All language subtitles for The.Balkan.Line.2019.1080p.BluRay.x264-HANDJOB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:02,174 --> 00:01:07,387
Bosnia and Herzegovina, 1995
3
00:01:25,419 --> 00:01:27,655
Are everyone in positions?
4
00:01:27,735 --> 00:01:29,737
Slash: yes.
5
00:01:29,952 --> 00:01:31,586
Vera: yes.
6
00:01:31,686 --> 00:01:33,688
Gerey: yes.
7
00:01:33,889 --> 00:01:35,708
Barry: yes.
8
00:01:35,808 --> 00:01:37,890
Kiriah: yes.
9
00:01:39,489 --> 00:01:42,923
So, the band - we sit quietly, we're waiting for a command.
10
00:01:53,970 --> 00:01:58,791
Find fire on the second point! Act according to the situation!
11
00:02:00,427 --> 00:02:03,635
Well, in such silence I want to overturn everything.
12
00:02:03,735 --> 00:02:07,631
Shatiya, an excellent point, to cover your asses.
13
00:02:22,611 --> 00:02:25,183
Commander, they hurt me ...
14
00:02:28,048 --> 00:02:31,960
Slash, is this a lighter? - No.
15
00:02:32,250 --> 00:02:34,306
Throw the cigarette!
16
00:02:34,386 --> 00:02:36,325
You remove both and capture Harun.
17
00:02:36,405 --> 00:02:38,950
Slash, he needs us alive.
18
00:02:39,030 --> 00:02:41,972
Piece of cake.
19
00:03:12,505 --> 00:03:17,865
Guys, somehow, it's very quiet here. I feel this is not good.
20
00:03:17,945 --> 00:03:21,142
Surah, when Slash grabs Harun, you conceal.
21
00:03:21,222 --> 00:03:23,716
Open your eyes and come on without whimpering.
22
00:03:23,796 --> 00:03:26,732
Listen without whining, Commander.
23
00:03:31,870 --> 00:03:35,905
Slash, Slash ... The commander's command is to catch him alive.
24
00:03:50,084 --> 00:03:53,065
Gerey, do you watch?
25
00:03:53,444 --> 00:03:57,193
- So far, there is silence.
- Do not lie. I see you sing!
26
00:03:59,643 --> 00:04:02,801
Now you'll sing, dirty!
27
00:04:03,196 --> 00:04:05,496
How did this happen?
28
00:04:05,576 --> 00:04:09,849
- Slash, tell Sylvia ...
- Hang on! Hang on, brother!
29
00:04:11,487 --> 00:04:13,797
Commander, Kiru is badly injured!
30
00:04:13,897 --> 00:04:15,928
Emergency evacuation ...
31
00:04:16,008 --> 00:04:18,014
Hang on, brother!
32
00:04:27,461 --> 00:04:32,002
Barra, is everything ready for you?
- That's right, Commander, everything is ready!
33
00:04:32,382 --> 00:04:34,384
We'll stretch you, darling.
34
00:04:41,955 --> 00:04:44,654
Now you're going to fly, pederast!
35
00:05:13,895 --> 00:05:15,928
There were already waiting for us.
36
00:05:16,008 --> 00:05:19,653
Kiru lost much blood, probably will not get alive.
37
00:05:20,361 --> 00:05:24,372
It's all right, brother-in-law ... It's all right.
38
00:05:26,518 --> 00:05:29,518
- I want home ...
- What are you talking about, my friend?
39
00:05:29,618 --> 00:05:33,053
- I want home ...
- Do not get mad, can you hear me?
40
00:05:33,153 --> 00:05:36,292
- Soon we will fly.
- I hope I will live ...
41
00:05:36,372 --> 00:05:39,348
Please ... give this to ...
42
00:05:41,511 --> 00:05:43,665
Masha ...
43
00:05:44,750 --> 00:05:48,578
Take care of Mom and Masha.
44
00:05:49,594 --> 00:05:52,307
When you arrive home, you will take care of yourself, understand?
45
00:05:59,421 --> 00:06:01,423
Kiriah ...
46
00:06:01,612 --> 00:06:03,919
Kiriah ...
47
00:06:06,251 --> 00:06:08,622
Kiriah !!!
48
00:06:24,474 --> 00:06:25,695
OK!
49
00:06:25,775 --> 00:06:28,098
- Relax him!
- Slash, sir.
50
00:06:28,198 --> 00:06:30,920
Tell him to stop! - He's under NATO's protection!
51
00:06:31,020 --> 00:06:34,894
- It was me! I'm sorry.
- Ile, leave it!
52
00:06:37,529 --> 00:06:41,050
- Under what protection?
- In short:
53
00:06:41,130 --> 00:06:45,221
There was an order to let this freak, but I could not get back to you anymore.
54
00:06:45,301 --> 00:06:49,362
How come we let him go? He's a war criminal! Beck, he killed Kirya!
55
00:06:49,442 --> 00:06:54,055
Do not make me a traitor! There was a warrant, that's it! We have no choice!
56
00:06:54,135 --> 00:06:56,586
- Whose order - NATO?
- Yes! Finish!
57
00:06:56,666 --> 00:07:01,867
You'all! You are all here to obey NATO, do you understand me?
58
00:07:01,947 --> 00:07:05,030
This is our territory! If you kill him ...
59
00:07:05,110 --> 00:07:08,076
You are all going to trial, you will!
60
00:07:08,211 --> 00:07:13,252
You will obey my orders! Do you understand me, soldier?
61
00:07:17,252 --> 00:07:20,135
Urgently contact the base. Exceptional situation on board.
62
00:07:20,215 --> 00:07:23,196
Who's in charge here, you or he?
63
00:07:31,992 --> 00:07:35,937
- What are you doing?
- Lost in Translation!
64
00:07:36,037 --> 00:07:40,354
You will regret it! "Are you crazy?" Shatalov!
65
00:07:40,923 --> 00:07:44,590
- Get a command for landing!
- What?
66
00:07:49,299 --> 00:07:54,057
For the discretion of the officers' title, non-execution,
67
00:07:54,137 --> 00:07:58,854
failure of the assignment and threat to the international relations of the RF,
68
00:07:58,934 --> 00:08:01,166
to lay down the soldiers:
69
00:08:01,246 --> 00:08:04,847
Andrei Shatalov, Oleg Barmin, Vera Kurbaeva,
70
00:08:04,928 --> 00:08:08,180
Ilya Slashchev and Rustam Baba Gereev
71
00:08:08,280 --> 00:08:11,522
of the ranks of the Armed Forces of the Russian Federation.
72
00:08:11,620 --> 00:08:16,062
Deputy Chief of Intelligence, Lieutenant Colonel Aslanbek Ithhoev,
73
00:08:16,142 --> 00:08:19,715
shall be declared incomplete official compliance.
74
00:08:21,846 --> 00:08:24,157
Listen, incomplete compliance.
75
00:08:24,237 --> 00:08:27,138
Beck, listen ... I'm telling you as a friend.
76
00:08:27,229 --> 00:08:31,856
"Up" are rabid. The situation is very fucking.
77
00:08:34,208 --> 00:08:39,240
If yours show up in Russia, even I will not be able to do anything.
78
00:08:51,118 --> 00:08:55,222
By signing the Dayton Accords in 1995, the war in Bosnia ended i>
79
00:08:55,322 --> 00:08:58,916
But peace in the Balkans did not last long. i>
80
00:09:06,185 --> 00:09:09,435
A new conflict arose in the region in 1998 - Kosovo Albanians want independence. i>
81
00:09:09,516 --> 00:09:12,241
For suppressing the actions of the Kosovo Liberation Army, i>
82
00:09:12,341 --> 00:09:15,586
recognized in the UN for a terrorist organization, regular Serbian troops are in Kosovo. i>
83
00:09:17,309 --> 00:09:20,539
Moscow
84
00:09:21,267 --> 00:09:24,844
In 1999, without the consent of the UN Security Council, i>
85
00:09:24,944 --> 00:09:29,960
In order to end the conflict, NATO started bombing Yugoslavia. i>
86
00:09:34,682 --> 00:09:41,475
Belgrade, Yugoslavia March 1999
87
00:10:52,203 --> 00:10:56,974
BALKAN RUBBER
88
00:10:59,627 --> 00:11:03,810
Stefan, I'm afraid, faster, please!
89
00:11:04,005 --> 00:11:08,020
What are you afraid of? There are no military objects there. Nothing to bomber.
90
00:11:08,675 --> 00:11:13,040
I'm not afraid of that, stupid. I just want my child to be okay.
91
00:11:13,120 --> 00:11:18,102
Everything will be fine. And the bombs are a salute. Salut for the birth of my son.
92
00:11:18,182 --> 00:11:20,938
The Firstborn! In honor of the new Bukajevic, do you understand?
93
00:11:21,018 --> 00:11:25,613
- Bukajevic is born under the bombs!
- And I did a little too.
94
00:11:26,579 --> 00:11:30,032
True ... Add a little.
95
00:11:53,553 --> 00:11:57,732
Come on, my love ... The cue ... It's gonna be all right.
96
00:11:57,832 --> 00:12:00,969
Do not worry, slowly ... Carefully.
97
00:12:01,049 --> 00:12:05,248
Come on, do not worry. Do you believe me? Everything will be great!
98
00:12:05,348 --> 00:12:08,327
Come on. Bring the papers and things.
99
00:12:08,407 --> 00:12:11,653
Everything is in my bag. "Yes, yes, I will."
100
00:12:11,733 --> 00:12:15,153
Do not be excited, everything will be fine. "Come on, dear."
101
00:12:16,774 --> 00:12:18,776
I love you!
102
00:12:38,292 --> 00:12:42,055
Bring it up. We will try to save the child.
103
00:13:11,759 --> 00:13:14,925
This is a mother's house, swine goddamn!
104
00:13:15,017 --> 00:13:18,873
Go to the basement! Everyone in the basement!
105
00:13:19,263 --> 00:13:21,090
In the basement!
106
00:13:21,190 --> 00:13:23,303
Toshka, Toshka!
107
00:13:32,557 --> 00:13:35,085
Do not go there. No, do not go there!
108
00:13:35,165 --> 00:13:38,162
Do not - Toshka, Toshka!
109
00:14:55,746 --> 00:14:59,428
Now, you will not help her. Do you hear me?
110
00:14:59,509 --> 00:15:01,784
Come on!
111
00:15:01,884 --> 00:15:04,727
Come!
112
00:15:51,163 --> 00:15:57,783
... for the fact that the first air attacks killed women and children. i>
113
00:16:00,106 --> 00:16:05,529
There has been a tragedy in Kosovo - according to various data, 20-70 people are killed. i>
114
00:16:05,609 --> 00:16:09,723
We have joined forces with NATO partners against the Serbian Armed Forces. i>
115
00:16:10,429 --> 00:16:15,094
Because of this, Pratakov ordered the plane to turn and return. i>
116
00:16:15,174 --> 00:16:20,597
The most crude mistake of Americans and American diplomacy ... i>
117
00:16:20,634 --> 00:16:24,496
and it will be taken into account. i>
118
00:16:28,632 --> 00:16:32,723
Moscow, Russia June 1999
119
00:16:32,946 --> 00:16:36,360
How are you General?
120
00:16:36,460 --> 00:16:39,952
So, the bombings in Yugoslavia will soon be over.
121
00:16:40,032 --> 00:16:43,355
The Serbs will respond to them, but once their army comes out of Kosovo, the real power in the region
122
00:16:43,435 --> 00:16:45,760
will pass into the hands of Albanian rebels.
123
00:16:45,860 --> 00:16:49,748
NATO troops will stop the bombing and come as peacekeepers.
124
00:16:49,828 --> 00:16:52,049
What I will tell you is absolutely secret.
125
00:16:52,129 --> 00:16:54,924
There is only one large airport in Kosovo - Pristina.
126
00:16:55,004 --> 00:16:57,010
This will be the British responsibility sector.
127
00:16:57,090 --> 00:16:59,666
Only transport planes can land there.
128
00:16:59,746 --> 00:17:04,304
We have the task of taking the airport under control before the arrival of the English.
129
00:17:04,396 --> 00:17:08,313
For this purpose, military equipment will be sent from Bosnia to our peacekeepers.
130
00:17:08,413 --> 00:17:12,831
Your task is to borrow the airport and keep it until the dealers arrive.
131
00:17:12,975 --> 00:17:15,594
Do you have people?
132
00:17:17,083 --> 00:17:20,716
Andrew Shalalov's band. All of them remained in Yugoslavia.
133
00:17:20,796 --> 00:17:22,994
Shatalov? Was Bosna a bit you?
134
00:17:23,074 --> 00:17:27,298
I do not trust Shatalov, but I need his band.
135
00:17:27,398 --> 00:17:31,092
Victor Ivanovich, without them I can not master the airport.
136
00:17:32,654 --> 00:17:35,407
Glogovac, Yugoslavia June 1999
137
00:17:41,371 --> 00:17:45,417
Military warlords from NATO are thirsty for blood
138
00:17:46,176 --> 00:17:48,020
Clinton is a pedal
139
00:18:05,732 --> 00:18:08,326
Hello!
140
00:18:14,722 --> 00:18:18,806
Hello, Uncle Rade! Boyan has a birthday today.
141
00:18:18,906 --> 00:18:22,125
Pick up the phone!
142
00:18:22,456 --> 00:18:26,221
You are standing well. Okay ... - Hi! Where's Dad?
143
00:18:26,301 --> 00:18:29,204
Oh, Rade, hello. Here somewhere...
144
00:18:29,284 --> 00:18:32,132
Pick up the damn phone!
145
00:18:32,212 --> 00:18:34,704
Rade!
146
00:18:36,142 --> 00:18:39,300
Goran, Rade came!
147
00:18:40,147 --> 00:18:43,241
Pick up the phone, de!
148
00:18:43,638 --> 00:18:48,010
Mom! Please reduce the TV! It's like a disco.
149
00:18:48,090 --> 00:18:51,559
Just try closing the door!
