All language subtitles for The.Balkan.Line.2019.1080p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:02,174 --> 00:01:07,387 Bosnia and Herzegovina, 1995 3 00:01:25,419 --> 00:01:27,655 Are everyone in positions? 4 00:01:27,735 --> 00:01:29,737 Slash: yes. 5 00:01:29,952 --> 00:01:31,586 Vera: yes. 6 00:01:31,686 --> 00:01:33,688 Gerey: yes. 7 00:01:33,889 --> 00:01:35,708 Barry: yes. 8 00:01:35,808 --> 00:01:37,890 Kiriah: yes. 9 00:01:39,489 --> 00:01:42,923 So, the band - we sit quietly, we're waiting for a command. 10 00:01:53,970 --> 00:01:58,791 Find fire on the second point! Act according to the situation! 11 00:02:00,427 --> 00:02:03,635 Well, in such silence I want to overturn everything. 12 00:02:03,735 --> 00:02:07,631 Shatiya, an excellent point, to cover your asses. 13 00:02:22,611 --> 00:02:25,183 Commander, they hurt me ... 14 00:02:28,048 --> 00:02:31,960 Slash, is this a lighter? - No. 15 00:02:32,250 --> 00:02:34,306 Throw the cigarette! 16 00:02:34,386 --> 00:02:36,325 You remove both and capture Harun. 17 00:02:36,405 --> 00:02:38,950 Slash, he needs us alive. 18 00:02:39,030 --> 00:02:41,972 Piece of cake. 19 00:03:12,505 --> 00:03:17,865 Guys, somehow, it's very quiet here. I feel this is not good. 20 00:03:17,945 --> 00:03:21,142 Surah, when Slash grabs Harun, you conceal. 21 00:03:21,222 --> 00:03:23,716 Open your eyes and come on without whimpering. 22 00:03:23,796 --> 00:03:26,732 Listen without whining, Commander. 23 00:03:31,870 --> 00:03:35,905 Slash, Slash ... The commander's command is to catch him alive. 24 00:03:50,084 --> 00:03:53,065 Gerey, do you watch? 25 00:03:53,444 --> 00:03:57,193 - So far, there is silence. - Do not lie. I see you sing! 26 00:03:59,643 --> 00:04:02,801 Now you'll sing, dirty! 27 00:04:03,196 --> 00:04:05,496 How did this happen? 28 00:04:05,576 --> 00:04:09,849 - Slash, tell Sylvia ... - Hang on! Hang on, brother! 29 00:04:11,487 --> 00:04:13,797 Commander, Kiru is badly injured! 30 00:04:13,897 --> 00:04:15,928 Emergency evacuation ... 31 00:04:16,008 --> 00:04:18,014 Hang on, brother! 32 00:04:27,461 --> 00:04:32,002 Barra, is everything ready for you? - That's right, Commander, everything is ready! 33 00:04:32,382 --> 00:04:34,384 We'll stretch you, darling. 34 00:04:41,955 --> 00:04:44,654 Now you're going to fly, pederast! 35 00:05:13,895 --> 00:05:15,928 There were already waiting for us. 36 00:05:16,008 --> 00:05:19,653 Kiru lost much blood, probably will not get alive. 37 00:05:20,361 --> 00:05:24,372 It's all right, brother-in-law ... It's all right. 38 00:05:26,518 --> 00:05:29,518 - I want home ... - What are you talking about, my friend? 39 00:05:29,618 --> 00:05:33,053 - I want home ... - Do not get mad, can you hear me? 40 00:05:33,153 --> 00:05:36,292 - Soon we will fly. - I hope I will live ... 41 00:05:36,372 --> 00:05:39,348 Please ... give this to ... 42 00:05:41,511 --> 00:05:43,665 Masha ... 43 00:05:44,750 --> 00:05:48,578 Take care of Mom and Masha. 44 00:05:49,594 --> 00:05:52,307 When you arrive home, you will take care of yourself, understand? 45 00:05:59,421 --> 00:06:01,423 Kiriah ... 46 00:06:01,612 --> 00:06:03,919 Kiriah ... 47 00:06:06,251 --> 00:06:08,622 Kiriah !!! 48 00:06:24,474 --> 00:06:25,695 OK! 49 00:06:25,775 --> 00:06:28,098 - Relax him! - Slash, sir. 50 00:06:28,198 --> 00:06:30,920 Tell him to stop! - He's under NATO's protection! 51 00:06:31,020 --> 00:06:34,894 - It was me! I'm sorry. - Ile, leave it! 52 00:06:37,529 --> 00:06:41,050 - Under what protection? - In short: 53 00:06:41,130 --> 00:06:45,221 There was an order to let this freak, but I could not get back to you anymore. 54 00:06:45,301 --> 00:06:49,362 How come we let him go? He's a war criminal! Beck, he killed Kirya! 55 00:06:49,442 --> 00:06:54,055 Do not make me a traitor! There was a warrant, that's it! We have no choice! 56 00:06:54,135 --> 00:06:56,586 - Whose order - NATO? - Yes! Finish! 57 00:06:56,666 --> 00:07:01,867 You'all! You are all here to obey NATO, do you understand me? 58 00:07:01,947 --> 00:07:05,030 This is our territory! If you kill him ... 59 00:07:05,110 --> 00:07:08,076 You are all going to trial, you will! 60 00:07:08,211 --> 00:07:13,252 You will obey my orders! Do you understand me, soldier? 61 00:07:17,252 --> 00:07:20,135 Urgently contact the base. Exceptional situation on board. 62 00:07:20,215 --> 00:07:23,196 Who's in charge here, you or he? 63 00:07:31,992 --> 00:07:35,937 - What are you doing? - Lost in Translation! 64 00:07:36,037 --> 00:07:40,354 You will regret it! "Are you crazy?" Shatalov! 65 00:07:40,923 --> 00:07:44,590 - Get a command for landing! - What? 66 00:07:49,299 --> 00:07:54,057 For the discretion of the officers' title, non-execution, 67 00:07:54,137 --> 00:07:58,854 failure of the assignment and threat to the international relations of the RF, 68 00:07:58,934 --> 00:08:01,166 to lay down the soldiers: 69 00:08:01,246 --> 00:08:04,847 Andrei Shatalov, Oleg Barmin, Vera Kurbaeva, 70 00:08:04,928 --> 00:08:08,180 Ilya Slashchev and Rustam Baba Gereev 71 00:08:08,280 --> 00:08:11,522 of the ranks of the Armed Forces of the Russian Federation. 72 00:08:11,620 --> 00:08:16,062 Deputy Chief of Intelligence, Lieutenant Colonel Aslanbek Ithhoev, 73 00:08:16,142 --> 00:08:19,715 shall be declared incomplete official compliance. 74 00:08:21,846 --> 00:08:24,157 Listen, incomplete compliance. 75 00:08:24,237 --> 00:08:27,138 Beck, listen ... I'm telling you as a friend. 76 00:08:27,229 --> 00:08:31,856 "Up" are rabid. The situation is very fucking. 77 00:08:34,208 --> 00:08:39,240 If yours show up in Russia, even I will not be able to do anything. 78 00:08:51,118 --> 00:08:55,222 By signing the Dayton Accords in 1995, the war in Bosnia ended 79 00:08:55,322 --> 00:08:58,916 But peace in the Balkans did not last long. 80 00:09:06,185 --> 00:09:09,435 A new conflict arose in the region in 1998 - Kosovo Albanians want independence. 81 00:09:09,516 --> 00:09:12,241 For suppressing the actions of the Kosovo Liberation Army, 82 00:09:12,341 --> 00:09:15,586 recognized in the UN for a terrorist organization, regular Serbian troops are in Kosovo. 83 00:09:17,309 --> 00:09:20,539 Moscow 84 00:09:21,267 --> 00:09:24,844 In 1999, without the consent of the UN Security Council, 85 00:09:24,944 --> 00:09:29,960 In order to end the conflict, NATO started bombing Yugoslavia. 86 00:09:34,682 --> 00:09:41,475 Belgrade, Yugoslavia March 1999 87 00:10:52,203 --> 00:10:56,974 BALKAN RUBBER 88 00:10:59,627 --> 00:11:03,810 Stefan, I'm afraid, faster, please! 89 00:11:04,005 --> 00:11:08,020 What are you afraid of? There are no military objects there. Nothing to bomber. 90 00:11:08,675 --> 00:11:13,040 I'm not afraid of that, stupid. I just want my child to be okay. 91 00:11:13,120 --> 00:11:18,102 Everything will be fine. And the bombs are a salute. Salut for the birth of my son. 92 00:11:18,182 --> 00:11:20,938 The Firstborn! In honor of the new Bukajevic, do you understand? 93 00:11:21,018 --> 00:11:25,613 - Bukajevic is born under the bombs! - And I did a little too. 94 00:11:26,579 --> 00:11:30,032 True ... Add a little. 95 00:11:53,553 --> 00:11:57,732 Come on, my love ... The cue ... It's gonna be all right. 96 00:11:57,832 --> 00:12:00,969 Do not worry, slowly ... Carefully. 97 00:12:01,049 --> 00:12:05,248 Come on, do not worry. Do you believe me? Everything will be great! 98 00:12:05,348 --> 00:12:08,327 Come on. Bring the papers and things. 99 00:12:08,407 --> 00:12:11,653 Everything is in my bag. "Yes, yes, I will." 100 00:12:11,733 --> 00:12:15,153 Do not be excited, everything will be fine. "Come on, dear." 101 00:12:16,774 --> 00:12:18,776 I love you! 102 00:12:38,292 --> 00:12:42,055 Bring it up. We will try to save the child. 103 00:13:11,759 --> 00:13:14,925 This is a mother's house, swine goddamn! 104 00:13:15,017 --> 00:13:18,873 Go to the basement! Everyone in the basement! 105 00:13:19,263 --> 00:13:21,090 In the basement! 106 00:13:21,190 --> 00:13:23,303 Toshka, Toshka! 107 00:13:32,557 --> 00:13:35,085 Do not go there. No, do not go there! 108 00:13:35,165 --> 00:13:38,162 Do not - Toshka, Toshka! 109 00:14:55,746 --> 00:14:59,428 Now, you will not help her. Do you hear me? 110 00:14:59,509 --> 00:15:01,784 Come on! 111 00:15:01,884 --> 00:15:04,727 Come! 112 00:15:51,163 --> 00:15:57,783 ... for the fact that the first air attacks killed women and children. 113 00:16:00,106 --> 00:16:05,529 There has been a tragedy in Kosovo - according to various data, 20-70 people are killed. 114 00:16:05,609 --> 00:16:09,723 We have joined forces with NATO partners against the Serbian Armed Forces. 115 00:16:10,429 --> 00:16:15,094 Because of this, Pratakov ordered the plane to turn and return. 116 00:16:15,174 --> 00:16:20,597 The most crude mistake of Americans and American diplomacy ... 117 00:16:20,634 --> 00:16:24,496 and it will be taken into account. 118 00:16:28,632 --> 00:16:32,723 Moscow, Russia June 1999 119 00:16:32,946 --> 00:16:36,360 How are you General? 120 00:16:36,460 --> 00:16:39,952 So, the bombings in Yugoslavia will soon be over. 121 00:16:40,032 --> 00:16:43,355 The Serbs will respond to them, but once their army comes out of Kosovo, the real power in the region 122 00:16:43,435 --> 00:16:45,760 will pass into the hands of Albanian rebels. 123 00:16:45,860 --> 00:16:49,748 NATO troops will stop the bombing and come as peacekeepers. 124 00:16:49,828 --> 00:16:52,049 What I will tell you is absolutely secret. 125 00:16:52,129 --> 00:16:54,924 There is only one large airport in Kosovo - Pristina. 126 00:16:55,004 --> 00:16:57,010 This will be the British responsibility sector. 127 00:16:57,090 --> 00:16:59,666 Only transport planes can land there. 128 00:16:59,746 --> 00:17:04,304 We have the task of taking the airport under control before the arrival of the English. 129 00:17:04,396 --> 00:17:08,313 For this purpose, military equipment will be sent from Bosnia to our peacekeepers. 130 00:17:08,413 --> 00:17:12,831 Your task is to borrow the airport and keep it until the dealers arrive. 131 00:17:12,975 --> 00:17:15,594 Do you have people? 132 00:17:17,083 --> 00:17:20,716 Andrew Shalalov's band. All of them remained in Yugoslavia. 133 00:17:20,796 --> 00:17:22,994 Shatalov? Was Bosna a bit you? 134 00:17:23,074 --> 00:17:27,298 I do not trust Shatalov, but I need his band. 135 00:17:27,398 --> 00:17:31,092 Victor Ivanovich, without them I can not master the airport. 136 00:17:32,654 --> 00:17:35,407 Glogovac, Yugoslavia June 1999 137 00:17:41,371 --> 00:17:45,417 Military warlords from NATO are thirsty for blood 138 00:17:46,176 --> 00:17:48,020 Clinton is a pedal 139 00:18:05,732 --> 00:18:08,326 Hello! 140 00:18:14,722 --> 00:18:18,806 Hello, Uncle Rade! Boyan has a birthday today. 141 00:18:18,906 --> 00:18:22,125 Pick up the phone! 142 00:18:22,456 --> 00:18:26,221 You are standing well. Okay ... - Hi! Where's Dad? 143 00:18:26,301 --> 00:18:29,204 Oh, Rade, hello. Here somewhere... 144 00:18:29,284 --> 00:18:32,132 Pick up the damn phone! 