All language subtitles for The.100.S07E13.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:02,915 PREVIOUSLY ON "THE 100"... 2 00:00:02,959 --> 00:00:06,136 SHEIDHEDA: I ASK ONLY THAT YOU TAKE A KNEE TO SHOW YOUR LOYALTY. 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,616 NIKKI: THE KILLERS AND THE THIEVES ARE AT YOUR SERVICE. 4 00:00:07,659 --> 00:00:09,357 EMORI: IF YOU TRY TO COME IN HERE, 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,793 I BLOW THE REACTOR. 6 00:00:10,836 --> 00:00:12,447 SHEIDHEDA: STAY HERE, WAIT THEM OUT. 7 00:00:12,490 --> 00:00:14,362 WHEN THE DOOR OPENS, KILL THEM ALL. 8 00:00:14,405 --> 00:00:16,364 CADOGAN: SHE HAS THE KEY. CLARKE: THE KEY'S THE FLAME. 9 00:00:16,407 --> 00:00:18,192 IS MY DAUGHTER IN THE KEY? 10 00:00:18,235 --> 00:00:20,498 IF I CAN GET THE FLAME, YOU CAN FIND OUT. 11 00:00:20,542 --> 00:00:22,805 BELLAMY: MY SHEPHERD, CLARKE DOESN'T HAVE THE KEY. 12 00:00:22,848 --> 00:00:25,242 ALL OF YOU WILL DIE IF I DON'T GIVE HIM THE FLAME. 13 00:00:25,286 --> 00:00:26,635 I'LL TAKE YOU TO IT. 14 00:00:35,992 --> 00:00:37,733 WHAT THE HELL HAPPENED HERE? 15 00:00:44,087 --> 00:00:45,654 GABRIEL: RUSSELL. 16 00:00:48,222 --> 00:00:50,963 HEH. WHAT THE HELL IS THIS? 17 00:00:51,007 --> 00:00:53,749 WHO THE HELL ARE YOU? 18 00:00:53,792 --> 00:00:55,272 HEH. 19 00:00:57,100 --> 00:00:59,059 THAT'S NOT RUSSELL. 20 00:00:59,102 --> 00:01:02,540 MAN: THIS IS MALACHI KOM SANGEDAKRU, 21 00:01:02,584 --> 00:01:04,716 AND YOU WILL KNEEL BEFORE HIM. 22 00:01:04,760 --> 00:01:07,632 WELL, I GUESS WE FOUND SHEIDHEDA'S CODE. 23 00:01:07,676 --> 00:01:10,505 SHEIDHEDA: SINCE MY ASCENSION, THE PROTOCOL HAS BECOME 24 00:01:10,548 --> 00:01:12,376 RATHER SIMPLE REALLY. 25 00:01:12,420 --> 00:01:17,599 KNEEL...OR DIE. 26 00:01:17,642 --> 00:01:19,731 ORDINARILY, 27 00:01:19,775 --> 00:01:21,907 I WOULD RELISH THE OPPORTUNITY 28 00:01:21,951 --> 00:01:23,822 TO RECRUIT YOUR FORCES TO THE CAUSE, 29 00:01:23,866 --> 00:01:25,911 BUT UNFORTUNATELY, I HAVE NEITHER THE TIME 30 00:01:25,955 --> 00:01:28,784 NOR PATIENCE TO SUFFER YOUR PRIMITIVE TRIBALISM. 31 00:01:41,753 --> 00:01:43,277 RAVEN: MURPHY! 32 00:01:48,369 --> 00:01:51,415 INVISIBILITY AND RAY GUNS I CAN ACCEPT. 33 00:01:54,462 --> 00:01:56,812 THAT NEEDS SOME EXPLAINING, THOUGH. 34 00:01:58,074 --> 00:02:00,772 TELL ME MADI'S SAFE WITH GAIA. 35 00:02:00,816 --> 00:02:04,167 WE THOUGHT GAIA WAS WITH YU. 36 00:02:04,211 --> 00:02:06,430 MADI'S SAFE FOR NOW. 37 00:02:06,474 --> 00:02:09,477 RESTRAIN THE SOLDIER WITH HIM. 38 00:02:09,520 --> 00:02:11,043 CLARKE: NO. MURPHY: HEY, HEY. 39 00:02:11,087 --> 00:02:13,045 CLARKE: SHE'S WITH US. DISCIPLE: LET'S GO. 40 00:02:13,089 --> 00:02:15,004 CADOGAN: SHE WAS STANDING UNRESTRAINED BY THE THRONE. 41 00:02:15,047 --> 00:02:16,832 THE ONLY REASON SHE IS NOT DEAD IS SHE WAS UNARMED. 42 00:02:16,875 --> 00:02:18,660 RAAH! UGH! 43 00:02:20,879 --> 00:02:24,883 AGH! UGH! UNH. 44 00:02:24,927 --> 00:02:27,495 CADOGAN: THE MICROPHONE. 45 00:02:31,194 --> 00:02:33,022 THAT WOUND IS DEEP. 46 00:02:34,023 --> 00:02:37,766 I HAVE NO INTEREST IN REMOVING YOU FROM YOUR THRONE. 47 00:02:40,072 --> 00:02:42,162 HERE'S MY PROPOSAL. 48 00:02:43,511 --> 00:02:45,295 YOU GIVE ME UNDISTURBED PASSAGE 49 00:02:45,339 --> 00:02:47,079 TO GET WHAT I CAME FOR. 50 00:02:47,123 --> 00:02:49,821 THAT MEANS I SEE NOT A SINGLE SOUL ON OUR PATH, 51 00:02:49,865 --> 00:02:54,478 AND I LEAVE DR. SANTIAGO HERE TO TREAT YOU. 52 00:02:54,522 --> 00:02:56,698 WHEN WE'RE GONE, YOU'RE FREE TO CONTINUE 53 00:02:56,741 --> 00:02:58,961 THE DEBASEMENT OF OUR SPECIES 54 00:02:59,004 --> 00:03:01,181 UNTIL YOU'RE SAVED LIKE THE REST OF HUMANITY 55 00:03:01,224 --> 00:03:03,226 BY THE COMPLETION OF MY QUEST. 56 00:03:08,623 --> 00:03:10,277 REFUSE THIS, AND YOU DIE. 57 00:03:12,235 --> 00:03:13,758 RIGHT THEN. 58 00:03:17,066 --> 00:03:18,807 ONWARD TO THE KEY. 59 00:04:00,370 --> 00:04:03,721 THAT'S RUSSELL PRIME'S DOG, NOT YOURS. 60 00:04:03,765 --> 00:04:05,810 HE WOULDN'T WANT A COG PETTING HER. 61 00:04:14,384 --> 00:04:16,778 COME ON. YOU KNOW YOU WANT TO PET HER. 62 00:04:24,960 --> 00:04:26,788 I BET SHE'S HUNGRY, TOO. 63 00:04:30,487 --> 00:04:32,359 I'LL BE RIGHT BACK. 64 00:04:45,633 --> 00:04:47,243 EVERYONE'S HUNGRY. 65 00:04:47,287 --> 00:04:48,984 HOW IS JACKSON GONNA GET OUR RATIONS 66 00:04:49,027 --> 00:04:50,638 PAST THAT? 67 00:04:52,466 --> 00:04:54,946 JEREMIAH: JOHN MURPHY WILL THINK OF SOMETHING. 68 00:04:54,990 --> 00:04:57,340 WE'RE SAFE NOW BECAUSE OF HIM. 69 00:04:57,384 --> 00:04:58,994 I HAVE FAITH. 