Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:02,915
PREVIOUSLY ON "THE 100"...
2
00:00:02,959 --> 00:00:06,136
SHEIDHEDA: I ASK ONLY
THAT YOU TAKE A KNEE
TO SHOW YOUR LOYALTY.
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,616
NIKKI: THE KILLERS
AND THE THIEVES
ARE AT YOUR SERVICE.
4
00:00:07,659 --> 00:00:09,357
EMORI: IF YOU TRY TO
COME IN HERE,
5
00:00:09,400 --> 00:00:10,793
I BLOW THE REACTOR.
6
00:00:10,836 --> 00:00:12,447
SHEIDHEDA: STAY HERE,
WAIT THEM OUT.
7
00:00:12,490 --> 00:00:14,362
WHEN THE DOOR OPENS,
KILL THEM ALL.
8
00:00:14,405 --> 00:00:16,364
CADOGAN: SHE HAS THE KEY.
CLARKE: THE KEY'S THE FLAME.
9
00:00:16,407 --> 00:00:18,192
IS MY DAUGHTER
IN THE KEY?
10
00:00:18,235 --> 00:00:20,498
IF I CAN GET THE FLAME,
YOU CAN FIND OUT.
11
00:00:20,542 --> 00:00:22,805
BELLAMY: MY SHEPHERD,
CLARKE DOESN'T HAVE THE KEY.
12
00:00:22,848 --> 00:00:25,242
ALL OF YOU WILL DIE
IF I DON'T GIVE HIM
THE FLAME.
13
00:00:25,286 --> 00:00:26,635
I'LL TAKE YOU TO IT.
14
00:00:35,992 --> 00:00:37,733
WHAT THE HELL
HAPPENED HERE?
15
00:00:44,087 --> 00:00:45,654
GABRIEL: RUSSELL.
16
00:00:48,222 --> 00:00:50,963
HEH. WHAT THE HELL
IS THIS?
17
00:00:51,007 --> 00:00:53,749
WHO THE HELL ARE YOU?
18
00:00:53,792 --> 00:00:55,272
HEH.
19
00:00:57,100 --> 00:00:59,059
THAT'S NOT RUSSELL.
20
00:00:59,102 --> 00:01:02,540
MAN: THIS IS MALACHI
KOM SANGEDAKRU,
21
00:01:02,584 --> 00:01:04,716
AND YOU WILL KNEEL
BEFORE HIM.
22
00:01:04,760 --> 00:01:07,632
WELL, I GUESS WE
FOUND SHEIDHEDA'S CODE.
23
00:01:07,676 --> 00:01:10,505
SHEIDHEDA: SINCE MY ASCENSION,
THE PROTOCOL HAS BECOME
24
00:01:10,548 --> 00:01:12,376
RATHER SIMPLE REALLY.
25
00:01:12,420 --> 00:01:17,599
KNEEL...OR DIE.
26
00:01:17,642 --> 00:01:19,731
ORDINARILY,
27
00:01:19,775 --> 00:01:21,907
I WOULD RELISH
THE OPPORTUNITY
28
00:01:21,951 --> 00:01:23,822
TO RECRUIT YOUR FORCES
TO THE CAUSE,
29
00:01:23,866 --> 00:01:25,911
BUT UNFORTUNATELY,
I HAVE NEITHER THE TIME
30
00:01:25,955 --> 00:01:28,784
NOR PATIENCE TO SUFFER
YOUR PRIMITIVE TRIBALISM.
31
00:01:41,753 --> 00:01:43,277
RAVEN: MURPHY!
32
00:01:48,369 --> 00:01:51,415
INVISIBILITY AND RAY GUNS
I CAN ACCEPT.
33
00:01:54,462 --> 00:01:56,812
THAT NEEDS SOME
EXPLAINING, THOUGH.
34
00:01:58,074 --> 00:02:00,772
TELL ME MADI'S SAFE
WITH GAIA.
35
00:02:00,816 --> 00:02:04,167
WE THOUGHT GAIA
WAS WITH YU.
36
00:02:04,211 --> 00:02:06,430
MADI'S SAFE FOR NOW.
37
00:02:06,474 --> 00:02:09,477
RESTRAIN THE SOLDIER WITH HIM.
38
00:02:09,520 --> 00:02:11,043
CLARKE: NO.
MURPHY: HEY, HEY.
39
00:02:11,087 --> 00:02:13,045
CLARKE: SHE'S WITH US.
DISCIPLE: LET'S GO.
40
00:02:13,089 --> 00:02:15,004
CADOGAN: SHE WAS
STANDING UNRESTRAINED
BY THE THRONE.
41
00:02:15,047 --> 00:02:16,832
THE ONLY REASON SHE
IS NOT DEAD IS
SHE WAS UNARMED.
42
00:02:16,875 --> 00:02:18,660
RAAH! UGH!
43
00:02:20,879 --> 00:02:24,883
AGH! UGH! UNH.
44
00:02:24,927 --> 00:02:27,495
CADOGAN: THE MICROPHONE.
45
00:02:31,194 --> 00:02:33,022
THAT WOUND IS DEEP.
46
00:02:34,023 --> 00:02:37,766
I HAVE NO INTEREST
IN REMOVING YOU
FROM YOUR THRONE.
47
00:02:40,072 --> 00:02:42,162
HERE'S MY PROPOSAL.
48
00:02:43,511 --> 00:02:45,295
YOU GIVE ME
UNDISTURBED PASSAGE
49
00:02:45,339 --> 00:02:47,079
TO GET WHAT
I CAME FOR.
50
00:02:47,123 --> 00:02:49,821
THAT MEANS I SEE
NOT A SINGLE SOUL
ON OUR PATH,
51
00:02:49,865 --> 00:02:54,478
AND I LEAVE
DR. SANTIAGO HERE
TO TREAT YOU.
52
00:02:54,522 --> 00:02:56,698
WHEN WE'RE GONE,
YOU'RE FREE TO CONTINUE
53
00:02:56,741 --> 00:02:58,961
THE DEBASEMENT
OF OUR SPECIES
54
00:02:59,004 --> 00:03:01,181
UNTIL YOU'RE SAVED
LIKE THE REST
OF HUMANITY
55
00:03:01,224 --> 00:03:03,226
BY THE COMPLETION
OF MY QUEST.
56
00:03:08,623 --> 00:03:10,277
REFUSE THIS,
AND YOU DIE.
57
00:03:12,235 --> 00:03:13,758
RIGHT THEN.
58
00:03:17,066 --> 00:03:18,807
ONWARD TO THE KEY.
59
00:04:00,370 --> 00:04:03,721
THAT'S RUSSELL PRIME'S DOG,
NOT YOURS.
60
00:04:03,765 --> 00:04:05,810
HE WOULDN'T WANT
A COG PETTING HER.
61
00:04:14,384 --> 00:04:16,778
COME ON. YOU KNOW YOU
WANT TO PET HER.
62
00:04:24,960 --> 00:04:26,788
I BET SHE'S HUNGRY, TOO.
63
00:04:30,487 --> 00:04:32,359
I'LL BE RIGHT BACK.
64
00:04:45,633 --> 00:04:47,243
EVERYONE'S HUNGRY.
65
00:04:47,287 --> 00:04:48,984
HOW IS JACKSON GONNA
GET OUR RATIONS
66
00:04:49,027 --> 00:04:50,638
PAST THAT?
67
00:04:52,466 --> 00:04:54,946
JEREMIAH: JOHN MURPHY
WILL THINK OF SOMETHING.
68
00:04:54,990 --> 00:04:57,340
WE'RE SAFE NOW
BECAUSE OF HIM.
69
00:04:57,384 --> 00:04:58,994
I HAVE FAITH.
70
00:05:03,825 --> 00:05:05,087
NO OFFENSE,
71
00:05:05,130 --> 00:05:08,482
BUT IF OUR LIVES
REALLY DO DEPEND
ON MURPHY,
72
00:05:08,525 --> 00:05:09,961
WE'RE SCREWED.
