Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,722 --> 00:00:02,373
Previously on "The 100"...
2
00:00:02,398 --> 00:00:05,554
I ask only that you take a
knee to show your loyalty.
3
00:00:05,579 --> 00:00:07,549
The killers and the
thieves are at your service.
4
00:00:07,573 --> 00:00:09,905
If you try to come in here,
5
00:00:09,930 --> 00:00:11,167
I blow the reactor.
6
00:00:11,192 --> 00:00:12,692
Stay here, wait them out.
7
00:00:12,717 --> 00:00:14,674
When the door opens, kill them all.
8
00:00:14,699 --> 00:00:16,804
- She has the key.
- The key's the Flame.
9
00:00:16,828 --> 00:00:18,394
Is my daughter in the key?
10
00:00:18,419 --> 00:00:20,916
If I can get the
Flame, you can find out.
11
00:00:20,941 --> 00:00:23,175
My Shepherd, Clarke
doesn't have the key.
12
00:00:23,311 --> 00:00:25,763
All of you will die if I
don't give him the Flame.
13
00:00:25,788 --> 00:00:27,120
I'll take you to it.
14
00:00:36,357 --> 00:00:38,257
What the hell happened here?
15
00:00:44,532 --> 00:00:46,131
Russell.
16
00:00:48,636 --> 00:00:51,270
Heh. What the hell is this?
17
00:00:51,405 --> 00:00:53,182
Who the hell are you?
18
00:00:57,382 --> 00:00:59,182
That's not Russell.
19
00:00:59,413 --> 00:01:02,948
This is Malachi kom Sangedakru,
20
00:01:03,158 --> 00:01:05,117
and you will kneel before him.
21
00:01:05,142 --> 00:01:07,810
Well, I guess we found Sheidheda's code.
22
00:01:08,055 --> 00:01:11,064
Since my ascension,
the protocol has become
23
00:01:11,089 --> 00:01:12,856
rather simple really.
24
00:01:12,960 --> 00:01:16,302
Kneel... or die.
25
00:01:17,998 --> 00:01:19,858
Ordinarily,
26
00:01:20,301 --> 00:01:22,159
I would relish the opportunity
27
00:01:22,184 --> 00:01:24,336
to recruit your forces to the cause,
28
00:01:24,597 --> 00:01:26,452
but unfortunately, I
have neither the time
29
00:01:26,477 --> 00:01:29,378
nor patience to suffer
your primitive tribalism.
30
00:01:42,089 --> 00:01:43,689
Murphy!
31
00:01:48,928 --> 00:01:51,995
Invisibility and ray guns I can accept.
32
00:01:54,902 --> 00:01:57,302
That needs some explaining, though.
33
00:01:58,406 --> 00:02:01,173
Tell me Madi's safe with Gaia.
34
00:02:01,308 --> 00:02:03,677
We thought Gaia was with you.
35
00:02:04,678 --> 00:02:06,845
Madi's safe for now.
36
00:02:06,981 --> 00:02:09,869
Restrain the soldier with him.
37
00:02:09,894 --> 00:02:11,116
- No.
- Hey, hey.
38
00:02:11,140 --> 00:02:12,378
- She's with us.
- Let's go.
39
00:02:12,402 --> 00:02:14,467
She was standing
unrestrained by the throne.
40
00:02:14,491 --> 00:02:16,784
The only reason she is not
dead is she was unarmed.
41
00:02:24,869 --> 00:02:26,680
The microphone.
42
00:02:31,491 --> 00:02:33,358
That wound is deep.
43
00:02:34,475 --> 00:02:37,828
I have no interest in
removing you from your throne.
44
00:02:40,448 --> 00:02:42,320
Here's my proposal.
45
00:02:43,536 --> 00:02:45,808
You give me undisturbed passage
46
00:02:45,833 --> 00:02:46,739
to get what I came for.
47
00:02:46,764 --> 00:02:50,008
That means I see not a
single soul on our path,
48
00:02:50,485 --> 00:02:53,929
and I leave Dr. Santiago
here to treat you.
49
00:02:54,895 --> 00:02:57,206
When we're gone, you're free to continue
50
00:02:57,231 --> 00:02:59,408
the debasement of our species
51
00:02:59,433 --> 00:03:01,510
until you're saved like
the rest of humanity
52
00:03:01,535 --> 00:03:03,602
by the completion of my quest.
53
00:03:09,143 --> 00:03:10,709
Refuse this, and you die.
54
00:03:12,536 --> 00:03:14,136
Right then.
55
00:03:17,485 --> 00:03:19,284
Onward to the key.
56
00:04:00,761 --> 00:04:04,096
That's Russell Prime's dog, not yours.
57
00:04:04,135 --> 00:04:06,202
He wouldn't want a cog petting her.
58
00:04:14,670 --> 00:04:17,137
Come on. You know you want to pet her.
59
00:04:25,319 --> 00:04:27,219
I bet she's hungry, too.
60
00:04:30,943 --> 00:04:32,676
I'll be right back.
61
00:04:46,140 --> 00:04:47,472
Everyone's hungry.
62
00:04:47,543 --> 00:04:50,348
How is Jackson gonna get
our rations past that?
63
00:04:52,813 --> 00:04:55,347
John Murphy will think of something.
64
00:04:55,482 --> 00:04:57,749
We're safe now because of him.
65
00:04:57,805 --> 00:04:59,438
I have faith.
66
00:05:04,127 --> 00:05:05,426
No offense,
67
00:05:05,725 --> 00:05:08,927
but if our lives really
do depend on Murphy,
68
00:05:08,952 --> 00:05:10,184
we're screwed.
69
00:05:17,705 --> 00:05:20,005
And I repeat, anyone...
70
00:05:20,140 --> 00:05:22,207
A fire-burned castle surrounded
71
00:05:22,232 --> 00:05:24,353
by a city of garbage dumpsters...
72
00:05:24,378 --> 00:05:27,817
Like to avoid that, stay out of sight...