145 00:18:32,212 --> 00:18:34,704 Rade! 146 00:18:36,142 --> 00:18:39,300 Goran, Rade came! 147 00:18:40,147 --> 00:18:43,241 Pick up the phone, de! 148 00:18:43,638 --> 00:18:48,010 Mom! Please reduce the TV! It's like a disco. 149 00:18:48,090 --> 00:18:51,559 Just try closing the door! 150 00:18:52,066 --> 00:18:55,125 Do you want to bury me in this warehouse? - Come on ... it started! 151 00:18:55,205 --> 00:18:58,130 A shrewd sham! 152 00:19:00,503 --> 00:19:03,580 Rade, you did not find it - I can not with one hand. 153 00:19:03,660 --> 00:19:06,914 Elohus, then you will eat. Go to play in the yard. 154 00:19:06,939 --> 00:19:11,205 Come on, kids - there is better things to do and I have to work. 155 00:19:14,535 --> 00:19:19,667 - It was very difficult for me to do it. I got 10,000. 156 00:19:20,500 --> 00:19:23,289 What are you kidding? Am I totally stupid? 157 00:19:23,369 --> 00:19:27,478 He took your family out of the bombs! Better offer him a job! 158 00:19:27,559 --> 00:19:31,254 - A shrewd sham! - Enough, Mom! 159 00:19:31,411 --> 00:19:34,496 The passport is fake! 160 00:19:34,521 --> 00:19:38,286 "Phone ringing" 161 00:19:38,810 --> 00:19:39,920 "Phone ringing" 162 00:19:41,521 --> 00:19:43,029 Hello? - Yes 163 00:19:43,084 --> 00:19:43,410 - Goran? 164 00:19:43,435 --> 00:19:44,517 - What's the fuss?? 165 00:19:44,617 --> 00:19:48,023 Why did not you pick up the phone? Haika! The police are in you! 166 00:19:48,062 --> 00:19:48,576 What? 167 00:19:48,609 --> 00:19:51,781 "Police entering the house" 168 00:19:51,859 --> 00:19:55,273 Oh, Goran, life does not teach you anything! 169 00:19:55,312 --> 00:20:00,921 Ah, Commander Milic! What a joy in Bulgaria! 170 00:20:00,983 --> 00:20:04,304 ... 171 00:20:08,107 --> 00:20:12,750 What are you doing in the territory of Yugoslavia? 172 00:20:17,836 --> 00:20:21,250 Leave us alone. 173 00:20:21,375 --> 00:20:22,242 Me too? 174 00:20:22,336 --> 00:20:25,320 - Me too? - You too... 175 00:20:31,249 --> 00:20:34,627 We found it in your backpack. 176 00:20:34,789 --> 00:20:38,999 People, people, there is nothing. Old TVs, trinkets ... 177 00:20:39,062 --> 00:20:41,990 Colleague... 178 00:20:42,578 --> 00:20:46,038 Smuggling of cigarettes - five to seven years. 179 00:20:46,076 --> 00:20:48,987 This is not smuggling, I have prepared it as a gift for you. 180 00:20:49,067 --> 00:20:51,546 I wanted to surprise you; did not happen... 181 00:20:51,601 --> 00:20:56,118 An attempt to bribe an official - three to five ... 182 00:20:56,303 --> 00:20:58,809 Everything together? At least eight years. 183 00:20:58,934 --> 00:21:02,334 And here what do you hold? 184 00:21:02,414 --> 00:21:03,304 Fifteen years? 185 00:21:03,367 --> 00:21:08,195 I am a hunter and help our people - is it war? 186 00:21:11,737 --> 00:21:14,330 187 00:21:14,401 --> 00:21:15,143 "Door slammed" 188 00:21:15,260 --> 00:21:19,541 Do you know what coats I have for your girls? Fantastic are! 189 00:21:19,595 --> 00:21:21,087 Genuine leather with hair! - Skin? 190 00:21:21,485 --> 00:21:23,307 - Are you a fool? - Why? 191 00:21:23,332 --> 00:21:27,227 Do you know that this crazy Albanian loves the animals? 192 00:21:27,305 --> 00:21:28,623 The wound will open now! He will kill us all! 193 00:21:28,703 --> 00:21:32,919 Better run for brandy, and I'll try to calm him down. 194 00:21:32,999 --> 00:21:37,976 Do I love animals? The other way you play the psychopath. 195 00:21:39,718 --> 00:21:42,905 I will offer you two options: Option A: 196 00:21:42,999 --> 00:21:47,561 Now I, without much talk, get my coffee... 197 00:21:47,783 --> 00:21:53,346 then we go to the plot. From there, we deport you to Russia. 198 00:21:53,479 --> 00:21:57,361 Option B: You tell me everything ... 199 00:21:57,408 --> 00:22:02,131 And if I like your story, I can give you a job. 200 00:22:03,040 --> 00:22:07,354 I hope I said everything right and you understood me. 201 00:22:11,850 --> 00:22:14,896 Belgrade, Yugoslavia June 1999 202 00:22:17,818 --> 00:22:20,571 Doctor ... 203 00:22:21,060 --> 00:22:24,178 Doctor, X-ray. - Thanks. 204 00:22:24,295 --> 00:22:27,766 Clear, well, you're here. 205 00:22:27,997 --> 00:22:31,676 I wanted to talk; in our ward in Kosovo urgently needed medics. 206 00:22:31,715 --> 00:22:35,773 I suggest you see the department head, Dr. Stern. 207 00:22:35,853 --> 00:22:38,725 Excellent doctor from Switzerland. 208 00:22:46,622 --> 00:22:49,326 What this is... 209 00:22:49,786 --> 00:22:52,763 I can not do it anymore. 210 00:22:52,966 --> 00:22:56,572 Do you want to leave when doctors need it? 211 00:22:56,652 --> 00:22:59,597 - It's hard for me... - It's a war, it's hard for everyone. 212 00:22:59,675 --> 00:23:02,308 I constantly hear their cries ... 213 00:23:02,347 --> 00:23:07,490 I saved one, but I couldn't save more. I had to do it. 214 00:23:07,756 --> 00:23:14,057 Excuse me. Mariana Ilic - 25 years old; Week 32. Bloody bleeding. 215 00:23:25,203 --> 00:23:28,747 In the emergency operation! 216 00:23:32,211 --> 00:23:37,104 It is better to save a life than nothing to do! 217 00:23:49,899 --> 00:24:17,004 "People chanting..." 218 00:24:17,931 --> 00:24:20,718 Long Live Serbia! 219 00:24:20,760 --> 00:24:24,353 Go, go ... What is this language, I do not understand anything. 220 00:24:24,377 --> 00:24:42,756 "People continue chanting..." 221 00:24:42,784 --> 00:24:43,963 "Car hoonking..." 222 00:24:44,002 --> 00:24:44,892 Gereev! 223 00:24:46,721 --> 00:24:47,627 "Car hoonking..." 224 00:24:48,581 --> 00:24:56,017 "People continue chanting with rock music..." 225 00:24:56,119 --> 00:24:58,275 Hello bro! - Ha ha ha! 226 00:25:00,158 --> 00:25:02,426 When you call me, I did not believe in my ears! 227 00:25:02,507 --> 00:25:04,097 Salam ... (peace, hello) - Salam! 228 00:25:04,122 --> 00:25:05,260 How did you find me? 229 00:25:05,314 --> 00:25:08,697 For four years it was issued 7 times, unlike the rest. 230 00:25:08,728 --> 00:25:12,353 But you have chosen a place. - I had to get some information. 231 00:25:12,424 --> 00:25:15,713 Yeah, I saw what you were getting out there. 232 00:25:15,775 --> 00:25:17,825 Yes. 233 00:25:21,486 --> 00:25:23,650 Interesting is their form of protest. 234 00:25:24,971 --> 00:25:28,809 - Yes, such a nation is they - bombard them, and they sing! 235 00:25:38,689 --> 00:25:40,353 Shaitan will not participate. 236 00:25:41,884 --> 00:25:44,447 - What is the job - in short? - Take the airport. 237 00:25:44,528 --> 00:25:47,689 - And wait for the BTRs with the landing. - BTRs? What is BTRs? 238 00:25:47,744 --> 00:25:51,612 Location of Russian peacekeepers Bosnia and Herzegovina, June 1999 239 00:25:51,701 --> 00:25:54,980 Crew 249 is ready to perform the training task! 240 00:25:55,060 --> 00:25:58,416 Crew 341 is ready to train 249th! 241 00:25:58,447 --> 00:26:00,705 Run, get ready for a start! 242 00:26:00,807 --> 00:26:03,291 Attention, ahead! 243 00:26:05,015 --> 00:26:06,603 You fell asleep at the start, fucking Schumacher! 244 00:26:06,674 --> 00:26:08,651 - We'll cut them off at the "speed"! 245 00:26:11,510 --> 00:26:15,640 We will see who will pass the distance according to the normative time. 246 00:26:17,532 --> 00:26:20,445 - Catch us, reduce! - We'll do it now. 247 00:26:21,947 --> 00:26:24,058 Go left! 248 00:26:32,373 --> 00:26:34,289 Now someone will swallow dust ... 249 00:26:36,195 --> 00:26:38,640 Give gas, friend! 250 00:26:47,999 --> 00:26:51,925 Come on, a fat ass - just give gas, pedal to the floor! 251 00:26:58,629 --> 00:27:00,160 They are already swallowing ... 252 00:27:01,027 --> 00:27:04,074 Overtake them to the left! 253 00:27:04,222 --> 00:27:05,832 Reduce, reduce! 254 00:27:11,751 --> 00:27:13,613 Ah, what happened to me, huh? 255 00:27:15,735 --> 00:27:17,511 We pass through the 21st stretch! 256 00:27:27,834 --> 00:27:30,738 Happy bath! - Oh, beautiful; come on, give gas! 257 00:27:31,472 --> 00:27:33,879 - They jumped, damn it! - How are you, Ichthyandri? 258 00:27:33,941 --> 00:27:37,183 Normally, gentlemen - we wet our asses, we roam 259 00:27:37,254 --> 00:27:38,567 - As much as we can. 260 00:27:41,246 --> 00:27:43,425 Give gas, give gas! 261 00:27:43,504 --> 00:27:44,863 Gas, gas ... 262 00:27:44,988 --> 00:27:51,066 "Rock music" 263 00:27:51,175 --> 00:27:54,543 Get gas! -Where are we going now? 264 00:27:54,605 --> 00:27:57,660 - Go! - The turbine will be fucked! 265 00:27:57,685 --> 00:28:00,722 - there is a swamp! - Shut up! We are at the border. 266 00:28:00,785 --> 00:28:01,964 Press him! 267 00:28:08,285 --> 00:28:09,738 Stay! 268 00:28:16,464 --> 00:28:19,499 We fixed them! 269 00:28:20,068 --> 00:28:23,363 - That bastard! - Let's go back! 270 00:28:23,824 --> 00:28:27,332 Dr. Colonel! General Somov looks for you on the satellite connection. 271 00:28:31,988 --> 00:28:35,135 Polotorotsky! You better prepare the fighters. 272 00:28:35,235 --> 00:28:37,237 Listen! 273 00:28:37,617 --> 00:28:39,732 To prepare them better ... 274 00:28:40,860 --> 00:28:43,348 Nicholas ... my condolences. 275 00:28:43,428 --> 00:28:45,620 Fuck you! 276 00:28:45,832 --> 00:28:49,207 "Vehicle door slammed" 277 00:28:50,027 --> 00:28:52,550 Colonel LADOV. Health I wish, etc. General! 278 00:28:52,644 --> 00:28:56,433 Ladov, the decision to jump in Pristina is well established. 279 00:28:56,511 --> 00:28:58,691 Do you understand? - Aye! 280 00:28:58,791 --> 00:29:01,386 The task is to get the airport ahead of the Allies 281 00:29:01,433 --> 00:29:04,050 and to prevent leakage of information to NATO. 282 00:29:04,168 --> 00:29:06,824 - Run! - Listen! 283 00:29:07,160 --> 00:29:08,871 End the link! 284 00:29:13,353 --> 00:29:15,436 At last! 285 00:29:26,629 --> 00:29:32,254 "Floor crieking" 286 00:30:25,481 --> 00:30:26,848 Nadia ... 287 00:30:27,317 --> 00:30:29,525 Nadia! 288 00:30:29,625 --> 00:30:31,598 Come here... 289 00:30:31,723 --> 00:30:33,989 It's me ... your uncle. 290 00:30:35,661 --> 00:31:07,179 ♪ Singing prayers from a church ♪ 291 00:31:07,234 --> 00:31:10,912 Death of the Sons 292 00:31:17,702 --> 00:31:20,819 Commander ... Commander Milic! 293 00:31:20,968 --> 00:31:24,575 I checked everything ... Nobody survived. 294 00:31:24,796 --> 00:31:29,890 - Let's go to work. - Right at the feast - freak out! 295 00:31:55,914 --> 00:32:01,898 Slatina Airport, Pristina, Yugoslavia June 1999 296 00:32:03,124 --> 00:32:07,898 They're not even an army. 297 00:32:07,953 --> 00:32:09,470 Bandits in uniform. Their commander is called Smuk. 298 00:32:09,571 --> 00:32:11,814 Real animals ... 299 00:32:11,914 --> 00:32:14,130 The village of Vuk is fifth in line. 300 00:32:14,210 --> 00:32:17,847 They come, they kill, someone takes them in captivity ... 301 00:32:17,999 --> 00:32:22,305 and two days ago they took over that airport. 302 00:32:22,385 --> 00:32:24,783 Now here is their base. 303 00:32:24,863 --> 00:32:28,552 We know where the beast is, and we can not kill him. 304 00:32:28,652 --> 00:32:33,341 When our troops withdraw, there will be full lawlessness. 