73
00:05:10,005 --> 00:05:11,528
HEH.
74
00:05:17,186 --> 00:05:19,667
SHEIDHEDA, ON P.A.:
AND I REPEAT, ANYONE...
75
00:05:19,710 --> 00:05:21,799
CADOGAN: A FIRE-BURNED CASTLE
SURROUNDED
76
00:05:21,843 --> 00:05:23,932
BY A CITY
OF GARBAGE DUMPSTERS...
77
00:05:23,975 --> 00:05:27,327
SHEIDHEDA: LIKE TO AVOID THAT,
STAY OUT OF SIGHT...
78
00:05:27,370 --> 00:05:30,765
CADOGAN: EVERYWHERE
HUMAN BEINGS GO IS
WORSE OFF FOR IT,
79
00:05:30,808 --> 00:05:33,115
BUT THANKS TO US,
WE WILL TRANSCEND.
80
00:05:33,158 --> 00:05:36,466
THANKS TO US, WE WILL
REACH THE PROMISED LAND.
81
00:05:36,510 --> 00:05:38,381
CLARKE: OH,
FOR GOD'S SAKE.
82
00:05:44,474 --> 00:05:46,694
HEY. SO WHAT'S
OUR PLAY HERE?
83
00:05:46,737 --> 00:05:48,652
-OUR PLAY?
-DON'T GET ME WRONG.
84
00:05:48,696 --> 00:05:50,611
YOU LOOK GOOD,
NOT AS GOOD AS ME,
85
00:05:50,654 --> 00:05:52,395
BUT I KNOW A THING OR TWO
ABOUT PRETENDING TO BE
86
00:05:52,439 --> 00:05:54,223
SOMETHING YOU'RE NOT.
87
00:05:54,266 --> 00:05:55,877
THIS ISN'T AN ACT,
MURPHY.
88
00:05:55,920 --> 00:05:57,792
I'M TRYING TO
SAVE US ALL.
89
00:05:57,835 --> 00:05:59,620
I DON'T EXPECT YOU
TO UNDERSTAND.
90
00:05:59,663 --> 00:06:02,666
JUST KNOW THAT
I AM YOUR FRIEND
91
00:06:02,710 --> 00:06:04,668
AND I'M LOOKING OUT
FOR YOU.
92
00:06:04,712 --> 00:06:06,191
THAT'S VERY REASSURING.
93
00:06:06,235 --> 00:06:08,368
I'M JUST GONNA...
94
00:06:16,201 --> 00:06:18,203
TELL ME HE'S
NOT SERIOUS.
95
00:06:18,247 --> 00:06:19,814
WELCOME TO THE PARTY.
96
00:06:19,857 --> 00:06:22,120
YEAH. NOT GONNA LIE.
FEELING A LITTLE
OUT OF THE LOOP.
97
00:06:22,164 --> 00:06:25,733
MUTUAL. YOU SAID THAT
MADI WAS SAFE FOR NOW.
98
00:06:25,776 --> 00:06:27,343
WHAT DOES THAT
EVEN MEAN?
99
00:06:27,387 --> 00:06:29,432
SHE'S SAFE.
SHE'S WITH EMORI...
100
00:06:29,476 --> 00:06:31,347
IN THE REACTOR.
101
00:06:31,391 --> 00:06:33,871
I KNOW, I KNOW,
BUT BELIEVE IT OR NOT,
102
00:06:33,915 --> 00:06:35,699
IT WAS THE SAFEST PLACE
IN SANCTUM.
103
00:06:35,743 --> 00:06:38,223
WHAT THE HELL'S BEEN
GOING ON HERE?
104
00:06:38,267 --> 00:06:39,834
CADOGAN: HOLD.
105
00:06:41,096 --> 00:06:44,752
CLARKE: LOOK. I'M IN A HURRY.
YOU HAVE OUR FRIENDS.
106
00:06:44,795 --> 00:06:48,669
I WOULD LIKE THEM BACK,
THEN TO SEE MY DAUGHTER.
107
00:06:48,712 --> 00:06:52,194
IF YOU WANT TO SEE YOURS,
THE FLAME IS THIS WAY.
108
00:06:52,237 --> 00:06:54,326
CADOGAN: NEW PLAN.
109
00:06:54,370 --> 00:06:56,416
YOU GO.
WE'LL STAY HERE.
110
00:06:56,459 --> 00:06:57,939
BELLAMY: SIR,
YOU HEARD HER.
111
00:06:57,982 --> 00:06:59,854
AS LONG AS
OUR FRIENDS
ARE OUT THERE,
112
00:06:59,897 --> 00:07:02,552
SHE WON'T RISK
THEIR LIVES.
113
00:07:02,596 --> 00:07:04,772
THAT'S WHY THESE TWO
ARE STAYING WITH US.
114
00:07:07,427 --> 00:07:08,863
HURRY ALONG, CLARKE.
115
00:07:08,906 --> 00:07:10,517
I DON'T WANT TO BE
ON THIS INFERNAL MOON
116
00:07:10,560 --> 00:07:12,823
A MOMENT LONGER
THAN I HAVE TO.
117
00:07:19,961 --> 00:07:23,399
WELL, WHAT DO YOU SAY WE
WAIT IN THE TAVERN INSTEAD?
118
00:07:23,443 --> 00:07:25,749
OY! OHH! WHAT THE HELL?
119
00:07:25,793 --> 00:07:27,925
-YOU GET USED TO IT.
-YEAH?
120
00:07:29,274 --> 00:07:30,537
COME.
121
00:07:32,060 --> 00:07:35,759
CADOGAN: I LIKE THIS SPOT.
HIGH GROUND.
122
00:07:35,803 --> 00:07:38,458
SO SHEIDHEDA'S ALIVE,
123
00:07:38,501 --> 00:07:42,200
AND MADI'S
IN A NUCLEAR REACTOR?
124
00:07:42,244 --> 00:07:44,812
YOU DID GOOD.
125
00:07:44,855 --> 00:07:46,596
ALL OF OUR FRIENDS
ARE MISSING,
126
00:07:46,640 --> 00:07:49,294
AND BELLAMY IS A SHEEP.
127
00:07:49,338 --> 00:07:51,035
SO DID YOU.
128
00:07:57,389 --> 00:07:59,261
MAN: GIVE ME A HAND.
129
00:07:59,304 --> 00:08:01,350
WOMAN: BE HAPPY YOU
DON'T HAVE TO CLEAN
UP THE BLOOD.
130
00:08:01,393 --> 00:08:03,178
GABRIEL: YOU KNOW, IF
THE BLADE HIT YOUR KIDNEY,
131
00:08:03,221 --> 00:08:06,877
THERE'S NOT MUCH THAT
I CAN DO FOR YOU,
132
00:08:06,921 --> 00:08:09,184
AND SOMETHING TELLS ME
THEY WON'T TAKE YOU
TO BARDO.
133
00:08:09,227 --> 00:08:12,056
GOOD. IT'S TIME WE
LET HIM FIND OUT
134
00:08:12,100 --> 00:08:14,537
WHAT DEATH IS LIKE
A SECOND TIME.
135
00:08:16,844 --> 00:08:18,846
SHE'LL MISS ME
WHEN I'M GONE.
136
00:08:23,198 --> 00:08:25,548
DID HE SUFFER?
137
00:08:25,592 --> 00:08:27,550
WHO--RUSSELL?
138
00:08:27,594 --> 00:08:30,945
NO. IT WAS QUICK.
139
00:08:30,988 --> 00:08:34,514
JOSEPHINE: OH, COME ON.
LIKE YOU CARE.
140
00:08:37,560 --> 00:08:39,040
WHAT'S THE MATTER, GABRIEL?
141
00:08:39,083 --> 00:08:41,172
YOU DON'T LOOK HAPPY
TO SEE ME.