70 00:05:03,825 --> 00:05:05,087 NO OFFENSE, 71 00:05:05,130 --> 00:05:08,482 BUT IF OUR LIVES REALLY DO DEPEND ON MURPHY, 72 00:05:08,525 --> 00:05:09,961 WE'RE SCREWED. 73 00:05:10,005 --> 00:05:11,528 HEH. 74 00:05:17,186 --> 00:05:19,667 SHEIDHEDA, ON P.A.: AND I REPEAT, ANYONE... 75 00:05:19,710 --> 00:05:21,799 CADOGAN: A FIRE-BURNED CASTLE SURROUNDED 76 00:05:21,843 --> 00:05:23,932 BY A CITY OF GARBAGE DUMPSTERS... 77 00:05:23,975 --> 00:05:27,327 SHEIDHEDA: LIKE TO AVOID THAT, STAY OUT OF SIGHT... 78 00:05:27,370 --> 00:05:30,765 CADOGAN: EVERYWHERE HUMAN BEINGS GO IS WORSE OFF FOR IT, 79 00:05:30,808 --> 00:05:33,115 BUT THANKS TO US, WE WILL TRANSCEND. 80 00:05:33,158 --> 00:05:36,466 THANKS TO US, WE WILL REACH THE PROMISED LAND. 81 00:05:36,510 --> 00:05:38,381 CLARKE: OH, FOR GOD'S SAKE. 82 00:05:44,474 --> 00:05:46,694 HEY. SO WHAT'S OUR PLAY HERE? 83 00:05:46,737 --> 00:05:48,652 -OUR PLAY? -DON'T GET ME WRONG. 84 00:05:48,696 --> 00:05:50,611 YOU LOOK GOOD, NOT AS GOOD AS ME, 85 00:05:50,654 --> 00:05:52,395 BUT I KNOW A THING OR TWO ABOUT PRETENDING TO BE 86 00:05:52,439 --> 00:05:54,223 SOMETHING YOU'RE NOT. 87 00:05:54,266 --> 00:05:55,877 THIS ISN'T AN ACT, MURPHY. 88 00:05:55,920 --> 00:05:57,792 I'M TRYING TO SAVE US ALL. 89 00:05:57,835 --> 00:05:59,620 I DON'T EXPECT YOU TO UNDERSTAND. 90 00:05:59,663 --> 00:06:02,666 JUST KNOW THAT I AM YOUR FRIEND 91 00:06:02,710 --> 00:06:04,668 AND I'M LOOKING OUT FOR YOU. 92 00:06:04,712 --> 00:06:06,191 THAT'S VERY REASSURING. 93 00:06:06,235 --> 00:06:08,368 I'M JUST GONNA... 94 00:06:16,201 --> 00:06:18,203 TELL ME HE'S NOT SERIOUS. 95 00:06:18,247 --> 00:06:19,814 WELCOME TO THE PARTY. 96 00:06:19,857 --> 00:06:22,120 YEAH. NOT GONNA LIE. FEELING A LITTLE OUT OF THE LOOP. 97 00:06:22,164 --> 00:06:25,733 MUTUAL. YOU SAID THAT MADI WAS SAFE FOR NOW. 98 00:06:25,776 --> 00:06:27,343 WHAT DOES THAT EVEN MEAN? 99 00:06:27,387 --> 00:06:29,432 SHE'S SAFE. SHE'S WITH EMORI... 100 00:06:29,476 --> 00:06:31,347 IN THE REACTOR. 101 00:06:31,391 --> 00:06:33,871 I KNOW, I KNOW, BUT BELIEVE IT OR NOT, 102 00:06:33,915 --> 00:06:35,699 IT WAS THE SAFEST PLACE IN SANCTUM. 103 00:06:35,743 --> 00:06:38,223 WHAT THE HELL'S BEEN GOING ON HERE? 104 00:06:38,267 --> 00:06:39,834 CADOGAN: HOLD. 105 00:06:41,096 --> 00:06:44,752 CLARKE: LOOK. I'M IN A HURRY. YOU HAVE OUR FRIENDS. 106 00:06:44,795 --> 00:06:48,669 I WOULD LIKE THEM BACK, THEN TO SEE MY DAUGHTER. 107 00:06:48,712 --> 00:06:52,194 IF YOU WANT TO SEE YOURS, THE FLAME IS THIS WAY. 108 00:06:52,237 --> 00:06:54,326 CADOGAN: NEW PLAN. 109 00:06:54,370 --> 00:06:56,416 YOU GO. WE'LL STAY HERE. 110 00:06:56,459 --> 00:06:57,939 BELLAMY: SIR, YOU HEARD HER. 111 00:06:57,982 --> 00:06:59,854 AS LONG AS OUR FRIENDS ARE OUT THERE, 112 00:06:59,897 --> 00:07:02,552 SHE WON'T RISK THEIR LIVES. 113 00:07:02,596 --> 00:07:04,772 THAT'S WHY THESE TWO ARE STAYING WITH US. 114 00:07:07,427 --> 00:07:08,863 HURRY ALONG, CLARKE. 115 00:07:08,906 --> 00:07:10,517 I DON'T WANT TO BE ON THIS INFERNAL MOON 116 00:07:10,560 --> 00:07:12,823 A MOMENT LONGER THAN I HAVE TO. 117 00:07:19,961 --> 00:07:23,399 WELL, WHAT DO YOU SAY WE WAIT IN THE TAVERN INSTEAD? 118 00:07:23,443 --> 00:07:25,749 OY! OHH! WHAT THE HELL? 119 00:07:25,793 --> 00:07:27,925 -YOU GET USED TO IT. -YEAH? 120 00:07:29,274 --> 00:07:30,537 COME. 121 00:07:32,060 --> 00:07:35,759 CADOGAN: I LIKE THIS SPOT. HIGH GROUND. 122 00:07:35,803 --> 00:07:38,458 SO SHEIDHEDA'S ALIVE, 123 00:07:38,501 --> 00:07:42,200 AND MADI'S IN A NUCLEAR REACTOR? 124 00:07:42,244 --> 00:07:44,812 YOU DID GOOD. 125 00:07:44,855 --> 00:07:46,596 ALL OF OUR FRIENDS ARE MISSING, 126 00:07:46,640 --> 00:07:49,294 AND BELLAMY IS A SHEEP. 127 00:07:49,338 --> 00:07:51,035 SO DID YOU. 128 00:07:57,389 --> 00:07:59,261 MAN: GIVE ME A HAND. 129 00:07:59,304 --> 00:08:01,350 WOMAN: BE HAPPY YOU DON'T HAVE TO CLEAN UP THE BLOOD. 130 00:08:01,393 --> 00:08:03,178 GABRIEL: YOU KNOW, IF THE BLADE HIT YOUR KIDNEY, 131 00:08:03,221 --> 00:08:06,877 THERE'S NOT MUCH THAT I CAN DO FOR YOU, 132 00:08:06,921 --> 00:08:09,184 AND SOMETHING TELLS ME THEY WON'T TAKE YOU TO BARDO. 133 00:08:09,227 --> 00:08:12,056 GOOD. IT'S TIME WE LET HIM FIND OUT 134 00:08:12,100 --> 00:08:14,537 WHAT DEATH IS LIKE A SECOND TIME. 135 00:08:16,844 --> 00:08:18,846 SHE'LL MISS ME WHEN I'M GONE. 136 00:08:23,198 --> 00:08:25,548 DID HE SUFFER? 137 00:08:25,592 --> 00:08:27,550 WHO--RUSSELL? 138 00:08:27,594 --> 00:08:30,945 NO. IT WAS QUICK. 139 00:08:30,988 --> 00:08:34,514 JOSEPHINE: OH, COME ON. LIKE YOU CARE. 140 00:08:37,560 --> 00:08:39,040 WHAT'S THE MATTER, GABRIEL? 