73
00:05:27,842 --> 00:05:31,116
Everywhere human beings
go is worse off for it,
74
00:05:31,362 --> 00:05:33,674
but thanks to us, we will transcend.
75
00:05:33,699 --> 00:05:36,822
Thanks to us, we will
reach the promised land.
76
00:05:36,957 --> 00:05:38,757
Oh, for God's sake.
77
00:05:44,898 --> 00:05:47,065
Hey. So what's our play here?
78
00:05:47,201 --> 00:05:49,001
- Our play?
- Don't get me wrong.
79
00:05:49,136 --> 00:05:51,013
You look good, not as good as me,
80
00:05:51,038 --> 00:05:52,882
but I know a thing or
two about pretending to be
81
00:05:52,906 --> 00:05:54,302
something you're not.
82
00:05:54,327 --> 00:05:56,207
This isn't an act, Murphy.
83
00:05:56,443 --> 00:05:58,143
I'm trying to save us all.
84
00:05:58,278 --> 00:05:59,889
I don't expect you to understand.
85
00:05:59,914 --> 00:06:02,848
Just know that I am your friend
86
00:06:03,263 --> 00:06:04,843
and I'm looking out for you.
87
00:06:04,868 --> 00:06:06,327
That's very reassuring.
88
00:06:06,352 --> 00:06:08,296
I'm just gonna...
89
00:06:16,530 --> 00:06:18,375
Tell me he's not serious.
90
00:06:18,400 --> 00:06:19,866
Welcome to the party.
91
00:06:19,899 --> 00:06:22,526
Yeah. Not gonna lie. Feeling
a little out of the loop.
92
00:06:22,551 --> 00:06:26,248
Mutual. You said that
Madi was safe for now.
93
00:06:26,273 --> 00:06:27,264
What does that even mean?
94
00:06:27,289 --> 00:06:29,375
She's safe. She's with Emori...
95
00:06:29,775 --> 00:06:31,408
In the reactor.
96
00:06:31,584 --> 00:06:34,366
I know, I know, but believe it or not,
97
00:06:34,391 --> 00:06:35,907
it was the safest place in Sanctum.
98
00:06:35,932 --> 00:06:38,299
What the hell's been going on here?
99
00:06:38,598 --> 00:06:40,197
Hold.
100
00:06:41,514 --> 00:06:45,049
Look. I'm in a hurry.
You have our friends.
101
00:06:45,328 --> 00:06:48,960
I would like them back,
then to see my daughter.
102
00:06:49,096 --> 00:06:52,464
If you want to see yours,
the Flame is this way.
103
00:06:52,503 --> 00:06:54,503
New plan.
104
00:06:54,536 --> 00:06:56,436
You go. We'll stay here.
105
00:06:56,611 --> 00:06:58,380
Sir, you heard her.
106
00:06:58,405 --> 00:07:00,238
As long as our friends are out there,
107
00:07:00,374 --> 00:07:02,572
she won't risk their lives.
108
00:07:02,904 --> 00:07:05,138
That's why these two
are staying with us.
109
00:07:07,687 --> 00:07:09,053
Hurry along, Clarke.
110
00:07:09,316 --> 00:07:10,926
I don't want to be on this infernal moon
111
00:07:10,951 --> 00:07:13,285
a moment longer than I have to.
112
00:07:20,288 --> 00:07:23,590
Well, what do you say we
wait in the tavern instead?
113
00:07:23,615 --> 00:07:25,949
Oy! Ohh! What the hell?
114
00:07:25,974 --> 00:07:28,074
- You get used to it.
- Yeah?
115
00:07:29,392 --> 00:07:30,591
Come.
116
00:07:32,539 --> 00:07:36,013
I like this spot. High ground.
117
00:07:36,038 --> 00:07:38,527
So Sheidheda's alive,
118
00:07:38,552 --> 00:07:41,400
and Madi's in a nuclear reactor?
119
00:07:42,560 --> 00:07:44,313
You did good.
120
00:07:45,352 --> 00:07:47,018
All of our friends are missing,
121
00:07:47,043 --> 00:07:49,477
and Bellamy is a sheep.
122
00:07:49,619 --> 00:07:51,419
So did you.
123
00:07:57,908 --> 00:07:59,494
Give me a hand.
124
00:07:59,519 --> 00:08:01,877
Be happy you don't have
to clean up the blood.
125
00:08:01,902 --> 00:08:03,772
You know, if the blade hit your kidney,
126
00:08:03,796 --> 00:08:07,172
there's not much that I can do for you,
127
00:08:07,250 --> 00:08:09,658
and something tells me they
won't take you to Bardo.
128
00:08:09,975 --> 00:08:12,554
Good. It's time we let him find out
129
00:08:12,579 --> 00:08:14,913
what death is like a second time.
130
00:08:17,317 --> 00:08:19,251
She'll miss me when I'm gone.
131
00:08:23,468 --> 00:08:25,356
Did he suffer?
132
00:08:25,989 --> 00:08:27,855
Who... Russell?
133
00:08:27,991 --> 00:08:30,252
No. It was quick.
134
00:08:31,359 --> 00:08:34,828
Oh, come on. Like you care.
135
00:08:37,971 --> 00:08:39,471
What's the matter, Gabriel?
136
00:08:39,496 --> 00:08:41,396
You don't look happy to see me.
137
00:08:41,451 --> 00:08:43,379
No.
138
00:08:44,161 --> 00:08:46,228
No, no, no, no. Not now.
139
00:08:46,380 --> 00:08:48,213
What's wrong?
140
00:08:48,316 --> 00:08:49,440
Don't tell them.
141
00:08:49,465 --> 00:08:51,918
Just say you need band-aids or
something for whoever's wearing
142
00:08:51,943 --> 00:08:54,052
Daddy's last body so we can be alone.
143
00:08:54,188 --> 00:08:56,688
We need antitoxin.
The suns are eclipsing.
144
00:08:56,713 --> 00:08:58,337
Oh, for Prime's sake.
145
00:08:58,362 --> 00:09:00,435
When that happens, the
trees release a toxin that...