305 00:32:33,421 --> 00:32:35,910 What do you want from me? 306 00:32:36,077 --> 00:32:38,516 We're not going to deal with four. 307 00:32:38,596 --> 00:32:41,311 Do you know how many people I lost in half a year? 308 00:32:41,389 --> 00:32:46,038 - But we can get volunteers. - Your volunteers do not know anything. 309 00:32:46,138 --> 00:32:48,470 You know! 310 00:32:48,551 --> 00:32:51,366 Volunteer soldiers made me. 311 00:32:51,428 --> 00:32:55,977 Milic, once again, this problem is unsolvable without outside help. 312 00:32:56,073 --> 00:32:58,799 Kosovo and Metohija, Yugoslavia 313 00:33:02,960 --> 00:33:10,429 "Acoustic instrument playing" 314 00:33:10,492 --> 00:33:15,882 Hell, that's a real airbob, is not it? 315 00:33:16,062 --> 00:33:19,632 Better wear the protective suit. - Is he helping? 316 00:33:20,806 --> 00:33:24,094 Do you have children? - No... 317 00:33:24,194 --> 00:33:26,268 Well then. 318 00:33:33,633 --> 00:33:37,961 Lord, save and save! 319 00:33:39,547 --> 00:33:41,938 Hi, Barmin! 320 00:33:43,852 --> 00:33:47,875 Chakak, Yugoslavia 321 00:33:54,289 --> 00:33:59,178 Hi sweety! Will we have some fun? - No. I'm not here for that. 322 00:33:59,493 --> 00:34:03,199 - Are you a Russian? - Are you looking for something special? 323 00:34:03,279 --> 00:34:05,049 You could say so. 324 00:34:05,129 --> 00:34:09,313 ... blast his machine gun into his ass - just see him liked. 325 00:34:10,366 --> 00:34:11,549 Hello! 326 00:34:11,649 --> 00:34:14,569 Kragujevac, Yugoslavia 327 00:34:14,626 --> 00:34:20,005 Are we silent? To wipe our legs with us? - Fuck them! 328 00:34:25,752 --> 00:34:30,360 What do you think - when will this end? 329 00:34:30,407 --> 00:34:33,347 It's me ... 330 00:34:34,907 --> 00:34:36,353 I'm not going there. 331 00:34:36,423 --> 00:34:40,266 Better pushing instead of pouring in here every day. 332 00:34:43,367 --> 00:34:46,251 And I narrow myself down to ask - what are you doing here? 333 00:34:46,331 --> 00:34:50,382 Do not worry. I work as a guard. And what are you doing here? 334 00:34:50,407 --> 00:34:54,243 By the way ... a good question. "Well, here you are not locked. 335 00:34:54,323 --> 00:34:58,974 - Look, you're having fun ... - I'm consulting the Yugoslavs. 336 00:34:59,091 --> 00:35:02,554 A "gift" by the French. - Well done! 337 00:35:02,654 --> 00:35:05,487 Will not you win, by chance? 338 00:35:05,598 --> 00:35:08,180 I'm old for such things. 339 00:35:08,260 --> 00:35:10,262 Although... 340 00:35:10,367 --> 00:35:12,141 Give me a cigarette. 341 00:35:12,266 --> 00:35:16,625 Here they bombard us every day. We hope for you. 342 00:35:16,812 --> 00:35:20,766 The Russians will not ditch us. The Russians are brothers ... 343 00:35:20,898 --> 00:35:23,064 And the Russians are silent. 344 00:35:23,144 --> 00:35:24,836 Have you leaned? 345 00:35:25,078 --> 00:35:28,398 - What is the job? - Secret. 346 00:35:28,453 --> 00:35:31,871 In short: I'm collecting Sha'tai's team. There is a task. 347 00:35:31,951 --> 00:35:36,015 If you do it ... they'll let you go back to Russia. 348 00:35:38,018 --> 00:35:40,742 You bent, you bastard! 349 00:35:40,844 --> 00:35:44,055 Quiet, honey ... Hello Helios! 350 00:35:44,155 --> 00:35:46,678 Relax, guys, it's all right! 351 00:35:46,758 --> 00:35:49,793 We need to talk. 352 00:35:49,967 --> 00:35:51,891 Weapon has ... 353 00:35:52,016 --> 00:35:55,070 And where is the guarantee that the power will not reflect and imprison us? 354 00:35:55,141 --> 00:35:57,988 I am the guarantee! 355 00:35:59,235 --> 00:36:02,078 I'm glad to see you. 356 00:36:02,141 --> 00:36:06,188 Well, did it bring you life? To beat brothers Serbs? 357 00:36:06,344 --> 00:36:09,666 Psychic is everywhere. Nationality is irrelevant. 358 00:36:09,766 --> 00:36:12,640 It's so ... - Go on, Beck. 359 00:36:12,969 --> 00:36:17,473 Vera ... There's a drunken client ... beating Vishnya. 360 00:36:17,695 --> 00:36:20,781 Until recently ... - Stay! 361 00:36:22,773 --> 00:36:25,164 If you think suddenly ... 362 00:36:36,411 --> 00:36:39,282 Glory to Normandy Neman! 363 00:36:39,713 --> 00:36:43,415 They did not want the French to really bomber - 364 00:36:43,496 --> 00:36:45,603 they threw a school ... 365 00:36:45,683 --> 00:36:48,243 Oh, shit! 366 00:36:49,055 --> 00:36:53,465 You will go home, with all the orders and medals ... 367 00:36:53,546 --> 00:36:55,226 Here's how things are. 368 00:37:30,945 --> 00:37:33,924 I remembered you, an abnormal! 369 00:37:33,949 --> 00:37:35,476 Beck ... 370 00:37:35,577 --> 00:37:37,484 I come with you! 371 00:37:39,861 --> 00:37:43,445 You tell these about the orders and your home to Gerey, is not it? 372 00:37:51,260 --> 00:37:53,684 $ 10,000 373 00:37:56,966 --> 00:37:58,594 What is this? 374 00:37:58,687 --> 00:38:03,304 If you want me with you, there is no problem. And that's the amount I'm going to go for. 375 00:38:09,733 --> 00:38:13,582 Yes ... psychics are everywhere. 376 00:38:27,375 --> 00:38:30,438 Here are the keys. 377 00:38:31,516 --> 00:38:34,062 We there, everything ... 378 00:38:42,351 --> 00:38:45,655 Do you want brandy? 379 00:38:51,391 --> 00:38:52,945 Hang on, brother! 380 00:38:58,685 --> 00:39:00,888 Brother? 381 00:39:01,766 --> 00:39:06,780 What kind of brother are you, Albanian ?! - Vuk, do not ... 382 00:39:12,659 --> 00:39:18,178 Yes, our faith is different. But I've proven to be your brother many times! 383 00:39:18,397 --> 00:39:21,273 Listen to me, hey! 384 00:39:21,373 --> 00:39:27,454 Piss, cry, hit me if you need to ... 385 00:39:28,052 --> 00:39:31,580 just do not keep that in yourself. 386 00:39:35,826 --> 00:39:39,358 Hello guys! Three families left the village today. 387 00:39:39,506 --> 00:39:41,506 They have nothing to pay the Smoke tax gang, "goodbye." 388 00:39:41,531 --> 00:39:46,672 Their Albanian neighbors were called and said they would be robbed by the road. 389 00:39:46,772 --> 00:39:49,460 When did they leave? - About an hour ago. 390 00:39:49,541 --> 00:39:51,933 Time is short. We will not be able to warn them. 391 00:39:52,033 --> 00:39:54,650 Let's go! 392 00:40:11,041 --> 00:40:12,990 The bus is for you! 393 00:40:16,256 --> 00:40:19,147 Excellent opportunity to catch Smoke at the crime scene. 394 00:40:19,232 --> 00:40:26,053 We start when he appears. Hardly his men will go to the column. 395 00:40:26,378 --> 00:40:29,811 - We'll wait for them on the road. Here is the easiest way to get the transport 396 00:40:29,897 --> 00:40:32,264 - before the fork. If we hurry, we'll be there before them. 397 00:40:49,426 --> 00:40:53,918 "Gunfire" 398 00:41:03,956 --> 00:41:07,472 On the way, I see three; The smoke is gone. 399 00:41:09,987 --> 00:41:14,342 Where did he go, Vuk? Milic told us to wait in the car. 400 00:41:18,941 --> 00:41:22,399 - Vuk, stay! - Leave me, Fadil! 401 00:41:22,650 --> 00:41:25,691 This is an order! 402 00:41:35,980 --> 00:41:38,858 Vuk went ... 403 00:41:42,263 --> 00:41:45,515 Yes, he is ... shit! 404 00:41:48,350 --> 00:41:52,972 There's a target ... Chuck until you're done with the sniper. 405 00:42:18,870 --> 00:42:20,872 Fytim! 406 00:42:23,269 --> 00:42:25,271 Fytim! 407 00:42:40,003 --> 00:42:43,019 Come on, get up ... Get up! 408 00:42:43,117 --> 00:42:47,012 I will kill her! Do not shoot! 409 00:42:49,866 --> 00:42:52,192 I will kill her! 410 00:43:33,173 --> 00:43:35,226 Come on! 411 00:43:36,139 --> 00:43:39,224 -Come on, finish me. - Vuk, no ... 412 00:43:40,258 --> 00:43:43,871 Fadil, Fadil ... for the traitors like you, we are cutting a separate knife! 413 00:43:43,941 --> 00:43:47,380 Keep silent, Bashkin, otherwise I'll shoot you. 414 00:43:47,460 --> 00:43:49,673 Vuk ... 415 00:43:50,694 --> 00:43:53,121 Stay! Put down the gun! 416 00:43:53,183 --> 00:43:55,824 This is an order! We are not bandits. 417 00:43:55,904 --> 00:44:00,547 - There is a law in Bulgaria! - And they're bombing us ... 418 00:44:00,627 --> 00:44:03,026 And they kill us by the law. 419 00:44:03,126 --> 00:44:07,017 What law are you talking about? - He's a criminal 420 00:44:07,117 --> 00:44:10,531 - But you do not decide whether to live or not. 421 00:44:34,378 --> 00:44:36,903 - Stay! - Do not... 422 00:44:37,019 --> 00:44:37,957 Let's go. 423 00:44:54,562 --> 00:44:56,718 Andrei! 424 00:44:59,253 --> 00:45:04,441 Bravo, I'm good. I will give you a passport. Here is the address. 425 00:45:08,886 --> 00:45:10,855 I hope to see you again. 426 00:45:23,455 --> 00:45:26,767 Dr. Lieutenant, let me ask, not the statutes. 427 00:45:26,860 --> 00:45:30,518 Ask, etc. Corporal! Then - your ass is cool! 428 00:45:31,540 --> 00:45:34,246 How much more? We'll wipe this bumper into a hole! 429 00:45:34,300 --> 00:45:36,586 Behold, the eggs are already shining like a cat! 430 00:45:36,736 --> 00:45:42,075 Fighters! Today, you ... have stood up! 431 00:45:43,865 --> 00:45:49,023 You beat the squad ... and what's worse - the whole battalion! 432 00:45:49,438 --> 00:45:52,191 And our kind troops, and along with this - 433 00:45:52,246 --> 00:45:55,144 all the armed forces of the Russian Federation! 434 00:45:55,363 --> 00:45:58,373 - What if tomorrow is war? - Hmm? 435 00:45:58,591 --> 00:46:01,521 I answer my own question, Comrade Guards Corporal! 436 00:46:01,601 --> 00:46:05,266 If war is going on, you will fight, sunk in your own shit! 437 00:46:05,346 --> 00:46:07,938 Polotorotsky! - Dr. Major! 438 00:46:08,024 --> 00:46:10,587 The staff of the first platoon conducts ... 439 00:46:10,612 --> 00:46:13,352 I see your work! Finish this circus! 440 00:46:13,785 --> 00:46:14,821 Brake! 441 00:46:16,133 --> 00:46:19,759 By the morning, check the technical condition of all machines! 442 00:46:20,040 --> 00:46:21,556 Aye! 443 00:46:22,501 --> 00:46:24,634 Finish! Fuck those! 444 00:46:26,454 --> 00:46:27,938 Finish, Schumacher! 445 00:46:33,938 --> 00:46:35,165 Samun! 446 00:46:35,290 --> 00:46:44,017 "Man singing" 447 00:46:44,256 --> 00:46:45,735 But they have chosen! 448 00:46:45,830 --> 00:46:48,126 "Man continue singing" 449 00:46:49,987 --> 00:46:52,790 Hello guys! 450 00:46:52,943 --> 00:46:54,970 - Hello, bandit! - Just jerk, Barja! 451 00:46:55,032 --> 00:46:57,364 I thought you were a retiree now? Is not it yet? 452 00:46:57,444 --> 00:47:00,608 - Do not say that! - Do you have cigarettes? 453 00:47:00,633 --> 00:47:02,829 Are you still smoking, asshole? You must refuse them! 454 00:47:02,860 --> 00:47:04,993 - Hello, girl! - Shit old! 455 00:47:05,073 --> 00:47:08,272 Gerey, do not start! - I'm also glad to see you. 456 00:47:08,352 --> 00:47:10,173 - Hello! - Vera, give a cigarette. 457 00:47:10,227 --> 00:47:12,514 I denied them. 458 00:47:12,657 --> 00:47:15,491 Immediately I pass by essence: the time is small. 459 00:47:15,572 --> 00:47:18,272 Since the 95th, many things have changed. 460 00:47:18,397 --> 00:47:21,499 Now we make the decisions on our own - without NATO. 461 00:47:21,576 --> 00:47:25,517 It's a task ... and if you do it with me. 462 00:47:25,597 --> 00:47:28,451 will restore you to the army; awards, 463 00:47:28,679 --> 00:47:31,241 But most importantly, you come back home ... 464 00:47:31,599 --> 00:47:33,264 and they will meet you as heroes. 465 00:47:38,002 --> 00:47:39,303 And where is Shaitan? 