150
00:18:52,066 --> 00:18:55,125
Do you want to bury me in this warehouse? - Come on ... it started!
151
00:18:55,205 --> 00:18:58,130
A shrewd sham!
152
00:19:00,503 --> 00:19:03,580
Rade, you did not find it - I can not with one hand.
153
00:19:03,660 --> 00:19:06,914
Elohus, then you will eat. Go to play in the yard.
154
00:19:06,939 --> 00:19:11,205
Come on, kids - there is better things to do and I have to work.
155
00:19:14,535 --> 00:19:19,667
- It was very difficult for me to do it. I got 10,000.
156
00:19:20,500 --> 00:19:23,289
What are you kidding? Am I totally stupid?
157
00:19:23,369 --> 00:19:27,478
He took your family out of the bombs! Better offer him a job!
158
00:19:27,559 --> 00:19:31,254
- A shrewd sham!
- Enough, Mom!
159
00:19:31,411 --> 00:19:34,496
The passport is fake!
160
00:19:34,521 --> 00:19:38,286
"Phone ringing"
161
00:19:38,810 --> 00:19:39,920
"Phone ringing"
162
00:19:41,521 --> 00:19:43,029
Hello?
- Yes
163
00:19:43,084 --> 00:19:43,410
- Goran?
164
00:19:43,435 --> 00:19:44,517
- What's the fuss??
165
00:19:44,617 --> 00:19:48,023
Why did not you pick up the phone? Haika! The police are in you!
166
00:19:48,062 --> 00:19:48,576
What?
167
00:19:48,609 --> 00:19:51,781
"Police entering the house"
168
00:19:51,859 --> 00:19:55,273
Oh, Goran, life does not teach you anything!
169
00:19:55,312 --> 00:20:00,921
Ah, Commander Milic! What a joy in Bulgaria!
170
00:20:00,983 --> 00:20:04,304
...
171
00:20:08,107 --> 00:20:12,750
What are you doing in the territory of Yugoslavia?
172
00:20:17,836 --> 00:20:21,250
Leave us alone.
173
00:20:21,375 --> 00:20:22,242
Me too?
174
00:20:22,336 --> 00:20:25,320
- Me too?
- You too...
175
00:20:31,249 --> 00:20:34,627
We found it in your backpack.
176
00:20:34,789 --> 00:20:38,999
People, people, there is nothing. Old TVs, trinkets ...
177
00:20:39,062 --> 00:20:41,990
Colleague...
178
00:20:42,578 --> 00:20:46,038
Smuggling of cigarettes - five to seven years.
179
00:20:46,076 --> 00:20:48,987
This is not smuggling, I have prepared it as a gift for you.
180
00:20:49,067 --> 00:20:51,546
I wanted to surprise you; did not happen...
181
00:20:51,601 --> 00:20:56,118
An attempt to bribe an official
- three to five ...
182
00:20:56,303 --> 00:20:58,809
Everything together? At least eight years.
183
00:20:58,934 --> 00:21:02,334
And here what do you hold?
184
00:21:02,414 --> 00:21:03,304
Fifteen years?
185
00:21:03,367 --> 00:21:08,195
I am a hunter and help our people - is it war?
186
00:21:11,737 --> 00:21:14,330
187
00:21:14,401 --> 00:21:15,143
"Door slammed"
188
00:21:15,260 --> 00:21:19,541
Do you know what coats I have for your girls? Fantastic are!
189
00:21:19,595 --> 00:21:21,087
Genuine leather with hair!
- Skin?
190
00:21:21,485 --> 00:21:23,307
- Are you a fool?
- Why?
191
00:21:23,332 --> 00:21:27,227
Do you know that this crazy Albanian loves the animals?
192
00:21:27,305 --> 00:21:28,623
The wound will open now! He will kill us all!
193
00:21:28,703 --> 00:21:32,919
Better run for brandy, and I'll try to calm him down.
194
00:21:32,999 --> 00:21:37,976
Do I love animals? The other way you play the psychopath.
195
00:21:39,718 --> 00:21:42,905
I will offer you two options: Option A:
196
00:21:42,999 --> 00:21:47,561
Now I, without much talk, get my coffee...
197
00:21:47,783 --> 00:21:53,346
then we go to the plot. From there, we deport you to Russia.
198
00:21:53,479 --> 00:21:57,361
Option B: You tell me everything ...
199
00:21:57,408 --> 00:22:02,131
And if I like your story, I can give you a job.
200
00:22:03,040 --> 00:22:07,354
I hope I said everything right and you understood me.
201
00:22:11,850 --> 00:22:14,896
Belgrade, Yugoslavia June 1999
202
00:22:17,818 --> 00:22:20,571
Doctor ...
203
00:22:21,060 --> 00:22:24,178
Doctor, X-ray.
- Thanks.
204
00:22:24,295 --> 00:22:27,766
Clear, well, you're here.
205
00:22:27,997 --> 00:22:31,676
I wanted to talk; in our ward in Kosovo urgently needed medics.
206
00:22:31,715 --> 00:22:35,773
I suggest you see the department head, Dr. Stern.
207
00:22:35,853 --> 00:22:38,725
Excellent doctor from Switzerland.
208
00:22:46,622 --> 00:22:49,326
What this is...
209
00:22:49,786 --> 00:22:52,763
I can not do it anymore.
210
00:22:52,966 --> 00:22:56,572
Do you want to leave when doctors need it?
211
00:22:56,652 --> 00:22:59,597
- It's hard for me...
- It's a war, it's hard for everyone.
212
00:22:59,675 --> 00:23:02,308
I constantly hear their cries ...
213
00:23:02,347 --> 00:23:07,490
I saved one, but I couldn't save more. I had to do it.
214
00:23:07,756 --> 00:23:14,057
Excuse me. Mariana Ilic - 25 years old; Week 32. Bloody bleeding.
215
00:23:25,203 --> 00:23:28,747
In the emergency operation!
216
00:23:32,211 --> 00:23:37,104
It is better to save a life than nothing to do!
217
00:23:49,899 --> 00:24:17,004
"People chanting..."
218
00:24:17,931 --> 00:24:20,718
Long Live Serbia!
219
00:24:20,760 --> 00:24:24,353
Go, go ... What is this language, I do not understand anything.
220
00:24:24,377 --> 00:24:42,756
"People continue chanting..."
221
00:24:42,784 --> 00:24:43,963
"Car hoonking..."
222
00:24:44,002 --> 00:24:44,892
Gereev!
223
00:24:46,721 --> 00:24:47,627
"Car hoonking..."
224
00:24:48,581 --> 00:24:56,017
"People continue chanting with rock music..."
225
00:24:56,119 --> 00:24:58,275
Hello bro! - Ha ha ha!
226
00:25:00,158 --> 00:25:02,426
When you call me, I did not believe in my ears!
227
00:25:02,507 --> 00:25:04,097
Salam ... (peace, hello) - Salam!
228
00:25:04,122 --> 00:25:05,260
How did you find me?
229
00:25:05,314 --> 00:25:08,697
For four years it was issued 7 times, unlike the rest.
230
00:25:08,728 --> 00:25:12,353
But you have chosen a place.
- I had to get some information.
231
00:25:12,424 --> 00:25:15,713
Yeah, I saw what you were getting out there.
232
00:25:15,775 --> 00:25:17,825
Yes.
233
00:25:21,486 --> 00:25:23,650
Interesting is their form of protest.
234
00:25:24,971 --> 00:25:28,809
- Yes, such a nation is they
- bombard them, and they sing!
235
00:25:38,689 --> 00:25:40,353
Shaitan will not participate.
236
00:25:41,884 --> 00:25:44,447
- What is the job - in short?
- Take the airport.
237
00:25:44,528 --> 00:25:47,689
- And wait for the BTRs with the landing.
- BTRs? What is BTRs?
238
00:25:47,744 --> 00:25:51,612
Location of Russian peacekeepers Bosnia and Herzegovina, June 1999
239
00:25:51,701 --> 00:25:54,980
Crew 249 is ready to perform the training task!
240
00:25:55,060 --> 00:25:58,416
Crew 341 is ready to train 249th!
241
00:25:58,447 --> 00:26:00,705
Run, get ready for a start!
242
00:26:00,807 --> 00:26:03,291
Attention, ahead!
243
00:26:05,015 --> 00:26:06,603
You fell asleep at the start, fucking Schumacher!
244
00:26:06,674 --> 00:26:08,651
- We'll cut them off at the "speed"!
245
00:26:11,510 --> 00:26:15,640
We will see who will pass the distance according to the normative time.
246
00:26:17,532 --> 00:26:20,445
- Catch us, reduce!
- We'll do it now.
247
00:26:21,947 --> 00:26:24,058
Go left!
248
00:26:32,373 --> 00:26:34,289
Now someone will swallow dust ...
249
00:26:36,195 --> 00:26:38,640
Give gas, friend!
250
00:26:47,999 --> 00:26:51,925
Come on, a fat ass - just give gas, pedal to the floor!
251
00:26:58,629 --> 00:27:00,160
They are already swallowing ...
252
00:27:01,027 --> 00:27:04,074
Overtake them to the left!
253
00:27:04,222 --> 00:27:05,832
Reduce, reduce!
254
00:27:11,751 --> 00:27:13,613
Ah, what happened to me, huh?
255
00:27:15,735 --> 00:27:17,511
We pass through the 21st stretch!
256
00:27:27,834 --> 00:27:30,738
Happy bath! - Oh, beautiful; come on, give gas!
257
00:27:31,472 --> 00:27:33,879
- They jumped, damn it!
- How are you, Ichthyandri?
258
00:27:33,941 --> 00:27:37,183
Normally, gentlemen - we wet our asses, we roam
259
00:27:37,254 --> 00:27:38,567
- As much as we can.
260
00:27:41,246 --> 00:27:43,425
Give gas, give gas!
261
00:27:43,504 --> 00:27:44,863
Gas, gas ...
262
00:27:44,988 --> 00:27:51,066
"Rock music"
263
00:27:51,175 --> 00:27:54,543
Get gas!
-Where are we going now?
264
00:27:54,605 --> 00:27:57,660
- Go!
- The turbine will be fucked!
265
00:27:57,685 --> 00:28:00,722
- there is a swamp!
- Shut up! We are at the border.
266
00:28:00,785 --> 00:28:01,964
Press him!
267
00:28:08,285 --> 00:28:09,738
Stay!
268
00:28:16,464 --> 00:28:19,499
We fixed them!
269
00:28:20,068 --> 00:28:23,363
- That bastard!
- Let's go back!
270
00:28:23,824 --> 00:28:27,332
Dr. Colonel! General Somov looks for you on the satellite connection.
271
00:28:31,988 --> 00:28:35,135
Polotorotsky! You better prepare the fighters.
272
00:28:35,235 --> 00:28:37,237
Listen!
273
00:28:37,617 --> 00:28:39,732
To prepare them better ...
274
00:28:40,860 --> 00:28:43,348
Nicholas ... my condolences.
275
00:28:43,428 --> 00:28:45,620
Fuck you!
276
00:28:45,832 --> 00:28:49,207
"Vehicle door slammed"
277
00:28:50,027 --> 00:28:52,550
Colonel LADOV. Health I wish, etc. General!
278
00:28:52,644 --> 00:28:56,433
Ladov, the decision to jump in Pristina is well established.
279
00:28:56,511 --> 00:28:58,691
Do you understand?
- Aye!
280
00:28:58,791 --> 00:29:01,386
The task is to get the airport ahead of the Allies
281
00:29:01,433 --> 00:29:04,050
and to prevent leakage of information to NATO.
282
00:29:04,168 --> 00:29:06,824
- Run!
- Listen!
283
00:29:07,160 --> 00:29:08,871
End the link!
284
00:29:13,353 --> 00:29:15,436
At last!
285
00:29:26,629 --> 00:29:32,254
"Floor crieking"
286
00:30:25,481 --> 00:30:26,848
Nadia ...
287
00:30:27,317 --> 00:30:29,525
Nadia!
288
00:30:29,625 --> 00:30:31,598
Come here...
289
00:30:31,723 --> 00:30:33,989
It's me ... your uncle.
290
00:30:35,661 --> 00:31:07,179
♪ Singing prayers from a church ♪
291
00:31:07,234 --> 00:31:10,912
Death of the Sons i>
292
00:31:17,702 --> 00:31:20,819
Commander ... Commander Milic!
293
00:31:20,968 --> 00:31:24,575
I checked everything ... Nobody survived.
294
00:31:24,796 --> 00:31:29,890
- Let's go to work.
- Right at the feast
- freak out!
295
00:31:55,914 --> 00:32:01,898
Slatina Airport, Pristina, Yugoslavia June 1999
296
00:32:03,124 --> 00:32:07,898
They're not even an army.
297
00:32:07,953 --> 00:32:09,470
Bandits in uniform. Their commander is called Smuk.
298
00:32:09,571 --> 00:32:11,814
Real animals ...
299
00:32:11,914 --> 00:32:14,130
The village of Vuk is fifth in line.
300
00:32:14,210 --> 00:32:17,847
They come, they kill, someone takes them in captivity ...
301
00:32:17,999 --> 00:32:22,305
and two days ago they took over that airport.
302
00:32:22,385 --> 00:32:24,783
Now here is their base.
303
00:32:24,863 --> 00:32:28,552
We know where the beast is, and we can not kill him.
304
00:32:28,652 --> 00:32:33,341
When our troops withdraw, there will be full lawlessness.
305
00:32:33,421 --> 00:32:35,910
What do you want from me?
306
00:32:36,077 --> 00:32:38,516
We're not going to deal with four.
307
00:32:38,596 --> 00:32:41,311
Do you know how many people I lost in half a year?
308
00:32:41,389 --> 00:32:46,038
- But we can get volunteers.
- Your volunteers do not know anything.
309
00:32:46,138 --> 00:32:48,470
You know!
310
00:32:48,551 --> 00:32:51,366
Volunteer soldiers made me.
311
00:32:51,428 --> 00:32:55,977
Milic, once again, this problem is unsolvable without outside help.