142
00:08:41,216 --> 00:08:43,827
NO.
143
00:08:43,871 --> 00:08:46,177
NO, NO, NO, NO.
NOT NOW.
144
00:08:46,221 --> 00:08:48,005
WHAT'S WRONG?
145
00:08:48,049 --> 00:08:49,833
DON'T TELL THEM.
JUST SAY YOU NEED
146
00:08:49,877 --> 00:08:51,313
BAND-AIDS OR SOMETHING
FOR WHOEVER'S WEARING
147
00:08:51,356 --> 00:08:53,750
DADDY'S LAST BODY
SO WE CAN BE ALONE.
148
00:08:53,794 --> 00:08:56,405
WE NEED ANTITOXIN.
THE SUNS ARE ECLIPSING.
149
00:08:56,448 --> 00:08:58,015
OH, FOR PRIME'S SAKE.
150
00:08:58,059 --> 00:09:00,104
WHEN THAT HAPPENS,
THE TREES RELEASE
A TOXIN THAT--
151
00:09:00,148 --> 00:09:02,106
INDRA: THAT DRIVES
EVERYTHING MAD.
152
00:09:02,150 --> 00:09:03,325
I'M AWARE.
153
00:09:03,368 --> 00:09:05,762
IT'S NIGHTTIME.
THERE ARE NO SUNS.
154
00:09:05,806 --> 00:09:07,372
HOW CAN YOU BE SURE?
155
00:09:07,416 --> 00:09:11,028
BECAUSE THE RED SUN PAINTS
THE PLANET WE'RE ORBITING.
156
00:09:11,072 --> 00:09:13,074
BECAUSE I'M ALREADY
FEELING THE EFFECTS.
157
00:09:23,650 --> 00:09:25,303
SO JUST TO RECAP.
158
00:09:25,347 --> 00:09:27,828
THE SHEPHERD
OVER THERE IS
THE SAME GUY
159
00:09:27,871 --> 00:09:33,224
WHO BUILT THE BUNKER
THAT SAVED HUMANITY
FROM PRAIMFAYA TWICE,
160
00:09:33,268 --> 00:09:36,184
AND NOW HE WANTS
THE FLAME, BROKEN
BY YOU,
161
00:09:36,227 --> 00:09:38,665
SO HE CAN START
A WAR WITH...
162
00:09:38,708 --> 00:09:40,362
WHOEVER BUILT
THE STONES
163
00:09:40,405 --> 00:09:44,671
IN ORDER TO TURN
ALL OF US INTO...
164
00:09:44,714 --> 00:09:47,587
BEINGS OF LIGHT.
165
00:09:47,630 --> 00:09:51,416
-YEP.
-AH.
166
00:09:51,460 --> 00:09:53,636
IS IT WEIRD THAT TO ME
THE CRAZIEST PART
167
00:09:53,680 --> 00:09:56,987
OF ALL OF THIS
IS BELLAMY'S ROBE?
168
00:09:57,031 --> 00:09:58,728
NOPE.
169
00:09:58,772 --> 00:10:02,123
ECHO AND OCTAVIA
ARE HOSTAGES, AND...
170
00:10:02,166 --> 00:10:04,038
LOOK AT HIM.
171
00:10:04,081 --> 00:10:06,823
YEAH. WELL, NOT TO
POINT OUT THE OBVIOUS,
172
00:10:06,867 --> 00:10:10,740
BUT WE'RE HOSTAGES,
TOO.
173
00:10:10,784 --> 00:10:13,308
YEAH, BUT SOMETHING
HAPPENED TO HIM OUT THERE.
174
00:10:15,963 --> 00:10:18,400
CADOGAN: WHAT'S TAKING
HER SO LONG?
175
00:10:18,443 --> 00:10:19,967
SHE'LL BE HERE.
176
00:10:22,665 --> 00:10:24,885
I KNOW HOW HARD
THIS IS ON YOU, SON,
177
00:10:26,451 --> 00:10:28,105
BELIEVING IN SOMETHING
WITH ALL YOUR HEART
178
00:10:28,149 --> 00:10:31,761
THAT THE PEOPLE YOU LOVE
DON'T UNDERSTAND.
179
00:10:31,805 --> 00:10:34,285
YOU REMIND ME OF MYSELF
WHEN I WAS YOUNG.
180
00:10:37,549 --> 00:10:40,030
WOULD YOU EXCUSE US,
PLEASE?
181
00:10:40,074 --> 00:10:41,858
OF COURSE, MY SHEPHERD.
182
00:10:45,340 --> 00:10:46,689
DOUCETTE'S A GOOD MAN.
183
00:10:46,733 --> 00:10:48,735
HE'LL MAKE A FINE
REPLACEMENT FOR ANDERS...
184
00:10:50,824 --> 00:10:52,564
BUT HE'S NOT LIKE US.
185
00:10:52,608 --> 00:10:53,957
SIR?
186
00:10:54,001 --> 00:10:56,917
THE DISCIPLES ARE TAUGHT
OUR WAYS FROM BIRTH.
187
00:10:56,960 --> 00:10:59,659
THEY KNOW NOTHING ELSE.
188
00:10:59,702 --> 00:11:01,791
MAKES FAITH EASY.
189
00:11:01,835 --> 00:11:04,838
WE, ON THE OTHER HAND,
KNOW THE PULL OF LOVE
190
00:11:04,881 --> 00:11:06,796
BETWEEN INDIVIDUALS,
191
00:11:06,840 --> 00:11:08,537
WHAT IT MAKES US DO,
192
00:11:08,580 --> 00:11:11,845
THE HIGHS AND LOWS
OF IT,
193
00:11:11,888 --> 00:11:16,327
HOW IT LEADS TO HATRED
OF THE OTHER, TRIBALISM.
194
00:11:17,851 --> 00:11:20,723
I'VE SPENT GENERATIONS
DEDICATING MY LIFE
195
00:11:20,767 --> 00:11:22,507
TO SOMETHING GREATER.
196
00:11:22,551 --> 00:11:24,161
TRANSCENDENCE.
197
00:11:27,382 --> 00:11:30,733
NOW YOU KNOW THE WEIGHT
OF THAT, TOO.
198
00:11:30,777 --> 00:11:33,344
THE PATH OF THE PROPHET
IS ALWAYS HARD.
199
00:11:33,388 --> 00:11:36,043
YOUR FRIENDS WILL
UNDERSTAND EVENTUALLY.
200
00:11:36,086 --> 00:11:39,002
YOU HAD A FAMILY.
201
00:11:39,046 --> 00:11:41,135
HOW DID YOU
MANAGE IT?
202
00:11:42,571 --> 00:11:48,751
I FEEL LIKE I'M FAILING
BOTH YOU AND THEM.
203
00:11:48,795 --> 00:11:52,929
YOU'RE NOT FAILING ME,
BELLAMY, FAR FROM IT.
204
00:11:52,973 --> 00:11:55,366
YOU'RE SPECIAL.
205
00:11:55,410 --> 00:11:59,457
YOU WERE GIVEN A GLIMPSE
OF WHAT COMES NEXT
JUST AS I WAS.
206
00:12:00,632 --> 00:12:02,765
THEY ALL THINK
I'M CRAZY.
207
00:12:02,809 --> 00:12:04,767
AND SO WE IGNORE
THEIR JUDGMENTS
208
00:12:04,811 --> 00:12:07,378
AND WE SAVE THEM ANYWAY.
209
00:12:08,945 --> 00:12:11,774
FOR ALL MANKIND.
210
00:12:11,818 --> 00:12:13,341
FOR ALL MANKIND.
211
00:12:15,299 --> 00:12:16,910
MAN, NO P.A.:
ATTENTION, SANCTUM.
212
00:12:16,953 --> 00:12:18,259
WHAT IS THIS?
213
00:12:18,302 --> 00:12:20,087
RED SUN TOXIN
HAS BEEN DETECTED.