146
00:09:00,460 --> 00:09:02,094
That drives everything mad.
147
00:09:02,119 --> 00:09:03,142
I'm aware.
148
00:09:03,167 --> 00:09:05,467
It's nighttime. There are no suns.
149
00:09:06,259 --> 00:09:07,610
How can you be sure?
150
00:09:07,635 --> 00:09:10,761
Because the red sun paints
the planet we're orbiting.
151
00:09:11,433 --> 00:09:13,500
Because I'm already feeling the effects.
152
00:09:24,137 --> 00:09:25,703
So just to recap.
153
00:09:25,728 --> 00:09:28,580
The Shepherd over there is the same guy
154
00:09:28,605 --> 00:09:33,741
who built the bunker that saved
humanity from Praimfaya twice,
155
00:09:33,886 --> 00:09:36,757
and now he wants the
Flame, broken by you,
156
00:09:36,782 --> 00:09:39,049
so he can start a war with...
157
00:09:39,358 --> 00:09:40,915
whoever built the Stones
158
00:09:40,940 --> 00:09:44,431
in order to turn all of us into...
159
00:09:45,120 --> 00:09:47,787
beings of light.
160
00:09:48,058 --> 00:09:50,804
- Yep.
- Ah.
161
00:09:52,060 --> 00:09:53,984
Is it weird that to me the craziest part
162
00:09:54,009 --> 00:09:56,136
of all of this is Bellamy's robe?
163
00:09:57,052 --> 00:09:58,752
Nope.
164
00:09:59,301 --> 00:10:01,713
Echo and Octavia are hostages, and...
165
00:10:02,470 --> 00:10:04,303
look at him.
166
00:10:04,328 --> 00:10:07,304
Yeah. Well, not to
point out the obvious,
167
00:10:07,329 --> 00:10:09,265
but we're hostages, too.
168
00:10:10,998 --> 00:10:13,698
Yeah, but something
happened to him out there.
169
00:10:16,381 --> 00:10:18,648
What's taking her so long?
170
00:10:18,673 --> 00:10:20,272
She'll be here.
171
00:10:22,995 --> 00:10:25,328
I know how hard this is on you, son,
172
00:10:27,083 --> 00:10:28,695
believing in something
with all your heart
173
00:10:28,719 --> 00:10:31,116
that the people you
love don't understand.
174
00:10:32,133 --> 00:10:34,667
You remind me of
myself when I was young.
175
00:10:37,942 --> 00:10:39,822
Would you excuse us, please?
176
00:10:40,477 --> 00:10:42,144
Of course, my Shepherd.
177
00:10:45,680 --> 00:10:46,979
Doucette's a good man.
178
00:10:47,004 --> 00:10:49,004
He'll make a fine
replacement for Anders...
179
00:10:51,152 --> 00:10:52,785
But he's not like us.
180
00:10:52,998 --> 00:10:54,198
Sir?
181
00:10:54,223 --> 00:10:57,412
The disciples are taught
our ways from birth.
182
00:10:57,458 --> 00:10:59,142
They know nothing else.
183
00:10:59,952 --> 00:11:01,885
Makes faith easy.
184
00:11:02,197 --> 00:11:06,825
We, on the other hand, know the
pull of love between individuals,
185
00:11:07,286 --> 00:11:08,785
what it makes us do,
186
00:11:08,970 --> 00:11:12,171
the highs and lows of it,
187
00:11:12,433 --> 00:11:16,377
how it leads to hatred
of the other, tribalism.
188
00:11:18,151 --> 00:11:20,985
I've spent generations
dedicating my life
189
00:11:21,224 --> 00:11:22,823
to something greater.
190
00:11:22,984 --> 00:11:24,617
Transcendence.
191
00:11:27,889 --> 00:11:31,023
Now you know the weight of that, too.
192
00:11:31,159 --> 00:11:33,793
The path of the prophet is always hard.
193
00:11:33,928 --> 00:11:36,495
Your friends will understand eventually.
194
00:11:36,551 --> 00:11:38,502
You had a family.
195
00:11:39,567 --> 00:11:41,601
How did you manage it?
196
00:11:43,104 --> 00:11:49,008
I feel like I'm failing
both you and them.
197
00:11:49,143 --> 00:11:52,920
You're not failing me,
Bellamy, far from it.
198
00:11:53,386 --> 00:11:55,553
You're special.
199
00:11:55,817 --> 00:11:59,986
You were given a glimpse of
what comes next just as I was.
200
00:12:00,877 --> 00:12:02,977
They all think I'm crazy.
201
00:12:03,065 --> 00:12:04,998
And so we ignore their judgments
202
00:12:05,244 --> 00:12:07,811
and we save them anyway.
203
00:12:09,385 --> 00:12:11,107
For all mankind.
204
00:12:12,333 --> 00:12:13,599
For all mankind.
205
00:12:15,431 --> 00:12:16,708
Attention, Sanctum.
206
00:12:16,732 --> 00:12:19,283
- What is this?
- Red sun toxin has been detected.
207
00:12:19,308 --> 00:12:22,271
Make your way to your assigned
location for evacuation.
208
00:12:22,296 --> 00:12:24,858
Time to play another round of
"Who Wants to Murder Your Friends?"
209
00:12:24,883 --> 00:12:26,551
Sir, we should get you back to Bardo.
210
00:12:26,576 --> 00:12:28,674
I'm not going anywhere
without the Flame,
211
00:12:28,699 --> 00:12:31,199
and for all we know, this is
another one of Clarke's tricks.
212
00:12:31,224 --> 00:12:33,224
If it is, then it's a good one.
213
00:12:37,770 --> 00:12:39,151
Attention, Sanctum.
214
00:12:39,176 --> 00:12:41,609
Red sun toxin has been detected.
215
00:12:41,958 --> 00:12:43,257
Bugs.
216
00:12:43,282 --> 00:12:44,715
Location for evacuation.
217
00:12:44,739 --> 00:12:47,206
This is not a test. Go now.
218
00:12:47,376 --> 00:12:49,300
It's OK. We're safe.