466 00:47:41,378 --> 00:47:42,920 The operation is leading me. 467 00:47:54,373 --> 00:47:55,069 Thanks. 468 00:48:01,775 --> 00:48:03,928 - Sorry. - No, I'm sorry. 469 00:48:05,264 --> 00:48:08,518 - You have wonderful reactions. -I was always a goalkeeper since childhood. 470 00:48:10,971 --> 00:48:14,057 - Clear ... - Rade. 471 00:48:14,159 --> 00:48:15,081 Let's go! 472 00:48:23,206 --> 00:48:27,878 Help God ... Is the Bus for Prizren? Come on, Misho, faster! 473 00:48:30,400 --> 00:48:32,613 Let's go! 474 00:49:02,145 --> 00:49:08,863 "Gun Fires" 475 00:49:17,046 --> 00:49:17,722 Dad! 476 00:49:34,137 --> 00:49:34,871 Kneel! 477 00:49:34,910 --> 00:49:36,027 Sit, with your mom! 478 00:49:38,986 --> 00:49:41,144 Pray, son ... 479 00:49:52,636 --> 00:49:56,649 You entered the territory of the Republic of Kosovo. 480 00:49:57,504 --> 00:50:01,367 All arrivals undergo a screening procedure. 481 00:50:01,987 --> 00:50:03,922 Prepare your documents and personal belongings. 482 00:50:05,219 --> 00:50:13,414 Any resistance of the lawful authorities will be punished mercilessly! 483 00:50:13,563 --> 00:50:16,242 Hey ... Who are you? 484 00:50:18,258 --> 00:50:21,946 - Rade Tonic. - What is this accent? 485 00:50:22,032 --> 00:50:24,975 - Are you a Serb? - Yes ... but I grew up in Russia. 486 00:50:25,563 --> 00:50:29,125 My mother is Russian. I came to a relative. He has diabetes. 487 00:50:31,289 --> 00:50:32,266 Documents! 488 00:50:58,210 --> 00:51:00,781 Lord, please! 489 00:51:00,861 --> 00:51:06,243 - Son, please ... let us. - I'm not your son, a Serb bitch! 490 00:51:06,878 --> 00:51:08,860 Hey, what are you doing? 491 00:51:12,149 --> 00:51:15,282 Did he say something, pop? Answer! 492 00:51:18,704 --> 00:51:21,913 These are liturgical things they do not need. 493 00:51:23,373 --> 00:51:24,959 It is not good to touch that. 494 00:51:39,776 --> 00:51:43,044 Jasna Blagoevich. I'm traveling to the hospital in Glogowice. 495 00:51:44,474 --> 00:51:46,130 Here are my papers. 496 00:52:10,216 --> 00:52:16,388 Pop, pop, you're a smuggler? 497 00:52:17,369 --> 00:52:19,919 What is that? Hmm? 498 00:52:21,724 --> 00:52:24,130 See ... Yeah! 499 00:52:25,958 --> 00:52:31,068 Please stop. These are sacred things, understand. 500 00:52:32,334 --> 00:52:36,419 Abe, people ... you too are believers! 501 00:52:38,060 --> 00:52:41,747 You believe in Allah; we in Christ ... 502 00:52:43,497 --> 00:52:45,505 Let's at least respect each other. 503 00:52:48,443 --> 00:52:51,060 Do we respect? Hmm? 504 00:52:52,138 --> 00:52:58,139 Then say, "There is no God but Allah!" 505 00:53:00,686 --> 00:53:01,678 Come on, tell him! 506 00:53:03,177 --> 00:53:05,373 Can you hear me, come on! 507 00:53:06,264 --> 00:53:07,983 Honor me, pop. 508 00:53:09,545 --> 00:53:12,225 Come on ... talk! 509 00:53:12,905 --> 00:53:14,670 I can not, I'm a Christian. 510 00:53:17,772 --> 00:53:18,498 Dad ... 511 00:53:20,444 --> 00:53:21,795 Talk! 512 00:53:23,366 --> 00:53:24,944 Come on. Come on.. 513 00:53:26,776 --> 00:53:27,667 Tell me! 514 00:53:34,951 --> 00:53:35,553 Christ is Bo ... 515 00:53:36,235 --> 00:53:36,983 Dad! 516 00:53:38,439 --> 00:53:40,053 What are you doing?! 517 00:54:16,514 --> 00:54:19,367 Tell them to throw the weapons or go to your Allah! 518 00:54:21,052 --> 00:54:22,234 Throw the guns! 519 00:54:23,336 --> 00:54:24,406 Throw them away. 520 00:54:34,890 --> 00:54:36,500 In the bus. 521 00:54:37,015 --> 00:54:38,437 Everyone in the bus! 522 00:54:41,789 --> 00:54:42,719 Run on the bus! 523 00:54:50,430 --> 00:54:51,594 I will touch you, Russian! 524 00:54:56,640 --> 00:54:58,640 Come on ... Come on, fast! 525 00:55:13,047 --> 00:55:13,961 I'm going for doctors. 526 00:55:19,922 --> 00:55:22,560 Faster ... that way. 527 00:55:25,296 --> 00:55:28,394 Dr. Stern: What is happening? Do you speak English? - yes, yes...uhh.. 528 00:55:28,495 --> 00:55:32,234 We were attacked by bandits, they beat us up. 529 00:55:32,383 --> 00:55:35,594 If it wasn't for this young man, we would not be standing here. 530 00:55:36,585 --> 00:55:39,133 - What's with the boy? - He has a serious head wound. 531 00:55:39,742 --> 00:55:43,328 They told me they were traveling to the monastery near Prizren. 532 00:55:43,383 --> 00:55:44,914 The boy in the intense; the rest - in the reception room. 533 00:55:48,344 --> 00:55:51,014 They and the boy went to the monastery near Prizren, with Father John. 534 00:55:51,115 --> 00:55:54,631 - Where can we find a car? - Where do we find a car to transport the body? 535 00:55:55,155 --> 00:55:58,191 - Don't worry, I'll help you with the car. -Thank you 536 00:55:58,271 --> 00:55:59,780 Uhh? 537 00:55:59,920 --> 00:56:01,521 - Where can I clean and wash-up? 538 00:56:02,552 --> 00:56:04,747 - Come with me, I'll show you. - Thank you... 539 00:56:07,364 --> 00:56:11,403 Here, take it. These are the things of the account; take them. 540 00:56:11,786 --> 00:56:14,833 - Thanks. - No ... thank you, son. 541 00:57:08,876 --> 00:57:11,696 I will take the priest's body. 542 00:57:15,274 --> 00:57:16,024 Wait ... 543 00:57:18,491 --> 00:57:19,727 May I come with you? 544 00:57:42,267 --> 00:57:56,928 "Radio broadcast..." 545 00:58:18,672 --> 00:58:19,960 Accept our condolences. 546 00:58:23,601 --> 00:58:27,296 - And with Misho what's going on? - He's in the hospital in Glogowice. 547 00:58:28,229 --> 00:58:30,320 The trauma of his head is serious, but his condition is stable. 548 00:58:32,077 --> 00:58:33,382 I'll take care of Misho. 549 00:58:35,835 --> 00:58:37,546 Oh, brother, how did it happen ... 550 00:58:40,695 --> 00:58:42,101 Take it away. 551 00:58:44,717 --> 00:58:49,643 Father ... they asked me to tell you. 552 00:58:57,346 --> 00:59:00,948 Give this to Misho. This is his heavenly patron. 553 00:59:02,995 --> 00:59:07,331 - We will go. - I'm gonna pray for your family. 554 00:59:07,549 --> 00:59:08,690 Do you have children? 555 00:59:12,039 --> 00:59:13,104 God bless you! 556 00:59:14,502 --> 00:59:14,917 Farewell. 557 00:59:17,161 --> 00:59:17,682 Farewell. 558 00:59:43,565 --> 00:59:44,307 Thanks. 559 00:59:47,958 --> 00:59:50,245 Only now do I begin to realize what happened in the morning. 560 00:59:56,378 --> 00:59:59,807 We're in town now. Where do I get you? 561 00:59:59,914 --> 01:00:02,297 - In the hospital. - They allowed me to stay there. 562 01:00:02,773 --> 01:00:05,828 You can stay in my home. Anyway, I do not appear there. 563 01:00:08,976 --> 01:00:12,898 - I do not want to hurt you ... - How will you stop me? 564 01:00:17,297 --> 01:00:18,539 Thanks. 565 01:00:21,945 --> 01:00:24,062 In the morning I'll go to the hospital. 566 01:00:42,859 --> 01:00:47,695 Come on, go home. Greet my mom. 567 01:00:47,859 --> 01:00:51,523 - And can it be with you? - Come on, sleep! 568 01:00:51,797 --> 01:00:58,365 - You have to watch overnight. - Go, wicked! 569 01:00:58,390 --> 01:01:02,031 C'mon, c'mon. Come on! 570 01:01:14,867 --> 01:01:16,023 Well, Grandpa? 571 01:01:17,477 --> 01:01:19,641 Do you want to live yet? 572 01:01:20,414 --> 01:01:21,726 Not necessarily. 573 01:01:29,265 --> 01:01:32,312 A Russian Serb is serving in your area. 574 01:01:34,303 --> 01:01:39,726 Tell me where he is and you can go home. 575 01:01:40,257 --> 01:01:42,882 - Where is the Russian Serb? - Yes. 576 01:01:43,234 --> 01:01:45,023 Option A: 577 01:01:45,453 --> 01:01:47,406 I do not know. 578 01:01:47,562 --> 01:01:48,929 Option B: 579 01:01:49,851 --> 01:01:53,343 I do not want to tell you. Choose. 580 01:01:53,445 --> 01:01:58,955 - Do you know what I can do with you? - I know what you can not do. 581 01:01:59,119 --> 01:02:03,994 You can not buy me, you can not break me... 582 01:02:04,064 --> 01:02:06,548 You can only kill me ... 583 01:02:06,642 --> 01:02:08,002 In fact, you can ... 584 01:02:09,470 --> 01:02:13,419 kiss my ass! 585 01:02:13,520 --> 01:02:16,678 Stay, please, do not! Do not, do not ... 586 01:02:17,830 --> 01:02:20,988 - Is it scary, garbage? - Please, my mother is sick ... 587 01:02:21,168 --> 01:02:22,449 She is waiting for me, worried ... 588 01:02:22,488 --> 01:02:26,431 I also had a mother ... 589 01:02:26,681 --> 01:02:29,040 I will not kill you, Milic ... 590 01:02:30,782 --> 01:02:32,493 I'll execute you ... 591 01:02:34,254 --> 01:02:35,907 Poor! 592 01:02:36,087 --> 01:02:37,822 "mumbling..." 593 01:02:40,587 --> 01:02:41,751 Run! 594 01:02:44,681 --> 01:02:48,391 Listen to everyone! In the name of Greater Albania, 595 01:02:49,321 --> 01:02:53,118 for cooperation with Serbian terrorists, 596 01:02:54,905 --> 01:02:59,382 this Serb is sentenced to death! 597 01:03:04,486 --> 01:03:11,556 And so it will be with everyone who stands up against my power! 598 01:03:11,656 --> 01:03:16,111 Are you the legal authority ?! You are an ordinary criminal! 599 01:03:17,447 --> 01:03:21,568 And Kosovo is Serbia! It has always been and will be! 600 01:03:21,648 --> 01:03:24,850 Do you want to kill Albanian? 601 01:03:24,955 --> 01:03:27,503 Do you want? 602 01:03:27,603 --> 01:03:29,605 Come on ... 603 01:03:37,166 --> 01:03:39,103 Pick it up. 604 01:03:58,151 --> 01:04:01,862 "Man coughing" 605 01:04:05,846 --> 01:04:07,424 Bravo, Grandpa! 606 01:04:09,424 --> 01:04:10,838 Well done... 607 01:04:11,619 --> 01:04:14,854 "Two successive gunshots"... 608 01:04:29,178 --> 01:04:30,931 Vuk ... what did you become? 609 01:04:33,564 --> 01:04:35,486 At the feast ... 610 01:04:38,900 --> 01:04:40,353 At the feast! 611 01:04:42,702 --> 01:04:43,338 Vuk ... 612 01:04:55,932 --> 01:04:58,893 "Phone ringing" 613 01:04:59,048 --> 01:05:01,078 - Yes? - Rade, here is Fadil. 614 01:05:01,158 --> 01:05:02,396 Hello! 615 01:05:02,466 --> 01:05:05,857 Listen, we do not have much time. Now I'm with Vuk. 616 01:05:05,896 --> 01:05:09,474 What do we do? - What are you talking about? 617 01:05:09,555 --> 01:05:12,575 Do not you know? Smuk killed Milic. 618 01:05:13,140 --> 01:05:15,005 You searched for, Rade. 619 01:05:29,060 --> 01:05:30,740 Doctor Stern wants to see you. 620 01:05:57,755 --> 01:06:01,333 Two packs up on the road. Do you have fun, Smoke? 621 01:06:01,450 --> 01:06:04,654 - Why did you kill the Chief of Police? Now we have problems. - What? 622 01:06:04,708 --> 01:06:07,536 - What problems? - They closed down the drugs operations. 623 01:06:07,591 --> 01:06:09,993 Your political future is in question now. 624 01:06:10,282 --> 01:06:14,486 That's right. - get rid of witnesses and clean up your shits in the airfield and.. 625 01:06:14,540 --> 01:06:18,345 ... you should leave before the NATO troops get here. - You're ordering me! 626 01:06:18,806 --> 01:06:20,048 Are you mad Doctor? 627 01:06:25,001 --> 01:06:30,001 My dear friend, it seems that you forgot that I represent the interests of those ... 628 01:06:30,026 --> 01:06:33,228 who convinced the whole world to help you torture your own! 629 01:06:33,720 --> 01:06:35,157 So, do what I say! 630 01:06:50,442 --> 01:06:52,056 Do not let go! 631 01:06:59,009 --> 01:07:02,907 Devil savages! No, did you see? Did you see? 632 01:07:04,587 --> 01:07:08,400 This is totally unmanageable ... But they will put it in its place. 