141 00:08:39,083 --> 00:08:41,172 YOU DON'T LOOK HAPPY TO SEE ME. 142 00:08:41,216 --> 00:08:43,827 NO. 143 00:08:43,871 --> 00:08:46,177 NO, NO, NO, NO. NOT NOW. 144 00:08:46,221 --> 00:08:48,005 WHAT'S WRONG? 145 00:08:48,049 --> 00:08:49,833 DON'T TELL THEM. JUST SAY YOU NEED 146 00:08:49,877 --> 00:08:51,313 BAND-AIDS OR SOMETHING FOR WHOEVER'S WEARING 147 00:08:51,356 --> 00:08:53,750 DADDY'S LAST BODY SO WE CAN BE ALONE. 148 00:08:53,794 --> 00:08:56,405 WE NEED ANTITOXIN. THE SUNS ARE ECLIPSING. 149 00:08:56,448 --> 00:08:58,015 OH, FOR PRIME'S SAKE. 150 00:08:58,059 --> 00:09:00,104 WHEN THAT HAPPENS, THE TREES RELEASE A TOXIN THAT-- 151 00:09:00,148 --> 00:09:02,106 INDRA: THAT DRIVES EVERYTHING MAD. 152 00:09:02,150 --> 00:09:03,325 I'M AWARE. 153 00:09:03,368 --> 00:09:05,762 IT'S NIGHTTIME. THERE ARE NO SUNS. 154 00:09:05,806 --> 00:09:07,372 HOW CAN YOU BE SURE? 155 00:09:07,416 --> 00:09:11,028 BECAUSE THE RED SUN PAINTS THE PLANET WE'RE ORBITING. 156 00:09:11,072 --> 00:09:13,074 BECAUSE I'M ALREADY FEELING THE EFFECTS. 157 00:09:23,650 --> 00:09:25,303 SO JUST TO RECAP. 158 00:09:25,347 --> 00:09:27,828 THE SHEPHERD OVER THERE IS THE SAME GUY 159 00:09:27,871 --> 00:09:33,224 WHO BUILT THE BUNKER THAT SAVED HUMANITY FROM PRAIMFAYA TWICE, 160 00:09:33,268 --> 00:09:36,184 AND NOW HE WANTS THE FLAME, BROKEN BY YOU, 161 00:09:36,227 --> 00:09:38,665 SO HE CAN START A WAR WITH... 162 00:09:38,708 --> 00:09:40,362 WHOEVER BUILT THE STONES 163 00:09:40,405 --> 00:09:44,671 IN ORDER TO TURN ALL OF US INTO... 164 00:09:44,714 --> 00:09:47,587 BEINGS OF LIGHT. 165 00:09:47,630 --> 00:09:51,416 -YEP. -AH. 166 00:09:51,460 --> 00:09:53,636 IS IT WEIRD THAT TO ME THE CRAZIEST PART 167 00:09:53,680 --> 00:09:56,987 OF ALL OF THIS IS BELLAMY'S ROBE? 168 00:09:57,031 --> 00:09:58,728 NOPE. 169 00:09:58,772 --> 00:10:02,123 ECHO AND OCTAVIA ARE HOSTAGES, AND... 170 00:10:02,166 --> 00:10:04,038 LOOK AT HIM. 171 00:10:04,081 --> 00:10:06,823 YEAH. WELL, NOT TO POINT OUT THE OBVIOUS, 172 00:10:06,867 --> 00:10:10,740 BUT WE'RE HOSTAGES, TOO. 173 00:10:10,784 --> 00:10:13,308 YEAH, BUT SOMETHING HAPPENED TO HIM OUT THERE. 174 00:10:15,963 --> 00:10:18,400 CADOGAN: WHAT'S TAKING HER SO LONG? 175 00:10:18,443 --> 00:10:19,967 SHE'LL BE HERE. 176 00:10:22,665 --> 00:10:24,885 I KNOW HOW HARD THIS IS ON YOU, SON, 177 00:10:26,451 --> 00:10:28,105 BELIEVING IN SOMETHING WITH ALL YOUR HEART 178 00:10:28,149 --> 00:10:31,761 THAT THE PEOPLE YOU LOVE DON'T UNDERSTAND. 179 00:10:31,805 --> 00:10:34,285 YOU REMIND ME OF MYSELF WHEN I WAS YOUNG. 180 00:10:37,549 --> 00:10:40,030 WOULD YOU EXCUSE US, PLEASE? 181 00:10:40,074 --> 00:10:41,858 OF COURSE, MY SHEPHERD. 182 00:10:45,340 --> 00:10:46,689 DOUCETTE'S A GOOD MAN. 183 00:10:46,733 --> 00:10:48,735 HE'LL MAKE A FINE REPLACEMENT FOR ANDERS... 184 00:10:50,824 --> 00:10:52,564 BUT HE'S NOT LIKE US. 185 00:10:52,608 --> 00:10:53,957 SIR? 186 00:10:54,001 --> 00:10:56,917 THE DISCIPLES ARE TAUGHT OUR WAYS FROM BIRTH. 187 00:10:56,960 --> 00:10:59,659 THEY KNOW NOTHING ELSE. 188 00:10:59,702 --> 00:11:01,791 MAKES FAITH EASY. 189 00:11:01,835 --> 00:11:04,838 WE, ON THE OTHER HAND, KNOW THE PULL OF LOVE 190 00:11:04,881 --> 00:11:06,796 BETWEEN INDIVIDUALS, 191 00:11:06,840 --> 00:11:08,537 WHAT IT MAKES US DO, 192 00:11:08,580 --> 00:11:11,845 THE HIGHS AND LOWS OF IT, 193 00:11:11,888 --> 00:11:16,327 HOW IT LEADS TO HATRED OF THE OTHER, TRIBALISM. 194 00:11:17,851 --> 00:11:20,723 I'VE SPENT GENERATIONS DEDICATING MY LIFE 195 00:11:20,767 --> 00:11:22,507 TO SOMETHING GREATER. 196 00:11:22,551 --> 00:11:24,161 TRANSCENDENCE. 197 00:11:27,382 --> 00:11:30,733 NOW YOU KNOW THE WEIGHT OF THAT, TOO. 198 00:11:30,777 --> 00:11:33,344 THE PATH OF THE PROPHET IS ALWAYS HARD. 199 00:11:33,388 --> 00:11:36,043 YOUR FRIENDS WILL UNDERSTAND EVENTUALLY. 200 00:11:36,086 --> 00:11:39,002 YOU HAD A FAMILY. 201 00:11:39,046 --> 00:11:41,135 HOW DID YOU MANAGE IT? 202 00:11:42,571 --> 00:11:48,751 I FEEL LIKE I'M FAILING BOTH YOU AND THEM. 203 00:11:48,795 --> 00:11:52,929 YOU'RE NOT FAILING ME, BELLAMY, FAR FROM IT. 204 00:11:52,973 --> 00:11:55,366 YOU'RE SPECIAL. 205 00:11:55,410 --> 00:11:59,457 YOU WERE GIVEN A GLIMPSE OF WHAT COMES NEXT JUST AS I WAS. 206 00:12:00,632 --> 00:12:02,765 THEY ALL THINK I'M CRAZY. 207 00:12:02,809 --> 00:12:04,767 AND SO WE IGNORE THEIR JUDGMENTS 208 00:12:04,811 --> 00:12:07,378 AND WE SAVE THEM ANYWAY. 209 00:12:08,945 --> 00:12:11,774 FOR ALL MANKIND. 210 00:12:11,818 --> 00:12:13,341 FOR ALL MANKIND. 211 00:12:15,299 --> 00:12:16,910 MAN, NO P.A.: ATTENTION, SANCTUM. 212 00:12:16,953 --> 00:12:18,259 WHAT IS THIS? 213 00:12:18,302 --> 00:12:20,087 RED SUN TOXIN HAS BEEN DETECTED. 