219
00:12:49,325 --> 00:12:50,591
The reactor's airtight.
220
00:12:50,655 --> 00:12:52,255
Toxin can't get in here.
221
00:12:57,944 --> 00:12:59,144
Won't be airtight for long.
222
00:12:59,169 --> 00:13:00,232
They're calling our bluff.
223
00:13:00,256 --> 00:13:02,253
They know we won't detonate the reactor.
224
00:13:02,801 --> 00:13:04,317
Attention, Sanctum.
225
00:13:07,350 --> 00:13:10,066
Trey, Jeremiah, get
everyone into secondary
226
00:13:10,091 --> 00:13:12,095
and seal the door. Go!
227
00:13:12,803 --> 00:13:15,004
You, too. We've only got one gun.
228
00:13:17,193 --> 00:13:18,614
Surprise!
229
00:13:20,221 --> 00:13:21,362
Dad!
230
00:13:21,387 --> 00:13:24,021
It's been swell, but I
think I'll be going now.
231
00:13:24,872 --> 00:13:26,749
You're cute, but I will kill your daddy
232
00:13:26,774 --> 00:13:28,376
if you don't step aside.
233
00:13:28,983 --> 00:13:31,717
He knows we can't let you open the door.
234
00:13:33,357 --> 00:13:36,959
Nikki, it's true. Look.
235
00:13:41,157 --> 00:13:42,807
If those men open that door,
236
00:13:42,832 --> 00:13:45,705
red sun toxin will
spill into this reactor.
237
00:13:46,394 --> 00:13:48,015
Human shields only work
if you're not willing
238
00:13:48,039 --> 00:13:49,848
to let the other person die.
239
00:13:50,407 --> 00:13:52,713
The shield. Here.
240
00:13:54,951 --> 00:13:56,717
What the hell are you doing?
241
00:13:57,877 --> 00:14:00,711
Stop, or in 3 seconds,
this kid is fatherless.
242
00:14:01,038 --> 00:14:02,604
1...
243
00:14:04,477 --> 00:14:05,568
2...
244
00:14:05,593 --> 00:14:06,917
_
245
00:14:11,319 --> 00:14:13,752
Turn on the damn lights,
or I cut this guy...
246
00:14:27,468 --> 00:14:29,435
You let the bugs in.
247
00:14:29,460 --> 00:14:32,828
Yeah. Two bugs with one Stone.
248
00:14:34,665 --> 00:14:36,190
I just hope it's not 3.
249
00:14:36,215 --> 00:14:38,648
All right. Let's go. Come on. Follow me.
250
00:14:38,945 --> 00:14:40,831
Let's go! Everybody move!
251
00:14:40,856 --> 00:14:43,117
We should be going with
them to Ryker's Keep,
252
00:14:43,142 --> 00:14:45,484
or maybe you'd like to
drown me again in the pond.
253
00:14:45,620 --> 00:14:48,154
Power's out. That
means the shield's down.
254
00:14:51,747 --> 00:14:53,147
Guys.
255
00:14:55,586 --> 00:14:56,674
We should run.
256
00:14:56,699 --> 00:14:58,958
She's right. We should go right now.
257
00:14:58,983 --> 00:15:00,633
Not without the key.
258
00:15:00,658 --> 00:15:02,158
I agree with Bellamy.
259
00:15:02,196 --> 00:15:04,697
We should execute the
hostages and get you home.
260
00:15:04,722 --> 00:15:06,505
Well, Bellamy never said that.
261
00:15:06,530 --> 00:15:07,692
Clarke heard the alarm, too.
262
00:15:07,716 --> 00:15:08,802
She'll go for Madi.
263
00:15:08,827 --> 00:15:10,593
Yes, right, good. The reactor.
264
00:15:10,618 --> 00:15:12,913
Perfect. I'll get the power
back on and kill the bugs.
265
00:15:12,938 --> 00:15:14,065
Before they kill us.
266
00:15:14,089 --> 00:15:15,755
Everyone grab a torch!
267
00:15:17,391 --> 00:15:19,358
Sir, stay with me.
268
00:15:33,571 --> 00:15:35,993
He's the last one. I sent
saline ahead to Ryker's.
269
00:15:36,018 --> 00:15:38,185
- Just make sure the IV stays in.
- Will do.
270
00:15:38,210 --> 00:15:40,244
Hey. Where do you think you're going?
271
00:15:41,197 --> 00:15:42,519
Hey. Wrong way. We're evacuating.
272
00:15:42,544 --> 00:15:44,177
- It's OK.
- Go.
273
00:15:44,695 --> 00:15:47,432
Ah. It's good to be back.
274
00:15:48,699 --> 00:15:51,410
Not sure how I feel
about all the old mes
275
00:15:51,435 --> 00:15:52,871
being turned into a chair,
276
00:15:52,896 --> 00:15:56,101
but, hey, I do believe in recycling.
277
00:15:56,126 --> 00:15:58,196
Dr. Santiago?
278
00:15:58,964 --> 00:16:00,808
Dr. Santiago, right?
279
00:16:01,926 --> 00:16:03,362
You OK?
280
00:16:04,681 --> 00:16:06,442
Antitoxin.
281
00:16:07,792 --> 00:16:10,418
Get him to the keep.
I'll be right behind you.
282
00:16:18,762 --> 00:16:21,129
Hmm. Josephine II.
283
00:16:21,240 --> 00:16:23,006
I liked that body.
284
00:16:26,182 --> 00:16:27,948
Where are the others?
285
00:16:28,114 --> 00:16:29,785
- They went looking for you.
- Right. Yeah.
286
00:16:29,809 --> 00:16:32,212
That's a... that's a long story,
287
00:16:32,237 --> 00:16:33,744
and we don't have much time.
288
00:16:34,498 --> 00:16:36,213
Just tell me if Nate's OK.
289
00:16:37,309 --> 00:16:39,919
You have no idea who that is, do you?
290
00:16:40,551 --> 00:16:41,917
Nate?
291
00:16:41,942 --> 00:16:43,102
Miller.