633 01:07:14,087 --> 01:07:17,759 What is this beret he has invaded? Have not he imagined that Che Guevara? 634 01:07:19,103 --> 01:07:20,595 What are they waiting for, why do not they open? 635 01:07:21,407 --> 01:07:22,712 Open now, hurry! 636 01:07:22,900 --> 01:07:24,572 "Car honking"... 637 01:07:29,635 --> 01:07:33,041 "Two successive gunshots" 638 01:07:41,681 --> 01:07:44,314 Amir, park the Doctor's car. 639 01:07:46,134 --> 01:07:47,501 Come on! 640 01:07:47,993 --> 01:07:50,001 Get out of here! 641 01:07:57,395 --> 01:08:00,915 Our first date was short. 642 01:08:02,150 --> 01:08:04,603 We did not get to know each other. 643 01:08:07,103 --> 01:08:08,657 Your friend... 644 01:08:09,798 --> 01:08:11,947 prevented us. 645 01:08:15,991 --> 01:08:17,009 Damn. 646 01:08:21,118 --> 01:08:22,790 Killer! 647 01:08:26,666 --> 01:08:28,142 I'm not a killer! 648 01:08:29,197 --> 01:08:33,642 I only clean up my territory ... 649 01:08:39,056 --> 01:08:41,181 of all of you. 650 01:08:42,400 --> 01:08:43,751 C'mon, c'mon... 651 01:08:45,939 --> 01:08:51,729 Russians, Americans, Serbs ... 652 01:08:56,490 --> 01:09:01,642 You do not need me here; this is my home! 653 01:09:02,486 --> 01:09:05,400 And I'll bell you to the last one! 654 01:09:07,618 --> 01:09:12,439 Where is that Russian who was traveling with you on the bus? 655 01:09:15,193 --> 01:09:16,150 I do not know. 656 01:09:20,040 --> 01:09:22,032 He does not know... 657 01:09:26,705 --> 01:09:28,306 "Automatic gunfires"... 658 01:09:30,501 --> 01:09:31,829 Animal! 659 01:09:54,611 --> 01:09:57,650 Do I really look like an animal? 660 01:10:04,682 --> 01:10:08,137 Daughter ... come on, come on. 661 01:10:11,032 --> 01:10:12,884 Please don't... 662 01:10:15,587 --> 01:10:17,111 Really I do not know. 663 01:10:20,165 --> 01:10:22,392 Together you left the hospital. 664 01:10:25,400 --> 01:10:26,728 Where is the Russian? 665 01:10:28,665 --> 01:10:30,204 Where is he? 666 01:10:41,828 --> 01:10:44,258 Where is he? 667 01:10:44,344 --> 01:10:44,978 Stop! 668 01:10:45,025 --> 01:10:48,361 "Child crying"... 669 01:10:48,415 --> 01:10:49,314 Well,where is he? ... 670 01:10:52,936 --> 01:10:57,757 You see, proud Serbian, is not that complicated! 671 01:10:59,108 --> 01:11:03,507 Hide! - You could say right away ... 672 01:11:04,031 --> 01:11:09,401 and the girl would not die. - Though ... one more serpent, or one less ... 673 01:11:09,481 --> 01:11:11,843 Naise ... 674 01:11:12,357 --> 01:11:12,984 And so... 675 01:11:16,290 --> 01:11:16,937 I am listening to you. 676 01:11:18,679 --> 01:11:20,796 Do not touch the nurse! 677 01:11:21,812 --> 01:11:24,888 - Smoke! - Huh? - He attacked one of ours. 678 01:11:25,015 --> 01:11:26,999 He was Vuk, a man of Milic. 679 01:11:27,218 --> 01:11:31,413 - I know where he lives. - Collect yours and him! 680 01:11:32,007 --> 01:11:32,882 What about you? 681 01:11:34,109 --> 01:11:36,702 And I'm going to visit Rade Tonic. 682 01:11:48,640 --> 01:11:50,008 "Female voices screaming" 683 01:11:50,062 --> 01:11:52,226 "Automatic gunfire" 684 01:12:10,221 --> 01:12:12,947 Our task is to take over the airport in Slatina. 685 01:12:13,089 --> 01:12:15,753 We take it and hold positions until the peacekeepers come! 686 01:12:15,833 --> 01:12:21,203 And the most important; we have to take the airport so that no one understands this ... 687 01:12:21,303 --> 01:12:23,947 and who did it. Gerey ... 688 01:12:24,144 --> 01:12:27,338 There are 10-15 fighters on the site. They are all armed. 689 01:12:27,572 --> 01:12:29,697 They have a machine gun. The diagram shows everything. 690 01:12:31,072 --> 01:12:33,361 To negotiate; Barry and I - the dispatcher is for us ... 691 01:12:34,799 --> 01:12:39,478 "Gunfires" 692 01:12:40,799 --> 01:12:43,041 "Gunfires, glass shattered" 693 01:12:44,027 --> 01:12:47,619 Gerey and Slash - the hangars ... The checkpoint is also for you. 694 01:13:14,986 --> 01:13:16,971 Vera take the terminal ... 695 01:13:25,871 --> 01:13:27,736 Terminal is available. 696 01:13:31,221 --> 01:13:32,882 Vera, everything is clear! 697 01:13:32,962 --> 01:13:34,299 So you're the commander? 698 01:13:34,431 --> 01:13:36,994 Yes, I am the commander. And I answer for everything! 699 01:13:37,861 --> 01:13:40,589 -Are there any questions? - Is our column coming from Bosnia?" 700 01:13:40,669 --> 01:13:43,580 -Aye. - From Bosnia to here is 600 km. 701 01:13:43,736 --> 01:13:45,666 612, to be accurate ... 702 01:13:46,501 --> 01:13:47,650 Will they succeed? 703 01:13:50,752 --> 01:13:52,002 Plato will succeed. 704 01:13:52,525 --> 01:13:56,416 President Slobodan Milosevic has signed an agreement 705 01:13:56,455 --> 01:14:00,054 to withdraw the Allied troops of Yugoslavia from Kosovo. 706 01:14:00,244 --> 01:14:04,058 Thus, the management of this end is going to NATO. 707 01:14:04,183 --> 01:14:07,652 Our division has a task: 708 01:14:07,732 --> 01:14:12,673 In the shortest time we reach the outskirts of Pristina ... 709 01:14:12,761 --> 01:14:16,379 and take control of a strategically important site - 710 01:14:16,441 --> 01:14:21,640 Slatina Airport, before the arrival of the NATO Armored Brigade. 711 01:14:21,889 --> 01:14:27,765 We will go there as KFOR - International Peacekeeping Forces. 712 01:14:27,945 --> 01:14:31,137 We must be ready for any development of events. 713 01:14:32,089 --> 01:14:37,983 This includes a full-scale battle with a potential enemy. 714 01:14:38,428 --> 01:14:41,631 - By machines! - The machines! 715 01:14:41,702 --> 01:14:44,030 - In places! - In places! 716 01:14:48,209 --> 01:14:51,006 If you are scary, just squat in the bushes! 717 01:15:36,872 --> 01:15:37,553 What's going on? 718 01:15:39,030 --> 01:15:41,858 It's very quiet ... It's bad. 719 01:15:45,373 --> 01:15:47,996 Is there another way? 720 01:15:48,225 --> 01:15:50,092 There is ... through the gorge. 721 01:16:10,998 --> 01:16:12,209 They are well equipped here. 722 01:16:22,304 --> 01:16:24,601 "Whistling" 723 01:16:25,795 --> 01:16:27,920 Only my heart stopped beating ... 724 01:16:31,491 --> 01:16:32,452 Beck, do you know ... 725 01:16:36,209 --> 01:16:38,522 I think they did not tell you everything about this airport. 726 01:16:42,368 --> 01:16:45,319 We hide ... We hide! 727 01:16:49,026 --> 01:16:49,780 We hide! 728 01:16:51,544 --> 01:16:53,546 Curse! 729 01:16:54,039 --> 01:16:56,235 - Amir! - Yes?. 730 01:16:56,666 --> 01:17:00,264 The airport is not responsible. Go back and check what's going on there. 731 01:17:00,334 --> 01:17:01,913 What about Vuk? 732 01:17:03,014 --> 01:17:04,373 He'll wait. 733 01:17:05,403 --> 01:17:05,927 Listen! 734 01:17:15,259 --> 01:17:17,099 Within two or three hours they will die. 735 01:17:17,130 --> 01:17:18,615 - Gerey ... - Yes? 736 01:17:18,716 --> 01:17:21,498 - Need help, go to the dispatcher. - Roger... 737 01:17:40,474 --> 01:17:44,435 - Slash, is it clear? - Yes, Beck, loud and clear. 738 01:17:50,357 --> 01:17:52,365 Once the checkpoint has passed, go. 739 01:19:16,060 --> 01:19:17,544 Shati ?! 740 01:19:20,373 --> 01:19:21,834 They are with me. 741 01:19:30,130 --> 01:19:31,779 They were lying! 742 01:19:32,294 --> 01:19:33,584 Leave it! 743 01:19:37,922 --> 01:19:40,732 - How did you get here? - I have the same question. 744 01:19:41,815 --> 01:19:44,846 - Gerey, what did you get for? - I wanted to welcome the commander. 745 01:19:44,900 --> 01:19:47,550 - Why is my team here? - Now this is not your team! 746 01:19:47,630 --> 01:19:50,893 Then in Bosnia you misleaded everyone! Yourself, me and the boys! 747 01:19:51,724 --> 01:19:54,252 Once again, what are you doing here? 748 01:19:56,294 --> 01:19:58,690 This is the base of an Albanian terrorist. We came for him. 749 01:20:01,518 --> 01:20:04,476 How many people do you have? More than a hundred. 750 01:20:15,408 --> 01:20:19,067 - And these guerrillas what are they? - They are local policemen. 751 01:20:19,197 --> 01:20:22,354 - Let's get to know it right away. - Break off the beach! 752 01:20:23,354 --> 01:20:26,166 Hey, man, I do not move from here until we've done what we've come to. 753 01:20:26,940 --> 01:20:29,447 - I do not care what you're talking about. - I did not understand anything. 754 01:20:30,190 --> 01:20:33,408 - Why are you standing, Geree, translate! - If we miss out on the monks ... 755 01:20:33,447 --> 01:20:35,533 - He will not leave. - So, her ... 756 01:20:35,736 --> 01:20:39,182 - Gerey, Slash, put them in the hangar! - Excuse me, Chatha. 757 01:20:39,768 --> 01:20:40,986 Beck ... 758 01:20:44,260 --> 01:20:47,393 - Hey Hey! Enough! - Commander - a pickup machine with a machine gun. 759 01:20:48,264 --> 01:20:49,682 - Is it far? - It can work. 760 01:20:50,035 --> 01:20:50,822 How many? 761 01:20:53,163 --> 01:20:53,690 Four. 762 01:20:54,926 --> 01:20:57,112 Ettly Ramush, answer! 763 01:20:57,192 --> 01:20:58,565 Get them down! Quiet! 764 01:20:58,619 --> 01:21:00,604 Ramush, can you hear me? - It will not be quiet. 765 01:21:00,721 --> 01:21:01,518 Reply! 766 01:21:04,549 --> 01:21:05,330 The solution? 767 01:21:09,979 --> 01:21:11,299 Commander, the solution? 768 01:21:19,893 --> 01:21:21,572 - Terminal Sniper! - Get them off! 769 01:21:21,604 --> 01:21:22,948 Fire! 770 01:21:42,868 --> 01:21:44,588 300, hang me! 771 01:21:45,711 --> 01:21:47,596 Hell, Vera. 772 01:21:48,271 --> 01:21:49,549 End, we got out. 773 01:21:49,971 --> 01:21:52,096 In short - come on, Shatalov, get involved! 774 01:21:53,254 --> 01:21:55,477 Why do we stand? Keep working. 775 01:21:55,558 --> 01:21:57,049 Clear the hangars! 776 01:22:45,899 --> 01:22:48,199 Stay ... 777 01:22:48,380 --> 01:22:50,382 Clear? 778 01:22:50,936 --> 01:22:53,457 Do not shoot. 779 01:23:04,106 --> 01:23:06,931 Where are we? - At Slatina Airport. 780 01:23:07,011 --> 01:23:09,697 How did you get here? 781 01:23:09,777 --> 01:23:15,012 Dr. Stern and the one who killed the father work together. 782 01:23:19,051 --> 01:23:20,606 I told him where you lived. 783 01:23:22,676 --> 01:23:23,692 Forgive me... 784 01:23:31,433 --> 01:23:33,551 In our situation, it is no longer the same. 785 01:23:34,989 --> 01:23:36,192 What kind of situation? 786 01:23:56,231 --> 01:23:58,215 - Smoke?... - Yes! 787 01:24:01,754 --> 01:24:02,957 They took the airport. 788 01:24:08,168 --> 01:24:09,129 Who? 789 01:24:11,770 --> 01:24:12,879 I do not know. 790 01:24:14,239 --> 01:24:15,160 They attacked us. 791 01:24:16,949 --> 01:24:18,621 Fucking coward! 792 01:24:19,864 --> 01:24:25,200 "Automatic gunfires" 793 01:24:28,441 --> 01:24:33,347 Explain who took the airport, for what purpose and how many? 794 01:24:34,376 --> 01:24:38,467 If you run away again today, I will personally shoot you! 795 01:24:41,600 --> 01:24:43,069 Total sum! 796 01:24:44,240 --> 01:24:46,162 Full combat readiness! 797 01:24:49,280 --> 01:24:50,764 It will be done! 798 01:25:04,492 --> 01:25:07,437 What do you think, can you really fight for the airport? 