312
00:32:56,073 --> 00:32:58,799
Kosovo and Metohija, Yugoslavia
313
00:33:02,960 --> 00:33:10,429
"Acoustic instrument playing"
314
00:33:10,492 --> 00:33:15,882
Hell, that's a real airbob, is not it?
315
00:33:16,062 --> 00:33:19,632
Better wear the protective suit.
- Is he helping?
316
00:33:20,806 --> 00:33:24,094
Do you have children? - No...
317
00:33:24,194 --> 00:33:26,268
Well then.
318
00:33:33,633 --> 00:33:37,961
Lord, save and save!
319
00:33:39,547 --> 00:33:41,938
Hi, Barmin!
320
00:33:43,852 --> 00:33:47,875
Chakak, Yugoslavia
321
00:33:54,289 --> 00:33:59,178
Hi sweety! Will we have some fun?
- No. I'm not here for that.
322
00:33:59,493 --> 00:34:03,199
- Are you a Russian?
- Are you looking for something special?
323
00:34:03,279 --> 00:34:05,049
You could say so.
324
00:34:05,129 --> 00:34:09,313
... blast his machine gun into his ass - just see him liked.
325
00:34:10,366 --> 00:34:11,549
Hello!
326
00:34:11,649 --> 00:34:14,569
Kragujevac, Yugoslavia
327
00:34:14,626 --> 00:34:20,005
Are we silent? To wipe our legs with us?
- Fuck them!
328
00:34:25,752 --> 00:34:30,360
What do you think - when will this end?
329
00:34:30,407 --> 00:34:33,347
It's me ...
330
00:34:34,907 --> 00:34:36,353
I'm not going there.
331
00:34:36,423 --> 00:34:40,266
Better pushing instead of pouring in here every day.
332
00:34:43,367 --> 00:34:46,251
And I narrow myself down to ask - what are you doing here?
333
00:34:46,331 --> 00:34:50,382
Do not worry. I work as a guard. And what are you doing here?
334
00:34:50,407 --> 00:34:54,243
By the way ... a good question. "Well, here you are not locked.
335
00:34:54,323 --> 00:34:58,974
- Look, you're having fun ...
- I'm consulting the Yugoslavs.
336
00:34:59,091 --> 00:35:02,554
A "gift" by the French.
- Well done!
337
00:35:02,654 --> 00:35:05,487
Will not you win, by chance?
338
00:35:05,598 --> 00:35:08,180
I'm old for such things.
339
00:35:08,260 --> 00:35:10,262
Although...
340
00:35:10,367 --> 00:35:12,141
Give me a cigarette.
341
00:35:12,266 --> 00:35:16,625
Here they bombard us every day. We hope for you.
342
00:35:16,812 --> 00:35:20,766
The Russians will not ditch us. The Russians are brothers ...
343
00:35:20,898 --> 00:35:23,064
And the Russians are silent.
344
00:35:23,144 --> 00:35:24,836
Have you leaned?
345
00:35:25,078 --> 00:35:28,398
- What is the job?
- Secret.
346
00:35:28,453 --> 00:35:31,871
In short: I'm collecting Sha'tai's team. There is a task.
347
00:35:31,951 --> 00:35:36,015
If you do it ... they'll let you go back to Russia.
348
00:35:38,018 --> 00:35:40,742
You bent, you bastard!
349
00:35:40,844 --> 00:35:44,055
Quiet, honey ... Hello Helios!
350
00:35:44,155 --> 00:35:46,678
Relax, guys, it's all right!
351
00:35:46,758 --> 00:35:49,793
We need to talk.
352
00:35:49,967 --> 00:35:51,891
Weapon has ...
353
00:35:52,016 --> 00:35:55,070
And where is the guarantee that the power will not reflect and imprison us?
354
00:35:55,141 --> 00:35:57,988
I am the guarantee!
355
00:35:59,235 --> 00:36:02,078
I'm glad to see you.
356
00:36:02,141 --> 00:36:06,188
Well, did it bring you life? To beat brothers Serbs?
357
00:36:06,344 --> 00:36:09,666
Psychic is everywhere. Nationality is irrelevant.
358
00:36:09,766 --> 00:36:12,640
It's so ...
- Go on, Beck.
359
00:36:12,969 --> 00:36:17,473
Vera ... There's a drunken client ... beating Vishnya.
360
00:36:17,695 --> 00:36:20,781
Until recently ...
- Stay!
361
00:36:22,773 --> 00:36:25,164
If you think suddenly ...
362
00:36:36,411 --> 00:36:39,282
Glory to Normandy Neman!
363
00:36:39,713 --> 00:36:43,415
They did not want the French to really bomber -
364
00:36:43,496 --> 00:36:45,603
they threw a school ...
365
00:36:45,683 --> 00:36:48,243
Oh, shit!
366
00:36:49,055 --> 00:36:53,465
You will go home, with all the orders and medals ...
367
00:36:53,546 --> 00:36:55,226
Here's how things are.
368
00:37:30,945 --> 00:37:33,924
I remembered you, an abnormal!
369
00:37:33,949 --> 00:37:35,476
Beck ...
370
00:37:35,577 --> 00:37:37,484
I come with you!
371
00:37:39,861 --> 00:37:43,445
You tell these about the orders and your home to Gerey, is not it?
372
00:37:51,260 --> 00:37:53,684
$ 10,000
373
00:37:56,966 --> 00:37:58,594
What is this?
374
00:37:58,687 --> 00:38:03,304
If you want me with you, there is no problem. And that's the amount I'm going to go for.
375
00:38:09,733 --> 00:38:13,582
Yes ... psychics are everywhere.
376
00:38:27,375 --> 00:38:30,438
Here are the keys.
377
00:38:31,516 --> 00:38:34,062
We there, everything ...
378
00:38:42,351 --> 00:38:45,655
Do you want brandy?
379
00:38:51,391 --> 00:38:52,945
Hang on, brother!
380
00:38:58,685 --> 00:39:00,888
Brother?
381
00:39:01,766 --> 00:39:06,780
What kind of brother are you, Albanian ?!
- Vuk, do not ...
382
00:39:12,659 --> 00:39:18,178
Yes, our faith is different. But I've proven to be your brother many times!
383
00:39:18,397 --> 00:39:21,273
Listen to me, hey!
384
00:39:21,373 --> 00:39:27,454
Piss, cry, hit me if you need to ...
385
00:39:28,052 --> 00:39:31,580
just do not keep that in yourself.
386
00:39:35,826 --> 00:39:39,358
Hello guys! Three families left the village today.
387
00:39:39,506 --> 00:39:41,506
They have nothing to pay the Smoke tax gang, "goodbye."
388
00:39:41,531 --> 00:39:46,672
Their Albanian neighbors were called and said they would be robbed by the road.
389
00:39:46,772 --> 00:39:49,460
When did they leave?
- About an hour ago.
390
00:39:49,541 --> 00:39:51,933
Time is short. We will not be able to warn them.
391
00:39:52,033 --> 00:39:54,650
Let's go!
392
00:40:11,041 --> 00:40:12,990
The bus is for you!
393
00:40:16,256 --> 00:40:19,147
Excellent opportunity to catch Smoke at the crime scene.
394
00:40:19,232 --> 00:40:26,053
We start when he appears. Hardly his men will go to the column.
395
00:40:26,378 --> 00:40:29,811
- We'll wait for them on the road.
Here is the easiest way to get the transport
396
00:40:29,897 --> 00:40:32,264
- before the fork. If we hurry, we'll be there before them.
397
00:40:49,426 --> 00:40:53,918
"Gunfire"
398
00:41:03,956 --> 00:41:07,472
On the way, I see three; The smoke is gone.
399
00:41:09,987 --> 00:41:14,342
Where did he go, Vuk? Milic told us to wait in the car.
400
00:41:18,941 --> 00:41:22,399
- Vuk, stay!
- Leave me, Fadil!
401
00:41:22,650 --> 00:41:25,691
This is an order!
402
00:41:35,980 --> 00:41:38,858
Vuk went ...
403
00:41:42,263 --> 00:41:45,515
Yes, he is ... shit!
404
00:41:48,350 --> 00:41:52,972
There's a target ... Chuck until you're done with the sniper.
405
00:42:18,870 --> 00:42:20,872
Fytim!
406
00:42:23,269 --> 00:42:25,271
Fytim!
407
00:42:40,003 --> 00:42:43,019
Come on, get up ... Get up!
408
00:42:43,117 --> 00:42:47,012
I will kill her! Do not shoot!
409
00:42:49,866 --> 00:42:52,192
I will kill her!
410
00:43:33,173 --> 00:43:35,226
Come on!
411
00:43:36,139 --> 00:43:39,224
-Come on, finish me.
- Vuk, no ...
412
00:43:40,258 --> 00:43:43,871
Fadil, Fadil ... for the traitors like you, we are cutting a separate knife!
413
00:43:43,941 --> 00:43:47,380
Keep silent, Bashkin, otherwise I'll shoot you.
414
00:43:47,460 --> 00:43:49,673
Vuk ...
415
00:43:50,694 --> 00:43:53,121
Stay! Put down the gun!
416
00:43:53,183 --> 00:43:55,824
This is an order! We are not bandits.
417
00:43:55,904 --> 00:44:00,547
- There is a law in Bulgaria!
- And they're bombing us ...
418
00:44:00,627 --> 00:44:03,026
And they kill us by the law.
419
00:44:03,126 --> 00:44:07,017
What law are you talking about?
- He's a criminal
420
00:44:07,117 --> 00:44:10,531
- But you do not decide whether to live or not.
421
00:44:34,378 --> 00:44:36,903
- Stay!
- Do not...
422
00:44:37,019 --> 00:44:37,957
Let's go.
423
00:44:54,562 --> 00:44:56,718
Andrei!
424
00:44:59,253 --> 00:45:04,441
Bravo, I'm good. I will give you a passport. Here is the address.
425
00:45:08,886 --> 00:45:10,855
I hope to see you again.
426
00:45:23,455 --> 00:45:26,767
Dr. Lieutenant, let me ask, not the statutes.
427
00:45:26,860 --> 00:45:30,518
Ask, etc. Corporal! Then - your ass is cool!
428
00:45:31,540 --> 00:45:34,246
How much more? We'll wipe this bumper into a hole!
429
00:45:34,300 --> 00:45:36,586
Behold, the eggs are already shining like a cat!
430
00:45:36,736 --> 00:45:42,075
Fighters! Today, you ... have stood up!
431
00:45:43,865 --> 00:45:49,023
You beat the squad ... and what's worse - the whole battalion!
432
00:45:49,438 --> 00:45:52,191
And our kind troops, and along with this -
433
00:45:52,246 --> 00:45:55,144
all the armed forces of the Russian Federation!
434
00:45:55,363 --> 00:45:58,373
- What if tomorrow is war?
- Hmm?
435
00:45:58,591 --> 00:46:01,521
I answer my own question, Comrade Guards Corporal!
436
00:46:01,601 --> 00:46:05,266
If war is going on, you will fight, sunk in your own shit!
437
00:46:05,346 --> 00:46:07,938
Polotorotsky! - Dr. Major!
438
00:46:08,024 --> 00:46:10,587
The staff of the first platoon conducts ...
439
00:46:10,612 --> 00:46:13,352
I see your work! Finish this circus!
440
00:46:13,785 --> 00:46:14,821
Brake!
441
00:46:16,133 --> 00:46:19,759
By the morning, check the technical condition of all machines!
442
00:46:20,040 --> 00:46:21,556
Aye!
443
00:46:22,501 --> 00:46:24,634
Finish! Fuck those!
444
00:46:26,454 --> 00:46:27,938
Finish, Schumacher!
445
00:46:33,938 --> 00:46:35,165
Samun!
446
00:46:35,290 --> 00:46:44,017
"Man singing"
447
00:46:44,256 --> 00:46:45,735
But they have chosen!
448
00:46:45,830 --> 00:46:48,126
"Man continue singing"
449
00:46:49,987 --> 00:46:52,790
Hello guys!
450
00:46:52,943 --> 00:46:54,970
- Hello, bandit!
- Just jerk, Barja!
451
00:46:55,032 --> 00:46:57,364
I thought you were a retiree now? Is not it yet?
452
00:46:57,444 --> 00:47:00,608
- Do not say that!
- Do you have cigarettes?
453
00:47:00,633 --> 00:47:02,829
Are you still smoking, asshole? You must refuse them!
454
00:47:02,860 --> 00:47:04,993
- Hello, girl!
- Shit old!
455
00:47:05,073 --> 00:47:08,272
Gerey, do not start! - I'm also glad to see you.
456
00:47:08,352 --> 00:47:10,173
- Hello!
- Vera, give a cigarette.
457
00:47:10,227 --> 00:47:12,514
I denied them.
458
00:47:12,657 --> 00:47:15,491
Immediately I pass by essence: the time is small.
459
00:47:15,572 --> 00:47:18,272
Since the 95th, many things have changed.
460
00:47:18,397 --> 00:47:21,499
Now we make the decisions on our own - without NATO.
461
00:47:21,576 --> 00:47:25,517
It's a task ... and if you do it with me.
462
00:47:25,597 --> 00:47:28,451
will restore you to the army; awards,
463
00:47:28,679 --> 00:47:31,241
But most importantly, you come back home ...
464
00:47:31,599 --> 00:47:33,264
and they will meet you as heroes.
465
00:47:38,002 --> 00:47:39,303
And where is Shaitan?
466
00:47:41,378 --> 00:47:42,920
The operation is leading me.
467
00:47:54,373 --> 00:47:55,069
Thanks.
468
00:48:01,775 --> 00:48:03,928
- Sorry.
- No, I'm sorry.
469
00:48:05,264 --> 00:48:08,518
- You have wonderful reactions.
-I was always a goalkeeper since childhood.
470
00:48:10,971 --> 00:48:14,057
- Clear ...
- Rade.
471
00:48:14,159 --> 00:48:15,081
Let's go!