292
00:16:43,127 --> 00:16:45,538
Of course. Yeah. Um, Nate's fine.
293
00:16:45,756 --> 00:16:46,756
Is he here?
294
00:16:46,781 --> 00:16:48,814
No, but he's safe.
295
00:16:50,204 --> 00:16:51,937
Ah. There you are.
296
00:16:57,856 --> 00:16:59,244
Almost empty.
297
00:16:59,269 --> 00:17:00,679
The Primes used it to get to space
298
00:17:00,704 --> 00:17:02,170
after Russell threw the bomb.
299
00:17:02,306 --> 00:17:03,600
All the ingredients are here.
300
00:17:03,625 --> 00:17:05,371
We can make more.
301
00:17:05,843 --> 00:17:08,369
- This one's yours.
- It's the only dose,
302
00:17:08,394 --> 00:17:09,790
and I don't know how to make more.
303
00:17:09,815 --> 00:17:11,259
You take it.
304
00:17:11,827 --> 00:17:15,629
Yeah, Gabriel. You take it.
305
00:17:19,656 --> 00:17:23,124
I'm used to working under
the influence of the toxin.
306
00:17:23,260 --> 00:17:25,560
You're not, and I...
307
00:17:25,815 --> 00:17:27,799
really need your help.
308
00:17:27,824 --> 00:17:29,491
Aw. I missed you, too.
309
00:17:29,933 --> 00:17:32,886
- Be quiet.
- Excuse me?
310
00:17:33,144 --> 00:17:34,944
Nothing.
311
00:17:37,549 --> 00:17:40,052
First, we steam distill the actual toxin
312
00:17:40,077 --> 00:17:42,344
into a supersaturated solution.
313
00:17:43,881 --> 00:17:46,147
3 grams per milliliter to start.
314
00:17:46,529 --> 00:17:48,267
Copy that.
315
00:17:50,450 --> 00:17:53,203
God, it's sexy when you get all sciency.
316
00:17:53,483 --> 00:17:54,926
Not now.
317
00:17:57,831 --> 00:17:59,030
Why not now?
318
00:17:59,229 --> 00:18:00,629
Who cares about these people?
319
00:18:00,764 --> 00:18:02,597
Let them tear each other to pieces.
320
00:18:02,653 --> 00:18:04,386
All we need is the Flame.
321
00:18:04,601 --> 00:18:07,002
You're a Nightblood. We fix it,
322
00:18:07,318 --> 00:18:08,794
we put it in your head
323
00:18:08,819 --> 00:18:11,086
and save humanity.
324
00:18:11,111 --> 00:18:13,545
I know you're thinking
it, or I wouldn't be.
325
00:18:14,065 --> 00:18:16,440
Becca Franko designed the
mind drives and the Flame.
326
00:18:16,465 --> 00:18:18,481
They speak the same language.
327
00:18:19,168 --> 00:18:20,634
We can repair the code.
328
00:18:23,045 --> 00:18:24,445
Different connections.
329
00:18:24,621 --> 00:18:26,865
Gabriel, you engineered memory drives
330
00:18:26,890 --> 00:18:29,985
to hold entire minds, consciousness.
331
00:18:30,737 --> 00:18:32,704
On Skyring, you used
a damn Etch A Sketch
332
00:18:32,729 --> 00:18:34,879
to watch the Colin Benson show.
333
00:18:35,363 --> 00:18:37,209
Surely you can rig some Eligius tech
334
00:18:37,234 --> 00:18:38,995
to pull data off the Flame.
335
00:18:39,803 --> 00:18:42,241
You can solve the mystery of the Stone,
336
00:18:43,340 --> 00:18:46,775
start the last war...
the test, whatever.
337
00:18:46,822 --> 00:18:49,170
No. No.
338
00:18:50,047 --> 00:18:52,067
Not for Cadogan.
339
00:18:52,996 --> 00:18:55,117
For you then.
340
00:18:55,460 --> 00:18:57,761
You've got the blood, not him.
341
00:18:57,921 --> 00:19:00,121
You take the test for all mankind.
342
00:19:00,146 --> 00:19:03,598
We level up because of you.
343
00:19:04,261 --> 00:19:05,872
What better way to make
up for all the things
344
00:19:05,896 --> 00:19:10,098
you did in this lab
to conquer death, hmm?
345
00:19:10,343 --> 00:19:14,145
All the broken eggs it
took to make this omelet.
346
00:19:17,007 --> 00:19:19,207
What do you say, my love?
347
00:19:19,462 --> 00:19:22,684
We came across the stars
to save the human race.
348
00:19:23,280 --> 00:19:25,280
Now's your chance.
349
00:19:48,161 --> 00:19:49,742
Get them off!
350
00:19:49,767 --> 00:19:51,033
It stopped.
351
00:20:02,619 --> 00:20:04,185
This way.
352
00:20:04,321 --> 00:20:06,621
We don't have much time
before the bugs come back.
353
00:20:06,757 --> 00:20:08,432
Scatter them!
354
00:20:08,859 --> 00:20:10,258
Let's get the door open.
355
00:20:10,394 --> 00:20:12,702
Seal the windows. The
swarm's still outside.
356
00:20:12,727 --> 00:20:14,761
Wait. Hold the door.
357
00:20:17,567 --> 00:20:19,051
Clarke!
358
00:20:21,805 --> 00:20:23,104
What's in the bag?
359
00:20:23,129 --> 00:20:25,317
Antitoxin from the farmhouse.
360
00:20:25,342 --> 00:20:26,359
For your daughter.
361
00:20:26,384 --> 00:20:27,939
Enough for all of us,
362
00:20:27,964 --> 00:20:30,445
but, yes, I was thinking
of Madi before you.
363
00:20:30,643 --> 00:20:34,278
Another lesson in the
destructiveness of familial love.
364
00:20:46,388 --> 00:20:48,688
It didn't work.
365
00:20:48,831 --> 00:20:50,797
Do you have the Flame or not?