214
00:12:20,130 --> 00:12:22,089
MAKE YOUR WAY TO YOUR ASSIGNED
LOCATION FOR EVACUATION.
215
00:12:22,132 --> 00:12:24,569
TIME TO PLAY ANOTHER
ROUND OF "WHO WANTS TO
MURDER YOUR FRIENDS?"
216
00:12:24,613 --> 00:12:26,267
SIR, WE SHOULD GET YOU
BACK TO BARDO.
217
00:12:26,310 --> 00:12:28,225
I'M NOT GOING ANYWHERE
WITHOUT THE FLAME,
218
00:12:28,269 --> 00:12:30,967
AND FOR ALL WE KNOW,
THIS IS ANOTHER ONE
OF CLARKE'S TRICKS.
219
00:12:31,011 --> 00:12:33,013
IF IT IS,
THEN IT'S A GOOD ONE.
220
00:12:37,365 --> 00:12:38,975
MAN, ON P.A.:
ATTENTION, SANCTUM.
221
00:12:39,019 --> 00:12:41,586
RED SUN TOXIN HAS BEEN DETECTED.
222
00:12:41,630 --> 00:12:43,023
BUGS.
223
00:12:43,066 --> 00:12:44,415
MAN, ON P.A:
LOCATION FOR EVACUATION.
224
00:12:44,459 --> 00:12:46,983
THIS IS NOT A TEST.
GO NOW.
225
00:12:47,027 --> 00:12:48,898
IT'S OK. WE'RE SAFE.
226
00:12:48,942 --> 00:12:50,247
THE REACTOR'S AIRTIGHT.
227
00:12:50,291 --> 00:12:52,032
TOXIN CAN'T GET
IN HERE.
228
00:12:57,864 --> 00:12:59,256
WON'T BE AIRTIGHT FOR LONG.
229
00:12:59,300 --> 00:13:00,910
JEREMIAH: THEY'RE
CALLING OUR BLUFF.
230
00:13:00,954 --> 00:13:02,782
THEY KNOW WE WON'T
DETONATE THE REACTOR.
231
00:13:02,825 --> 00:13:04,261
MAN, ON P.A.:
ATTENTION, SANCTUM.
232
00:13:07,612 --> 00:13:09,658
TREY, JEREMIAH, GET
EVERYONE INTO SECONDARY
233
00:13:09,701 --> 00:13:12,313
AND SEAL THE DOOR. GO!
234
00:13:12,356 --> 00:13:14,532
YOU, TOO. WE'VE
ONLY GOT ONE GUN.
235
00:13:16,752 --> 00:13:20,277
-SURPRISE!
-UNH!
236
00:13:20,321 --> 00:13:21,583
DAD!
237
00:13:21,626 --> 00:13:24,325
IT'S BEEN SWELL,
BUT I THINK I'LL
BE GOING NOW.
238
00:13:24,368 --> 00:13:26,196
YOU'RE CUTE,
BUT I WILL KILL YOUR DADDY
239
00:13:26,240 --> 00:13:28,590
IF YOU DON'T STEP ASIDE.
240
00:13:28,633 --> 00:13:32,942
HE KNOWS WE CAN'T
LET YOU OPEN THE DOOR.
241
00:13:32,986 --> 00:13:36,685
EMORI: NIKKI, IT'S TRUE.
LOOK.
242
00:13:40,950 --> 00:13:42,343
IF THOSE MEN OPEN
THAT DOOR,
243
00:13:42,386 --> 00:13:45,955
RED SUN TOXIN WILL
SPILL INTO THIS REACTOR.
244
00:13:45,999 --> 00:13:47,827
MADI: HUMAN SHIELDS ONLY
WORK IF YOU'RE NOT WILLING
245
00:13:47,870 --> 00:13:50,003
TO LET THE OTHER
PERSON DIE.
246
00:13:50,046 --> 00:13:52,005
THE SHIELD. HERE.
247
00:13:54,746 --> 00:13:56,357
WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?
248
00:13:57,662 --> 00:14:00,665
STOP, OR IN 3 SECONDS,
THIS KID IS FATHERLESS.
249
00:14:00,709 --> 00:14:02,232
1...
250
00:14:04,278 --> 00:14:05,583
2...
251
00:14:11,067 --> 00:14:13,591
TURN ON THE DAMN LIGHTS,
OR I CUT THIS GUY--
252
00:14:26,996 --> 00:14:29,042
YOU LET
THE BUGS IN.
253
00:14:29,085 --> 00:14:32,610
YEAH. TWO BUGS
WITH ONE STONE.
254
00:14:34,569 --> 00:14:36,092
I JUST HOPE IT'S NOT 3.
255
00:14:36,136 --> 00:14:38,703
MAN: ALL RIGHT. LET'S GO.
COME ON. FOLLOW ME.
256
00:14:38,747 --> 00:14:40,531
LET'S GO!
EVERYBODY MOVE!
257
00:14:40,575 --> 00:14:42,577
WE SHOULD BE GOING
WITH THEM TO RYKER'S KEEP,
258
00:14:42,620 --> 00:14:45,188
OR MAYBE YOU'D LIKE
TO DROWN ME AGAIN
IN THE POND.
259
00:14:45,232 --> 00:14:47,625
RAVEN: POWER'S OUT.
THAT MEANS THE SHIELD'S DOWN.
260
00:14:51,455 --> 00:14:52,892
GUYS.
261
00:14:55,155 --> 00:14:56,721
WE SHOULD RUN.
262
00:14:56,765 --> 00:14:58,636
BELLAMY: SHE'S RIGHT.
WE SHOULD GO RIGHT NOW.
263
00:14:58,680 --> 00:15:00,247
NOT WITHOUT THE KEY.
264
00:15:00,290 --> 00:15:01,857
DOUCETTE: I AGREE
WITH BELLAMY.
265
00:15:01,901 --> 00:15:04,468
WE SHOULD EXECUTE
THE HOSTAGES AND GET YOU HOME.
266
00:15:04,512 --> 00:15:06,209
WELL, BELLAMY
NEVER SAID THAT.
267
00:15:06,253 --> 00:15:07,689
BELLAMY: CLARKE HEARD
THE ALARM, TOO.
268
00:15:07,732 --> 00:15:09,038
SHE'LL GO FOR MADI.
269
00:15:09,082 --> 00:15:10,910
YES, RIGHT, GOOD.
THE REACTOR.
270
00:15:10,953 --> 00:15:12,912
PERFECT. I'LL GET
THE POWER BACK ON
AND KILL THE BUGS.
271
00:15:12,955 --> 00:15:14,130
BELLAMY: BEFORE
THEY KILL US.
272
00:15:14,174 --> 00:15:15,915
EVERYONE
GRAB A TORCH!
273
00:15:17,090 --> 00:15:19,092
BELLAMY:
SIR, STAY WITH ME.
274
00:15:32,932 --> 00:15:35,499
HE'S THE LAST ONE.
I SENT SALINE AHEAD
TO RYKER'S.
275
00:15:35,543 --> 00:15:37,153
JUST MAKE SURE
THE IV STAYS IN.
276
00:15:37,197 --> 00:15:38,589
MAN: WILL DO.
277
00:15:38,633 --> 00:15:40,896
HEY. WHERE DO YOU
THINK YOU'RE GOING?
278
00:15:40,940 --> 00:15:42,593
HEY. WRONG WAY.
WE'RE EVACUATING.
279
00:15:42,637 --> 00:15:44,247
-IT'S OK.
-GO.
280
00:15:44,291 --> 00:15:48,295
JOSEPHINE: AH.
IT'S GOOD TO BE BACK.
281
00:15:48,338 --> 00:15:51,037
NOT SURE HOW I FEEL
ABOUT ALL THE OLD MES
282
00:15:51,080 --> 00:15:53,082
BEING TURNED
INTO A CHAIR,
283
00:15:53,126 --> 00:15:55,955
BUT, HEY, I DO BELIEVE
IN RECYCLING.
