1142
02:07:57,334 --> 02:08:00,600
Such ... on the Serb - thank you!
1143
02:08:09,891 --> 02:08:12,065
A real Serb.
1144
02:08:13,224 --> 02:08:16,839
Boys, I will support the Serb! We're working on the last one!
1145
02:08:36,825 --> 02:08:39,769
Kill him, fire! Fire!
1146
02:08:46,339 --> 02:08:49,165
Sorry, brother.
1147
02:08:54,910 --> 02:08:56,912
I'm here!
1148
02:09:00,823 --> 02:09:02,929
Chatha, I'm empty!
1149
02:09:10,719 --> 02:09:13,254
Fuck him!
1150
02:09:19,727 --> 02:09:22,419
Is not it "broken"? - We're working.
1151
02:09:24,201 --> 02:09:26,203
Empty! They hit me.
1152
02:09:30,129 --> 02:09:32,142
There 's a fly, ready to shoot. - Excellent!
1153
02:09:32,222 --> 02:09:34,612
Prepare the "present".
1154
02:09:42,240 --> 02:09:45,840
I'll be back soon. You hide. Did you understand me?
1155
02:10:00,388 --> 02:10:02,872
After me!
1156
02:10:04,165 --> 02:10:06,469
Andrew!
1157
02:10:10,569 --> 02:10:13,440
Andrew! - Clear, stay !!!
1158
02:10:13,541 --> 02:10:15,915
He is mine!
1159
02:10:37,342 --> 02:10:39,344
Hey ...
1160
02:10:39,668 --> 02:10:41,125
Relax ...
1161
02:10:41,205 --> 02:10:44,101
Please, if you can hear me, please ...
1162
02:10:44,433 --> 02:10:46,663
Andrei, look at me.
1163
02:10:46,763 --> 02:10:48,963
Everything is OK, do you hear?
1164
02:10:49,043 --> 02:10:51,813
Listen to me, listen to me ...
1165
02:10:52,586 --> 02:10:54,767
Come on, everything will be fine.
1166
02:11:04,752 --> 02:11:09,677
Andrey ... look at me. Do not close your eyes, do you hear?
1167
02:11:18,514 --> 02:11:20,249
Andrew!
1168
02:11:20,329 --> 02:11:22,439
Please, please...
1169
02:11:22,520 --> 02:11:25,245
Please do not die!
1170
02:11:39,066 --> 02:11:41,649
Everyone is preparing to withdraw!
1171
02:11:48,441 --> 02:11:50,451
We are withdrawing!
1172
02:11:52,938 --> 02:11:54,940
Go!
1173
02:12:03,942 --> 02:12:06,442
I'm empty! - Hang on!
1174
02:12:10,613 --> 02:12:12,615
Are you ready?
1175
02:12:15,692 --> 02:12:17,811
Come on!
1176
02:12:24,382 --> 02:12:26,525
I'm empty!
1177
02:12:28,057 --> 02:12:30,942
What, Commander? Do you network yourself?
1178
02:12:31,357 --> 02:12:32,546
I'm ready!
1179
02:12:32,626 --> 02:12:33,786
Ready!
1180
02:12:33,866 --> 02:12:35,588
Come on ... Hand!
1181
02:12:35,668 --> 02:12:37,410
In the car!
1182
02:12:37,511 --> 02:12:39,574
In the car!
1183
02:13:09,294 --> 02:13:12,282
Let's go! - Damn it!
1184
02:13:23,306 --> 02:13:25,387
Smoke!
1185
02:14:39,141 --> 02:14:41,017
I shot everything.
1186
02:14:41,117 --> 02:14:43,119
Give!
1187
02:14:44,888 --> 02:14:47,271
He is empty.
1188
02:14:49,456 --> 02:14:51,918
Four.
1189
02:15:06,028 --> 02:15:09,139
What did he die for?
1190
02:15:09,691 --> 02:15:14,866
For the family? He has no family.
1191
02:15:14,966 --> 02:15:21,187
For the Motherland? This is my homeland!
1192
02:15:21,454 --> 02:15:23,925
Gadini ...
1193
02:15:24,174 --> 02:15:27,313
What did he die for?
1194
02:15:27,393 --> 02:15:32,324
You have two minutes to leave!
1195
02:15:32,989 --> 02:15:35,701
Do you hear me?
1196
02:15:37,001 --> 02:15:40,167
Two minutes!
1197
02:15:41,530 --> 02:15:44,497
I brought your friend.
1198
02:15:44,577 --> 02:15:48,244
Get out to greet.
1199
02:15:50,587 --> 02:15:53,880
You'll catch us another time!