214 00:12:20,130 --> 00:12:22,089 MAKE YOUR WAY TO YOUR ASSIGNED LOCATION FOR EVACUATION. 215 00:12:22,132 --> 00:12:24,569 TIME TO PLAY ANOTHER ROUND OF "WHO WANTS TO MURDER YOUR FRIENDS?" 216 00:12:24,613 --> 00:12:26,267 SIR, WE SHOULD GET YOU BACK TO BARDO. 217 00:12:26,310 --> 00:12:28,225 I'M NOT GOING ANYWHERE WITHOUT THE FLAME, 218 00:12:28,269 --> 00:12:30,967 AND FOR ALL WE KNOW, THIS IS ANOTHER ONE OF CLARKE'S TRICKS. 219 00:12:31,011 --> 00:12:33,013 IF IT IS, THEN IT'S A GOOD ONE. 220 00:12:37,365 --> 00:12:38,975 MAN, ON P.A.: ATTENTION, SANCTUM. 221 00:12:39,019 --> 00:12:41,586 RED SUN TOXIN HAS BEEN DETECTED. 222 00:12:41,630 --> 00:12:43,023 BUGS. 223 00:12:43,066 --> 00:12:44,415 MAN, ON P.A: LOCATION FOR EVACUATION. 224 00:12:44,459 --> 00:12:46,983 THIS IS NOT A TEST. GO NOW. 225 00:12:47,027 --> 00:12:48,898 IT'S OK. WE'RE SAFE. 226 00:12:48,942 --> 00:12:50,247 THE REACTOR'S AIRTIGHT. 227 00:12:50,291 --> 00:12:52,032 TOXIN CAN'T GET IN HERE. 228 00:12:57,864 --> 00:12:59,256 WON'T BE AIRTIGHT FOR LONG. 229 00:12:59,300 --> 00:13:00,910 JEREMIAH: THEY'RE CALLING OUR BLUFF. 230 00:13:00,954 --> 00:13:02,782 THEY KNOW WE WON'T DETONATE THE REACTOR. 231 00:13:02,825 --> 00:13:04,261 MAN, ON P.A.: ATTENTION, SANCTUM. 232 00:13:07,612 --> 00:13:09,658 TREY, JEREMIAH, GET EVERYONE INTO SECONDARY 233 00:13:09,701 --> 00:13:12,313 AND SEAL THE DOOR. GO! 234 00:13:12,356 --> 00:13:14,532 YOU, TOO. WE'VE ONLY GOT ONE GUN. 235 00:13:16,752 --> 00:13:20,277 -SURPRISE! -UNH! 236 00:13:20,321 --> 00:13:21,583 DAD! 237 00:13:21,626 --> 00:13:24,325 IT'S BEEN SWELL, BUT I THINK I'LL BE GOING NOW. 238 00:13:24,368 --> 00:13:26,196 YOU'RE CUTE, BUT I WILL KILL YOUR DADDY 239 00:13:26,240 --> 00:13:28,590 IF YOU DON'T STEP ASIDE. 240 00:13:28,633 --> 00:13:32,942 HE KNOWS WE CAN'T LET YOU OPEN THE DOOR. 241 00:13:32,986 --> 00:13:36,685 EMORI: NIKKI, IT'S TRUE. LOOK. 242 00:13:40,950 --> 00:13:42,343 IF THOSE MEN OPEN THAT DOOR, 243 00:13:42,386 --> 00:13:45,955 RED SUN TOXIN WILL SPILL INTO THIS REACTOR. 244 00:13:45,999 --> 00:13:47,827 MADI: HUMAN SHIELDS ONLY WORK IF YOU'RE NOT WILLING 245 00:13:47,870 --> 00:13:50,003 TO LET THE OTHER PERSON DIE. 246 00:13:50,046 --> 00:13:52,005 THE SHIELD. HERE. 247 00:13:54,746 --> 00:13:56,357 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 248 00:13:57,662 --> 00:14:00,665 STOP, OR IN 3 SECONDS, THIS KID IS FATHERLESS. 249 00:14:00,709 --> 00:14:02,232 1... 250 00:14:04,278 --> 00:14:05,583 2... 251 00:14:11,067 --> 00:14:13,591 TURN ON THE DAMN LIGHTS, OR I CUT THIS GUY-- 252 00:14:26,996 --> 00:14:29,042 YOU LET THE BUGS IN. 253 00:14:29,085 --> 00:14:32,610 YEAH. TWO BUGS WITH ONE STONE. 254 00:14:34,569 --> 00:14:36,092 I JUST HOPE IT'S NOT 3. 255 00:14:36,136 --> 00:14:38,703 MAN: ALL RIGHT. LET'S GO. COME ON. FOLLOW ME. 256 00:14:38,747 --> 00:14:40,531 LET'S GO! EVERYBODY MOVE! 257 00:14:40,575 --> 00:14:42,577 WE SHOULD BE GOING WITH THEM TO RYKER'S KEEP, 258 00:14:42,620 --> 00:14:45,188 OR MAYBE YOU'D LIKE TO DROWN ME AGAIN IN THE POND. 259 00:14:45,232 --> 00:14:47,625 RAVEN: POWER'S OUT. THAT MEANS THE SHIELD'S DOWN. 260 00:14:51,455 --> 00:14:52,892 GUYS. 261 00:14:55,155 --> 00:14:56,721 WE SHOULD RUN. 262 00:14:56,765 --> 00:14:58,636 BELLAMY: SHE'S RIGHT. WE SHOULD GO RIGHT NOW. 263 00:14:58,680 --> 00:15:00,247 NOT WITHOUT THE KEY. 264 00:15:00,290 --> 00:15:01,857 DOUCETTE: I AGREE WITH BELLAMY. 265 00:15:01,901 --> 00:15:04,468 WE SHOULD EXECUTE THE HOSTAGES AND GET YOU HOME. 266 00:15:04,512 --> 00:15:06,209 WELL, BELLAMY NEVER SAID THAT. 267 00:15:06,253 --> 00:15:07,689 BELLAMY: CLARKE HEARD THE ALARM, TOO. 268 00:15:07,732 --> 00:15:09,038 SHE'LL GO FOR MADI. 269 00:15:09,082 --> 00:15:10,910 YES, RIGHT, GOOD. THE REACTOR. 270 00:15:10,953 --> 00:15:12,912 PERFECT. I'LL GET THE POWER BACK ON AND KILL THE BUGS. 271 00:15:12,955 --> 00:15:14,130 BELLAMY: BEFORE THEY KILL US. 272 00:15:14,174 --> 00:15:15,915 EVERYONE GRAB A TORCH! 273 00:15:17,090 --> 00:15:19,092 BELLAMY: SIR, STAY WITH ME. 274 00:15:32,932 --> 00:15:35,499 HE'S THE LAST ONE. I SENT SALINE AHEAD TO RYKER'S. 275 00:15:35,543 --> 00:15:37,153 JUST MAKE SURE THE IV STAYS IN. 276 00:15:37,197 --> 00:15:38,589 MAN: WILL DO. 277 00:15:38,633 --> 00:15:40,896 HEY. WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 278 00:15:40,940 --> 00:15:42,593 HEY. WRONG WAY. WE'RE EVACUATING. 279 00:15:42,637 --> 00:15:44,247 -IT'S OK. -GO. 280 00:15:44,291 --> 00:15:48,295 JOSEPHINE: AH. IT'S GOOD TO BE BACK. 281 00:15:48,338 --> 00:15:51,037 NOT SURE HOW I FEEL ABOUT ALL THE OLD MES 282 00:15:51,080 --> 00:15:53,082 BEING TURNED INTO A CHAIR, 283 00:15:53,126 --> 00:15:55,955 BUT, HEY, I DO BELIEVE IN RECYCLING. 