284
00:15:55,998 --> 00:15:58,740
JACKSON: DR. SANTIAGO?
285
00:15:58,783 --> 00:16:01,525
DR. SANTIAGO, RIGHT?
286
00:16:01,569 --> 00:16:04,180
YOU OK?
287
00:16:04,224 --> 00:16:07,270
ANTITOXIN.
288
00:16:07,314 --> 00:16:10,099
GET HIM TO THE KEEP.
I'LL BE RIGHT BEHIND YOU.
289
00:16:15,061 --> 00:16:18,281
UNH.
290
00:16:18,325 --> 00:16:20,892
JOSEPHINE: HMM.
JOSEPHINE II.
291
00:16:20,936 --> 00:16:22,633
I LIKED THAT BODY.
292
00:16:25,680 --> 00:16:27,595
JACKSON: WHERE ARE
THE OTHERS?
293
00:16:27,638 --> 00:16:29,423
-THEY WENT LOOKING FOR YOU.
-RIGHT. YEAH.
294
00:16:29,466 --> 00:16:31,773
THAT'S A--THAT'S
A LONG STORY,
295
00:16:31,816 --> 00:16:34,036
AND WE DON'T HAVE
MUCH TIME.
296
00:16:34,080 --> 00:16:37,039
JUST TELL ME
IF NATE'S OK.
297
00:16:37,083 --> 00:16:40,042
YOU HAVE NO IDEA
WHO THAT IS, DO YOU?
298
00:16:40,086 --> 00:16:41,652
NATE?
299
00:16:41,696 --> 00:16:43,306
MILLER.
300
00:16:43,350 --> 00:16:45,439
OF COURSE. YEAH.
UM, NATE'S FINE.
301
00:16:45,482 --> 00:16:46,353
IS HE HERE?
302
00:16:46,396 --> 00:16:48,529
NO, BUT HE'S SAFE.
303
00:16:50,052 --> 00:16:51,706
AH. THERE YOU ARE.
304
00:16:57,668 --> 00:16:58,800
ALMOST EMPTY.
305
00:16:58,843 --> 00:17:00,323
THE PRIMES USED IT
TO GET TO SPACE
306
00:17:00,367 --> 00:17:01,977
AFTER RUSSELL
THREW THE BOMB.
307
00:17:02,021 --> 00:17:03,544
ALL THE INGREDIENTS
ARE HERE.
308
00:17:03,587 --> 00:17:05,459
WE CAN MAKE MORE.
309
00:17:05,502 --> 00:17:07,678
-THIS ONE'S YOURS.
-IT'S THE ONLY DOSE,
310
00:17:07,722 --> 00:17:09,637
AND I DON'T KNOW
HOW TO MAKE MORE.
311
00:17:09,680 --> 00:17:11,508
YOU TAKE IT.
312
00:17:11,552 --> 00:17:15,382
JOSEPHINE: YEAH, GABRIEL.
YOU TAKE IT.
313
00:17:19,386 --> 00:17:22,911
I'M USED TO WORKING
UNDER THE INFLUENCE
OF THE TOXIN.
314
00:17:22,954 --> 00:17:25,218
YOU'RE NOT,
AND I...
315
00:17:25,261 --> 00:17:27,829
REALLY NEED YOUR HELP.
316
00:17:27,872 --> 00:17:29,483
AW. I MISSED YOU, TOO.
317
00:17:29,526 --> 00:17:32,877
-BE QUIET.
-EXCUSE ME?
318
00:17:32,921 --> 00:17:34,879
NOTHING.
319
00:17:37,230 --> 00:17:39,580
FIRST, WE STEAM DISTILL
THE ACTUAL TOXIN
320
00:17:39,623 --> 00:17:42,061
INTO A SUPERSATURATED
SOLUTION.
321
00:17:43,453 --> 00:17:45,890
3 GRAMS PER MILLILITER
TO START.
322
00:17:45,934 --> 00:17:49,068
COPY THAT.
323
00:17:50,460 --> 00:17:53,202
GOD, IT'S SEXY WHEN
YOU GET ALL SCIENCY.
324
00:17:53,246 --> 00:17:55,117
NOT NOW.
325
00:17:57,598 --> 00:17:58,729
WHY NOT NOW?
326
00:17:58,773 --> 00:18:00,383
WHO CARES ABOUT
THESE PEOPLE?
327
00:18:00,427 --> 00:18:02,298
LET THEM TEAR
EACH OTHER TO PIECES.
328
00:18:02,342 --> 00:18:04,213
ALL WE NEED IS
THE FLAME.
329
00:18:04,257 --> 00:18:06,824
YOU'RE A NIGHTBLOOD.
WE FIX IT,
330
00:18:06,868 --> 00:18:08,696
WE PUT IT
IN YOUR HEAD
331
00:18:08,739 --> 00:18:10,915
AND SAVE HUMANITY.
332
00:18:10,959 --> 00:18:13,570
I KNOW YOU'RE THINKING IT,
OR I WOULDN'T BE.
333
00:18:13,614 --> 00:18:16,138
BECCA FRANKO DESIGNED
THE MIND DRIVES AND THE FLAME.
334
00:18:16,182 --> 00:18:18,880
THEY SPEAK
THE SAME LANGUAGE.
335
00:18:18,923 --> 00:18:20,490
WE CAN REPAIR THE CODE.
336
00:18:22,797 --> 00:18:24,233
DIFFERENT CONNECTIONS.
337
00:18:24,277 --> 00:18:26,453
GABRIEL, YOU ENGINEERED
MEMORY DRIVES
338
00:18:26,496 --> 00:18:30,239
TO HOLD ENTIRE MINDS,
CONSCIOUSNESS.
339
00:18:30,283 --> 00:18:32,285
ON SKYRING, YOU USED
A DAMN ETCH A SKETCH
340
00:18:32,328 --> 00:18:35,026
TO WATCH
THE COLIN BENSON SHOW.
341
00:18:35,070 --> 00:18:36,941
SURELY YOU CAN RIG
SOME ELIGIUS TECH
342
00:18:36,985 --> 00:18:39,422
TO PULL DATA
OFF THE FLAME.
343
00:18:39,466 --> 00:18:42,860
YOU CAN SOLVE THE MYSTERY
OF THE STONE,
344
00:18:42,904 --> 00:18:46,603
START THE LAST WAR--
THE TEST, WHATEVER.
345
00:18:46,647 --> 00:18:49,737
NO. NO.
346
00:18:49,780 --> 00:18:52,783
NOT FOR CADOGAN.
347
00:18:52,827 --> 00:18:55,134
FOR YOU THEN.
348
00:18:55,177 --> 00:18:57,484
YOU'VE GOT THE BLOOD,
NOT HIM.
349
00:18:57,527 --> 00:18:59,964
YOU TAKE THE TEST
FOR ALL MANKIND.
350
00:19:00,008 --> 00:19:03,794
WE LEVEL UP
BECAUSE OF YOU.
351
00:19:03,838 --> 00:19:05,492
WHAT BETTER WAY TO MAKE UP
FOR ALL THE THINGS
352
00:19:05,535 --> 00:19:09,800
YOU DID IN THIS LAB
TO CONQUER DEATH, HMM?
353
00:19:09,844 --> 00:19:13,674
ALL THE BROKEN EGGS
IT TOOK TO MAKE THIS OMELET.
354
00:19:16,546 --> 00:19:18,896
WHAT DO YOU SAY, MY LOVE?
355
00:19:18,940 --> 00:19:22,944
WE CAME ACROSS THE STARS
TO SAVE THE HUMAN RACE.
356
00:19:22,987 --> 00:19:24,859
NOW'S YOUR CHANCE.
357
00:19:47,969 --> 00:19:49,797
MAN: GET THEM OFF!