366
00:20:51,101 --> 00:20:52,700
If you open this door,
367
00:20:52,907 --> 00:20:54,974
I'll give it to you without a fight.
368
00:20:56,139 --> 00:20:59,541
All right. Disciple Kelly, the door.
369
00:20:59,566 --> 00:21:01,132
Yes, sir.
370
00:21:04,147 --> 00:21:05,713
- Ohh!
- Here they come!
371
00:21:05,738 --> 00:21:07,398
Stay behind me! Go, go!
372
00:21:07,423 --> 00:21:08,689
Go!
373
00:21:13,948 --> 00:21:17,292
Whoa, whoa, hey, hey. Good guy,
good guy, good guy, remember?
374
00:21:18,360 --> 00:21:19,793
- Hey.
- Hey.
375
00:21:31,177 --> 00:21:32,610
It burns!
376
00:21:35,820 --> 00:21:37,186
Raven.
377
00:21:42,872 --> 00:21:46,288
Don't worry. We have antitoxin
for everyone upstairs.
378
00:21:47,412 --> 00:21:48,824
You took down the shield?
379
00:21:48,849 --> 00:21:52,316
- Yeah. Sorry about that.
- No. It worked.
380
00:21:52,657 --> 00:21:54,162
I'll get the power back on,
381
00:21:54,518 --> 00:21:56,852
hopefully without
killing anyone this time.
382
00:22:38,129 --> 00:22:40,029
For all mankind.
383
00:22:54,699 --> 00:22:57,858
It's been too long. I can hear the bugs.
384
00:22:57,883 --> 00:22:59,712
Control, disciple.
385
00:23:02,684 --> 00:23:05,374
_
386
00:23:07,049 --> 00:23:11,938
_
387
00:23:18,318 --> 00:23:21,784
I told you our orders are to
guard the Stone and the prisoner.
388
00:23:21,809 --> 00:23:24,643
We don't need the prisoner.
389
00:23:25,349 --> 00:23:27,262
_
390
00:23:27,287 --> 00:23:29,247
_
391
00:23:30,700 --> 00:23:32,573
_
392
00:23:32,929 --> 00:23:35,771
_
393
00:23:35,796 --> 00:23:37,463
_
394
00:23:37,766 --> 00:23:40,400
First, I kill my enemy's enemy.
395
00:23:43,706 --> 00:23:46,440
Then I kill my enemy.
396
00:23:57,589 --> 00:23:59,723
I don't think you should
have given him that.
397
00:24:03,433 --> 00:24:04,832
Why?
398
00:24:07,690 --> 00:24:09,590
I remember things.
399
00:24:11,261 --> 00:24:13,328
Your sketchbook?
400
00:24:13,496 --> 00:24:19,633
Madi, don't tell anyone that, OK? Ever.
401
00:24:25,510 --> 00:24:27,638
How much longer do we have to stay here?
402
00:24:27,663 --> 00:24:29,215
Once the power's back on,
403
00:24:29,240 --> 00:24:30,573
the bugs will kill each other,
404
00:24:30,598 --> 00:24:32,653
and the shield will
prevent more from coming in.
405
00:24:33,382 --> 00:24:36,050
Until then, it's not worth the risk.
406
00:24:40,656 --> 00:24:43,383
Hey, finally, stranger.
407
00:24:44,577 --> 00:24:46,787
It's good to see you, Bellamy.
408
00:24:49,046 --> 00:24:50,839
It's good to see you, too.
409
00:24:51,760 --> 00:24:54,134
Well, those are the clothes
of a man with a story.
410
00:24:54,270 --> 00:24:56,804
Yeah, Bellamy. Why don't
you tell us a story?
411
00:25:04,824 --> 00:25:06,290
Another time.
412
00:25:06,561 --> 00:25:08,561
Not long now, my Shepherd.
413
00:25:11,654 --> 00:25:13,887
Power restart all sectors.
414
00:25:14,023 --> 00:25:16,290
And the crowd goes wild.
415
00:25:27,169 --> 00:25:28,836
Seriously?
416
00:25:35,611 --> 00:25:38,112
Secondary containment clear.
417
00:26:33,815 --> 00:26:36,182
Hatch used to say returning
to the scene of a crime
418
00:26:36,207 --> 00:26:39,709
was like a fish that
was caught and released
419
00:26:39,844 --> 00:26:41,610
biting in another hook.
420
00:26:42,609 --> 00:26:46,059
"Only fools and fish
did that," he'd say,
421
00:26:46,884 --> 00:26:50,860
but he's dead now because of you,
422
00:26:51,131 --> 00:26:53,279
so it don't really matter
what he'd say now, does it?
423
00:26:53,304 --> 00:26:55,989
- Nikki, wait.
- I've waited long enough.
424
00:26:56,125 --> 00:26:58,058
You're going to die today
425
00:26:58,233 --> 00:27:00,099
in the same place that he did.
426
00:27:00,251 --> 00:27:02,117
There's poetry in that,
427
00:27:02,253 --> 00:27:04,353
coming full circle and all,
428
00:27:04,486 --> 00:27:08,946
but first, I want to
hear you say what you did.
429
00:27:11,441 --> 00:27:14,609
Here it is. Yeah.
430
00:27:14,848 --> 00:27:17,582
Cry while you confess your sins.
431
00:27:17,669 --> 00:27:20,003
The grim reaper will wait.
432
00:27:21,490 --> 00:27:23,323
I killed him.
433
00:27:26,055 --> 00:27:29,189
I knew radiation was leaking, and I...
434
00:27:29,301 --> 00:27:30,733
sent them in.
435
00:27:33,062 --> 00:27:34,461
Then things got really bad,
436
00:27:34,486 --> 00:27:38,454
and I... I locked him in here...
437
00:27:40,403 --> 00:27:44,078
Because I was afraid he was
as much of a coward as I am.
438
00:27:48,441 --> 00:27:50,989
He wasn't. He was brave.
439
00:27:51,676 --> 00:27:55,144
I chose to let them all die...
440
00:27:57,324 --> 00:27:59,524
And save myself instead.