472
00:48:23,206 --> 00:48:27,878
Help God ... Is the Bus for Prizren? Come on, Misho, faster!
473
00:48:30,400 --> 00:48:32,613
Let's go!
474
00:49:02,145 --> 00:49:08,863
"Gun Fires"
475
00:49:17,046 --> 00:49:17,722
Dad!
476
00:49:34,137 --> 00:49:34,871
Kneel!
477
00:49:34,910 --> 00:49:36,027
Sit, with your mom!
478
00:49:38,986 --> 00:49:41,144
Pray, son ...
479
00:49:52,636 --> 00:49:56,649
You entered the territory of the Republic of Kosovo.
480
00:49:57,504 --> 00:50:01,367
All arrivals undergo a screening procedure.
481
00:50:01,987 --> 00:50:03,922
Prepare your documents and personal belongings.
482
00:50:05,219 --> 00:50:13,414
Any resistance of the lawful authorities
will be punished mercilessly!
483
00:50:13,563 --> 00:50:16,242
Hey ... Who are you?
484
00:50:18,258 --> 00:50:21,946
- Rade Tonic.
- What is this accent?
485
00:50:22,032 --> 00:50:24,975
- Are you a Serb?
- Yes ... but I grew up in Russia.
486
00:50:25,563 --> 00:50:29,125
My mother is Russian. I came to a relative. He has diabetes.
487
00:50:31,289 --> 00:50:32,266
Documents!
488
00:50:58,210 --> 00:51:00,781
Lord, please!
489
00:51:00,861 --> 00:51:06,243
- Son, please ... let us.
- I'm not your son, a Serb bitch!
490
00:51:06,878 --> 00:51:08,860
Hey, what are you doing?
491
00:51:12,149 --> 00:51:15,282
Did he say something, pop? Answer!
492
00:51:18,704 --> 00:51:21,913
These are liturgical things they do not need.
493
00:51:23,373 --> 00:51:24,959
It is not good to touch that.
494
00:51:39,776 --> 00:51:43,044
Jasna Blagoevich. I'm traveling to the hospital in Glogowice.
495
00:51:44,474 --> 00:51:46,130
Here are my papers.
496
00:52:10,216 --> 00:52:16,388
Pop, pop, you're a smuggler?
497
00:52:17,369 --> 00:52:19,919
What is that? Hmm?
498
00:52:21,724 --> 00:52:24,130
See ... Yeah!
499
00:52:25,958 --> 00:52:31,068
Please stop. These are sacred things, understand.
500
00:52:32,334 --> 00:52:36,419
Abe, people ... you too are believers!
501
00:52:38,060 --> 00:52:41,747
You believe in Allah; we in Christ ...
502
00:52:43,497 --> 00:52:45,505
Let's at least respect each other.
503
00:52:48,443 --> 00:52:51,060
Do we respect? Hmm?
504
00:52:52,138 --> 00:52:58,139
Then say, "There is no God but Allah!"
505
00:53:00,686 --> 00:53:01,678
Come on, tell him!
506
00:53:03,177 --> 00:53:05,373
Can you hear me, come on!
507
00:53:06,264 --> 00:53:07,983
Honor me, pop.
508
00:53:09,545 --> 00:53:12,225
Come on ... talk!
509
00:53:12,905 --> 00:53:14,670
I can not, I'm a Christian.
510
00:53:17,772 --> 00:53:18,498
Dad ...
511
00:53:20,444 --> 00:53:21,795
Talk!
512
00:53:23,366 --> 00:53:24,944
Come on. Come on..
513
00:53:26,776 --> 00:53:27,667
Tell me!
514
00:53:34,951 --> 00:53:35,553
Christ is Bo ...
515
00:53:36,235 --> 00:53:36,983
Dad!
516
00:53:38,439 --> 00:53:40,053
What are you doing?!
517
00:54:16,514 --> 00:54:19,367
Tell them to throw the weapons or go to your Allah!
518
00:54:21,052 --> 00:54:22,234
Throw the guns!
519
00:54:23,336 --> 00:54:24,406
Throw them away.
520
00:54:34,890 --> 00:54:36,500
In the bus.
521
00:54:37,015 --> 00:54:38,437
Everyone in the bus!
522
00:54:41,789 --> 00:54:42,719
Run on the bus!
523
00:54:50,430 --> 00:54:51,594
I will touch you, Russian!
524
00:54:56,640 --> 00:54:58,640
Come on ... Come on, fast!
525
00:55:13,047 --> 00:55:13,961
I'm going for doctors.
526
00:55:19,922 --> 00:55:22,560
Faster ... that way.
527
00:55:25,296 --> 00:55:28,394
Dr. Stern: What is happening? Do you speak English?
- yes, yes...uhh..
528
00:55:28,495 --> 00:55:32,234
We were attacked by bandits, they beat us up.
529
00:55:32,383 --> 00:55:35,594
If it wasn't for this young man, we would not be standing here.
530
00:55:36,585 --> 00:55:39,133
- What's with the boy?
- He has a serious head wound.
531
00:55:39,742 --> 00:55:43,328
They told me they were traveling to the monastery near Prizren.
532
00:55:43,383 --> 00:55:44,914
The boy in the intense; the rest - in the reception room.
533
00:55:48,344 --> 00:55:51,014
They and the boy went to the monastery near Prizren, with Father John.
534
00:55:51,115 --> 00:55:54,631
- Where can we find a car?
- Where do we find a car to transport the body?
535
00:55:55,155 --> 00:55:58,191
- Don't worry, I'll help you with the car.
-Thank you
536
00:55:58,271 --> 00:55:59,780
Uhh?
537
00:55:59,920 --> 00:56:01,521
- Where can I clean and wash-up?
538
00:56:02,552 --> 00:56:04,747
- Come with me, I'll show you.
- Thank you...
539
00:56:07,364 --> 00:56:11,403
Here, take it. These are the things of the account; take them.
540
00:56:11,786 --> 00:56:14,833
- Thanks.
- No ... thank you, son.
541
00:57:08,876 --> 00:57:11,696
I will take the priest's body.
542
00:57:15,274 --> 00:57:16,024
Wait ...
543
00:57:18,491 --> 00:57:19,727
May I come with you?
544
00:57:42,267 --> 00:57:56,928
"Radio broadcast..."
545
00:58:18,672 --> 00:58:19,960
Accept our condolences.
546
00:58:23,601 --> 00:58:27,296
- And with Misho what's going on?
- He's in the hospital in Glogowice.
547
00:58:28,229 --> 00:58:30,320
The trauma of his head is serious, but his condition is stable.
548
00:58:32,077 --> 00:58:33,382
I'll take care of Misho.
549
00:58:35,835 --> 00:58:37,546
Oh, brother, how did it happen ...
550
00:58:40,695 --> 00:58:42,101
Take it away.
551
00:58:44,717 --> 00:58:49,643
Father ... they asked me to tell you.
552
00:58:57,346 --> 00:59:00,948
Give this to Misho. This is his heavenly patron.
553
00:59:02,995 --> 00:59:07,331
- We will go.
- I'm gonna pray for your family.
554
00:59:07,549 --> 00:59:08,690
Do you have children?
555
00:59:12,039 --> 00:59:13,104
God bless you!
556
00:59:14,502 --> 00:59:14,917
Farewell.
557
00:59:17,161 --> 00:59:17,682
Farewell.
558
00:59:43,565 --> 00:59:44,307
Thanks.
559
00:59:47,958 --> 00:59:50,245
Only now do I begin to realize what happened in the morning.
560
00:59:56,378 --> 00:59:59,807
We're in town now. Where do I get you?
561
00:59:59,914 --> 01:00:02,297
- In the hospital.
- They allowed me to stay there.
562
01:00:02,773 --> 01:00:05,828
You can stay in my home. Anyway, I do not appear there.
563
01:00:08,976 --> 01:00:12,898
- I do not want to hurt you ...
- How will you stop me?
564
01:00:17,297 --> 01:00:18,539
Thanks.
565
01:00:21,945 --> 01:00:24,062
In the morning I'll go to the hospital.
566
01:00:42,859 --> 01:00:47,695
Come on, go home. Greet my mom.
567
01:00:47,859 --> 01:00:51,523
- And can it be with you?
- Come on, sleep!
568
01:00:51,797 --> 01:00:58,365
- You have to watch overnight.
- Go, wicked!
569
01:00:58,390 --> 01:01:02,031
C'mon, c'mon. Come on!
570
01:01:14,867 --> 01:01:16,023
Well, Grandpa?
571
01:01:17,477 --> 01:01:19,641
Do you want to live yet?
572
01:01:20,414 --> 01:01:21,726
Not necessarily.
573
01:01:29,265 --> 01:01:32,312
A Russian Serb is serving in your area.
574
01:01:34,303 --> 01:01:39,726
Tell me where he is and you can go home.
575
01:01:40,257 --> 01:01:42,882
- Where is the Russian Serb?
- Yes.
576
01:01:43,234 --> 01:01:45,023
Option A:
577
01:01:45,453 --> 01:01:47,406
I do not know.
578
01:01:47,562 --> 01:01:48,929
Option B:
579
01:01:49,851 --> 01:01:53,343
I do not want to tell you. Choose.
580
01:01:53,445 --> 01:01:58,955
- Do you know what I can do with you?
- I know what you can not do.
581
01:01:59,119 --> 01:02:03,994
You can not buy me, you can not break me...
582
01:02:04,064 --> 01:02:06,548
You can only kill me ...
583
01:02:06,642 --> 01:02:08,002
In fact, you can ...
584
01:02:09,470 --> 01:02:13,419
kiss my ass!
585
01:02:13,520 --> 01:02:16,678
Stay, please, do not! Do not, do not ...
586
01:02:17,830 --> 01:02:20,988
- Is it scary, garbage?
- Please, my mother is sick ...
587
01:02:21,168 --> 01:02:22,449
She is waiting for me, worried ...
588
01:02:22,488 --> 01:02:26,431
I also had a mother ...
589
01:02:26,681 --> 01:02:29,040
I will not kill you, Milic ...
590
01:02:30,782 --> 01:02:32,493
I'll execute you ...
591
01:02:34,254 --> 01:02:35,907
Poor!
592
01:02:36,087 --> 01:02:37,822
"mumbling..."
593
01:02:40,587 --> 01:02:41,751
Run!
594
01:02:44,681 --> 01:02:48,391
Listen to everyone! In the name of Greater Albania,
595
01:02:49,321 --> 01:02:53,118
for cooperation with Serbian terrorists,
596
01:02:54,905 --> 01:02:59,382
this Serb is sentenced to death!
597
01:03:04,486 --> 01:03:11,556
And so it will be with everyone who stands up against my power!
598
01:03:11,656 --> 01:03:16,111
Are you the legal authority ?! You are an ordinary criminal!
599
01:03:17,447 --> 01:03:21,568
And Kosovo is Serbia! It has always been and will be!
600
01:03:21,648 --> 01:03:24,850
Do you want to kill Albanian?
601
01:03:24,955 --> 01:03:27,503
Do you want?
602
01:03:27,603 --> 01:03:29,605
Come on ...
603
01:03:37,166 --> 01:03:39,103
Pick it up.
604
01:03:58,151 --> 01:04:01,862
"Man coughing"
605
01:04:05,846 --> 01:04:07,424
Bravo, Grandpa!
606
01:04:09,424 --> 01:04:10,838
Well done...
607
01:04:11,619 --> 01:04:14,854
"Two successive gunshots"...
608
01:04:29,178 --> 01:04:30,931
Vuk ... what did you become?
609
01:04:33,564 --> 01:04:35,486
At the feast ...
610
01:04:38,900 --> 01:04:40,353
At the feast!
611
01:04:42,702 --> 01:04:43,338
Vuk ...
612
01:04:55,932 --> 01:04:58,893
"Phone ringing"
613
01:04:59,048 --> 01:05:01,078
- Yes?
- Rade, here is Fadil. i>
614
01:05:01,158 --> 01:05:02,396
Hello!
615
01:05:02,466 --> 01:05:05,857
Listen, we do not have much time. Now I'm with Vuk. I>
616
01:05:05,896 --> 01:05:09,474
What do we do? i> - What are you talking about?
617
01:05:09,555 --> 01:05:12,575
Do not you know? Smuk killed Milic. I>
618
01:05:13,140 --> 01:05:15,005
You searched for, Rade. i>
619
01:05:29,060 --> 01:05:30,740
Doctor Stern wants to see you.
620
01:05:57,755 --> 01:06:01,333
Two packs up on the road. Do you have fun, Smoke?
621
01:06:01,450 --> 01:06:04,654
- Why did you kill the Chief of Police? Now we have problems.
- What?
622
01:06:04,708 --> 01:06:07,536
- What problems?
- They closed down the drugs operations.
623
01:06:07,591 --> 01:06:09,993
Your political future is in question now.
624
01:06:10,282 --> 01:06:14,486
That's right.
- get rid of witnesses and clean up your shits in the airfield and..
625
01:06:14,540 --> 01:06:18,345
... you should leave before the NATO troops get here.
- You're ordering me!
626
01:06:18,806 --> 01:06:20,048
Are you mad Doctor?
627
01:06:25,001 --> 01:06:30,001
My dear friend, it seems that you forgot that I represent the interests of those ...
628
01:06:30,026 --> 01:06:33,228
who convinced the whole world to help you torture your own!
629
01:06:33,720 --> 01:06:35,157
So, do what I say!
630
01:06:50,442 --> 01:06:52,056
Do not let go!
631
01:06:59,009 --> 01:07:02,907
Devil savages! No, did you see? Did you see?
632
01:07:04,587 --> 01:07:08,400
This is totally unmanageable ... But they will put it in its place.
633
01:07:14,087 --> 01:07:17,759
What is this beret he has invaded? Have not he imagined that Che Guevara?
634
01:07:19,103 --> 01:07:20,595
What are they waiting for, why do not they open?
635
01:07:21,407 --> 01:07:22,712
Open now, hurry!
636
01:07:22,900 --> 01:07:24,572
"Car honking"...
