All language subtitles for The.100.S07E13.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,336 Previously on "the 100"... 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,672 I ask only that you take a knee to show your loyalty. 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,716 The killers and the thieves are at your service. 4 00:00:07,757 --> 00:00:09,426 If you try to come in here, 5 00:00:09,467 --> 00:00:10,927 I blow the reactor. 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,512 Stay here, wait them out. 7 00:00:12,554 --> 00:00:14,431 When the door opens, kill them all. 8 00:00:14,472 --> 00:00:16,433 She has the key. The key's the flame. 9 00:00:16,474 --> 00:00:18,226 Is my daughter in the key? 10 00:00:18,268 --> 00:00:20,562 If I can get the flame, you can find out. 11 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 My shepherd, Clarke doesn't have the key. 12 00:00:22,981 --> 00:00:25,275 All of you will die if i don't give him the flame. 13 00:00:25,316 --> 00:00:26,526 I'll take you to it. 14 00:00:35,910 --> 00:00:37,662 What the hell happened here? 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,545 Russell. 16 00:00:48,214 --> 00:00:50,884 Heh. What the hell is this? 17 00:00:50,925 --> 00:00:53,636 Who the hell are you? 18 00:00:53,678 --> 00:00:55,096 Heh. 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,975 That's not Russell. 20 00:00:59,017 --> 00:01:02,604 This is Malachi Kom Sangedakru, 21 00:01:02,645 --> 00:01:04,856 and you will kneel before him. 22 00:01:04,898 --> 00:01:07,734 Well, I guess we found Sheidheda's code. 23 00:01:07,776 --> 00:01:10,570 Since my ascension, the protocol has become 24 00:01:10,612 --> 00:01:12,447 rather simple really. 25 00:01:12,489 --> 00:01:17,452 Kneel... or die. 26 00:01:17,494 --> 00:01:19,871 Ordinarily, 27 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 I would relish the opportunity 28 00:01:22,082 --> 00:01:23,958 to recruit your forces to the cause, 29 00:01:24,000 --> 00:01:26,044 but unfortunately, I have neither the time 30 00:01:26,086 --> 00:01:28,713 nor patience to suffer your primitive tribalism. 31 00:01:41,601 --> 00:01:43,103 Murphy! 32 00:01:48,399 --> 00:01:51,236 Invisibility and ray guns I can accept. 33 00:01:54,531 --> 00:01:56,699 That needs some explaining, though. 34 00:01:57,992 --> 00:02:00,870 Tell me Madi's safe with Gaia. 35 00:02:00,912 --> 00:02:04,165 We thought Gaia was with yu. 36 00:02:04,207 --> 00:02:06,501 Madi's safe for now. 37 00:02:06,543 --> 00:02:09,546 Restrain the soldier with him. 38 00:02:09,587 --> 00:02:11,214 No. Hey, hey. 39 00:02:11,256 --> 00:02:13,216 She's with us. Let's go. 40 00:02:13,258 --> 00:02:15,176 She was standing unrestrained by the throne. 41 00:02:15,218 --> 00:02:16,719 The only reason she is not dead is she was unarmed. 42 00:02:16,761 --> 00:02:18,513 Raah! Ugh! 43 00:02:20,765 --> 00:02:24,769 Agh! Ugh! Unh. 44 00:02:24,811 --> 00:02:27,021 The microphone. 45 00:02:31,109 --> 00:02:32,944 That wound is deep. 46 00:02:34,195 --> 00:02:37,657 I have no interest in removing you from your throne. 47 00:02:39,993 --> 00:02:42,078 Here's my proposal. 48 00:02:43,580 --> 00:02:45,331 You give me undisturbed passage 49 00:02:45,373 --> 00:02:47,250 to get what I came for. 50 00:02:47,292 --> 00:02:49,919 That means I see not a single soul on our path, 51 00:02:49,961 --> 00:02:54,507 and I leave dr. Santiago here to treat you. 52 00:02:54,549 --> 00:02:56,801 When we're gone, you're free to continue 53 00:02:56,843 --> 00:02:59,095 the debasement of our species 54 00:02:59,137 --> 00:03:01,097 until you're saved like the rest of humanity 55 00:03:01,139 --> 00:03:03,016 by the completion of my quest. 