799 01:25:07,929 --> 01:25:09,351 Did you see Platov's face? 800 01:25:10,484 --> 01:25:13,257 Something serious. So far it is not clear what. 801 01:25:13,593 --> 01:25:17,389 - Maybe we know that we are traveling? - The operation is secret - it should not. 802 01:25:17,489 --> 01:25:18,804 Listen, clowns! 803 01:25:19,312 --> 01:25:22,250 You are scared of the chase, but you have no right to hate at the airport! 804 01:25:23,429 --> 01:25:28,009 And if you grind not the task, I will put the thickest on the head of the smartest! 805 01:25:28,056 --> 01:25:29,197 Aye! 806 01:25:38,892 --> 01:25:42,040 The airport is in the area of interest of a local rebel. 807 01:25:42,359 --> 01:25:45,580 He has about a hundred people. We are eighth. 808 01:25:45,962 --> 01:25:49,173 - Will the task change? - The task remains the same! 809 01:25:49,364 --> 01:25:51,853 - Hold the airport. - Listen, hold the airport. 810 01:25:51,933 --> 01:25:54,783 - By the end of the operation - radio-silence mode. 811 01:25:55,442 --> 01:25:58,431 The column is already gone. There is no way back. 812 01:25:58,861 --> 01:26:02,181 Tomorrow morning - June 13, they will arrive in Slatina. 813 01:26:02,353 --> 01:26:04,587 By this time you have to disappear. 814 01:26:04,922 --> 01:26:05,884 Listen! 815 01:26:07,082 --> 01:26:08,705 That's what I guarantee you. 816 01:26:12,659 --> 01:26:15,478 - Is that your lucky hand? - Gadest ... 817 01:26:19,524 --> 01:26:23,181 - Do you need help? - Chatha, come on. 818 01:26:23,873 --> 01:26:25,384 How do you live, at all? 819 01:26:30,176 --> 01:26:32,540 Well, it was not the lightest four years of my life ... 820 01:26:35,347 --> 01:26:36,673 but I'm glad we're all together. 821 01:26:41,962 --> 01:26:43,626 Everyone gathered. - Excellent! 822 01:26:46,010 --> 01:26:49,009 - Vera, how is your hand? - It works. 823 01:26:50,544 --> 01:26:52,072 Our situation is fucking ... 824 01:26:52,819 --> 01:26:55,744 The probability of living until the morning is about 10 percent ... 825 01:26:56,692 --> 01:26:59,548 but we have the task of holding the airport. 826 01:26:59,673 --> 01:27:00,994 So we'll hold it. 827 01:27:01,982 --> 01:27:03,220 We're going all the way. 828 01:27:04,017 --> 01:27:06,884 - Geree? - I agree, it will get hot. 829 01:27:07,040 --> 01:27:11,040 If we accomplish everything literate and clever, we will take 2-3 hours. 830 01:27:11,509 --> 01:27:13,056 - And further on? - Further on ... 831 01:27:13,557 --> 01:27:15,501 We will further improvise. 832 01:27:15,869 --> 01:27:21,087 In short, we explain to the Serbs the task and define their place in the pipeline. 833 01:27:21,948 --> 01:27:26,314 Shatalov, once they remain, it is your responsibility. 834 01:27:26,454 --> 01:27:31,298 Do you understand? Just tell them that they will exactly follow my orders. 835 01:27:32,409 --> 01:27:33,290 Mine! 836 01:27:35,737 --> 01:27:36,580 That's all!. 837 01:27:37,158 --> 01:27:40,587 Let's check the connection. We are glad to welcome guests. 838 01:27:42,080 --> 01:27:44,806 - What did he say? - Come on, I'll explain everything to you. 839 01:27:45,040 --> 01:27:45,837 Chathai! 840 01:27:48,826 --> 01:27:50,822 I will explain everything to the blonde. 841 01:27:54,369 --> 01:27:55,775 God help you! 842 01:28:12,259 --> 01:28:14,064 Well, do you have ideas, Commander? 843 01:28:19,955 --> 01:28:23,126 We will prepare fireplaces throughout the territory. 844 01:28:23,197 --> 01:28:25,626 We will deploy weapons from the hangar as much as you want; 845 01:28:25,822 --> 01:28:28,423 but with the lack of ammo, we will save. 846 01:28:28,533 --> 01:28:30,947 - Who's on the terminal? - This is Gerey. 847 01:28:31,333 --> 01:28:35,572 The roof should be held in two directions. Let Fadil take it. 848 01:28:35,658 --> 01:28:38,736 Well, blonde, do you want to blow up Albanians? 849 01:28:40,494 --> 01:28:41,931 Cursed joker! 850 01:28:52,245 --> 01:28:55,189 - Is that another retirement? - Let's do this job too ... 851 01:28:56,040 --> 01:28:59,986 and hard - in retirement. Come on, masquerade! 852 01:29:00,126 --> 01:29:04,189 - Were we able to load the whole field? - We'll load it so they're gonna get hit! 853 01:29:08,056 --> 01:29:10,064 Would it be more joyful than in Bosnia? 854 01:29:10,158 --> 01:29:11,369 Hang on. 855 01:29:12,033 --> 01:29:14,783 - The main idea is not to overdo it. - You are insulting me. 856 01:29:15,705 --> 01:29:19,337 - At the checkpoint, Barmin will go. - There's a gully behind the checkpoint, we've come from there. 857 01:29:19,517 --> 01:29:22,900 Probably from here will come the shitters. Only Bary is not enough. 858 01:29:23,551 --> 01:29:25,947 Give him a partner Vuk. He is a former detachment. 859 01:29:26,056 --> 01:29:27,244 Such, there are no "ex". 860 01:29:27,720 --> 01:29:31,408 - The main one - do not worry, Vuk! - We have to endure until the morning. 861 01:29:32,251 --> 01:29:35,478 This is what you need. I need a Smoke. 862 01:29:35,595 --> 01:29:39,056 Vera is on the roof of the repair shop. From there everything is like a palm. 863 01:29:39,259 --> 01:29:41,353 This is the last place to look for the sniper. 864 01:29:57,704 --> 01:29:59,415 Vera, where are you? 865 01:30:01,290 --> 01:30:02,477 Yes, I am emplaced. 866 01:30:03,024 --> 01:30:06,633 If it gets too stuffy, we retire to dispatch. 867 01:30:07,266 --> 01:30:09,063 Finally, will we make them a surprise? 868 01:30:20,079 --> 01:30:23,260 Do not smoke near the gasoline! 869 01:30:23,305 --> 01:30:24,133 Bary, if it's enough! 870 01:30:39,198 --> 01:30:43,526 When we're done here, I'll take you to a concert he-he-he 871 01:30:52,648 --> 01:30:53,710 It seemed like it was ... 872 01:30:54,957 --> 01:30:57,257 Can the girl stay with you in the dispatcher? 873 01:30:58,687 --> 01:30:59,929 As the most distant point? 874 01:31:03,984 --> 01:31:05,983 All right. We're ready now. 875 01:31:06,421 --> 01:31:07,226 Thank you. 876 01:31:18,867 --> 01:31:20,985 How do we hold on to this beauty? 877 01:31:30,828 --> 01:31:32,274 Guys ... We have company. 878 01:31:47,078 --> 01:31:50,959 They have gone to intelligence. No one to show; sit quietly! 879 01:31:52,938 --> 01:31:56,266 If he comes here, he would blow himself up on the straps. 880 01:31:56,430 --> 01:31:59,102 No ... will go through the checkpoint. 881 01:32:01,407 --> 01:32:03,180 Up to the checkpoint is, Barya. 882 01:32:03,539 --> 01:32:04,258 I see ... 883 01:32:22,450 --> 01:32:24,754 He is on the territory. We sit and wait. 884 01:32:33,793 --> 01:32:35,528 Where the hell are you going, bastard? 885 01:32:38,840 --> 01:32:41,551 Turn around ... Turn the hell up! 886 01:32:52,540 --> 01:32:53,426 Lainzenze! 887 01:33:30,040 --> 01:33:31,395 That's bad! 888 01:33:42,082 --> 01:33:45,082 Children are used for intelligence. 889 01:33:51,739 --> 01:33:55,840 At war it is the worst move. 890 01:33:57,653 --> 01:34:04,231 And it is happening that the mujahedin give people an automatic, 891 01:34:05,081 --> 01:34:08,879 and say to him, "Go, fight!" 892 01:34:13,981 --> 01:34:18,137 Every time before a fight, please ... 893 01:34:19,364 --> 01:34:20,762 no children. 894 01:34:23,551 --> 01:34:24,942 Otherwise, it's finished! 895 01:34:31,762 --> 01:34:33,567 Or take it like a trash ... 896 01:34:37,676 --> 01:34:39,317 or a bullet in the head. 897 01:34:48,543 --> 01:34:50,363 It's working for you, Vuk ... 898 01:34:52,629 --> 01:34:56,230 War always breaks people ... 899 01:35:14,937 --> 01:35:18,249 - What was that? - They checked. 900 01:35:19,413 --> 01:35:22,562 Whether here are professionals or ordinary thugs. 901 01:35:23,799 --> 01:35:24,483 And what? 902 01:35:25,421 --> 01:35:28,499 The boy is alive - they are not thugs. 903 01:35:29,874 --> 01:35:32,663 Listen, here's a lot of morphine. Maybe you will need it. 904 01:35:36,061 --> 01:35:37,397 Thank you. 905 01:35:40,780 --> 01:35:45,171 You will sit with my commander in the Dispatch Center. It's safest there. 906 01:35:45,890 --> 01:35:47,679 Beck will take care of you. 907 01:35:59,733 --> 01:36:00,975 Anyway ... 908 01:36:04,147 --> 01:36:04,952 And you? 909 01:36:07,804 --> 01:36:09,108 Not scary, I'm used to it. 910 01:36:10,921 --> 01:36:13,804 What's your name? The real? 911 01:36:17,147 --> 01:36:19,694 Andrei. Shatalov. 912 01:36:22,048 --> 01:36:24,150 I like. 913 01:36:42,607 --> 01:36:43,443 Watch out, Andrei. 914 01:36:53,657 --> 01:36:56,607 Chatha ... Just jammed me in my throat. 915 01:37:14,238 --> 01:37:17,041 Dr. Colonel! We crossed the border between Bosnia and Serbia. 916 01:37:17,121 --> 01:37:19,600 - We went exactly half way. - Excellent! 917 01:37:19,654 --> 01:37:22,748 Our NATO colleagues still think we are in the part. 918 01:37:23,084 --> 01:37:27,732 In Slatina we enter the dawn - confident, beautiful, powerful. 919 01:37:33,123 --> 01:37:36,748 So, brother ... Now there will be a historic battle! 920 01:37:38,327 --> 01:37:41,209 Russia and Serbia united. 921 01:37:42,733 --> 01:37:45,506 - Have you been to Russia? - No... 922 01:37:47,886 --> 01:37:51,600 - Milic was our commander. - He sometime told it. 923 01:37:53,873 --> 01:37:55,967 Good man ... it was. 924 01:37:56,217 --> 01:37:58,647 70 years old, and jumping like Chingaguch. 925 01:37:59,202 --> 01:38:02,850 He said, "We, with the Russians, are 200 million." 926 01:38:03,452 --> 01:38:05,772 No way. And without the Russians? 927 01:38:06,131 --> 01:38:07,827 Serbs will never shut down the Russians. 928 01:38:08,389 --> 01:38:11,436 - Funny ... And with the Tatars? - What? 929 01:38:13,631 --> 01:38:15,069 How old are you with the Tatars? 930 01:38:17,506 --> 01:38:18,811 Who is it for the Tatars? 931 01:38:27,080 --> 01:38:28,764 But you're my Serb ... 932 01:38:30,373 --> 01:38:31,967 Eat it. Go to your position. 933 01:38:42,591 --> 01:38:43,842 Where is Shaitan, how are you? 934 01:38:46,411 --> 01:38:49,694 - Well like good old times. - Only they were not good ... 935 01:38:53,890 --> 01:38:56,983 Chatha ... I wanted to tell you then, but the situation was not right. 936 01:38:58,803 --> 01:39:02,194 Thank you for protecting me and throwing away that hell of a helicopter. 937 01:39:03,929 --> 01:39:06,249 You act as a true officer and commander. 938 01:39:20,452 --> 01:39:21,983 I've long wanted to give it to you ... 939 01:39:28,514 --> 01:39:29,108 Kiriah ... 940 01:39:35,881 --> 01:39:38,983 The dispatch is in my backpack. There's an address and money there. 941 01:39:39,858 --> 01:39:41,436 If anything happens, you're on your own. 942 01:39:43,389 --> 01:39:45,889 - Of course, there are no problems. - This is Kirj's address. 943 01:39:47,696 --> 01:39:48,491 To his family ... 944 01:39:51,166 --> 01:39:52,655 His wife and daughter are alone ... 945 01:39:54,530 --> 01:39:56,530 After his death he did not even compensate them. 946 01:40:02,932 --> 01:40:03,991 It's not your fault. 947 01:40:08,928 --> 01:40:09,905 We will live! 948 01:41:04,253 --> 01:41:07,519 Interesting is our "Russian" team. 949 01:41:08,089 --> 01:41:10,683 Tatar, Ingush, Belorussian, Serb ... 950 01:41:10,808 --> 01:41:12,526 Albanian, Uzbek ... 951 01:41:13,394 --> 01:41:17,823 Barry could not really understand what he was ... Only Shaitan is a Russian. 