637
01:07:29,635 --> 01:07:33,041
"Two successive gunshots"
638
01:07:41,681 --> 01:07:44,314
Amir, park the Doctor's car.
639
01:07:46,134 --> 01:07:47,501
Come on!
640
01:07:47,993 --> 01:07:50,001
Get out of here!
641
01:07:57,395 --> 01:08:00,915
Our first date was short.
642
01:08:02,150 --> 01:08:04,603
We did not get to know each other.
643
01:08:07,103 --> 01:08:08,657
Your friend...
644
01:08:09,798 --> 01:08:11,947
prevented us.
645
01:08:15,991 --> 01:08:17,009
Damn.
646
01:08:21,118 --> 01:08:22,790
Killer!
647
01:08:26,666 --> 01:08:28,142
I'm not a killer!
648
01:08:29,197 --> 01:08:33,642
I only clean up my territory ...
649
01:08:39,056 --> 01:08:41,181
of all of you.
650
01:08:42,400 --> 01:08:43,751
C'mon, c'mon...
651
01:08:45,939 --> 01:08:51,729
Russians, Americans, Serbs ...
652
01:08:56,490 --> 01:09:01,642
You do not need me here; this is my home!
653
01:09:02,486 --> 01:09:05,400
And I'll bell you to the last one!
654
01:09:07,618 --> 01:09:12,439
Where is that Russian who was traveling with you on the bus?
655
01:09:15,193 --> 01:09:16,150
I do not know.
656
01:09:20,040 --> 01:09:22,032
He does not know...
657
01:09:26,705 --> 01:09:28,306
"Automatic gunfires"...
658
01:09:30,501 --> 01:09:31,829
Animal!
659
01:09:54,611 --> 01:09:57,650
Do I really look like an animal?
660
01:10:04,682 --> 01:10:08,137
Daughter ... come on, come on.
661
01:10:11,032 --> 01:10:12,884
Please don't...
662
01:10:15,587 --> 01:10:17,111
Really I do not know.
663
01:10:20,165 --> 01:10:22,392
Together you left the hospital.
664
01:10:25,400 --> 01:10:26,728
Where is the Russian?
665
01:10:28,665 --> 01:10:30,204
Where is he?
666
01:10:41,828 --> 01:10:44,258
Where is he?
667
01:10:44,344 --> 01:10:44,978
Stop!
668
01:10:45,025 --> 01:10:48,361
"Child crying"...
669
01:10:48,415 --> 01:10:49,314
Well,where is he? ...
670
01:10:52,936 --> 01:10:57,757
You see, proud Serbian, is not that complicated!
671
01:10:59,108 --> 01:11:03,507
Hide! - You could say right away ...
672
01:11:04,031 --> 01:11:09,401
and the girl would not die.
- Though ... one more serpent, or one less ...
673
01:11:09,481 --> 01:11:11,843
Naise ...
674
01:11:12,357 --> 01:11:12,984
And so...
675
01:11:16,290 --> 01:11:16,937
I am listening to you.
676
01:11:18,679 --> 01:11:20,796
Do not touch the nurse!
677
01:11:21,812 --> 01:11:24,888
- Smoke!
- Huh?
- He attacked one of ours.
678
01:11:25,015 --> 01:11:26,999
He was Vuk, a man of Milic.
679
01:11:27,218 --> 01:11:31,413
- I know where he lives.
- Collect yours and him!
680
01:11:32,007 --> 01:11:32,882
What about you?
681
01:11:34,109 --> 01:11:36,702
And I'm going to visit Rade Tonic.
682
01:11:48,640 --> 01:11:50,008
"Female voices screaming"
683
01:11:50,062 --> 01:11:52,226
"Automatic gunfire"
684
01:12:10,221 --> 01:12:12,947
Our task is to take over the airport in Slatina.
685
01:12:13,089 --> 01:12:15,753
We take it and hold positions until the peacekeepers come!
686
01:12:15,833 --> 01:12:21,203
And the most important; we have to take the airport so that no one understands this ...
687
01:12:21,303 --> 01:12:23,947
and who did it. Gerey ...
688
01:12:24,144 --> 01:12:27,338
There are 10-15 fighters on the site. They are all armed.
689
01:12:27,572 --> 01:12:29,697
They have a machine gun. The diagram shows everything.
690
01:12:31,072 --> 01:12:33,361
To negotiate; Barry and I - the dispatcher is for us ...
691
01:12:34,799 --> 01:12:39,478
"Gunfires"
692
01:12:40,799 --> 01:12:43,041
"Gunfires, glass shattered"
693
01:12:44,027 --> 01:12:47,619
Gerey and Slash - the hangars ... The checkpoint is also for you.
694
01:13:14,986 --> 01:13:16,971
Vera take the terminal ...
695
01:13:25,871 --> 01:13:27,736
Terminal is available.
696
01:13:31,221 --> 01:13:32,882
Vera, everything is clear!
697
01:13:32,962 --> 01:13:34,299
So you're the commander?
698
01:13:34,431 --> 01:13:36,994
Yes, I am the commander. And I answer for everything!
699
01:13:37,861 --> 01:13:40,589
-Are there any questions?
- Is our column coming from Bosnia?"
700
01:13:40,669 --> 01:13:43,580
-Aye.
- From Bosnia to here is 600 km.
701
01:13:43,736 --> 01:13:45,666
612, to be accurate ...
702
01:13:46,501 --> 01:13:47,650
Will they succeed?
703
01:13:50,752 --> 01:13:52,002
Plato will succeed.
704
01:13:52,525 --> 01:13:56,416
President Slobodan Milosevic has signed an agreement
705
01:13:56,455 --> 01:14:00,054
to withdraw the Allied troops of Yugoslavia from Kosovo.
706
01:14:00,244 --> 01:14:04,058
Thus, the management of this end is going to NATO.
707
01:14:04,183 --> 01:14:07,652
Our division has a task:
708
01:14:07,732 --> 01:14:12,673
In the shortest time we reach the outskirts of Pristina ...
709
01:14:12,761 --> 01:14:16,379
and take control of a strategically important site -
710
01:14:16,441 --> 01:14:21,640
Slatina Airport, before the arrival of the NATO Armored Brigade.
711
01:14:21,889 --> 01:14:27,765
We will go there as KFOR - International Peacekeeping Forces.
712
01:14:27,945 --> 01:14:31,137
We must be ready for any development of events.
713
01:14:32,089 --> 01:14:37,983
This includes a full-scale battle with a potential enemy.
714
01:14:38,428 --> 01:14:41,631
- By machines!
- The machines!
715
01:14:41,702 --> 01:14:44,030
- In places!
- In places!
716
01:14:48,209 --> 01:14:51,006
If you are scary, just squat in the bushes!
717
01:15:36,872 --> 01:15:37,553
What's going on?
718
01:15:39,030 --> 01:15:41,858
It's very quiet ... It's bad.
719
01:15:45,373 --> 01:15:47,996
Is there another way?
720
01:15:48,225 --> 01:15:50,092
There is ... through the gorge.
721
01:16:10,998 --> 01:16:12,209
They are well equipped here.
722
01:16:22,304 --> 01:16:24,601
"Whistling"
723
01:16:25,795 --> 01:16:27,920
Only my heart stopped beating ...
724
01:16:31,491 --> 01:16:32,452
Beck, do you know ...
725
01:16:36,209 --> 01:16:38,522
I think they did not tell you everything about this airport.
726
01:16:42,368 --> 01:16:45,319
We hide ... We hide!
727
01:16:49,026 --> 01:16:49,780
We hide!
728
01:16:51,544 --> 01:16:53,546
Curse!
729
01:16:54,039 --> 01:16:56,235
- Amir!
- Yes?.
730
01:16:56,666 --> 01:17:00,264
The airport is not responsible. Go back and check what's going on there.
731
01:17:00,334 --> 01:17:01,913
What about Vuk?
732
01:17:03,014 --> 01:17:04,373
He'll wait.
733
01:17:05,403 --> 01:17:05,927
Listen!
734
01:17:15,259 --> 01:17:17,099
Within two or three hours they will die.
735
01:17:17,130 --> 01:17:18,615
- Gerey ...
- Yes?
736
01:17:18,716 --> 01:17:21,498
- Need help, go to the dispatcher.
- Roger...
737
01:17:40,474 --> 01:17:44,435
- Slash, is it clear?
- Yes, Beck, loud and clear.
738
01:17:50,357 --> 01:17:52,365
Once the checkpoint has passed, go.
739
01:19:16,060 --> 01:19:17,544
Shati ?!
740
01:19:20,373 --> 01:19:21,834
They are with me.
741
01:19:30,130 --> 01:19:31,779
They were lying!
742
01:19:32,294 --> 01:19:33,584
Leave it!
743
01:19:37,922 --> 01:19:40,732
- How did you get here?
- I have the same question.
744
01:19:41,815 --> 01:19:44,846
- Gerey, what did you get for?
- I wanted to welcome the commander.
745
01:19:44,900 --> 01:19:47,550
- Why is my team here?
- Now this is not your team!
746
01:19:47,630 --> 01:19:50,893
Then in Bosnia you misleaded everyone! Yourself, me and the boys!
747
01:19:51,724 --> 01:19:54,252
Once again, what are you doing here?
748
01:19:56,294 --> 01:19:58,690
This is the base of an Albanian terrorist. We came for him.
749
01:20:01,518 --> 01:20:04,476
How many people do you have? More than a hundred.
750
01:20:15,408 --> 01:20:19,067
- And these guerrillas what are they?
- They are local policemen.
751
01:20:19,197 --> 01:20:22,354
- Let's get to know it right away.
- Break off the beach!
752
01:20:23,354 --> 01:20:26,166
Hey, man, I do not move from here until we've done what we've come to.
753
01:20:26,940 --> 01:20:29,447
- I do not care what you're talking about.
- I did not understand anything.
754
01:20:30,190 --> 01:20:33,408
- Why are you standing, Geree, translate!
- If we miss out on the monks ...
755
01:20:33,447 --> 01:20:35,533
- He will not leave.
- So, her ...
756
01:20:35,736 --> 01:20:39,182
- Gerey, Slash, put them in the hangar!
- Excuse me, Chatha.
757
01:20:39,768 --> 01:20:40,986
Beck ...
758
01:20:44,260 --> 01:20:47,393
- Hey Hey! Enough!
- Commander - a pickup machine with a machine gun.
759
01:20:48,264 --> 01:20:49,682
- Is it far?
- It can work.
760
01:20:50,035 --> 01:20:50,822
How many?
761
01:20:53,163 --> 01:20:53,690
Four.
762
01:20:54,926 --> 01:20:57,112
Ettly Ramush, answer!
763
01:20:57,192 --> 01:20:58,565
Get them down! Quiet!
764
01:20:58,619 --> 01:21:00,604
Ramush, can you hear me? i>
- It will not be quiet.
765
01:21:00,721 --> 01:21:01,518
Reply!
766
01:21:04,549 --> 01:21:05,330
The solution?
767
01:21:09,979 --> 01:21:11,299
Commander, the solution?
768
01:21:19,893 --> 01:21:21,572
- Terminal Sniper!
- Get them off!
769
01:21:21,604 --> 01:21:22,948
Fire!
770
01:21:42,868 --> 01:21:44,588
300, hang me!
771
01:21:45,711 --> 01:21:47,596
Hell, Vera.
772
01:21:48,271 --> 01:21:49,549
End, we got out.
773
01:21:49,971 --> 01:21:52,096
In short - come on, Shatalov, get involved!
774
01:21:53,254 --> 01:21:55,477
Why do we stand? Keep working.
775
01:21:55,558 --> 01:21:57,049
Clear the hangars!
776
01:22:45,899 --> 01:22:48,199
Stay ...
777
01:22:48,380 --> 01:22:50,382
Clear?
778
01:22:50,936 --> 01:22:53,457
Do not shoot.
779
01:23:04,106 --> 01:23:06,931
Where are we? - At Slatina Airport.
780
01:23:07,011 --> 01:23:09,697
How did you get here?
781
01:23:09,777 --> 01:23:15,012
Dr. Stern and the one who killed the father work together.
782
01:23:19,051 --> 01:23:20,606
I told him where you lived.
783
01:23:22,676 --> 01:23:23,692
Forgive me...
784
01:23:31,433 --> 01:23:33,551
In our situation, it is no longer the same.
785
01:23:34,989 --> 01:23:36,192
What kind of situation?
786
01:23:56,231 --> 01:23:58,215
- Smoke?...
- Yes!
787
01:24:01,754 --> 01:24:02,957
They took the airport.
788
01:24:08,168 --> 01:24:09,129
Who?
789
01:24:11,770 --> 01:24:12,879
I do not know.
790
01:24:14,239 --> 01:24:15,160
They attacked us.
791
01:24:16,949 --> 01:24:18,621
Fucking coward!
792
01:24:19,864 --> 01:24:25,200
"Automatic gunfires"
793
01:24:28,441 --> 01:24:33,347
Explain who took the airport, for what purpose and how many?
794
01:24:34,376 --> 01:24:38,467
If you run away again today, I will personally shoot you!
795
01:24:41,600 --> 01:24:43,069
Total sum!
796
01:24:44,240 --> 01:24:46,162
Full combat readiness!
797
01:24:49,280 --> 01:24:50,764
It will be done!
798
01:25:04,492 --> 01:25:07,437
What do you think, can you really fight for the airport?
799
01:25:07,929 --> 01:25:09,351
Did you see Platov's face?
800
01:25:10,484 --> 01:25:13,257
Something serious. So far it is not clear what.
801
01:25:13,593 --> 01:25:17,389
- Maybe we know that we are traveling?
- The operation is secret - it should not.
802
01:25:17,489 --> 01:25:18,804
Listen, clowns!
803
01:25:19,312 --> 01:25:22,250
You are scared of the chase, but you have no right to hate at the airport!
804
01:25:23,429 --> 01:25:28,009
And if you grind not the task, I will put the thickest on the head of the smartest!
805
01:25:28,056 --> 01:25:29,197
Aye!