441
00:28:02,524 --> 00:28:05,142
It should have been me.
442
00:28:05,561 --> 00:28:07,795
It should have been me.
443
00:28:07,963 --> 00:28:10,063
If it'll bring you peace,
444
00:28:10,326 --> 00:28:11,892
do it, Nikki.
445
00:28:20,330 --> 00:28:21,396
Please.
446
00:28:21,421 --> 00:28:22,820
I have a better idea.
447
00:28:24,680 --> 00:28:27,581
You live with what you've done.
448
00:29:07,990 --> 00:29:09,389
Raven?
449
00:29:11,591 --> 00:29:13,632
Hey, hey.
450
00:29:15,664 --> 00:29:18,989
It's OK. It's OK.
451
00:29:19,646 --> 00:29:21,145
You're OK.
452
00:29:36,458 --> 00:29:37,641
_
453
00:29:37,848 --> 00:29:38,848
_
454
00:29:38,967 --> 00:29:41,316
_
455
00:29:41,341 --> 00:29:43,483
_
456
00:29:43,508 --> 00:29:44,817
_
457
00:29:44,842 --> 00:29:46,771
_
458
00:29:47,477 --> 00:29:51,199
_
459
00:29:53,660 --> 00:29:54,904
I'm going after the Shepherd.
460
00:29:54,928 --> 00:29:56,168
You'll do no such thing.
461
00:29:56,296 --> 00:29:57,862
You'll follow my orders.
462
00:29:57,887 --> 00:29:59,383
The natives are getting restless.
463
00:29:59,407 --> 00:30:01,658
- You should hurry.
- I'm going as fast as I can.
464
00:30:01,683 --> 00:30:04,216
For God's sake, before
I bleed out, please.
465
00:30:04,241 --> 00:30:06,137
Is there a problem over there?
466
00:30:06,162 --> 00:30:08,581
No. No problem.
467
00:30:09,824 --> 00:30:12,324
I am his shield and his sword.
468
00:30:12,436 --> 00:30:13,935
Those are my orders.
469
00:30:16,307 --> 00:30:18,037
_
470
00:30:20,983 --> 00:30:23,651
Smart move killing that one.
471
00:30:23,769 --> 00:30:26,270
You got the others on your side?
472
00:30:26,421 --> 00:30:29,538
Now if only you could get the
antitoxin for the Shepherd,
473
00:30:29,563 --> 00:30:31,247
you'd all be heroes.
474
00:30:31,280 --> 00:30:33,480
I can take you to the lab where...
475
00:30:39,636 --> 00:30:41,435
Get in your helmet!
476
00:31:01,236 --> 00:31:03,268
_
477
00:31:20,459 --> 00:31:22,269
_
478
00:31:24,991 --> 00:31:27,244
_
479
00:31:27,269 --> 00:31:29,610
_
480
00:31:30,975 --> 00:31:33,086
_
481
00:31:33,111 --> 00:31:34,285
_
482
00:31:36,737 --> 00:31:39,880
_
483
00:31:40,674 --> 00:31:43,555
_
484
00:31:52,798 --> 00:31:55,198
Looks like we missed all the fun.
485
00:31:59,748 --> 00:32:01,051
Indra?
486
00:32:01,076 --> 00:32:04,488
_
487
00:32:05,973 --> 00:32:07,441
_
488
00:32:27,892 --> 00:32:30,559
I saved your life, Indra.
489
00:32:32,304 --> 00:32:34,678
Surely that is worth something.
490
00:32:35,157 --> 00:32:36,923
Yes, it is.
491
00:32:45,011 --> 00:32:46,612
I don't need to kill you
492
00:32:46,637 --> 00:32:49,037
because you're already dead.
493
00:32:56,992 --> 00:32:59,192
No one treats him.
494
00:32:59,280 --> 00:33:00,819
Wasn't planning on it.
495
00:33:00,844 --> 00:33:02,444
Me neither.
496
00:33:10,756 --> 00:33:12,907
_
497
00:33:22,883 --> 00:33:24,359
Report position.
498
00:33:24,384 --> 00:33:26,518
Entering the great
hall with the Shepherd.
499
00:33:29,366 --> 00:33:31,132
Where the hell is my daughter?
500
00:33:31,268 --> 00:33:33,401
Who the hell is your daughter?
501
00:33:33,536 --> 00:33:35,188
Indra, hold on.
502
00:33:35,213 --> 00:33:37,438
We didn't know she
was missing till today.
503
00:33:37,463 --> 00:33:39,196
Nobody did.
504
00:33:39,316 --> 00:33:41,553
We're gonna get everyone back.
505
00:33:42,082 --> 00:33:44,043
Put down the gun.
506
00:33:44,997 --> 00:33:48,138
It's OK, Indra. He's gonna help us.
507
00:33:51,572 --> 00:33:53,539
Does that mean you have the Flame?
508
00:33:53,612 --> 00:33:55,046
I do.
509
00:33:56,015 --> 00:33:59,120
Now is the time. Tell him.
510
00:34:01,140 --> 00:34:05,897
I believe I can restore
the damaged code with this.
511
00:34:11,240 --> 00:34:13,140
It's used to repair memory drives,
512
00:34:13,188 --> 00:34:15,402
stitching together
broken strings of code,
513
00:34:15,427 --> 00:34:17,943
code that like the Flame
itself was created by...
514
00:34:17,968 --> 00:34:19,667
Becca Franko.
515
00:34:30,062 --> 00:34:31,428
Show me.
516
00:34:34,453 --> 00:34:37,921
It's OK. You can do it.
517
00:34:44,964 --> 00:34:47,405
If Becca's memories are still in here,
518
00:34:48,667 --> 00:34:50,567
this will find them.
519
00:34:53,517 --> 00:34:55,539
Now we can start the last war.
520
00:35:01,497 --> 00:35:04,585
_
521
00:35:04,641 --> 00:35:06,440
It's working.
522
00:35:09,165 --> 00:35:11,633
I'm so proud of you, baby.
523
00:35:11,657 --> 00:35:14,525
Now volunteer. He needs a Nightblood.