284 00:15:55,998 --> 00:15:58,740 JACKSON: DR. SANTIAGO? 285 00:15:58,783 --> 00:16:01,525 DR. SANTIAGO, RIGHT? 286 00:16:01,569 --> 00:16:04,180 YOU OK? 287 00:16:04,224 --> 00:16:07,270 ANTITOXIN. 288 00:16:07,314 --> 00:16:10,099 GET HIM TO THE KEEP. I'LL BE RIGHT BEHIND YOU. 289 00:16:15,061 --> 00:16:18,281 UNH. 290 00:16:18,325 --> 00:16:20,892 JOSEPHINE: HMM. JOSEPHINE II. 291 00:16:20,936 --> 00:16:22,633 I LIKED THAT BODY. 292 00:16:25,680 --> 00:16:27,595 JACKSON: WHERE ARE THE OTHERS? 293 00:16:27,638 --> 00:16:29,423 -THEY WENT LOOKING FOR YOU. -RIGHT. YEAH. 294 00:16:29,466 --> 00:16:31,773 THAT'S A--THAT'S A LONG STORY, 295 00:16:31,816 --> 00:16:34,036 AND WE DON'T HAVE MUCH TIME. 296 00:16:34,080 --> 00:16:37,039 JUST TELL ME IF NATE'S OK. 297 00:16:37,083 --> 00:16:40,042 YOU HAVE NO IDEA WHO THAT IS, DO YOU? 298 00:16:40,086 --> 00:16:41,652 NATE? 299 00:16:41,696 --> 00:16:43,306 MILLER. 300 00:16:43,350 --> 00:16:45,439 OF COURSE. YEAH. UM, NATE'S FINE. 301 00:16:45,482 --> 00:16:46,353 IS HE HERE? 302 00:16:46,396 --> 00:16:48,529 NO, BUT HE'S SAFE. 303 00:16:50,052 --> 00:16:51,706 AH. THERE YOU ARE. 304 00:16:57,668 --> 00:16:58,800 ALMOST EMPTY. 305 00:16:58,843 --> 00:17:00,323 THE PRIMES USED IT TO GET TO SPACE 306 00:17:00,367 --> 00:17:01,977 AFTER RUSSELL THREW THE BOMB. 307 00:17:02,021 --> 00:17:03,544 ALL THE INGREDIENTS ARE HERE. 308 00:17:03,587 --> 00:17:05,459 WE CAN MAKE MORE. 309 00:17:05,502 --> 00:17:07,678 -THIS ONE'S YOURS. -IT'S THE ONLY DOSE, 310 00:17:07,722 --> 00:17:09,637 AND I DON'T KNOW HOW TO MAKE MORE. 311 00:17:09,680 --> 00:17:11,508 YOU TAKE IT. 312 00:17:11,552 --> 00:17:15,382 JOSEPHINE: YEAH, GABRIEL. YOU TAKE IT. 313 00:17:19,386 --> 00:17:22,911 I'M USED TO WORKING UNDER THE INFLUENCE OF THE TOXIN. 314 00:17:22,954 --> 00:17:25,218 YOU'RE NOT, AND I... 315 00:17:25,261 --> 00:17:27,829 REALLY NEED YOUR HELP. 316 00:17:27,872 --> 00:17:29,483 AW. I MISSED YOU, TOO. 317 00:17:29,526 --> 00:17:32,877 -BE QUIET. -EXCUSE ME? 318 00:17:32,921 --> 00:17:34,879 NOTHING. 319 00:17:37,230 --> 00:17:39,580 FIRST, WE STEAM DISTILL THE ACTUAL TOXIN 320 00:17:39,623 --> 00:17:42,061 INTO A SUPERSATURATED SOLUTION. 321 00:17:43,453 --> 00:17:45,890 3 GRAMS PER MILLILITER TO START. 322 00:17:45,934 --> 00:17:49,068 COPY THAT. 323 00:17:50,460 --> 00:17:53,202 GOD, IT'S SEXY WHEN YOU GET ALL SCIENCY. 324 00:17:53,246 --> 00:17:55,117 NOT NOW. 325 00:17:57,598 --> 00:17:58,729 WHY NOT NOW? 326 00:17:58,773 --> 00:18:00,383 WHO CARES ABOUT THESE PEOPLE? 327 00:18:00,427 --> 00:18:02,298 LET THEM TEAR EACH OTHER TO PIECES. 328 00:18:02,342 --> 00:18:04,213 ALL WE NEED IS THE FLAME. 329 00:18:04,257 --> 00:18:06,824 YOU'RE A NIGHTBLOOD. WE FIX IT, 330 00:18:06,868 --> 00:18:08,696 WE PUT IT IN YOUR HEAD 331 00:18:08,739 --> 00:18:10,915 AND SAVE HUMANITY. 332 00:18:10,959 --> 00:18:13,570 I KNOW YOU'RE THINKING IT, OR I WOULDN'T BE. 333 00:18:13,614 --> 00:18:16,138 BECCA FRANKO DESIGNED THE MIND DRIVES AND THE FLAME. 334 00:18:16,182 --> 00:18:18,880 THEY SPEAK THE SAME LANGUAGE. 335 00:18:18,923 --> 00:18:20,490 WE CAN REPAIR THE CODE. 336 00:18:22,797 --> 00:18:24,233 DIFFERENT CONNECTIONS. 337 00:18:24,277 --> 00:18:26,453 GABRIEL, YOU ENGINEERED MEMORY DRIVES 338 00:18:26,496 --> 00:18:30,239 TO HOLD ENTIRE MINDS, CONSCIOUSNESS. 339 00:18:30,283 --> 00:18:32,285 ON SKYRING, YOU USED A DAMN ETCH A SKETCH 340 00:18:32,328 --> 00:18:35,026 TO WATCH THE COLIN BENSON SHOW. 341 00:18:35,070 --> 00:18:36,941 SURELY YOU CAN RIG SOME ELIGIUS TECH 342 00:18:36,985 --> 00:18:39,422 TO PULL DATA OFF THE FLAME. 343 00:18:39,466 --> 00:18:42,860 YOU CAN SOLVE THE MYSTERY OF THE STONE, 344 00:18:42,904 --> 00:18:46,603 START THE LAST WAR-- THE TEST, WHATEVER. 345 00:18:46,647 --> 00:18:49,737 NO. NO. 346 00:18:49,780 --> 00:18:52,783 NOT FOR CADOGAN. 347 00:18:52,827 --> 00:18:55,134 FOR YOU THEN. 348 00:18:55,177 --> 00:18:57,484 YOU'VE GOT THE BLOOD, NOT HIM. 349 00:18:57,527 --> 00:18:59,964 YOU TAKE THE TEST FOR ALL MANKIND. 350 00:19:00,008 --> 00:19:03,794 WE LEVEL UP BECAUSE OF YOU. 351 00:19:03,838 --> 00:19:05,492 WHAT BETTER WAY TO MAKE UP FOR ALL THE THINGS 352 00:19:05,535 --> 00:19:09,800 YOU DID IN THIS LAB TO CONQUER DEATH, HMM? 353 00:19:09,844 --> 00:19:13,674 ALL THE BROKEN EGGS IT TOOK TO MAKE THIS OMELET. 354 00:19:16,546 --> 00:19:18,896 WHAT DO YOU SAY, MY LOVE? 355 00:19:18,940 --> 00:19:22,944 WE CAME ACROSS THE STARS TO SAVE THE HUMAN RACE. 356 00:19:22,987 --> 00:19:24,859 NOW'S YOUR CHANCE. 357 00:19:47,969 --> 00:19:49,797 MAN: GET THEM OFF! 358 00:19:49,840 --> 00:19:51,102 JEREMIAH: IT STOPPED. 