806
01:25:38,892 --> 01:25:42,040
The airport is in the area of interest of a local rebel.
807
01:25:42,359 --> 01:25:45,580
He has about a hundred people. We are eighth.
808
01:25:45,962 --> 01:25:49,173
- Will the task change?
- The task remains the same!
809
01:25:49,364 --> 01:25:51,853
- Hold the airport.
- Listen, hold the airport.
810
01:25:51,933 --> 01:25:54,783
- By the end of the operation
- radio-silence mode.
811
01:25:55,442 --> 01:25:58,431
The column is already gone. There is no way back.
812
01:25:58,861 --> 01:26:02,181
Tomorrow morning - June 13, they will arrive in Slatina.
813
01:26:02,353 --> 01:26:04,587
By this time you have to disappear.
814
01:26:04,922 --> 01:26:05,884
Listen!
815
01:26:07,082 --> 01:26:08,705
That's what I guarantee you.
816
01:26:12,659 --> 01:26:15,478
- Is that your lucky hand?
- Gadest ...
817
01:26:19,524 --> 01:26:23,181
- Do you need help?
- Chatha, come on.
818
01:26:23,873 --> 01:26:25,384
How do you live, at all?
819
01:26:30,176 --> 01:26:32,540
Well, it was not the lightest four years of my life ...
820
01:26:35,347 --> 01:26:36,673
but I'm glad we're all together.
821
01:26:41,962 --> 01:26:43,626
Everyone gathered. - Excellent!
822
01:26:46,010 --> 01:26:49,009
- Vera, how is your hand?
- It works.
823
01:26:50,544 --> 01:26:52,072
Our situation is fucking ...
824
01:26:52,819 --> 01:26:55,744
The probability of living until the morning is about 10 percent ...
825
01:26:56,692 --> 01:26:59,548
but we have the task of holding the airport.
826
01:26:59,673 --> 01:27:00,994
So we'll hold it.
827
01:27:01,982 --> 01:27:03,220
We're going all the way.
828
01:27:04,017 --> 01:27:06,884
- Geree?
- I agree, it will get hot.
829
01:27:07,040 --> 01:27:11,040
If we accomplish everything literate and clever, we will take 2-3 hours.
830
01:27:11,509 --> 01:27:13,056
- And further on?
- Further on ...
831
01:27:13,557 --> 01:27:15,501
We will further improvise.
832
01:27:15,869 --> 01:27:21,087
In short, we explain to the Serbs the task and define their place in the pipeline.
833
01:27:21,948 --> 01:27:26,314
Shatalov, once they remain, it is your responsibility.
834
01:27:26,454 --> 01:27:31,298
Do you understand? Just tell them that they will exactly follow my orders.
835
01:27:32,409 --> 01:27:33,290
Mine!
836
01:27:35,737 --> 01:27:36,580
That's all!.
837
01:27:37,158 --> 01:27:40,587
Let's check the connection. We are glad to welcome guests.
838
01:27:42,080 --> 01:27:44,806
- What did he say?
- Come on, I'll explain everything to you.
839
01:27:45,040 --> 01:27:45,837
Chathai!
840
01:27:48,826 --> 01:27:50,822
I will explain everything to the blonde.
841
01:27:54,369 --> 01:27:55,775
God help you!
842
01:28:12,259 --> 01:28:14,064
Well, do you have ideas, Commander?
843
01:28:19,955 --> 01:28:23,126
We will prepare fireplaces throughout the territory.
844
01:28:23,197 --> 01:28:25,626
We will deploy weapons from the hangar as much as you want;
845
01:28:25,822 --> 01:28:28,423
but with the lack of ammo, we will save.
846
01:28:28,533 --> 01:28:30,947
- Who's on the terminal?
- This is Gerey.
847
01:28:31,333 --> 01:28:35,572
The roof should be held in two directions. Let Fadil take it.
848
01:28:35,658 --> 01:28:38,736
Well, blonde, do you want to blow up Albanians?
849
01:28:40,494 --> 01:28:41,931
Cursed joker!
850
01:28:52,245 --> 01:28:55,189
- Is that another retirement?
- Let's do this job too ...
851
01:28:56,040 --> 01:28:59,986
and hard - in retirement. Come on, masquerade!
852
01:29:00,126 --> 01:29:04,189
- Were we able to load the whole field?
- We'll load it so they're gonna get hit!
853
01:29:08,056 --> 01:29:10,064
Would it be more joyful than in Bosnia?
854
01:29:10,158 --> 01:29:11,369
Hang on.
855
01:29:12,033 --> 01:29:14,783
- The main idea is not to overdo it.
- You are insulting me.
856
01:29:15,705 --> 01:29:19,337
- At the checkpoint, Barmin will go.
- There's a gully behind the checkpoint, we've come from there.
857
01:29:19,517 --> 01:29:22,900
Probably from here will come the shitters. Only Bary is not enough.
858
01:29:23,551 --> 01:29:25,947
Give him a partner Vuk. He is a former detachment.
859
01:29:26,056 --> 01:29:27,244
Such, there are no "ex".
860
01:29:27,720 --> 01:29:31,408
- The main one - do not worry, Vuk!
- We have to endure until the morning.
861
01:29:32,251 --> 01:29:35,478
This is what you need. I need a Smoke.
862
01:29:35,595 --> 01:29:39,056
Vera is on the roof of the repair shop. From there everything is like a palm.
863
01:29:39,259 --> 01:29:41,353
This is the last place to look for the sniper.
864
01:29:57,704 --> 01:29:59,415
Vera, where are you?
865
01:30:01,290 --> 01:30:02,477
Yes, I am emplaced.
866
01:30:03,024 --> 01:30:06,633
If it gets too stuffy, we retire to dispatch.
867
01:30:07,266 --> 01:30:09,063
Finally, will we make them a surprise?
868
01:30:20,079 --> 01:30:23,260
Do not smoke near the gasoline!
869
01:30:23,305 --> 01:30:24,133
Bary, if it's enough!
870
01:30:39,198 --> 01:30:43,526
When we're done here, I'll take you to a concert he-he-he
871
01:30:52,648 --> 01:30:53,710
It seemed like it was ...
872
01:30:54,957 --> 01:30:57,257
Can the girl stay with you in the dispatcher?
873
01:30:58,687 --> 01:30:59,929
As the most distant point?
874
01:31:03,984 --> 01:31:05,983
All right. We're ready now.
875
01:31:06,421 --> 01:31:07,226
Thank you.
876
01:31:18,867 --> 01:31:20,985
How do we hold on to this beauty?
877
01:31:30,828 --> 01:31:32,274
Guys ... We have company.
878
01:31:47,078 --> 01:31:50,959
They have gone to intelligence. No one to show; sit quietly!
879
01:31:52,938 --> 01:31:56,266
If he comes here, he would blow himself up on the straps.
880
01:31:56,430 --> 01:31:59,102
No ... will go through the checkpoint.
881
01:32:01,407 --> 01:32:03,180
Up to the checkpoint is, Barya.
882
01:32:03,539 --> 01:32:04,258
I see ...
883
01:32:22,450 --> 01:32:24,754
He is on the territory. We sit and wait.
884
01:32:33,793 --> 01:32:35,528
Where the hell are you going, bastard?
885
01:32:38,840 --> 01:32:41,551
Turn around ... Turn the hell up!
886
01:32:52,540 --> 01:32:53,426
Lainzenze!
887
01:33:30,040 --> 01:33:31,395
That's bad!
888
01:33:42,082 --> 01:33:45,082
Children are used for intelligence.
889
01:33:51,739 --> 01:33:55,840
At war it is the worst move.
890
01:33:57,653 --> 01:34:04,231
And it is happening that the mujahedin give people an automatic,
891
01:34:05,081 --> 01:34:08,879
and say to him, "Go, fight!"
892
01:34:13,981 --> 01:34:18,137
Every time before a fight, please ...
893
01:34:19,364 --> 01:34:20,762
no children.
894
01:34:23,551 --> 01:34:24,942
Otherwise, it's finished!
895
01:34:31,762 --> 01:34:33,567
Or take it like a trash ...
896
01:34:37,676 --> 01:34:39,317
or a bullet in the head.
897
01:34:48,543 --> 01:34:50,363
It's working for you, Vuk ...
898
01:34:52,629 --> 01:34:56,230
War always breaks people ...
899
01:35:14,937 --> 01:35:18,249
- What was that?
- They checked.
900
01:35:19,413 --> 01:35:22,562
Whether here are professionals or ordinary thugs.
901
01:35:23,799 --> 01:35:24,483
And what?
902
01:35:25,421 --> 01:35:28,499
The boy is alive - they are not thugs.
903
01:35:29,874 --> 01:35:32,663
Listen, here's a lot of morphine. Maybe you will need it.
904
01:35:36,061 --> 01:35:37,397
Thank you.
905
01:35:40,780 --> 01:35:45,171
You will sit with my commander in the Dispatch Center. It's safest there.
906
01:35:45,890 --> 01:35:47,679
Beck will take care of you.
907
01:35:59,733 --> 01:36:00,975
Anyway ...
908
01:36:04,147 --> 01:36:04,952
And you?
909
01:36:07,804 --> 01:36:09,108
Not scary, I'm used to it.
910
01:36:10,921 --> 01:36:13,804
What's your name? The real?
911
01:36:17,147 --> 01:36:19,694
Andrei. Shatalov.
912
01:36:22,048 --> 01:36:24,150
I like.
913
01:36:42,607 --> 01:36:43,443
Watch out, Andrei.
914
01:36:53,657 --> 01:36:56,607
Chatha ... Just jammed me in my throat.
915
01:37:14,238 --> 01:37:17,041
Dr. Colonel! We crossed the border between Bosnia and Serbia.
916
01:37:17,121 --> 01:37:19,600
- We went exactly half way.
- Excellent!
917
01:37:19,654 --> 01:37:22,748
Our NATO colleagues still think we are in the part.
918
01:37:23,084 --> 01:37:27,732
In Slatina we enter the dawn - confident, beautiful, powerful.
919
01:37:33,123 --> 01:37:36,748
So, brother ... Now there will be a historic battle!
920
01:37:38,327 --> 01:37:41,209
Russia and Serbia united.
921
01:37:42,733 --> 01:37:45,506
- Have you been to Russia?
- No...
922
01:37:47,886 --> 01:37:51,600
- Milic was our commander.
- He sometime told it.
923
01:37:53,873 --> 01:37:55,967
Good man ... it was.
924
01:37:56,217 --> 01:37:58,647
70 years old, and jumping like Chingaguch.
925
01:37:59,202 --> 01:38:02,850
He said, "We, with the Russians, are 200 million."
926
01:38:03,452 --> 01:38:05,772
No way. And without the Russians?
927
01:38:06,131 --> 01:38:07,827
Serbs will never shut down the Russians.
928
01:38:08,389 --> 01:38:11,436
- Funny ... And with the Tatars?
- What?
929
01:38:13,631 --> 01:38:15,069
How old are you with the Tatars?
930
01:38:17,506 --> 01:38:18,811
Who is it for the Tatars?
931
01:38:27,080 --> 01:38:28,764
But you're my Serb ...
932
01:38:30,373 --> 01:38:31,967
Eat it. Go to your position.
933
01:38:42,591 --> 01:38:43,842
Where is Shaitan, how are you?
934
01:38:46,411 --> 01:38:49,694
- Well like good old times.
- Only they were not good ...
935
01:38:53,890 --> 01:38:56,983
Chatha ... I wanted to tell you then, but the situation was not right.
936
01:38:58,803 --> 01:39:02,194
Thank you for protecting me and throwing away that hell of a helicopter.
937
01:39:03,929 --> 01:39:06,249
You act as a true officer and commander.
938
01:39:20,452 --> 01:39:21,983
I've long wanted to give it to you ...
939
01:39:28,514 --> 01:39:29,108
Kiriah ...
940
01:39:35,881 --> 01:39:38,983
The dispatch is in my backpack. There's an address and money there.
941
01:39:39,858 --> 01:39:41,436
If anything happens, you're on your own.
942
01:39:43,389 --> 01:39:45,889
- Of course, there are no problems.
- This is Kirj's address.
943
01:39:47,696 --> 01:39:48,491
To his family ...
944
01:39:51,166 --> 01:39:52,655
His wife and daughter are alone ...
945
01:39:54,530 --> 01:39:56,530
After his death he did not even compensate them.
946
01:40:02,932 --> 01:40:03,991
It's not your fault.
947
01:40:08,928 --> 01:40:09,905
We will live!
948
01:41:04,253 --> 01:41:07,519
Interesting is our "Russian" team.
949
01:41:08,089 --> 01:41:10,683
Tatar, Ingush, Belorussian, Serb ...
950
01:41:10,808 --> 01:41:12,526
Albanian, Uzbek ...
951
01:41:13,394 --> 01:41:17,823
Barry could not really understand what he was ...
Only Shaitan is a Russian.
952
01:41:19,571 --> 01:41:22,097
Getting International!
953
01:41:23,696 --> 01:41:25,940
Go ahead! Tu-tu ...
954
01:41:26,896 --> 01:41:29,105
Bravo, Gereev, is on the air!
955
01:41:31,698 --> 01:41:36,752
I miss the Soviet time ...
Then everything was different.
956
01:41:36,832 --> 01:41:39,940
Work is not in Soviet times. Just then you were young and beautiful,
957
01:41:39,980 --> 01:41:42,033
- So do not start ...
- We just lived peacefully.
958
01:41:42,595 --> 01:41:44,384
Yes...
959
01:41:58,897 --> 01:42:00,967
It was - they are coming!
960
01:42:12,182 --> 01:42:15,455
They split into two groups; Barra, four of the column come to you!
961
01:42:15,508 --> 01:42:17,861
Meet them! - Vera, copy?.
962
01:42:20,934 --> 01:42:24,442
No-no ... They do not have to know who's here.
963
01:42:24,661 --> 01:42:29,325
You know what Kosovo is for us? Let them see who is against them.
964
01:42:31,074 --> 01:42:32,575
A real Serb!