524
00:35:17,916 --> 00:35:20,850
What is it? What's wrong?
525
00:35:25,538 --> 00:35:27,137
We are.
526
00:35:29,341 --> 00:35:30,908
I'm sorry.
527
00:35:39,251 --> 00:35:41,151
Helmets off and weapons down,
528
00:35:41,176 --> 00:35:43,710
all of you, right now!
529
00:35:46,225 --> 00:35:47,722
Antitoxin.
530
00:35:49,073 --> 00:35:51,674
No, Gabriel. You need me.
531
00:35:53,155 --> 00:35:55,109
Gabriel, please don't!
532
00:35:55,134 --> 00:35:57,568
Gabriel? Gabriel,
533
00:35:57,888 --> 00:36:01,936
we need him to get our
friends back, your friends...
534
00:36:02,916 --> 00:36:04,849
Echo and Hope, too.
535
00:36:07,654 --> 00:36:09,273
Now put down the gun.
536
00:36:10,526 --> 00:36:11,992
Take him!
537
00:36:12,136 --> 00:36:13,569
No!
538
00:36:16,906 --> 00:36:18,472
No!
539
00:36:21,601 --> 00:36:23,267
Don't lose faith.
540
00:36:35,307 --> 00:36:36,874
Raven, fire it up.
541
00:36:37,009 --> 00:36:39,109
We need to get to our friends.
542
00:36:55,461 --> 00:36:58,195
Which planet? Where are they?
543
00:37:00,199 --> 00:37:02,410
It's offline.
544
00:37:03,394 --> 00:37:06,069
Only I know the code.
545
00:37:06,179 --> 00:37:08,426
- _
- He's telling the truth.
546
00:37:09,518 --> 00:37:11,869
There's one planet we can't get to.
547
00:37:12,144 --> 00:37:15,712
Enter the code, and you get to live.
548
00:37:30,777 --> 00:37:32,470
There's your bridge. Go.
549
00:37:32,495 --> 00:37:34,429
You're coming with us.
550
00:37:35,678 --> 00:37:36,911
Now move.
551
00:37:36,936 --> 00:37:39,225
You should have more faith, Clarke.
552
00:37:39,271 --> 00:37:42,406
Not you. You've made your choice.
553
00:37:46,334 --> 00:37:47,437
I really hope
554
00:37:47,462 --> 00:37:49,834
this new thing you
believe in is worth it.
555
00:37:50,077 --> 00:37:51,705
It is.
556
00:37:52,308 --> 00:37:55,042
Come on. Let's go.
557
00:38:06,446 --> 00:38:08,613
Indra, watch him.
558
00:38:13,659 --> 00:38:17,489
I said I wouldn't lose anyone else...
559
00:38:18,885 --> 00:38:22,084
but I have... you.
560
00:38:22,525 --> 00:38:24,625
That doesn't matter to
you, though, does it,
561
00:38:24,650 --> 00:38:26,783
Disciple Blake?
562
00:38:33,459 --> 00:38:35,425
So much for together.
563
00:38:39,108 --> 00:38:40,908
Let's go.
564
00:38:43,033 --> 00:38:45,867
I can help you if you help me.
565
00:38:48,503 --> 00:38:50,236
My throne.
566
00:38:52,204 --> 00:38:54,104
The book.
567
00:39:07,177 --> 00:39:08,340
Bellamy...
568
00:39:08,365 --> 00:39:09,915
_
569
00:39:13,912 --> 00:39:15,174
_
570
00:39:19,951 --> 00:39:22,126
_
571
00:39:22,151 --> 00:39:25,079
_
572
00:39:26,002 --> 00:39:28,963
Clarke, Madi isn't in danger.
573
00:39:29,411 --> 00:39:31,444
I'll make sure of that.
574
00:39:32,883 --> 00:39:37,947
_
575
00:39:39,407 --> 00:39:40,985
_
576
00:39:41,010 --> 00:39:43,280
I am trying to save us all, Clarke.
577
00:39:43,305 --> 00:39:46,169
I'll kill Cadogan.
Is that what you want?
578
00:39:46,194 --> 00:39:47,527
_
579
00:39:48,624 --> 00:39:49,790
Hold, hold!
580
00:39:49,815 --> 00:39:52,279
Clarke, this isn't about Cadogan.
581
00:39:52,304 --> 00:39:54,749
It's bigger than any of us.
582
00:39:57,838 --> 00:39:59,671
Don't make me do this.
583
00:40:02,158 --> 00:40:04,258
You're not gonna shoot me, Clarke.
584
00:40:04,477 --> 00:40:07,193
The bridge will close. You should go.
585
00:40:07,391 --> 00:40:09,725
No without that book.
586
00:40:10,942 --> 00:40:12,663
Look at yourself,
587
00:40:13,192 --> 00:40:15,965
what you feel right now,
588
00:40:16,679 --> 00:40:19,488
the need to protect
someone you love so badly
589
00:40:19,513 --> 00:40:22,686
you're willing to kill
your closest friend,
590
00:40:22,711 --> 00:40:24,964
someone you trust who's telling you
591
00:40:24,989 --> 00:40:27,878
that the fate of the entire
human race is at stake.
592
00:40:29,219 --> 00:40:31,917
All that suffering can end.
593
00:40:33,432 --> 00:40:35,265
Madi's suffering, too.
594
00:40:40,463 --> 00:40:42,958
I have no choice but to share this.
595
00:40:42,991 --> 00:40:45,525
I can't let them hurt her.
596
00:40:45,550 --> 00:40:48,618
This is how we do better.
597
00:40:49,022 --> 00:40:51,189
This is the only way.
598
00:40:51,357 --> 00:40:52,923
I'm sorry.
599
00:40:55,033 --> 00:40:57,300
You need to keep this
safe for the Shepherd.
600
00:40:57,349 --> 00:40:58,915
Me, too.
601
00:41:05,198 --> 00:41:07,626
The bridge is closing! Get...
602
00:41:25,817 --> 00:41:30,817
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
40153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.