358
00:19:49,840 --> 00:19:51,102
JEREMIAH: IT STOPPED.
359
00:20:02,244 --> 00:20:03,941
THIS WAY.
360
00:20:03,985 --> 00:20:06,335
MURPHY: WE DON'T HAVE MUCH
TIME BEFORE THE BUGS COME BACK.
361
00:20:06,379 --> 00:20:08,381
BELLAMY: SCATTER THEM!
362
00:20:08,424 --> 00:20:09,947
LET'S GET THE DOOR OPEN.
363
00:20:09,991 --> 00:20:12,515
SEAL THE WINDOWS.
THE SWARM'S STILL OUTSIDE.
364
00:20:12,559 --> 00:20:14,648
WAIT. HOLD THE DOOR.
365
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
RAVEN: CLARKE!
366
00:20:21,394 --> 00:20:22,743
WHAT'S IN THE BAG?
367
00:20:22,786 --> 00:20:25,006
ANTITOXIN
FROM THE FARMHOUSE.
368
00:20:25,049 --> 00:20:26,442
FOR YOUR DAUGHTER.
369
00:20:26,486 --> 00:20:28,227
ENOUGH FOR ALL OF US,
BUT, YES, I WAS THINKING
370
00:20:28,270 --> 00:20:30,185
OF MADI BEFORE YOU.
371
00:20:30,229 --> 00:20:33,797
ANOTHER LESSON
IN THE DESTRUCTIVENESS
OF FAMILIAL LOVE.
372
00:20:46,245 --> 00:20:48,551
MAN: IT DIDN'T WORK.
373
00:20:48,595 --> 00:20:50,597
DO YOU HAVE THE FLAME
OR NOT?
374
00:20:50,640 --> 00:20:52,468
IF YOU OPEN THIS DOOR,
375
00:20:52,512 --> 00:20:54,557
I'LL GIVE IT TO YOU
WITHOUT A FIGHT.
376
00:20:55,732 --> 00:20:59,258
ALL RIGHT.
DISCIPLE KELLY, THE DOOR.
377
00:20:59,301 --> 00:21:00,824
KELLY: YES, SIR.
378
00:21:03,697 --> 00:21:05,438
-OHH!
-HERE THEY COME!
379
00:21:05,481 --> 00:21:07,353
STAY BEHIND ME!
GO, GO!
380
00:21:07,396 --> 00:21:08,745
TREY: GO!
381
00:21:13,359 --> 00:21:17,058
WHOA, WHOA, HEY, HEY.
GOOD GUY, GOOD GUY,
GOOD GUY, REMEMBER?
382
00:21:17,101 --> 00:21:18,668
OHH. HEY.
383
00:21:18,712 --> 00:21:19,930
HEY.
384
00:21:30,941 --> 00:21:32,378
IT BURNS!
385
00:21:35,685 --> 00:21:36,947
RAVEN.
386
00:21:42,257 --> 00:21:46,043
DON'T WORRY.
WE HAVE ANTITOXIN
FOR EVERYONE UPSTAIRS.
387
00:21:47,262 --> 00:21:48,785
YOU TOOK DOWN
THE SHIELD?
388
00:21:48,829 --> 00:21:51,962
-YEAH. SORRY ABOUT THAT.
-NO. IT WORKED.
389
00:21:52,006 --> 00:21:53,877
I'LL GET THE POWER
BACK ON,
390
00:21:53,921 --> 00:21:56,315
HOPEFULLY WITHOUT
KILLING ANYONE THIS TIME.
391
00:22:37,617 --> 00:22:39,619
FOR ALL MANKIND.
392
00:22:54,285 --> 00:22:57,985
IT'S BEEN TOO LONG.
I CAN HEAR THE BUGS.
393
00:22:58,028 --> 00:22:59,595
CONTROL, DISCIPLE.
394
00:23:17,961 --> 00:23:21,574
WOMAN: I TOLD YOU OUR ORDERS
ARE TO GUARD THE STONE
AND THE PRISONER.
395
00:23:21,617 --> 00:23:24,490
MAN: WE DON'T NEED
THE PRISONER.
396
00:23:37,503 --> 00:23:39,983
FIRST, I KILL
MY ENEMY'S ENEMY.
397
00:23:43,465 --> 00:23:46,076
THEN I KILL
MY ENEMY.
398
00:23:57,087 --> 00:23:59,176
I DON'T THINK YOU SHOULD
HAVE GIVEN HIM THAT.
399
00:24:03,093 --> 00:24:04,530
WHY?
400
00:24:07,402 --> 00:24:09,186
I REMEMBER THINGS.
401
00:24:11,058 --> 00:24:13,103
YOUR SKETCHBOOK?
402
00:24:13,147 --> 00:24:19,240
MADI, DON'T TELL
ANYONE THAT, OK? EVER.
403
00:24:25,159 --> 00:24:27,640
HOW MUCH LONGER DO WE
HAVE TO STAY HERE?
404
00:24:27,683 --> 00:24:29,337
BELLAMY: ONCE
THE POWER'S BACK ON,
405
00:24:29,380 --> 00:24:31,078
THE BUGS WILL
KILL EACH OTHER,
406
00:24:31,121 --> 00:24:32,949
AND THE SHIELD
WILL PREVENT MORE
FROM COMING IN.
407
00:24:32,993 --> 00:24:35,735
UNTIL THEN, IT'S NOT
WORTH THE RISK.
408
00:24:40,435 --> 00:24:43,960
EMORI: HEY, FINALLY,
STRANGER.
409
00:24:44,004 --> 00:24:46,833
IT'S GOOD TO SEE YOU,
BELLAMY.
410
00:24:48,574 --> 00:24:51,185
IT'S GOOD TO SEE
YOU, TOO.
411
00:24:51,228 --> 00:24:53,927
HA! WELL, THOSE ARE
THE CLOTHES OF A MAN
WITH A STORY.
412
00:24:53,970 --> 00:24:56,538
YEAH, BELLAMY.
WHY DON'T YOU
TELL US A STORY?
413
00:25:04,546 --> 00:25:06,026
ANOTHER TIME.
414
00:25:06,069 --> 00:25:08,115
NOT LONG NOW,
MY SHEPHERD.
415
00:25:11,248 --> 00:25:13,642
COMPUTER: POWER RESTART
ALL SECTORS.
416
00:25:13,686 --> 00:25:15,949
AND THE CROWD GOES WILD.
417
00:25:26,742 --> 00:25:28,570
SERIOUSLY?
418
00:25:35,229 --> 00:25:37,797
COMPUTER: SECONDARY
CONTAINMENT CLEAR.
419
00:25:54,640 --> 00:25:56,250
UNH!
420
00:26:33,374 --> 00:26:35,898
HATCH USED TO SAY
RETURNING TO THE SCENE
OF A CRIME
421
00:26:35,942 --> 00:26:39,554
WAS LIKE A FISH THAT WAS
CAUGHT AND RELEASED
422
00:26:39,598 --> 00:26:42,165
BITING ON ANOTHER HOOK.
423
00:26:42,209 --> 00:26:46,474
"ONLY FOOLS AND FISH
DID THAT," HE'D SAY,
424
00:26:46,517 --> 00:26:50,609
BUT HE'S DEAD NOW
BECAUSE OF YOU,
425
00:26:50,652 --> 00:26:52,915
SO IT DON'T REALLY MATTER
WHAT HE'D SAY NOW, DOES IT?
426
00:26:52,959 --> 00:26:55,744
-NIKKI, WAIT.
-I'VE WAITED LONG ENOUGH.
427
00:26:55,788 --> 00:26:57,790
YOU'RE GOING TO DIE TODAY
428
00:26:57,833 --> 00:26:59,748
IN THE SAME PLACE
THAT HE DID.