359 00:20:02,244 --> 00:20:03,941 THIS WAY. 360 00:20:03,985 --> 00:20:06,335 MURPHY: WE DON'T HAVE MUCH TIME BEFORE THE BUGS COME BACK. 361 00:20:06,379 --> 00:20:08,381 BELLAMY: SCATTER THEM! 362 00:20:08,424 --> 00:20:09,947 LET'S GET THE DOOR OPEN. 363 00:20:09,991 --> 00:20:12,515 SEAL THE WINDOWS. THE SWARM'S STILL OUTSIDE. 364 00:20:12,559 --> 00:20:14,648 WAIT. HOLD THE DOOR. 365 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 RAVEN: CLARKE! 366 00:20:21,394 --> 00:20:22,743 WHAT'S IN THE BAG? 367 00:20:22,786 --> 00:20:25,006 ANTITOXIN FROM THE FARMHOUSE. 368 00:20:25,049 --> 00:20:26,442 FOR YOUR DAUGHTER. 369 00:20:26,486 --> 00:20:28,227 ENOUGH FOR ALL OF US, BUT, YES, I WAS THINKING 370 00:20:28,270 --> 00:20:30,185 OF MADI BEFORE YOU. 371 00:20:30,229 --> 00:20:33,797 ANOTHER LESSON IN THE DESTRUCTIVENESS OF FAMILIAL LOVE. 372 00:20:46,245 --> 00:20:48,551 MAN: IT DIDN'T WORK. 373 00:20:48,595 --> 00:20:50,597 DO YOU HAVE THE FLAME OR NOT? 374 00:20:50,640 --> 00:20:52,468 IF YOU OPEN THIS DOOR, 375 00:20:52,512 --> 00:20:54,557 I'LL GIVE IT TO YOU WITHOUT A FIGHT. 376 00:20:55,732 --> 00:20:59,258 ALL RIGHT. DISCIPLE KELLY, THE DOOR. 377 00:20:59,301 --> 00:21:00,824 KELLY: YES, SIR. 378 00:21:03,697 --> 00:21:05,438 -OHH! -HERE THEY COME! 379 00:21:05,481 --> 00:21:07,353 STAY BEHIND ME! GO, GO! 380 00:21:07,396 --> 00:21:08,745 TREY: GO! 381 00:21:13,359 --> 00:21:17,058 WHOA, WHOA, HEY, HEY. GOOD GUY, GOOD GUY, GOOD GUY, REMEMBER? 382 00:21:17,101 --> 00:21:18,668 OHH. HEY. 383 00:21:18,712 --> 00:21:19,930 HEY. 384 00:21:30,941 --> 00:21:32,378 IT BURNS! 385 00:21:35,685 --> 00:21:36,947 RAVEN. 386 00:21:42,257 --> 00:21:46,043 DON'T WORRY. WE HAVE ANTITOXIN FOR EVERYONE UPSTAIRS. 387 00:21:47,262 --> 00:21:48,785 YOU TOOK DOWN THE SHIELD? 388 00:21:48,829 --> 00:21:51,962 -YEAH. SORRY ABOUT THAT. -NO. IT WORKED. 389 00:21:52,006 --> 00:21:53,877 I'LL GET THE POWER BACK ON, 390 00:21:53,921 --> 00:21:56,315 HOPEFULLY WITHOUT KILLING ANYONE THIS TIME. 391 00:22:37,617 --> 00:22:39,619 FOR ALL MANKIND. 392 00:22:54,285 --> 00:22:57,985 IT'S BEEN TOO LONG. I CAN HEAR THE BUGS. 393 00:22:58,028 --> 00:22:59,595 CONTROL, DISCIPLE. 394 00:23:17,961 --> 00:23:21,574 WOMAN: I TOLD YOU OUR ORDERS ARE TO GUARD THE STONE AND THE PRISONER. 395 00:23:21,617 --> 00:23:24,490 MAN: WE DON'T NEED THE PRISONER. 396 00:23:37,503 --> 00:23:39,983 FIRST, I KILL MY ENEMY'S ENEMY. 397 00:23:43,465 --> 00:23:46,076 THEN I KILL MY ENEMY. 398 00:23:57,087 --> 00:23:59,176 I DON'T THINK YOU SHOULD HAVE GIVEN HIM THAT. 399 00:24:03,093 --> 00:24:04,530 WHY? 400 00:24:07,402 --> 00:24:09,186 I REMEMBER THINGS. 401 00:24:11,058 --> 00:24:13,103 YOUR SKETCHBOOK? 402 00:24:13,147 --> 00:24:19,240 MADI, DON'T TELL ANYONE THAT, OK? EVER. 403 00:24:25,159 --> 00:24:27,640 HOW MUCH LONGER DO WE HAVE TO STAY HERE? 404 00:24:27,683 --> 00:24:29,337 BELLAMY: ONCE THE POWER'S BACK ON, 405 00:24:29,380 --> 00:24:31,078 THE BUGS WILL KILL EACH OTHER, 406 00:24:31,121 --> 00:24:32,949 AND THE SHIELD WILL PREVENT MORE FROM COMING IN. 407 00:24:32,993 --> 00:24:35,735 UNTIL THEN, IT'S NOT WORTH THE RISK. 408 00:24:40,435 --> 00:24:43,960 EMORI: HEY, FINALLY, STRANGER. 409 00:24:44,004 --> 00:24:46,833 IT'S GOOD TO SEE YOU, BELLAMY. 410 00:24:48,574 --> 00:24:51,185 IT'S GOOD TO SEE YOU, TOO. 411 00:24:51,228 --> 00:24:53,927 HA! WELL, THOSE ARE THE CLOTHES OF A MAN WITH A STORY. 412 00:24:53,970 --> 00:24:56,538 YEAH, BELLAMY. WHY DON'T YOU TELL US A STORY? 413 00:25:04,546 --> 00:25:06,026 ANOTHER TIME. 414 00:25:06,069 --> 00:25:08,115 NOT LONG NOW, MY SHEPHERD. 415 00:25:11,248 --> 00:25:13,642 COMPUTER: POWER RESTART ALL SECTORS. 416 00:25:13,686 --> 00:25:15,949 AND THE CROWD GOES WILD. 417 00:25:26,742 --> 00:25:28,570 SERIOUSLY? 418 00:25:35,229 --> 00:25:37,797 COMPUTER: SECONDARY CONTAINMENT CLEAR. 419 00:25:54,640 --> 00:25:56,250 UNH! 420 00:26:33,374 --> 00:26:35,898 HATCH USED TO SAY RETURNING TO THE SCENE OF A CRIME 421 00:26:35,942 --> 00:26:39,554 WAS LIKE A FISH THAT WAS CAUGHT AND RELEASED 422 00:26:39,598 --> 00:26:42,165 BITING ON ANOTHER HOOK. 423 00:26:42,209 --> 00:26:46,474 "ONLY FOOLS AND FISH DID THAT," HE'D SAY, 424 00:26:46,517 --> 00:26:50,609 BUT HE'S DEAD NOW BECAUSE OF YOU, 425 00:26:50,652 --> 00:26:52,915 SO IT DON'T REALLY MATTER WHAT HE'D SAY NOW, DOES IT? 426 00:26:52,959 --> 00:26:55,744 -NIKKI, WAIT. -I'VE WAITED LONG ENOUGH. 