56 00:03:08,688 --> 00:03:10,273 Refuse this, and you die. 57 00:03:12,150 --> 00:03:13,651 Right then. 58 00:03:16,988 --> 00:03:18,698 Onward to the key. 59 00:04:00,365 --> 00:04:03,785 That's Russell prime's dog, not yours. 60 00:04:03,826 --> 00:04:05,703 He wouldn't want a cog petting her. 61 00:04:14,379 --> 00:04:16,631 Come on. You know you want to pet her. 62 00:04:24,847 --> 00:04:26,641 I bet she's hungry, too. 63 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 I'll be right back. 64 00:04:45,660 --> 00:04:47,161 Everyone's hungry. 65 00:04:47,203 --> 00:04:48,871 How is Jackson gonna get our rations 66 00:04:48,913 --> 00:04:50,498 past that? 67 00:04:52,458 --> 00:04:55,044 John Murphy will think of something. 68 00:04:55,086 --> 00:04:57,338 We're safe now because of him. 69 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 I have faith. 70 00:05:03,678 --> 00:05:05,221 No offense, 71 00:05:05,263 --> 00:05:08,516 but if our lives really do depend on Murphy, 72 00:05:08,558 --> 00:05:09,851 we're screwed. 73 00:05:09,892 --> 00:05:11,352 Heh. 74 00:05:17,358 --> 00:05:19,736 And I repeat, anyone... 75 00:05:19,777 --> 00:05:21,904 a fire-burned castle surrounded 76 00:05:21,946 --> 00:05:24,032 by a city of garbage dumpsters... 77 00:05:24,073 --> 00:05:27,493 like to avoid that, stay out of sight... 78 00:05:27,535 --> 00:05:30,830 everywhere human beings go is worse off for it, 79 00:05:30,872 --> 00:05:33,249 but thanks to us, we will transcend. 80 00:05:33,291 --> 00:05:36,502 Thanks to us, we will reach the promised land. 81 00:05:36,544 --> 00:05:38,171 Oh, for god's sake. 82 00:05:44,469 --> 00:05:46,763 Hey. So what's our play here? 83 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 - Our play? - Don't get me wrong. 84 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 You look good, not as good as me, 85 00:05:50,683 --> 00:05:52,393 but I know a thing or two about pretending to be 86 00:05:52,435 --> 00:05:54,145 something you're not. 87 00:05:54,187 --> 00:05:55,980 This isn't an act, Murphy. 88 00:05:56,022 --> 00:05:57,857 I'm trying to save us all. 89 00:05:57,899 --> 00:05:59,650 I don't expect you to understand. 90 00:05:59,692 --> 00:06:02,737 Just know that I am your friend 91 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 and i'm looking out for you. 92 00:06:04,781 --> 00:06:06,115 That's very reassuring. 93 00:06:06,157 --> 00:06:08,117 I'm just gonna... 94 00:06:16,084 --> 00:06:18,127 tell me he's not serious. 95 00:06:18,169 --> 00:06:19,879 Welcome to the party. 96 00:06:19,921 --> 00:06:22,256 Yeah. Not gonna lie. Feeling a little out of the loop. 97 00:06:22,298 --> 00:06:25,802 Mutual. You said that madI was safe for now. 98 00:06:25,843 --> 00:06:27,261 What does that even mean? 99 00:06:27,303 --> 00:06:29,389 She's safe. She's with emori... 100 00:06:29,430 --> 00:06:31,265 in the reactor. 101 00:06:31,307 --> 00:06:33,935 I know, I know, but believe it or not, 102 00:06:33,976 --> 00:06:35,770 it was the safest place in sanctum. 103 00:06:35,812 --> 00:06:38,147 What the hell's been going on here? 104 00:06:38,189 --> 00:06:39,690 Hold. 105 00:06:41,234 --> 00:06:44,821 Look. I'm in a hurry. You have our friends. 106 00:06:44,862 --> 00:06:48,699 I would like them back, then to see my daughter. 107 00:06:48,741 --> 00:06:52,078 If you want to see yours, the flame is this way. 108 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 New plan. 109 00:06:54,288 --> 00:06:56,332 You go. We'll stay here. 110 00:06:56,374 --> 00:06:58,042 Sir, you heard her. 111 00:06:58,084 --> 00:06:59,919 As long as our friends are out there, 112 00:06:59,961 --> 00:07:02,588 she won't risk their lives. 