965
01:42:33,544 --> 01:42:36,215
When they see the beret, they'll shoot you first!
966
01:42:47,270 --> 01:42:49,973
Let's go, let's go!
967
01:43:08,731 --> 01:43:10,145
For better times ...
968
01:43:13,233 --> 01:43:15,208
Go, go!
969
01:43:44,853 --> 01:43:47,416
Barya, Gerey and the Serb hold the terminal.
970
01:43:47,494 --> 01:43:51,716
I, Slash and Shatiy - the field. Vera, as always, cover our asses.
971
01:43:51,796 --> 01:43:54,947
With God ahead, boys, on my command!
972
01:43:56,527 --> 01:43:57,775
Bara, come on!
973
01:44:08,869 --> 01:44:12,369
- Fadil, we finish the column!
- Vuk, shoot right!
974
01:44:14,509 --> 01:44:15,126
We're in action!
975
01:44:51,573 --> 01:44:53,502
Gift ...
976
01:45:03,034 --> 01:45:03,651
Go now!
977
01:45:12,268 --> 01:45:13,229
Let's pull off!
978
01:45:28,731 --> 01:45:29,590
Bary ...
979
01:45:33,796 --> 01:45:34,859
Do not go into trouble ...
980
01:45:40,790 --> 01:45:43,196
- Ready!
- Bare, we're on our own ...
981
01:45:43,236 --> 01:45:45,576
Beck, we processed the column; we get out. Hold ...
982
01:45:45,676 --> 01:45:47,087
Copy!
983
01:45:52,119 --> 01:45:54,598
We're withdrawing.
984
01:46:31,730 --> 01:46:35,847
And what, was that all? - Nothing can be seen...
985
01:46:37,824 --> 01:46:40,284
Gerey, report your situation!
986
01:46:42,292 --> 01:46:45,144
- Did the boys die very quickly?
- Yeah right...
987
01:46:45,675 --> 01:46:46,761
Too fast.
988
01:46:48,433 --> 01:46:49,769
Is the second group ready?
989
01:46:52,370 --> 01:46:54,230
It's ready. Waiting for order.
990
01:46:56,370 --> 01:46:59,034
Well, warrior ... how do you feel in the fight?
991
01:46:59,059 --> 01:47:01,995
Honestly? I thought there would be more.
992
01:47:02,159 --> 01:47:03,909
Do not be angry!
993
01:47:05,829 --> 01:47:08,696
So, guys, do not relax. Open your eyes at four!
994
01:47:12,227 --> 01:47:15,282
Tell the second group to attack the terminal; remember the positions?
995
01:47:15,307 --> 01:47:17,673
Yes. - We're acting on the plan!
996
01:47:21,813 --> 01:47:23,579
I'm going to the terminal. Catch me!
997
01:47:30,773 --> 01:47:33,237
I see movement. The car is pointing to the terminal.
998
01:47:33,337 --> 01:47:34,899
You will remember, shit!
999
01:47:38,480 --> 01:47:40,430
Vera, will you be able to hit it?
1000
01:47:41,557 --> 01:47:44,555
- Impossible, Chatha.
- Gere, remove the target!
1001
01:47:44,633 --> 01:47:45,298
Copy!
1002
01:47:46,235 --> 01:47:47,899
This is yours; will you?
1003
01:48:02,332 --> 01:48:04,329
Ccover me!
1004
01:48:08,729 --> 01:48:09,673
Fadil!
1005
01:48:11,883 --> 01:48:13,204
He is ready!
1006
01:48:39,102 --> 01:48:40,203
Gerey, what's wrong with you?
1007
01:48:54,678 --> 01:48:58,123
- Terminal, terminal take over!
- Gera, hold on, come on!
1008
01:48:59,609 --> 01:49:01,740
Let's go! Let's go
1009
01:49:01,865 --> 01:49:03,950
Move! Move! Move!
1010
01:49:06,869 --> 01:49:08,423
Vuk, the terminal!
1011
01:49:10,650 --> 01:49:12,392
Come on, complement ...
1012
01:49:22,246 --> 01:49:27,720
Attention, we have company in 1 hour! Chathai, Vera, Slash, fire in the direction of the road!
1013
01:49:27,745 --> 01:49:28,712
I show ...
1014
01:49:37,228 --> 01:49:38,408
Piece of cake!
1015
01:49:52,868 --> 01:49:55,259
- They got me, Gerey ... they got me!
1016
01:49:55,322 --> 01:49:57,579
Kratko, Fadil, calmly. Hold on!
1017
01:50:05,706 --> 01:50:08,034
- You scream ...
- What?
1018
01:50:08,089 --> 01:50:10,300
- Pee!
- For what?
1019
01:50:10,363 --> 01:50:12,167
Come on, fuck!
1020
01:50:12,269 --> 01:50:15,394
Here we are very hard pressed. They're trying to get me.
1021
01:50:31,255 --> 01:50:34,513
Is there blood in the urine? - No, no.
1022
01:50:34,755 --> 01:50:37,646
Inject morphine!
1023
01:50:37,817 --> 01:50:41,825
And bind! You will live, warrior!
1024
01:50:54,152 --> 01:50:57,410
Now you're going to ... pander!
1025
01:51:15,216 --> 01:51:18,989
Dogs ... Guys, I think there's plenty more here.
1026
01:51:21,423 --> 01:51:22,372
Here we can not go.
1027
01:51:25,576 --> 01:51:28,247
Amir, attack! Attack!
1028
01:51:59,328 --> 01:52:00,132
Are they still alive?
1029
01:52:03,671 --> 01:52:04,624
Shatiya: yes.
1030
01:52:05,585 --> 01:52:07,023
Slash: yes.
1031
01:52:07,218 --> 01:52:09,285
Barry and Vuk: yes.
1032
01:52:10,593 --> 01:52:12,632
Vera: yes. - Gerey and Fadil: yes.
1033
01:52:14,141 --> 01:52:18,086
Shaitan, wounded Vuk, Serb; but he behaves - nicely!
1034
01:52:18,212 --> 01:52:19,437
Where are the BTRs?
1035
01:52:24,493 --> 01:52:27,671
Brazdnikov, be careful not to drop under the wheels!
1036
01:52:30,015 --> 01:52:33,968
- Can I go out too?
- Where the hell are you going to do?
1037
01:52:34,261 --> 01:52:36,304
- Well, look at the girls.
- Aha?...
1038
01:52:36,708 --> 01:52:39,312
- Drive more carefully.
- Get out of the way, please.
1039
01:52:39,351 --> 01:52:41,811
Thanks. Thanks. Get away, please.
1040
01:52:41,891 --> 01:52:45,706
- We're like our grandfathers in 1945.
- How many Russian flags do you have?
1041
01:52:45,731 --> 01:52:48,570
They did not know, we are going to arrive ...
1042
01:52:48,867 --> 01:52:50,921
They turned the Serbian.
1043
01:52:53,578 --> 01:52:56,084
Thanks, we do not. Leave it for yourself.
1044
01:52:56,140 --> 01:53:00,437
I'm a Voroshilski shooter! The Russians are our brothers!
1045
01:53:00,570 --> 01:53:02,782
Brothers, brothers ...
1046
01:53:04,671 --> 01:53:08,601
With confidence, one can say: This is Russian military hardware before us. i>
1047
01:53:08,656 --> 01:53:11,060
12 June 1999, 3 AM. i>
1048
01:53:11,114 --> 01:53:15,457
in the morning but now, take a look at the Russian Army...
1049
01:53:15,489 --> 01:53:16,777
... in Pristina! i>
1050
01:53:21,837 --> 01:53:24,837
Listen to Gerey, did the blonde hurt him a lot?
1051
01:53:25,714 --> 01:53:27,524
He has not damaged his beauty.
1052
01:53:28,907 --> 01:53:30,024
Are you angry?
1053
01:53:31,266 --> 01:53:33,602
Come on, move faster!
1054
01:53:34,579 --> 01:53:37,501
Put minometts faster!
1055
01:53:49,097 --> 01:53:51,957
Quiet, quiet ...
1056
01:53:52,160 --> 01:53:54,129
Do not cry...
1057
01:53:54,297 --> 01:53:56,547
What is your name?
1058
01:53:56,647 --> 01:53:59,019
Mila ... I want to Mom.
1059
01:54:09,006 --> 01:54:12,437
- It's quite ...
- My ears are screaming!
1060
01:54:12,706 --> 01:54:15,584
In a quiet pool devils are born!
1061
01:54:15,664 --> 01:54:19,465
Guys, I can tear this silence with an excellent song!
1062
01:54:19,546 --> 01:54:22,467
Better army rebels than your singing!
1063
01:54:23,181 --> 01:54:26,340
Leave it! Squeeze the asses and do not relax!
1064
01:54:26,365 --> 01:54:29,250
The holes are clenched ... In a dead grip!
1065
01:54:32,795 --> 01:54:34,756
"Mortar fire"
1066
01:54:35,259 --> 01:54:36,716
Guys, did you hear?
1067
01:54:37,733 --> 01:54:43,631
"Simultaneous mortar fires"
1068
01:54:44,213 --> 01:54:45,685
Mini !!!
1069
01:54:59,235 --> 01:55:01,314
Curves!
1070
01:55:03,185 --> 01:55:04,670
Are you alive? - Let's go, go upstairs.
1071
01:55:04,716 --> 01:55:06,435
Attention, change positions!
1072
01:55:07,272 --> 01:55:15,201
"Rocket fire"
1073
01:55:17,113 --> 01:55:19,938
Fadil, let's go!
1074
01:55:31,024 --> 01:55:31,664
Vuk!
1075
01:55:47,655 --> 01:55:49,813
Bend yourself! Down!
1076
01:55:51,359 --> 01:55:54,695
Where is this child from?
1077
01:55:54,820 --> 01:55:57,195
He says he does not know anything.
1078
01:55:57,500 --> 01:56:00,451
Serbs, where do you get from here alone?
1079
01:56:00,532 --> 01:56:03,281
Attention, we retreat and change postion!
1080
01:56:04,652 --> 01:56:06,655
Chatha: Copy on that!
1081
01:56:09,039 --> 01:56:11,416
Are you alive?
1082
01:56:18,524 --> 01:56:20,367
Barra, retire, I'll cover you!
1083
01:56:32,836 --> 01:56:36,363
We have to go, Gerey - they will start again.
1084
01:56:42,336 --> 01:56:44,531
Go ... Go, Fadil.
1085
01:56:45,937 --> 01:56:51,206
- I'll just be here a bit ...
- No, no, we're pulling out together.
1086
01:56:51,306 --> 01:56:52,541
Go! Fadil!
1087
01:56:53,166 --> 01:56:54,940
You're needed with the boys.
1088
01:56:57,323 --> 01:57:01,049
Friend ... Just give me the machine.
1089
01:57:23,809 --> 01:57:24,676
Sorry, brother.
1090
01:57:26,152 --> 01:57:29,487
It's all right, brother.
1091
01:57:32,003 --> 01:57:35,457
Get down slowly, okay?
1092
01:57:35,527 --> 01:57:36,199
Go.
1093
01:57:40,409 --> 01:57:41,340
Go.
1094
01:58:25,306 --> 01:58:25,907
Gerey ...
1095
01:58:27,874 --> 01:58:28,329
Geree!
1096
01:58:31,860 --> 01:58:32,438
Geree!
1097
01:58:39,394 --> 01:58:42,571
- Come on, brother, do not keep silent.
- Commander ...
1098
01:58:43,063 --> 01:58:45,391
Gerey was killed.
1099
01:58:46,060 --> 01:58:47,255
Goodbye, Gere!
1100
01:58:50,466 --> 01:58:51,919
Fuck him, where are ours?
1101
01:59:01,911 --> 01:59:03,185
Come on, Barry.
1102
01:59:11,112 --> 01:59:13,713
- Fadil!
- Where did you go, was it?
1103
01:59:14,566 --> 01:59:16,073
Where the fuck, shit ...
1104
01:59:16,135 --> 01:59:17,502
Vera, 11!
1105
01:59:27,872 --> 01:59:30,207
Well, come on ... Come on, come on!
1106
01:59:35,343 --> 01:59:35,960
Fire!
1107
01:59:39,309 --> 01:59:41,887
Oh, dog damn!
1108
01:59:44,517 --> 01:59:48,085
- Barry, cover me. I'm going to Vuk ...
- Shaitay, do not show out!
1109
01:59:49,429 --> 01:59:51,749
Chaitay, I take the column. You can work!
1110
02:00:05,061 --> 02:00:07,389
Shjaitay, it's clear, you can go.
1111
02:00:07,483 --> 02:00:09,575
Copy, Vera. I work ...
1112
02:00:09,991 --> 02:00:11,616
Vera, 3 o'clock!
1113
02:00:22,483 --> 02:00:27,835
Breaking News out of Kosovo today: We are facing a difficult situation.
1114
02:00:27,882 --> 02:00:30,889
I have discussions with my Russian counterpart Igor Ivanov.
1115
02:00:30,914 --> 02:00:34,327
The Russian advisor was sent there to confront the Russian Foreign Minister ...
1116
02:00:34,374 --> 02:00:38,155
Russian troops are ordered immediately to leave Kosovo. i>
1117
02:00:38,180 --> 02:00:38,757
Excellent!
1118
02:00:38,804 --> 02:00:45,171
"Phone ringing"
1119
02:00:47,010 --> 02:00:51,448
General Somov listens. A commandment from the President came:
1120
02:00:51,530 --> 02:00:54,718
"Urgently stop the column in Kosovo!" Run, Somov!
1121
02:00:54,764 --> 02:00:57,350
I have never done cowardly orders!
1122
02:00:58,171 --> 02:01:03,499
The column will always be suspended. General, you buried yourself.
1123
02:01:03,639 --> 02:01:05,522
The column will enter the airport!
1124
02:01:19,897 --> 02:01:22,202
Vera ... Vera!
1125
02:01:24,883 --> 02:01:26,885
Vera, reply!