952 01:41:19,571 --> 01:41:22,097 Getting International! 953 01:41:23,696 --> 01:41:25,940 Go ahead! Tu-tu ... 954 01:41:26,896 --> 01:41:29,105 Bravo, Gereev, is on the air! 955 01:41:31,698 --> 01:41:36,752 I miss the Soviet time ... Then everything was different. 956 01:41:36,832 --> 01:41:39,940 Work is not in Soviet times. Just then you were young and beautiful, 957 01:41:39,980 --> 01:41:42,033 - So do not start ... - We just lived peacefully. 958 01:41:42,595 --> 01:41:44,384 Yes... 959 01:41:58,897 --> 01:42:00,967 It was - they are coming! 960 01:42:12,182 --> 01:42:15,455 They split into two groups; Barra, four of the column come to you! 961 01:42:15,508 --> 01:42:17,861 Meet them! - Vera, copy?. 962 01:42:20,934 --> 01:42:24,442 No-no ... They do not have to know who's here. 963 01:42:24,661 --> 01:42:29,325 You know what Kosovo is for us? Let them see who is against them. 964 01:42:31,074 --> 01:42:32,575 A real Serb! 965 01:42:33,544 --> 01:42:36,215 When they see the beret, they'll shoot you first! 966 01:42:47,270 --> 01:42:49,973 Let's go, let's go! 967 01:43:08,731 --> 01:43:10,145 For better times ... 968 01:43:13,233 --> 01:43:15,208 Go, go! 969 01:43:44,853 --> 01:43:47,416 Barya, Gerey and the Serb hold the terminal. 970 01:43:47,494 --> 01:43:51,716 I, Slash and Shatiy - the field. Vera, as always, cover our asses. 971 01:43:51,796 --> 01:43:54,947 With God ahead, boys, on my command! 972 01:43:56,527 --> 01:43:57,775 Bara, come on! 973 01:44:08,869 --> 01:44:12,369 - Fadil, we finish the column! - Vuk, shoot right! 974 01:44:14,509 --> 01:44:15,126 We're in action! 975 01:44:51,573 --> 01:44:53,502 Gift ... 976 01:45:03,034 --> 01:45:03,651 Go now! 977 01:45:12,268 --> 01:45:13,229 Let's pull off! 978 01:45:28,731 --> 01:45:29,590 Bary ... 979 01:45:33,796 --> 01:45:34,859 Do not go into trouble ... 980 01:45:40,790 --> 01:45:43,196 - Ready! - Bare, we're on our own ... 981 01:45:43,236 --> 01:45:45,576 Beck, we processed the column; we get out. Hold ... 982 01:45:45,676 --> 01:45:47,087 Copy! 983 01:45:52,119 --> 01:45:54,598 We're withdrawing. 984 01:46:31,730 --> 01:46:35,847 And what, was that all? - Nothing can be seen... 985 01:46:37,824 --> 01:46:40,284 Gerey, report your situation! 986 01:46:42,292 --> 01:46:45,144 - Did the boys die very quickly? - Yeah right... 987 01:46:45,675 --> 01:46:46,761 Too fast. 988 01:46:48,433 --> 01:46:49,769 Is the second group ready? 989 01:46:52,370 --> 01:46:54,230 It's ready. Waiting for order. 990 01:46:56,370 --> 01:46:59,034 Well, warrior ... how do you feel in the fight? 991 01:46:59,059 --> 01:47:01,995 Honestly? I thought there would be more. 992 01:47:02,159 --> 01:47:03,909 Do not be angry! 993 01:47:05,829 --> 01:47:08,696 So, guys, do not relax. Open your eyes at four! 994 01:47:12,227 --> 01:47:15,282 Tell the second group to attack the terminal; remember the positions? 995 01:47:15,307 --> 01:47:17,673 Yes. - We're acting on the plan! 996 01:47:21,813 --> 01:47:23,579 I'm going to the terminal. Catch me! 997 01:47:30,773 --> 01:47:33,237 I see movement. The car is pointing to the terminal. 998 01:47:33,337 --> 01:47:34,899 You will remember, shit! 999 01:47:38,480 --> 01:47:40,430 Vera, will you be able to hit it? 1000 01:47:41,557 --> 01:47:44,555 - Impossible, Chatha. - Gere, remove the target! 1001 01:47:44,633 --> 01:47:45,298 Copy! 1002 01:47:46,235 --> 01:47:47,899 This is yours; will you? 1003 01:48:02,332 --> 01:48:04,329 Ccover me! 1004 01:48:08,729 --> 01:48:09,673 Fadil! 1005 01:48:11,883 --> 01:48:13,204 He is ready! 1006 01:48:39,102 --> 01:48:40,203 Gerey, what's wrong with you? 1007 01:48:54,678 --> 01:48:58,123 - Terminal, terminal take over! - Gera, hold on, come on! 1008 01:48:59,609 --> 01:49:01,740 Let's go! Let's go 1009 01:49:01,865 --> 01:49:03,950 Move! Move! Move! 1010 01:49:06,869 --> 01:49:08,423 Vuk, the terminal! 1011 01:49:10,650 --> 01:49:12,392 Come on, complement ... 1012 01:49:22,246 --> 01:49:27,720 Attention, we have company in 1 hour! Chathai, Vera, Slash, fire in the direction of the road! 1013 01:49:27,745 --> 01:49:28,712 I show ... 1014 01:49:37,228 --> 01:49:38,408 Piece of cake! 1015 01:49:52,868 --> 01:49:55,259 - They got me, Gerey ... they got me! 1016 01:49:55,322 --> 01:49:57,579 Kratko, Fadil, calmly. Hold on! 1017 01:50:05,706 --> 01:50:08,034 - You scream ... - What? 1018 01:50:08,089 --> 01:50:10,300 - Pee! - For what? 1019 01:50:10,363 --> 01:50:12,167 Come on, fuck! 1020 01:50:12,269 --> 01:50:15,394 Here we are very hard pressed. They're trying to get me. 1021 01:50:31,255 --> 01:50:34,513 Is there blood in the urine? - No, no. 1022 01:50:34,755 --> 01:50:37,646 Inject morphine! 1023 01:50:37,817 --> 01:50:41,825 And bind! You will live, warrior! 1024 01:50:54,152 --> 01:50:57,410 Now you're going to ... pander! 1025 01:51:15,216 --> 01:51:18,989 Dogs ... Guys, I think there's plenty more here. 1026 01:51:21,423 --> 01:51:22,372 Here we can not go. 1027 01:51:25,576 --> 01:51:28,247 Amir, attack! Attack! 1028 01:51:59,328 --> 01:52:00,132 Are they still alive? 1029 01:52:03,671 --> 01:52:04,624 Shatiya: yes. 1030 01:52:05,585 --> 01:52:07,023 Slash: yes. 1031 01:52:07,218 --> 01:52:09,285 Barry and Vuk: yes. 1032 01:52:10,593 --> 01:52:12,632 Vera: yes. - Gerey and Fadil: yes. 1033 01:52:14,141 --> 01:52:18,086 Shaitan, wounded Vuk, Serb; but he behaves - nicely! 1034 01:52:18,212 --> 01:52:19,437 Where are the BTRs? 1035 01:52:24,493 --> 01:52:27,671 Brazdnikov, be careful not to drop under the wheels! 1036 01:52:30,015 --> 01:52:33,968 - Can I go out too? - Where the hell are you going to do? 1037 01:52:34,261 --> 01:52:36,304 - Well, look at the girls. - Aha?... 1038 01:52:36,708 --> 01:52:39,312 - Drive more carefully. - Get out of the way, please. 1039 01:52:39,351 --> 01:52:41,811 Thanks. Thanks. Get away, please. 1040 01:52:41,891 --> 01:52:45,706 - We're like our grandfathers in 1945. - How many Russian flags do you have? 1041 01:52:45,731 --> 01:52:48,570 They did not know, we are going to arrive ... 1042 01:52:48,867 --> 01:52:50,921 They turned the Serbian. 1043 01:52:53,578 --> 01:52:56,084 Thanks, we do not. Leave it for yourself. 1044 01:52:56,140 --> 01:53:00,437 I'm a Voroshilski shooter! The Russians are our brothers! 1045 01:53:00,570 --> 01:53:02,782 Brothers, brothers ... 1046 01:53:04,671 --> 01:53:08,601 With confidence, one can say: This is Russian military hardware before us. 1047 01:53:08,656 --> 01:53:11,060 12 June 1999, 3 AM. 1048 01:53:11,114 --> 01:53:15,457 in the morning but now, take a look at the Russian Army... 1049 01:53:15,489 --> 01:53:16,777 ... in Pristina! 1050 01:53:21,837 --> 01:53:24,837 Listen to Gerey, did the blonde hurt him a lot? 1051 01:53:25,714 --> 01:53:27,524 He has not damaged his beauty. 1052 01:53:28,907 --> 01:53:30,024 Are you angry? 1053 01:53:31,266 --> 01:53:33,602 Come on, move faster! 1054 01:53:34,579 --> 01:53:37,501 Put minometts faster! 1055 01:53:49,097 --> 01:53:51,957 Quiet, quiet ... 1056 01:53:52,160 --> 01:53:54,129 Do not cry... 1057 01:53:54,297 --> 01:53:56,547 What is your name? 1058 01:53:56,647 --> 01:53:59,019 Mila ... I want to Mom. 1059 01:54:09,006 --> 01:54:12,437 - It's quite ... - My ears are screaming! 1060 01:54:12,706 --> 01:54:15,584 In a quiet pool devils are born! 1061 01:54:15,664 --> 01:54:19,465 Guys, I can tear this silence with an excellent song! 1062 01:54:19,546 --> 01:54:22,467 Better army rebels than your singing! 1063 01:54:23,181 --> 01:54:26,340 Leave it! Squeeze the asses and do not relax! 1064 01:54:26,365 --> 01:54:29,250 The holes are clenched ... In a dead grip! 1065 01:54:32,795 --> 01:54:34,756 "Mortar fire" 1066 01:54:35,259 --> 01:54:36,716 Guys, did you hear? 1067 01:54:37,733 --> 01:54:43,631 "Simultaneous mortar fires" 1068 01:54:44,213 --> 01:54:45,685 Mini !!! 1069 01:54:59,235 --> 01:55:01,314 Curves! 1070 01:55:03,185 --> 01:55:04,670 Are you alive? - Let's go, go upstairs. 1071 01:55:04,716 --> 01:55:06,435 Attention, change positions! 1072 01:55:07,272 --> 01:55:15,201 "Rocket fire" 1073 01:55:17,113 --> 01:55:19,938 Fadil, let's go! 1074 01:55:31,024 --> 01:55:31,664 Vuk! 1075 01:55:47,655 --> 01:55:49,813 Bend yourself! Down! 1076 01:55:51,359 --> 01:55:54,695 Where is this child from? 1077 01:55:54,820 --> 01:55:57,195 He says he does not know anything. 1078 01:55:57,500 --> 01:56:00,451 Serbs, where do you get from here alone? 1079 01:56:00,532 --> 01:56:03,281 Attention, we retreat and change postion! 1080 01:56:04,652 --> 01:56:06,655 Chatha: Copy on that! 1081 01:56:09,039 --> 01:56:11,416 Are you alive? 1082 01:56:18,524 --> 01:56:20,367 Barra, retire, I'll cover you! 1083 01:56:32,836 --> 01:56:36,363 We have to go, Gerey - they will start again. 1084 01:56:42,336 --> 01:56:44,531 Go ... Go, Fadil. 1085 01:56:45,937 --> 01:56:51,206 - I'll just be here a bit ... - No, no, we're pulling out together. 1086 01:56:51,306 --> 01:56:52,541 Go! Fadil! 1087 01:56:53,166 --> 01:56:54,940 You're needed with the boys. 1088 01:56:57,323 --> 01:57:01,049 Friend ... Just give me the machine. 1089 01:57:23,809 --> 01:57:24,676 Sorry, brother. 1090 01:57:26,152 --> 01:57:29,487 It's all right, brother. 1091 01:57:32,003 --> 01:57:35,457 Get down slowly, okay? 1092 01:57:35,527 --> 01:57:36,199 Go. 1093 01:57:40,409 --> 01:57:41,340 Go. 1094 01:58:25,306 --> 01:58:25,907 Gerey ... 1095 01:58:27,874 --> 01:58:28,329 Geree! 1096 01:58:31,860 --> 01:58:32,438 Geree! 1097 01:58:39,394 --> 01:58:42,571 - Come on, brother, do not keep silent. - Commander ... 1098 01:58:43,063 --> 01:58:45,391 Gerey was killed. 1099 01:58:46,060 --> 01:58:47,255 Goodbye, Gere! 1100 01:58:50,466 --> 01:58:51,919 Fuck him, where are ours? 1101 01:59:01,911 --> 01:59:03,185 Come on, Barry. 1102 01:59:11,112 --> 01:59:13,713 - Fadil! - Where did you go, was it? 1103 01:59:14,566 --> 01:59:16,073 Where the fuck, shit ... 1104 01:59:16,135 --> 01:59:17,502 Vera, 11! 1105 01:59:27,872 --> 01:59:30,207 Well, come on ... Come on, come on! 1106 01:59:35,343 --> 01:59:35,960 Fire! 1107 01:59:39,309 --> 01:59:41,887 Oh, dog damn! 1108 01:59:44,517 --> 01:59:48,085 - Barry, cover me. I'm going to Vuk ... - Shaitay, do not show out! 1109 01:59:49,429 --> 01:59:51,749 Chaitay, I take the column. You can work! 1110 02:00:05,061 --> 02:00:07,389 Shjaitay, it's clear, you can go. 1111 02:00:07,483 --> 02:00:09,575 Copy, Vera. I work ... 1112 02:00:09,991 --> 02:00:11,616 Vera, 3 o'clock! 1113 02:00:22,483 --> 02:00:27,835 Breaking News out of Kosovo today: We are facing a difficult situation. 1114 02:00:27,882 --> 02:00:30,889 I have discussions with my Russian counterpart Igor Ivanov. 1115 02:00:30,914 --> 02:00:34,327 The Russian advisor was sent there to confront the Russian Foreign Minister ... 1116 02:00:34,374 --> 02:00:38,155 Russian troops are ordered immediately to leave Kosovo. 1117 02:00:38,180 --> 02:00:38,757 Excellent! 1118 02:00:38,804 --> 02:00:45,171 "Phone ringing" 1119 02:00:47,010 --> 02:00:51,448 General Somov listens. A commandment from the President came: 1120 02:00:51,530 --> 02:00:54,718 "Urgently stop the column in Kosovo!" Run, Somov! 