429
00:26:59,792 --> 00:27:01,794
THERE'S POETRY IN THAT,
430
00:27:01,837 --> 00:27:04,100
COMING FULL CIRCLE
AND ALL,
431
00:27:04,144 --> 00:27:09,105
BUT FIRST, I WANT TO HEAR
YOU SAY WHAT YOU DID.
432
00:27:11,238 --> 00:27:14,502
HERE IT IS. YEAH.
433
00:27:14,545 --> 00:27:17,374
CRY WHILE YOU
CONFESS YOUR SINS.
434
00:27:17,418 --> 00:27:19,725
THE GRIM REAPER
WILL WAIT.
435
00:27:21,378 --> 00:27:23,163
I KILLED HIM.
436
00:27:25,818 --> 00:27:28,864
I KNEW RADIATION
WAS LEAKING, AND...
437
00:27:28,908 --> 00:27:30,344
I SENT THEM IN.
438
00:27:32,781 --> 00:27:34,174
THEN THINGS GOT
REALLY BAD,
439
00:27:34,217 --> 00:27:38,178
AND I--I LOCKED
HIM IN HERE--
440
00:27:40,789 --> 00:27:42,312
BECAUSE I WAS AFRAID
HE WAS AS MUCH
441
00:27:42,356 --> 00:27:44,097
OF A COWARD AS I AM.
442
00:27:47,970 --> 00:27:51,104
HE WASN'T.
HE WAS BRAVE.
443
00:27:51,147 --> 00:27:54,673
I CHOSE TO LET
THEM ALL DIE...
444
00:27:56,936 --> 00:27:59,155
AND SAVE MYSELF
INSTEAD.
445
00:28:02,158 --> 00:28:05,161
IT SHOULD HAVE
BEEN ME.
446
00:28:05,205 --> 00:28:07,686
IT SHOULD HAVE BEEN ME.
447
00:28:07,729 --> 00:28:09,775
IF IT'LL BRING
YOU PEACE,
448
00:28:09,818 --> 00:28:11,385
DO IT, NIKKI.
449
00:28:20,611 --> 00:28:21,743
PLEASE.
450
00:28:21,787 --> 00:28:23,223
I HAVE A BETTER IDEA.
451
00:28:24,267 --> 00:28:27,401
YOU LIVE WITH WHAT
YOU'VE DONE.
452
00:29:07,658 --> 00:29:09,095
RAVEN?
453
00:29:11,619 --> 00:29:15,405
HEY, HEY.
454
00:29:15,449 --> 00:29:19,409
IT'S OK. IT'S OK.
455
00:29:19,453 --> 00:29:20,933
YOU'RE OK.
456
00:29:53,095 --> 00:29:54,270
MAN: I'M GOING
AFTER THE SHEPHERD.
457
00:29:54,314 --> 00:29:55,794
WOMAN: YOU'LL DO
NO SUCH THING.
458
00:29:55,837 --> 00:29:57,360
YOU'LL FOLLOW
MY ORDERS.
459
00:29:57,404 --> 00:29:59,101
SHEIDHEDA: THE NATIVES
ARE GETTING RESTLESS.
460
00:29:59,145 --> 00:30:00,929
-YOU SHOULD HURRY.
-I'M GOING AS FAST AS I CAN.
461
00:30:00,973 --> 00:30:03,889
FOR GOD'S SAKE,
BEFORE I BLEED OUT, PLEASE.
462
00:30:03,932 --> 00:30:06,065
IS THERE A PROBLEM
OVER THERE?
463
00:30:06,108 --> 00:30:09,285
INDRA: NO.
NO PROBLEM.
464
00:30:09,329 --> 00:30:11,940
DISCIPLE: I AM HIS SHIELD
AND HIS SWORD.
465
00:30:11,984 --> 00:30:13,637
THOSE ARE MY ORDERS.
466
00:30:20,470 --> 00:30:23,299
SMART MOVE KILLING
THAT ONE.
467
00:30:23,343 --> 00:30:25,954
YOU GOT THE OTHERS
ON YOUR SIDE?
468
00:30:25,998 --> 00:30:27,956
NOW IF ONLY YOU COULD
GET THE ANTITOXIN
469
00:30:28,000 --> 00:30:31,003
FOR THE SHEPHERD,
YOU'D ALL BE HEROES.
470
00:30:31,046 --> 00:30:33,396
I CAN TAKE YOU TO THE LAB
WHERE--
471
00:30:33,440 --> 00:30:34,702
AGH! UNH!
472
00:30:39,228 --> 00:30:41,143
MAN: GET IN YOUR HELMET!
473
00:31:52,345 --> 00:31:54,608
JOSEPHINE: LOOKS LIKE
WE MISSED ALL THE FUN.
474
00:31:59,482 --> 00:32:01,441
INDRA?
475
00:32:27,380 --> 00:32:30,122
I SAVED YOUR LIFE,
INDRA.
476
00:32:32,037 --> 00:32:34,953
SURELY THAT IS
WORTH SOMETHING.
477
00:32:34,996 --> 00:32:36,693
YES, IT IS.
478
00:32:39,653 --> 00:32:41,350
HYAH!
479
00:32:44,832 --> 00:32:46,268
I DON'T NEED TO KILL YOU
480
00:32:46,312 --> 00:32:48,662
BECAUSE YOU'RE
ALREADY DEAD.
481
00:32:56,670 --> 00:32:58,933
NO ONE TREATS HIM.
482
00:32:58,977 --> 00:33:00,674
WASN'T PLANNING ON IT.
483
00:33:00,717 --> 00:33:02,328
ME NEITHER.
484
00:33:22,391 --> 00:33:24,524
DISCIPLE, ON COMMS:
REPORT POSITION.
485
00:33:24,567 --> 00:33:26,613
KELLY: ENTERING
THE GREAT HALL
WITH THE SHEPHERD.
486
00:33:29,050 --> 00:33:30,704
INDRA: WHERE THE HELL
IS MY DAUGHTER?
487
00:33:30,747 --> 00:33:33,011
CADOGAN: WHO THE HELL
IS YOUR DAUGHTER?
488
00:33:33,054 --> 00:33:35,187
BELLAMY: INDRA,
HOLD ON.
WE DIDN'T KNOW
489
00:33:35,230 --> 00:33:37,058
SHE WAS MISSING
TILL TODAY.
490
00:33:37,102 --> 00:33:39,060
NOBODY DID.
491
00:33:39,104 --> 00:33:41,758
WE'RE GONNA GET
EVERYONE BACK.
492
00:33:41,802 --> 00:33:44,457
PUT DOWN THE GUN.
493
00:33:44,500 --> 00:33:47,721
IT'S OK, INDRA.
HE'S GONNA HELP US.
494
00:33:51,203 --> 00:33:53,161
GABRIEL: DOES THAT MEAN
YOU HAVE THE FLAME?
495
00:33:53,205 --> 00:33:55,598
I DO.
496
00:33:55,642 --> 00:34:00,516
JOSEPHINE: NOW IS THE TIME.
TELL HIM.
497
00:34:00,560 --> 00:34:05,434
I BELIEVE I CAN RESTORE
THE DAMAGED CODE WITH THIS.
498
00:34:10,744 --> 00:34:12,702
IT'S USED TO REPAIR
MEMORY DRIVES,
499
00:34:12,746 --> 00:34:14,835
STITCHING TOGETHER
BROKEN STRINGS OF CODE,
500
00:34:14,878 --> 00:34:17,664
CODE THAT LIKE THE FLAME
ITSELF WAS CREATED BY--
501
00:34:17,707 --> 00:34:19,318
BECCA FRANKO.
502
00:34:29,850 --> 00:34:31,243
SHOW ME.
503
00:34:34,202 --> 00:34:37,597
JOSEPHINE: IT'S OK.
YOU CAN DO IT.
504
00:34:44,473 --> 00:34:48,216
IF BECCA'S MEMORIES
ARE STILL IN HERE,
505
00:34:48,260 --> 00:34:50,262
THIS WILL FIND THEM.