427 00:26:55,788 --> 00:26:57,790 YOU'RE GOING TO DIE TODAY 428 00:26:57,833 --> 00:26:59,748 IN THE SAME PLACE THAT HE DID. 429 00:26:59,792 --> 00:27:01,794 THERE'S POETRY IN THAT, 430 00:27:01,837 --> 00:27:04,100 COMING FULL CIRCLE AND ALL, 431 00:27:04,144 --> 00:27:09,105 BUT FIRST, I WANT TO HEAR YOU SAY WHAT YOU DID. 432 00:27:11,238 --> 00:27:14,502 HERE IT IS. YEAH. 433 00:27:14,545 --> 00:27:17,374 CRY WHILE YOU CONFESS YOUR SINS. 434 00:27:17,418 --> 00:27:19,725 THE GRIM REAPER WILL WAIT. 435 00:27:21,378 --> 00:27:23,163 I KILLED HIM. 436 00:27:25,818 --> 00:27:28,864 I KNEW RADIATION WAS LEAKING, AND... 437 00:27:28,908 --> 00:27:30,344 I SENT THEM IN. 438 00:27:32,781 --> 00:27:34,174 THEN THINGS GOT REALLY BAD, 439 00:27:34,217 --> 00:27:38,178 AND I--I LOCKED HIM IN HERE-- 440 00:27:40,789 --> 00:27:42,312 BECAUSE I WAS AFRAID HE WAS AS MUCH 441 00:27:42,356 --> 00:27:44,097 OF A COWARD AS I AM. 442 00:27:47,970 --> 00:27:51,104 HE WASN'T. HE WAS BRAVE. 443 00:27:51,147 --> 00:27:54,673 I CHOSE TO LET THEM ALL DIE... 444 00:27:56,936 --> 00:27:59,155 AND SAVE MYSELF INSTEAD. 445 00:28:02,158 --> 00:28:05,161 IT SHOULD HAVE BEEN ME. 446 00:28:05,205 --> 00:28:07,686 IT SHOULD HAVE BEEN ME. 447 00:28:07,729 --> 00:28:09,775 IF IT'LL BRING YOU PEACE, 448 00:28:09,818 --> 00:28:11,385 DO IT, NIKKI. 449 00:28:20,611 --> 00:28:21,743 PLEASE. 450 00:28:21,787 --> 00:28:23,223 I HAVE A BETTER IDEA. 451 00:28:24,267 --> 00:28:27,401 YOU LIVE WITH WHAT YOU'VE DONE. 452 00:29:07,658 --> 00:29:09,095 RAVEN? 453 00:29:11,619 --> 00:29:15,405 HEY, HEY. 454 00:29:15,449 --> 00:29:19,409 IT'S OK. IT'S OK. 455 00:29:19,453 --> 00:29:20,933 YOU'RE OK. 456 00:29:53,095 --> 00:29:54,270 MAN: I'M GOING AFTER THE SHEPHERD. 457 00:29:54,314 --> 00:29:55,794 WOMAN: YOU'LL DO NO SUCH THING. 458 00:29:55,837 --> 00:29:57,360 YOU'LL FOLLOW MY ORDERS. 459 00:29:57,404 --> 00:29:59,101 SHEIDHEDA: THE NATIVES ARE GETTING RESTLESS. 460 00:29:59,145 --> 00:30:00,929 -YOU SHOULD HURRY. -I'M GOING AS FAST AS I CAN. 461 00:30:00,973 --> 00:30:03,889 FOR GOD'S SAKE, BEFORE I BLEED OUT, PLEASE. 462 00:30:03,932 --> 00:30:06,065 IS THERE A PROBLEM OVER THERE? 463 00:30:06,108 --> 00:30:09,285 INDRA: NO. NO PROBLEM. 464 00:30:09,329 --> 00:30:11,940 DISCIPLE: I AM HIS SHIELD AND HIS SWORD. 465 00:30:11,984 --> 00:30:13,637 THOSE ARE MY ORDERS. 466 00:30:20,470 --> 00:30:23,299 SMART MOVE KILLING THAT ONE. 467 00:30:23,343 --> 00:30:25,954 YOU GOT THE OTHERS ON YOUR SIDE? 468 00:30:25,998 --> 00:30:27,956 NOW IF ONLY YOU COULD GET THE ANTITOXIN 469 00:30:28,000 --> 00:30:31,003 FOR THE SHEPHERD, YOU'D ALL BE HEROES. 470 00:30:31,046 --> 00:30:33,396 I CAN TAKE YOU TO THE LAB WHERE-- 471 00:30:33,440 --> 00:30:34,702 AGH! UNH! 472 00:30:39,228 --> 00:30:41,143 MAN: GET IN YOUR HELMET! 473 00:31:52,345 --> 00:31:54,608 JOSEPHINE: LOOKS LIKE WE MISSED ALL THE FUN. 474 00:31:59,482 --> 00:32:01,441 INDRA? 475 00:32:27,380 --> 00:32:30,122 I SAVED YOUR LIFE, INDRA. 476 00:32:32,037 --> 00:32:34,953 SURELY THAT IS WORTH SOMETHING. 477 00:32:34,996 --> 00:32:36,693 YES, IT IS. 478 00:32:39,653 --> 00:32:41,350 HYAH! 479 00:32:44,832 --> 00:32:46,268 I DON'T NEED TO KILL YOU 480 00:32:46,312 --> 00:32:48,662 BECAUSE YOU'RE ALREADY DEAD. 481 00:32:56,670 --> 00:32:58,933 NO ONE TREATS HIM. 482 00:32:58,977 --> 00:33:00,674 WASN'T PLANNING ON IT. 483 00:33:00,717 --> 00:33:02,328 ME NEITHER. 484 00:33:22,391 --> 00:33:24,524 DISCIPLE, ON COMMS: REPORT POSITION. 485 00:33:24,567 --> 00:33:26,613 KELLY: ENTERING THE GREAT HALL WITH THE SHEPHERD. 486 00:33:29,050 --> 00:33:30,704 INDRA: WHERE THE HELL IS MY DAUGHTER? 487 00:33:30,747 --> 00:33:33,011 CADOGAN: WHO THE HELL IS YOUR DAUGHTER? 488 00:33:33,054 --> 00:33:35,187 BELLAMY: INDRA, HOLD ON. WE DIDN'T KNOW 489 00:33:35,230 --> 00:33:37,058 SHE WAS MISSING TILL TODAY. 490 00:33:37,102 --> 00:33:39,060 NOBODY DID. 491 00:33:39,104 --> 00:33:41,758 WE'RE GONNA GET EVERYONE BACK. 492 00:33:41,802 --> 00:33:44,457 PUT DOWN THE GUN. 493 00:33:44,500 --> 00:33:47,721 IT'S OK, INDRA. HE'S GONNA HELP US. 494 00:33:51,203 --> 00:33:53,161 GABRIEL: DOES THAT MEAN YOU HAVE THE FLAME? 495 00:33:53,205 --> 00:33:55,598 I DO. 496 00:33:55,642 --> 00:34:00,516 JOSEPHINE: NOW IS THE TIME. TELL HIM. 497 00:34:00,560 --> 00:34:05,434 I BELIEVE I CAN RESTORE THE DAMAGED CODE WITH THIS. 498 00:34:10,744 --> 00:34:12,702 IT'S USED TO REPAIR MEMORY DRIVES, 499 00:34:12,746 --> 00:34:14,835 STITCHING TOGETHER BROKEN STRINGS OF CODE, 500 00:34:14,878 --> 00:34:17,664 CODE THAT LIKE THE FLAME ITSELF WAS CREATED BY-- 501 00:34:17,707 --> 00:34:19,318 BECCA FRANKO. 502 00:34:29,850 --> 00:34:31,243 SHOW ME. 503 00:34:34,202 --> 00:34:37,597 JOSEPHINE: IT'S OK. YOU CAN DO IT. 504 00:34:44,473 --> 00:34:48,216 IF BECCA'S MEMORIES ARE STILL IN HERE, 505 00:34:48,260 --> 00:34:50,262 THIS WILL FIND THEM. 506 00:34:53,178 --> 00:34:55,267 NOW WE CAN START THE LAST WAR. 507 00:35:04,363 --> 00:35:06,278 IT'S WORKING. 