1121 02:00:54,764 --> 02:00:57,350 I have never done cowardly orders! 1122 02:00:58,171 --> 02:01:03,499 The column will always be suspended. General, you buried yourself. 1123 02:01:03,639 --> 02:01:05,522 The column will enter the airport! 1124 02:01:19,897 --> 02:01:22,202 Vera ... Vera! 1125 02:01:24,883 --> 02:01:26,885 Vera, reply! 1126 02:01:27,764 --> 02:01:30,046 Are you alive? Vera! 1127 02:01:31,991 --> 02:01:36,132 - Vera! - Guys, I need some help. 1128 02:01:36,538 --> 02:01:39,272 - I'm stuck. - Vera, do some remedy. 1129 02:01:39,351 --> 02:01:43,171 Arghh! 1130 02:01:48,210 --> 02:01:50,843 Fire on the hangar! Destroy the machine gun! 1131 02:01:59,213 --> 02:02:01,554 - Ladow on the phone! - Arbat is on the phone. 1132 02:02:01,634 --> 02:02:05,531 Ataman, is ordered to stop the column and wait for further instructions. 1133 02:02:05,631 --> 02:02:08,838 - And how do you do it? - Run! 1134 02:02:10,842 --> 02:02:12,053 Listen! 1135 02:02:22,925 --> 02:02:24,542 Attention to everyone! 1136 02:02:26,129 --> 02:02:26,980 I commend: 1137 02:02:29,245 --> 02:02:30,542 Stop the movement. 1138 02:02:36,128 --> 02:02:38,777 - Why did we stop? - I do not know... 1139 02:02:38,910 --> 02:02:40,480 We'll wait, we'll see. 1140 02:02:46,761 --> 02:02:48,105 It is time... 1141 02:02:51,659 --> 02:02:54,472 Seriega, why are you psychiatrist? 1142 02:02:56,042 --> 02:02:57,074 We have not even reached ... 1143 02:03:02,831 --> 02:03:05,839 "Mortar fires" "Armor piercing bullets grazing" 1144 02:03:06,941 --> 02:03:09,378 - We have to get ours off, okay. - Ah, I know ... 1145 02:03:09,416 --> 02:03:11,558 But first, we need to solve the Minomet. 1146 02:03:17,714 --> 02:03:18,800 What are you doing, Slash? 1147 02:03:20,183 --> 02:03:21,581 I will resolve the matter. 1148 02:03:22,309 --> 02:03:25,886 Go ahead! Quick! Quick, to the hangars! 1149 02:03:25,970 --> 02:03:27,511 Next, hold positions. 1150 02:03:29,003 --> 02:03:31,721 I'm under fire. I can not disguise myself. 1151 02:03:34,042 --> 02:03:35,699 We need help, Beck! 1152 02:03:35,769 --> 02:03:39,377 They pressed us ... Vuk was 300 - seriously injured. 1153 02:03:41,214 --> 02:03:44,105 I know you need help, I know ... 1154 02:03:55,246 --> 02:03:56,128 Slash ... 1155 02:03:56,824 --> 02:03:59,152 Shatai and Barya, Slash destroy the Minomet. 1156 02:04:09,501 --> 02:04:11,121 God help you, they are lying! 1157 02:04:15,183 --> 02:04:17,738 Dr. Colonel, Slatina is beyond the pass. 1158 02:04:17,816 --> 02:04:19,613 We have to move, use the moment! 1159 02:04:23,363 --> 02:04:24,316 Dr. Colonel ... 1160 02:04:37,527 --> 02:04:39,464 We'll wait for the Minometts to finish. 1161 02:05:01,542 --> 02:05:02,660 Truck, truck! 1162 02:05:05,550 --> 02:05:07,081 Fire on the truck! 1163 02:05:15,511 --> 02:05:16,113 Go! 1164 02:05:17,464 --> 02:05:18,589 Hang on Illuah! 1165 02:05:18,730 --> 02:05:20,081 Fire! 1166 02:05:51,566 --> 02:05:52,316 Come on! 1167 02:05:53,027 --> 02:05:54,214 Fire on those buses! 1168 02:06:10,253 --> 02:06:11,894 Jump, Illuah, come on! 1169 02:06:17,902 --> 02:06:19,785 Come on, Illuah, jump! 1170 02:06:27,691 --> 02:06:29,183 Piece of cake... 1171 02:06:43,652 --> 02:06:46,704 See you, Slash ... I'll see you soon. 1172 02:07:03,308 --> 02:07:04,433 How many people do we have? 1173 02:07:07,824 --> 02:07:08,746 About 20. 1174 02:07:14,488 --> 02:07:17,222 We have to save Vera. One cartridge left. 1175 02:07:17,714 --> 02:07:21,019 - The same thing - almost empty! 1176 02:07:21,241 --> 02:07:23,894 What are you doing with your Serb? 1177 02:07:24,725 --> 02:07:27,331 You must withdraw immediately! 1178 02:07:27,386 --> 02:07:29,496 - Did you understand? - Go. 1179 02:07:31,055 --> 02:07:31,792 Shaitan! 1180 02:07:32,863 --> 02:07:35,527 I will be dead more than alive. 1181 02:07:37,925 --> 02:07:39,003 Shaitan, do you read me? 1182 02:07:46,003 --> 02:07:48,363 Chathai? - I'm pulling out. 1183 02:07:49,511 --> 02:07:50,683 Vuk conceals. 1184 02:07:53,318 --> 02:07:56,019 Copy, withdraw to the repair shop. 1185 02:07:57,206 --> 02:08:00,199 Such ... on the Serb - thank you! 1186 02:08:09,574 --> 02:08:10,839 A real Serb. 1187 02:08:12,925 --> 02:08:16,433 Boys, I will support the Serb! We're working on the last one! 1188 02:08:36,825 --> 02:08:39,192 Kill him, fire! Fire! 1189 02:08:46,176 --> 02:08:47,715 Sorry, brother. 1190 02:08:54,770 --> 02:08:55,817 I'm here! 1191 02:09:00,607 --> 02:09:02,286 Chatha, I'm empty! 1192 02:09:10,411 --> 02:09:12,044 Fuck him! 1193 02:09:19,513 --> 02:09:22,419 - Is not broken? - We're working on it. 1194 02:09:23,950 --> 02:09:25,646 Empty! They hit me. 1195 02:09:29,865 --> 02:09:32,068 - There 's a fly, ready to shoot. - Excellent! 1196 02:09:32,185 --> 02:09:33,411 Prepare the "gift". 1197 02:09:42,240 --> 02:09:45,630 I'll be back soon. You hide. Did you understand me? 1198 02:10:00,208 --> 02:10:01,380 Follow me! 1199 02:10:04,165 --> 02:10:05,473 Andrei! 1200 02:10:10,569 --> 02:10:13,489 Andrei! - Clear, stay !!! 1201 02:10:13,541 --> 02:10:15,598 She is mine! 1202 02:10:37,138 --> 02:10:39,106 Hey ... hey 1203 02:10:39,278 --> 02:10:40,450 Relax ... 1204 02:10:40,638 --> 02:10:43,973 Please, if you can hear me, please ... 1205 02:10:44,286 --> 02:10:45,958 Andrei, look at me. 1206 02:10:46,638 --> 02:10:48,216 Everything is OK, can you hear me? 1207 02:10:48,880 --> 02:10:51,813 Listen to me, listen to me ... 1208 02:10:52,372 --> 02:10:54,192 Come on, everything will be fine. 1209 02:11:04,752 --> 02:11:09,677 Andrei ... look at me. Do not close your eyes, do you hear me? 1210 02:11:18,309 --> 02:11:19,950 Andrei! 1211 02:11:20,184 --> 02:11:22,439 Please, please... 1212 02:11:22,520 --> 02:11:25,245 Please do not die! 1213 02:11:38,934 --> 02:11:41,333 Everyone is preparing to withdraw! 1214 02:11:48,348 --> 02:11:49,927 We are withdrawing! 1215 02:11:52,938 --> 02:11:53,692 Go! 1216 02:12:03,942 --> 02:12:06,200 - I'm empty! - Hang on! 1217 02:12:10,364 --> 02:12:12,309 Are you ready? 1218 02:12:15,606 --> 02:12:16,614 Come on! 1219 02:12:24,382 --> 02:12:25,567 I'm empty! 1220 02:12:27,763 --> 02:12:30,450 What, Commander? Do you network yourself? 1221 02:12:31,357 --> 02:12:32,466 I'm ready! 1222 02:12:32,513 --> 02:12:33,481 Ready! 1223 02:12:33,638 --> 02:12:35,286 Come on ... Hand! 1224 02:12:35,348 --> 02:12:36,802 In the car! 1225 02:12:37,511 --> 02:12:38,520 In the car! 1226 02:13:09,020 --> 02:13:10,473 - Let's go! - Damn it! 1227 02:13:23,306 --> 02:13:24,407 Smoke! 1228 02:14:38,953 --> 02:14:40,930 I shot everything. 1229 02:14:40,992 --> 02:14:41,976 Give! 1230 02:14:44,888 --> 02:14:46,141 It is empty. 1231 02:14:49,289 --> 02:14:50,430 Four. 1232 02:15:05,664 --> 02:15:08,031 What did he die for? 1233 02:15:09,445 --> 02:15:14,203 For the family? He has no family. 1234 02:15:14,895 --> 02:15:20,867 For the Motherland? This is my homeland! 1235 02:15:21,454 --> 02:15:22,953 Gadini ... 1236 02:15:23,961 --> 02:15:26,219 What did he die for? 1237 02:15:27,328 --> 02:15:31,875 You have two minutes to leave! 1238 02:15:32,719 --> 02:15:34,805 Do you hear me? 1239 02:15:36,930 --> 02:15:38,601 Two minutes! 1240 02:15:41,530 --> 02:15:43,711 I brought your friend. 1241 02:15:44,577 --> 02:15:47,219 Get out to greet. 1242 02:15:50,445 --> 02:15:51,992 You'll catch us another time! 1243 02:15:54,187 --> 02:15:56,219 Do you have anything personal about yourself? 1244 02:16:22,176 --> 02:16:23,426 What will we do with the civilians? 1245 02:16:29,598 --> 02:16:30,700 It's a war ... 1246 02:16:39,065 --> 02:16:40,534 Excuse me, Shaitan. 1247 02:16:47,315 --> 02:16:49,330 Come on ... Get started from me. 1248 02:17:11,370 --> 02:17:12,230 Beck ... 1249 02:17:14,612 --> 02:17:15,503 You... 1250 02:17:51,722 --> 02:17:53,198 To be beautiful. 1251 02:17:56,057 --> 02:17:57,159 Are you ready? 1252 02:17:58,768 --> 02:17:59,768 Ready. 1253 02:18:07,827 --> 02:18:08,929 After me! 1254 02:18:11,827 --> 02:18:13,116 After me! 1255 02:18:28,592 --> 02:18:29,263 Stay! 1256 02:18:31,219 --> 02:18:34,256 Attention to the column! Focus on the terminal. 1257 02:18:34,349 --> 02:18:35,974 Commanders ready to fight! 1258 02:18:38,148 --> 02:18:38,922 Our ... 1259 02:20:12,846 --> 02:20:14,799 Civilian. Clear! 1260 02:20:15,058 --> 02:20:17,310 Relax, calm ... 1261 02:20:17,565 --> 02:20:21,331 To the commander of the 1st Company: to provide security at the airport perimeter! 1262 02:20:35,056 --> 02:20:37,462 Everything is fine. All ended. 1263 02:20:41,501 --> 02:20:42,618 We are Russians ... 1264 02:20:44,899 --> 02:20:46,337 Do you understand what I am telling you? 1265 02:21:39,166 --> 02:21:42,928 Guys ... do what you want, but he does not have to land! 1266 02:21:43,195 --> 02:21:45,462 - We'll do it, Kolyan! - A ward, for a fight! 1267 02:21:58,461 --> 02:22:03,529 Sir, impossible to land. We have spotted a Russian tank here! 1268 02:22:25,801 --> 02:22:28,066 Ward, fight! 1269 02:22:35,090 --> 02:22:41,039 Sir, calm down. I'm not gonna start a 3rd World War for you! Out! 1270 02:22:43,469 --> 02:22:48,344 "French TV Broadcast" 1271 02:22:48,529 --> 02:22:55,484 A small battalion from Bosnia ... But those 70 people scared the Western world! 1272 02:22:55,578 --> 02:23:01,742 I'm very happy to hand over the airport to the Russians. Really. 1273 02:23:01,805 --> 02:23:05,531 ... will be here, do you understand? And everything will be fine. 1274 02:23:05,586 --> 02:23:07,774 Command will be united. 1275 02:23:07,813 --> 02:23:10,344 "... The very least, I am, I appreciate I am.. 1276 02:23:10,438 --> 02:23:17,387 the Russian Forces will join KFOR. And I'm fully supported with this agreement and very pleased by it. 1277 02:23:18,735 --> 02:23:20,463 This is done in a good day..... 1278 02:24:25,352 --> 02:24:28,383 In 2003, Russian peacekeepers left Kosovo. A year after that 1279 02:24:28,414 --> 02:24:32,271 This region was flooded by waves of attacks on Serb enclaves. 1280 02:24:33,723 --> 02:24:37,511 In 2008, Kosovo announced the creation of an independent state. 1281 02:24:37,611 --> 02:24:41,831 Attacks on the Serb population continue to this day. 1282 02:24:46,691 --> 02:24:49,602 Belgrade, Yugoslavia May 2000 1283 02:25:03,543 --> 02:25:07,153 Next week we have a holiday. 1284 02:25:07,234 --> 02:25:11,285 The entire family will come together. Come on. 1285 02:25:12,113 --> 02:25:14,299 Thank you for the invitation. I will come. Goodbye. 1286 02:25:25,483 --> 02:25:26,912 Is that the girl she tells me about? 1287 02:25:36,037 --> 02:25:37,483 Yes she is... 1288 02:25:42,961 --> 02:25:46,313 What are you waiting for, man? 1289 02:25:48,235 --> 02:25:50,454 There are things you can not tell just like that. 1290 02:25:51,016 --> 02:25:56,756 There is nothing to tell. Go and act! 1291 02:25:56,881 --> 02:25:57,998 Hey! 1292 02:26:10,902 --> 02:26:12,904 Clear! 1292 02:26:13,305 --> 02:27:13,214 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 133843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.