1200
02:15:54,404 --> 02:15:58,322
Do you have anything personal about yourself?
1201
02:16:22,333 --> 02:16:25,925
What will we do with the civilians?
1202
02:16:29,757 --> 02:16:31,818
It's a war ...
1203
02:16:39,245 --> 02:16:42,829
Excuse me, Shaitan.
1204
02:16:47,561 --> 02:16:49,935
Come on ... Get started from me.
1205
02:17:11,480 --> 02:17:13,557
Beck ...
1206
02:17:14,781 --> 02:17:17,279
You...
1207
02:17:51,722 --> 02:17:54,537
To be beautiful.
1208
02:17:56,244 --> 02:17:58,613
Are you ready?
1209
02:17:59,015 --> 02:18:01,017
Ready.
1210
02:18:08,101 --> 02:18:10,120
After me!
1211
02:18:11,956 --> 02:18:13,972
After me!
1212
02:18:28,639 --> 02:18:30,641
Stay!
1213
02:18:31,219 --> 02:18:34,439
Attention to the column! Focus on the terminal.
1214
02:18:34,520 --> 02:18:37,567
Commanders ready to fight!
1215
02:18:38,287 --> 02:18:40,520
Our ...
1216
02:20:13,003 --> 02:20:14,978
Civilian. Clean!
1217
02:20:15,058 --> 02:20:17,310
Relax, calm ...
1218
02:20:17,691 --> 02:20:22,242
To the commander of the 1st Company: to provide security at the airport perimeter!
1219
02:20:35,056 --> 02:20:39,525
Everything is fine. All ended.
1220
02:20:41,769 --> 02:20:44,676
We are Russians ...
1221
02:20:45,118 --> 02:20:49,695
Do you understand what I am telling you?
1222
02:21:39,166 --> 02:21:42,928
Guys ... do what you want, but he does not have to land!
1223
02:21:43,195 --> 02:21:46,203
We'll do it, Kolyan! - A ward, for a fight!
1224
02:21:58,985 --> 02:22:03,529
Landing is impossible. Below there are some psyche on a Russian tank!
1225
02:22:25,887 --> 02:22:28,896
Ward, fight!
1226
02:22:35,466 --> 02:22:41,086
Sir, calm down. World War III will not start for you!
1227
02:22:41,186 --> 02:22:43,188
Hurry!
1228
02:22:48,529 --> 02:22:55,274
A small battalion from Bosnia ... But those 70 people scared the Western world!
1229
02:22:55,966 --> 02:23:01,826
I'm very happy to hand over the airport to the Russians. Really.
1230
02:23:01,985 --> 02:23:05,750
... will be here, do you understand? And everything will be fine.
1231
02:23:05,830 --> 02:23:08,355
Command will be united.
1232
02:23:08,435 --> 02:23:12,117
"... First of all, I must say that I am very pleased with this,
1233
02:23:12,197 --> 02:23:17,387
Russia joins KFOR. I fully support this.
1234
02:23:17,487 --> 02:23:20,463
I'm glad - it was a good idea ...
1235
02:24:25,352 --> 02:24:28,603
In 2003, Russian peacekeepers left Kosovo. A year after that
1236
02:24:28,703 --> 02:24:32,271
This region was flooded by waves of attacks on Serb enclaves.
1237
02:24:33,723 --> 02:24:37,511
In 2008, Kosovo announced the creation of an independent state.
1238
02:24:37,611 --> 02:24:41,831
Attacks on the Serb population continue to this day.
1239
02:24:46,691 --> 02:24:52,628
Belgrade, Yugoslavia May 2000
1240
02:25:04,403 --> 02:25:07,153
Next week we have a holiday.
1241
02:25:07,234 --> 02:25:10,734
The entire family will come together. Come on.
1242
02:25:11,013 --> 02:25:14,299
Thank you for the invitation. I will come. Goodbye.
1243
02:25:14,531 --> 02:25:16,752
Goodbye.
1244
02:25:26,116 --> 02:25:29,869
Is that the girl she tells me about?
1245
02:25:36,297 --> 02:25:38,757
Yes she is...
1246
02:25:43,204 --> 02:25:46,638
What are you waiting for, man?
1247
02:25:48,443 --> 02:25:51,517
There are things you can not tell just like that.
1248
02:25:51,597 --> 02:25:56,623
There is nothing to tell. Go and act!
1249
02:25:57,099 --> 02:25:59,101
Hey!
1250
02:26:10,902 --> 02:26:12,904
Clear!
1251
02:26:41,075 --> 02:26:45,736
Translation and subtitles: mixed
1252
02:26:46,208 --> 02:26:49,318
MIXTV editing
92994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.