508 00:35:08,715 --> 00:35:11,326 JOSEPHINE: I'M SO PROUD OF YOU, BABY. 509 00:35:11,370 --> 00:35:14,242 NOW VOLUNTEER. HE NEEDS A NIGHTBLOOD. 510 00:35:17,463 --> 00:35:20,422 WHAT IS IT? WHAT'S WRONG? 511 00:35:25,166 --> 00:35:26,776 WE ARE. 512 00:35:28,996 --> 00:35:30,563 I'M SORRY. 513 00:35:38,658 --> 00:35:40,834 HELMETS OFF AND WEAPONS DOWN, 514 00:35:40,877 --> 00:35:43,358 ALL OF YOU, RIGHT NOW! 515 00:35:45,926 --> 00:35:48,581 ANTITOXIN. 516 00:35:48,624 --> 00:35:51,279 JOSEPHINE: NO, GABRIEL. YOU NEED ME. 517 00:35:53,020 --> 00:35:54,804 GABRIEL, PLEASE DON'T! 518 00:35:54,848 --> 00:35:57,416 GABRIEL? GABRIEL, 519 00:35:57,459 --> 00:36:02,812 WE NEED HIM TO GET OUR FRIENDS BACK, YOUR FRIENDS-- 520 00:36:02,856 --> 00:36:04,684 ECHO AND HOPE, TOO. 521 00:36:07,208 --> 00:36:10,080 NOW PUT DOWN THE GUN. 522 00:36:10,124 --> 00:36:11,691 DOUCETTE: TAKE HIM! 523 00:36:11,734 --> 00:36:13,171 NO! 524 00:36:16,783 --> 00:36:18,350 NO! 525 00:36:21,135 --> 00:36:22,702 DON'T LOSE FAITH. 526 00:36:35,062 --> 00:36:36,629 CLARKE: RAVEN, FIRE IT UP. 527 00:36:36,672 --> 00:36:38,718 WE NEED TO GET TO OUR FRIENDS. 528 00:36:55,256 --> 00:36:57,824 WHICH PLANET? WHERE ARE THEY? 529 00:36:59,913 --> 00:37:03,003 IT'S OFFLINE. 530 00:37:03,046 --> 00:37:05,919 ONLY I KNOW THE CODE. 531 00:37:05,962 --> 00:37:08,965 HE'S TELLING THE TRUTH. 532 00:37:09,009 --> 00:37:11,707 THERE'S ONE PLANET WE CAN'T GET TO. 533 00:37:11,751 --> 00:37:15,407 ENTER THE CODE, AND YOU GET TO LIVE. 534 00:37:30,552 --> 00:37:32,162 CADOGAN: THERE'S YOUR BRIDGE. GO. 535 00:37:32,206 --> 00:37:33,990 YOU'RE COMING WITH US. 536 00:37:35,253 --> 00:37:36,558 NOW MOVE. 537 00:37:36,602 --> 00:37:38,865 YOU SHOULD HAVE MORE FAITH, CLARKE. 538 00:37:38,908 --> 00:37:41,998 NOT YOU. YOU'VE MADE YOUR CHOICE. 539 00:37:46,046 --> 00:37:47,743 MURPHY: I REALLY HOPE THIS NEW THING 540 00:37:47,787 --> 00:37:49,702 YOU BELIEVE IN IS WORTH IT. 541 00:37:49,745 --> 00:37:52,095 IT IS. 542 00:37:52,139 --> 00:37:54,794 COME ON. LET'S GO. 543 00:38:06,153 --> 00:38:08,286 INDRA, WATCH HIM. 544 00:38:13,029 --> 00:38:17,338 I SAID I WOULDN'T LOSE ANYONE ELSE... 545 00:38:18,339 --> 00:38:22,038 BUT I HAVE--YOU. 546 00:38:22,082 --> 00:38:24,302 THAT DOESN'T MATTER TO YOU, THOUGH, DOES IT, 547 00:38:24,345 --> 00:38:26,478 DISCIPLE BLAKE? 548 00:38:33,180 --> 00:38:35,008 SO MUCH FOR TOGETHER. 549 00:38:39,012 --> 00:38:40,753 LET'S GO. 550 00:38:42,581 --> 00:38:45,410 SHEIDHEDA: I CAN HELP YOU IF YOU HELP ME. 551 00:38:48,282 --> 00:38:49,979 MY THRONE. 552 00:38:51,981 --> 00:38:53,809 THE BOOK. 553 00:39:07,432 --> 00:39:08,911 CLARKE: BELLAMY... 554 00:39:25,537 --> 00:39:29,062 BELLAMY: CLARKE, MADI ISN'T IN DANGER. 555 00:39:29,105 --> 00:39:31,020 I'LL MAKE SURE OF THAT. 556 00:39:40,508 --> 00:39:42,815 I AM TRYING TO SAVE US ALL, CLARKE. 557 00:39:42,858 --> 00:39:46,035 I'LL KILL CADOGAN. IS THAT WHAT YOU WANT? 558 00:39:48,516 --> 00:39:49,822 HOLD, HOLD! 559 00:39:49,865 --> 00:39:51,867 CLARKE, THIS ISN'T ABOUT CADOGAN. 560 00:39:51,911 --> 00:39:54,740 IT'S BIGGER THAN ANY OF US. 561 00:39:57,482 --> 00:39:59,179 DON'T MAKE ME DO THIS. 562 00:40:01,703 --> 00:40:03,879 YOU'RE NOT GONNA SHOOT ME, CLARKE. 563 00:40:03,923 --> 00:40:07,056 THE BRIDGE WILL CLOSE. YOU SHOULD GO. 564 00:40:07,100 --> 00:40:09,407 NO WITHOUT THAT BOOK. 565 00:40:10,582 --> 00:40:12,714 LOOK AT YOURSELF, 566 00:40:12,758 --> 00:40:16,065 WHAT YOU FEEL RIGHT NOW, 567 00:40:16,109 --> 00:40:19,025 THE NEED TO PROTECT SOMEONE YOU LOVE SO BADLY 568 00:40:19,068 --> 00:40:22,071 YOU'RE WILLING TO KILL YOUR CLOSEST FRIEND, 569 00:40:22,115 --> 00:40:24,552 SOMEONE YOU TRUST WHO'S TELLING YOU 570 00:40:24,596 --> 00:40:26,511 THAT THE FATE OF THE ENTIRE HUMAN RACE 571 00:40:26,554 --> 00:40:28,687 IS AT STAKE. 572 00:40:28,730 --> 00:40:33,213 ALL THAT SUFFERING CAN END. 573 00:40:33,256 --> 00:40:34,954 MADI'S SUFFERING, TOO. 574 00:40:40,133 --> 00:40:42,657 I HAVE NO CHOICE BUT TO SHARE THIS. 575 00:40:42,701 --> 00:40:45,399 I CAN'T LET THEM HURTH ER. 576 00:40:45,443 --> 00:40:48,533 THIS IS HOW WE DO BETTER. 577 00:40:48,576 --> 00:40:50,926 THIS IS THE ONLY WAY. 578 00:40:50,970 --> 00:40:52,537 I'M SORRY. 579 00:40:54,756 --> 00:40:57,106 YOU NEED TO KEEP THIS SAFE FOR THE SHEPHERD. 580 00:40:57,150 --> 00:40:58,847 ME, TOO. 581 00:40:58,891 --> 00:41:01,328 UNH! 582 00:41:01,371 --> 00:41:02,982 UNH! 583 00:41:04,984 --> 00:41:07,813 DISCIPLE: THE BRIDGE IS CLOSING! GET--AAH! 38094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.