506
00:34:53,178 --> 00:34:55,267
NOW WE CAN START
THE LAST WAR.
507
00:35:04,363 --> 00:35:06,278
IT'S WORKING.
508
00:35:08,715 --> 00:35:11,326
JOSEPHINE: I'M SO PROUD
OF YOU, BABY.
509
00:35:11,370 --> 00:35:14,242
NOW VOLUNTEER.
HE NEEDS A NIGHTBLOOD.
510
00:35:17,463 --> 00:35:20,422
WHAT IS IT?
WHAT'S WRONG?
511
00:35:25,166 --> 00:35:26,776
WE ARE.
512
00:35:28,996 --> 00:35:30,563
I'M SORRY.
513
00:35:38,658 --> 00:35:40,834
HELMETS OFF
AND WEAPONS DOWN,
514
00:35:40,877 --> 00:35:43,358
ALL OF YOU, RIGHT NOW!
515
00:35:45,926 --> 00:35:48,581
ANTITOXIN.
516
00:35:48,624 --> 00:35:51,279
JOSEPHINE: NO, GABRIEL.
YOU NEED ME.
517
00:35:53,020 --> 00:35:54,804
GABRIEL, PLEASE DON'T!
518
00:35:54,848 --> 00:35:57,416
GABRIEL? GABRIEL,
519
00:35:57,459 --> 00:36:02,812
WE NEED HIM TO GET
OUR FRIENDS BACK,
YOUR FRIENDS--
520
00:36:02,856 --> 00:36:04,684
ECHO AND HOPE, TOO.
521
00:36:07,208 --> 00:36:10,080
NOW PUT DOWN THE GUN.
522
00:36:10,124 --> 00:36:11,691
DOUCETTE: TAKE HIM!
523
00:36:11,734 --> 00:36:13,171
NO!
524
00:36:16,783 --> 00:36:18,350
NO!
525
00:36:21,135 --> 00:36:22,702
DON'T LOSE FAITH.
526
00:36:35,062 --> 00:36:36,629
CLARKE: RAVEN, FIRE IT UP.
527
00:36:36,672 --> 00:36:38,718
WE NEED TO GET
TO OUR FRIENDS.
528
00:36:55,256 --> 00:36:57,824
WHICH PLANET?
WHERE ARE THEY?
529
00:36:59,913 --> 00:37:03,003
IT'S OFFLINE.
530
00:37:03,046 --> 00:37:05,919
ONLY I KNOW THE CODE.
531
00:37:05,962 --> 00:37:08,965
HE'S TELLING THE TRUTH.
532
00:37:09,009 --> 00:37:11,707
THERE'S ONE PLANET
WE CAN'T GET TO.
533
00:37:11,751 --> 00:37:15,407
ENTER THE CODE,
AND YOU GET TO LIVE.
534
00:37:30,552 --> 00:37:32,162
CADOGAN: THERE'S
YOUR BRIDGE. GO.
535
00:37:32,206 --> 00:37:33,990
YOU'RE COMING WITH US.
536
00:37:35,253 --> 00:37:36,558
NOW MOVE.
537
00:37:36,602 --> 00:37:38,865
YOU SHOULD HAVE
MORE FAITH, CLARKE.
538
00:37:38,908 --> 00:37:41,998
NOT YOU. YOU'VE
MADE YOUR CHOICE.
539
00:37:46,046 --> 00:37:47,743
MURPHY: I REALLY HOPE
THIS NEW THING
540
00:37:47,787 --> 00:37:49,702
YOU BELIEVE IN
IS WORTH IT.
541
00:37:49,745 --> 00:37:52,095
IT IS.
542
00:37:52,139 --> 00:37:54,794
COME ON. LET'S GO.
543
00:38:06,153 --> 00:38:08,286
INDRA, WATCH HIM.
544
00:38:13,029 --> 00:38:17,338
I SAID I WOULDN'T
LOSE ANYONE ELSE...
545
00:38:18,339 --> 00:38:22,038
BUT I HAVE--YOU.
546
00:38:22,082 --> 00:38:24,302
THAT DOESN'T MATTER
TO YOU, THOUGH,
DOES IT,
547
00:38:24,345 --> 00:38:26,478
DISCIPLE BLAKE?
548
00:38:33,180 --> 00:38:35,008
SO MUCH FOR TOGETHER.
549
00:38:39,012 --> 00:38:40,753
LET'S GO.
550
00:38:42,581 --> 00:38:45,410
SHEIDHEDA: I CAN HELP
YOU IF YOU HELP ME.
551
00:38:48,282 --> 00:38:49,979
MY THRONE.
552
00:38:51,981 --> 00:38:53,809
THE BOOK.
553
00:39:07,432 --> 00:39:08,911
CLARKE: BELLAMY...
554
00:39:25,537 --> 00:39:29,062
BELLAMY: CLARKE, MADI
ISN'T IN DANGER.
555
00:39:29,105 --> 00:39:31,020
I'LL MAKE SURE OF THAT.
556
00:39:40,508 --> 00:39:42,815
I AM TRYING TO SAVE
US ALL, CLARKE.
557
00:39:42,858 --> 00:39:46,035
I'LL KILL CADOGAN.
IS THAT WHAT YOU WANT?
558
00:39:48,516 --> 00:39:49,822
HOLD, HOLD!
559
00:39:49,865 --> 00:39:51,867
CLARKE, THIS ISN'T
ABOUT CADOGAN.
560
00:39:51,911 --> 00:39:54,740
IT'S BIGGER
THAN ANY OF US.
561
00:39:57,482 --> 00:39:59,179
DON'T MAKE ME
DO THIS.
562
00:40:01,703 --> 00:40:03,879
YOU'RE NOT GONNA
SHOOT ME, CLARKE.
563
00:40:03,923 --> 00:40:07,056
THE BRIDGE WILL CLOSE.
YOU SHOULD GO.
564
00:40:07,100 --> 00:40:09,407
NO WITHOUT THAT BOOK.
565
00:40:10,582 --> 00:40:12,714
LOOK AT YOURSELF,
566
00:40:12,758 --> 00:40:16,065
WHAT YOU FEEL RIGHT NOW,
567
00:40:16,109 --> 00:40:19,025
THE NEED TO PROTECT
SOMEONE YOU LOVE SO BADLY
568
00:40:19,068 --> 00:40:22,071
YOU'RE WILLING TO KILL
YOUR CLOSEST FRIEND,
569
00:40:22,115 --> 00:40:24,552
SOMEONE YOU TRUST
WHO'S TELLING YOU
570
00:40:24,596 --> 00:40:26,511
THAT THE FATE
OF THE ENTIRE HUMAN RACE
571
00:40:26,554 --> 00:40:28,687
IS AT STAKE.
572
00:40:28,730 --> 00:40:33,213
ALL THAT SUFFERING
CAN END.
573
00:40:33,256 --> 00:40:34,954
MADI'S SUFFERING, TOO.
574
00:40:40,133 --> 00:40:42,657
I HAVE NO CHOICE
BUT TO SHARE THIS.
575
00:40:42,701 --> 00:40:45,399
I CAN'T LET THEM
HURTH ER.
576
00:40:45,443 --> 00:40:48,533
THIS IS HOW WE DO BETTER.
577
00:40:48,576 --> 00:40:50,926
THIS IS
THE ONLY WAY.
578
00:40:50,970 --> 00:40:52,537
I'M SORRY.
579
00:40:54,756 --> 00:40:57,106
YOU NEED TO KEEP THIS
SAFE FOR THE SHEPHERD.
580
00:40:57,150 --> 00:40:58,847
ME, TOO.
581
00:40:58,891 --> 00:41:01,328
UNH!
582
00:41:01,371 --> 00:41:02,982
UNH!
583
00:41:04,984 --> 00:41:07,813
DISCIPLE: THE BRIDGE
IS CLOSING! GET--AAH!
38094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.