1126
02:01:27,764 --> 02:01:30,046
Are you alive? Vera!
1127
02:01:31,991 --> 02:01:36,132
- Vera!
- Guys, I need some help.
1128
02:01:36,538 --> 02:01:39,272
- I'm stuck.
- Vera, do some remedy.
1129
02:01:39,351 --> 02:01:43,171
Arghh!
1130
02:01:48,210 --> 02:01:50,843
Fire on the hangar! Destroy the machine gun!
1131
02:01:59,213 --> 02:02:01,554
- Ladow on the phone!
- Arbat is on the phone.
1132
02:02:01,634 --> 02:02:05,531
Ataman, is ordered to stop the column and wait for further instructions.
1133
02:02:05,631 --> 02:02:08,838
- And how do you do it?
- Run!
1134
02:02:10,842 --> 02:02:12,053
Listen!
1135
02:02:22,925 --> 02:02:24,542
Attention to everyone!
1136
02:02:26,129 --> 02:02:26,980
I commend:
1137
02:02:29,245 --> 02:02:30,542
Stop the movement.
1138
02:02:36,128 --> 02:02:38,777
- Why did we stop?
- I do not know...
1139
02:02:38,910 --> 02:02:40,480
We'll wait, we'll see.
1140
02:02:46,761 --> 02:02:48,105
It is time...
1141
02:02:51,659 --> 02:02:54,472
Seriega, why are you psychiatrist?
1142
02:02:56,042 --> 02:02:57,074
We have not even reached ...
1143
02:03:02,831 --> 02:03:05,839
"Mortar fires" "Armor piercing bullets grazing"
1144
02:03:06,941 --> 02:03:09,378
- We have to get ours off, okay.
- Ah, I know ...
1145
02:03:09,416 --> 02:03:11,558
But first, we need to solve the Minomet.
1146
02:03:17,714 --> 02:03:18,800
What are you doing, Slash?
1147
02:03:20,183 --> 02:03:21,581
I will resolve the matter.
1148
02:03:22,309 --> 02:03:25,886
Go ahead! Quick! Quick, to the hangars!
1149
02:03:25,970 --> 02:03:27,511
Next, hold positions.
1150
02:03:29,003 --> 02:03:31,721
I'm under fire. I can not disguise myself.
1151
02:03:34,042 --> 02:03:35,699
We need help, Beck!
1152
02:03:35,769 --> 02:03:39,377
They pressed us ... Vuk was 300 - seriously injured.
1153
02:03:41,214 --> 02:03:44,105
I know you need help, I know ...
1154
02:03:55,246 --> 02:03:56,128
Slash ...
1155
02:03:56,824 --> 02:03:59,152
Shatai and Barya, Slash destroy the Minomet.
1156
02:04:09,501 --> 02:04:11,121
God help you, they are lying!
1157
02:04:15,183 --> 02:04:17,738
Dr. Colonel, Slatina is beyond the pass.
1158
02:04:17,816 --> 02:04:19,613
We have to move, use the moment!
1159
02:04:23,363 --> 02:04:24,316
Dr. Colonel ...
1160
02:04:37,527 --> 02:04:39,464
We'll wait for the Minometts to finish.
1161
02:05:01,542 --> 02:05:02,660
Truck, truck!
1162
02:05:05,550 --> 02:05:07,081
Fire on the truck!
1163
02:05:15,511 --> 02:05:16,113
Go!
1164
02:05:17,464 --> 02:05:18,589
Hang on Illuah!
1165
02:05:18,730 --> 02:05:20,081
Fire!
1166
02:05:51,566 --> 02:05:52,316
Come on!
1167
02:05:53,027 --> 02:05:54,214
Fire on those buses!
1168
02:06:10,253 --> 02:06:11,894
Jump, Illuah, come on!
1169
02:06:17,902 --> 02:06:19,785
Come on, Illuah, jump!
1170
02:06:27,691 --> 02:06:29,183
Piece of cake...
1171
02:06:43,652 --> 02:06:46,704
See you, Slash ... I'll see you soon.
1172
02:07:03,308 --> 02:07:04,433
How many people do we have?
1173
02:07:07,824 --> 02:07:08,746
About 20.
1174
02:07:14,488 --> 02:07:17,222
We have to save Vera. One cartridge left.
1175
02:07:17,714 --> 02:07:21,019
- The same thing
- almost empty!
1176
02:07:21,241 --> 02:07:23,894
What are you doing with your Serb?
1177
02:07:24,725 --> 02:07:27,331
You must withdraw immediately!
1178
02:07:27,386 --> 02:07:29,496
- Did you understand?
- Go.
1179
02:07:31,055 --> 02:07:31,792
Shaitan!
1180
02:07:32,863 --> 02:07:35,527
I will be dead more than alive.
1181
02:07:37,925 --> 02:07:39,003
Shaitan, do you read me?
1182
02:07:46,003 --> 02:07:48,363
Chathai?
- I'm pulling out.
1183
02:07:49,511 --> 02:07:50,683
Vuk conceals. i>
1184
02:07:53,318 --> 02:07:56,019
Copy, withdraw to the repair shop.
1185
02:07:57,206 --> 02:08:00,199
Such ... on the Serb - thank you!
1186
02:08:09,574 --> 02:08:10,839
A real Serb.
1187
02:08:12,925 --> 02:08:16,433
Boys, I will support the Serb! We're working on the last one!
1188
02:08:36,825 --> 02:08:39,192
Kill him, fire! Fire!
1189
02:08:46,176 --> 02:08:47,715
Sorry, brother.
1190
02:08:54,770 --> 02:08:55,817
I'm here!
1191
02:09:00,607 --> 02:09:02,286
Chatha, I'm empty!
1192
02:09:10,411 --> 02:09:12,044
Fuck him!
1193
02:09:19,513 --> 02:09:22,419
- Is not broken?
- We're working on it.
1194
02:09:23,950 --> 02:09:25,646
Empty! They hit me.
1195
02:09:29,865 --> 02:09:32,068
- There 's a fly, ready to shoot.
- Excellent!
1196
02:09:32,185 --> 02:09:33,411
Prepare the "gift".
1197
02:09:42,240 --> 02:09:45,630
I'll be back soon. You hide. Did you understand me?
1198
02:10:00,208 --> 02:10:01,380
Follow me!
1199
02:10:04,165 --> 02:10:05,473
Andrei!
1200
02:10:10,569 --> 02:10:13,489
Andrei! - Clear, stay !!!
1201
02:10:13,541 --> 02:10:15,598
She is mine!
1202
02:10:37,138 --> 02:10:39,106
Hey ... hey
1203
02:10:39,278 --> 02:10:40,450
Relax ...
1204
02:10:40,638 --> 02:10:43,973
Please, if you can hear me, please ...
1205
02:10:44,286 --> 02:10:45,958
Andrei, look at me.
1206
02:10:46,638 --> 02:10:48,216
Everything is OK, can you hear me?
1207
02:10:48,880 --> 02:10:51,813
Listen to me, listen to me ...
1208
02:10:52,372 --> 02:10:54,192
Come on, everything will be fine.
1209
02:11:04,752 --> 02:11:09,677
Andrei ... look at me. Do not close your eyes, do you hear me?
1210
02:11:18,309 --> 02:11:19,950
Andrei!
1211
02:11:20,184 --> 02:11:22,439
Please, please...
1212
02:11:22,520 --> 02:11:25,245
Please do not die!
1213
02:11:38,934 --> 02:11:41,333
Everyone is preparing to withdraw!
1214
02:11:48,348 --> 02:11:49,927
We are withdrawing!
1215
02:11:52,938 --> 02:11:53,692
Go!
1216
02:12:03,942 --> 02:12:06,200
- I'm empty!
- Hang on!
1217
02:12:10,364 --> 02:12:12,309
Are you ready?
1218
02:12:15,606 --> 02:12:16,614
Come on!
1219
02:12:24,382 --> 02:12:25,567
I'm empty!
1220
02:12:27,763 --> 02:12:30,450
What, Commander? Do you network yourself?
1221
02:12:31,357 --> 02:12:32,466
I'm ready!
1222
02:12:32,513 --> 02:12:33,481
Ready!
1223
02:12:33,638 --> 02:12:35,286
Come on ... Hand!
1224
02:12:35,348 --> 02:12:36,802
In the car!
1225
02:12:37,511 --> 02:12:38,520
In the car!
1226
02:13:09,020 --> 02:13:10,473
- Let's go!
- Damn it!
1227
02:13:23,306 --> 02:13:24,407
Smoke!
1228
02:14:38,953 --> 02:14:40,930
I shot everything.
1229
02:14:40,992 --> 02:14:41,976
Give!
1230
02:14:44,888 --> 02:14:46,141
It is empty.
1231
02:14:49,289 --> 02:14:50,430
Four.
1232
02:15:05,664 --> 02:15:08,031
What did he die for?
1233
02:15:09,445 --> 02:15:14,203
For the family? He has no family.
1234
02:15:14,895 --> 02:15:20,867
For the Motherland? This is my homeland!
1235
02:15:21,454 --> 02:15:22,953
Gadini ...
1236
02:15:23,961 --> 02:15:26,219
What did he die for?
1237
02:15:27,328 --> 02:15:31,875
You have two minutes to leave!
1238
02:15:32,719 --> 02:15:34,805
Do you hear me?
1239
02:15:36,930 --> 02:15:38,601
Two minutes!
1240
02:15:41,530 --> 02:15:43,711
I brought your friend.
1241
02:15:44,577 --> 02:15:47,219
Get out to greet.
1242
02:15:50,445 --> 02:15:51,992
You'll catch us another time!
1243
02:15:54,187 --> 02:15:56,219
Do you have anything personal about yourself?
1244
02:16:22,176 --> 02:16:23,426
What will we do with the civilians?
1245
02:16:29,598 --> 02:16:30,700
It's a war ...
1246
02:16:39,065 --> 02:16:40,534
Excuse me, Shaitan.
1247
02:16:47,315 --> 02:16:49,330
Come on ... Get started from me.
1248
02:17:11,370 --> 02:17:12,230
Beck ...
1249
02:17:14,612 --> 02:17:15,503
You...
1250
02:17:51,722 --> 02:17:53,198
To be beautiful.
1251
02:17:56,057 --> 02:17:57,159
Are you ready?
1252
02:17:58,768 --> 02:17:59,768
Ready.
1253
02:18:07,827 --> 02:18:08,929
After me!
1254
02:18:11,827 --> 02:18:13,116
After me!
1255
02:18:28,592 --> 02:18:29,263
Stay!
1256
02:18:31,219 --> 02:18:34,256
Attention to the column! Focus on the terminal.
1257
02:18:34,349 --> 02:18:35,974
Commanders ready to fight!
1258
02:18:38,148 --> 02:18:38,922
Our ...
1259
02:20:12,846 --> 02:20:14,799
Civilian. Clear!
1260
02:20:15,058 --> 02:20:17,310
Relax, calm ...
1261
02:20:17,565 --> 02:20:21,331
To the commander of the 1st Company: to provide security at the airport perimeter!
1262
02:20:35,056 --> 02:20:37,462
Everything is fine. All ended.
1263
02:20:41,501 --> 02:20:42,618
We are Russians ...
1264
02:20:44,899 --> 02:20:46,337
Do you understand what I am telling you?
1265
02:21:39,166 --> 02:21:42,928
Guys ... do what you want, but he does not have to land!
1266
02:21:43,195 --> 02:21:45,462
- We'll do it, Kolyan!
- A ward, for a fight!
1267
02:21:58,461 --> 02:22:03,529
Sir, impossible to land. We have spotted a Russian tank here!
1268
02:22:25,801 --> 02:22:28,066
Ward, fight!
1269
02:22:35,090 --> 02:22:41,039
Sir, calm down. I'm not gonna start a 3rd World War for you! Out!
1270
02:22:43,469 --> 02:22:48,344
"French TV Broadcast"
1271
02:22:48,529 --> 02:22:55,484
A small battalion from Bosnia ... But those 70 people scared the Western world!
1272
02:22:55,578 --> 02:23:01,742
I'm very happy to hand over the airport to the Russians. Really.
1273
02:23:01,805 --> 02:23:05,531
... will be here, do you understand? And everything will be fine.
1274
02:23:05,586 --> 02:23:07,774
Command will be united.
1275
02:23:07,813 --> 02:23:10,344
"... The very least, I am, I appreciate I am.. i>
1276
02:23:10,438 --> 02:23:17,387
the Russian Forces will join KFOR.
And I'm fully supported with this agreement and very pleased by it.
1277
02:23:18,735 --> 02:23:20,463
This is done in a good day.....
1278
02:24:25,352 --> 02:24:28,383
In 2003, Russian peacekeepers left Kosovo. A year after that
1279
02:24:28,414 --> 02:24:32,271
This region was flooded by waves of attacks on Serb enclaves. i>
1280
02:24:33,723 --> 02:24:37,511
In 2008, Kosovo announced the creation of an independent state.
1281
02:24:37,611 --> 02:24:41,831
Attacks on the Serb population continue to this day.
1282
02:24:46,691 --> 02:24:49,602
Belgrade, Yugoslavia May 2000
1283
02:25:03,543 --> 02:25:07,153
Next week we have a holiday.
1284
02:25:07,234 --> 02:25:11,285
The entire family will come together. Come on.
1285
02:25:12,113 --> 02:25:14,299
Thank you for the invitation. I will come. Goodbye.
1286
02:25:25,483 --> 02:25:26,912
Is that the girl she tells me about?
1287
02:25:36,037 --> 02:25:37,483
Yes she is...
1288
02:25:42,961 --> 02:25:46,313
What are you waiting for, man?
1289
02:25:48,235 --> 02:25:50,454
There are things you can not tell just like that.
1290
02:25:51,016 --> 02:25:56,756
There is nothing to tell. Go and act!
1291
02:25:56,881 --> 02:25:57,998
Hey!
1292
02:26:10,902 --> 02:26:12,904
Clear!
1292
02:26:13,305 --> 02:27:13,214
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
133843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.