113 00:07:02,630 --> 00:07:04,632 That's why these two are staying with us. 114 00:07:07,343 --> 00:07:08,928 Hurry along, Clarke. 115 00:07:08,970 --> 00:07:10,513 I don't want to be on this infernal moon 116 00:07:10,555 --> 00:07:12,682 a moment longer than I have to. 117 00:07:20,022 --> 00:07:23,317 Well, what do you say we wait in the tavern instead? 118 00:07:23,359 --> 00:07:25,820 Oy! Ohh! What the hell? 119 00:07:25,862 --> 00:07:27,780 - You get used to it. - Yeah? 120 00:07:29,157 --> 00:07:30,324 Come. 121 00:07:32,160 --> 00:07:35,788 I like this spot. High ground. 122 00:07:35,830 --> 00:07:38,416 So sheidheda's alive, 123 00:07:38,458 --> 00:07:42,086 and Madi's in a nuclear reactor? 124 00:07:42,128 --> 00:07:44,881 You did good. 125 00:07:44,922 --> 00:07:46,632 All of our friends are missing, 126 00:07:46,674 --> 00:07:49,177 and Bellamy is a sheep. 127 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 So did you. 128 00:07:57,310 --> 00:07:59,395 Give me a hand. 129 00:07:59,437 --> 00:08:01,522 Be happy you don't have to clean up the blood. 130 00:08:01,564 --> 00:08:03,316 You know, if the blade hit your kidney, 131 00:08:03,357 --> 00:08:06,944 there's not much that I can do for you, 132 00:08:06,986 --> 00:08:09,322 and something tells me they won't take you to bardo. 133 00:08:09,363 --> 00:08:12,158 Good. It's time we let him find out 134 00:08:12,200 --> 00:08:14,327 what death is like a second time. 135 00:08:16,913 --> 00:08:18,664 She'll miss me when i'm gone. 136 00:08:23,044 --> 00:08:25,546 Did he suffer? 137 00:08:25,588 --> 00:08:27,548 Who-Russell? 138 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 No. It was quick. 139 00:08:31,052 --> 00:08:34,305 Oh, come on. Like you care. 140 00:08:37,517 --> 00:08:39,143 What's the matter, gabriel? 141 00:08:39,185 --> 00:08:41,062 You don't look happy to see me. 142 00:08:41,103 --> 00:08:43,856 No. 143 00:08:43,898 --> 00:08:46,025 No, no, no, no. Not now. 144 00:08:46,067 --> 00:08:48,069 What's wrong? 145 00:08:48,110 --> 00:08:49,862 Don't tell them. Just say you need 146 00:08:49,904 --> 00:08:51,447 band-aids or something for whoever's wearing 147 00:08:51,489 --> 00:08:53,783 daddy's last body so we can be alone. 148 00:08:53,824 --> 00:08:56,327 We need antitoxin. The suns are eclipsing. 149 00:08:56,369 --> 00:08:58,079 Oh, for prime's sake. 150 00:08:58,120 --> 00:09:00,206 When that happens, the trees release a toxin that- 151 00:09:00,248 --> 00:09:01,958 that drives everything mad. 152 00:09:01,999 --> 00:09:03,459 I'm aware. 153 00:09:03,501 --> 00:09:05,795 It's nighttime. There are no suns. 154 00:09:05,836 --> 00:09:07,547 How can you be sure? 155 00:09:07,588 --> 00:09:11,092 Because the red sun paints the planet we're orbiting. 156 00:09:11,133 --> 00:09:12,969 Because i'm already feeling the effects. 157 00:09:23,646 --> 00:09:25,439 So just to recap. 158 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 The shepherd over there is the same guy 159 00:09:28,150 --> 00:09:33,322 who built the bunker that saved humanity from praimfaya twice, 160 00:09:33,364 --> 00:09:36,284 and now he wants the flame, broken by you, 161 00:09:36,325 --> 00:09:38,661 so he can start a war with... 162 00:09:38,703 --> 00:09:40,496 whoever built the stones 163 00:09:40,538 --> 00:09:44,667 in order to turn all of us into... 164 00:09:44,709 --> 00:09:47,503 beings of light. 165 00:09:47,545 --> 00:09:51,591 - Yep. - Ah. 166 00:09:51,632 --> 00:09:53,593 Is it weird that to me the craziest part 167 00:09:53,634 --> 00:09:56,804 of all of this is Bellamy's robe? 168 00:09:56,846 --> 00:09:58,764 Nope. 169 00:09:58,806 --> 00:10:01,976 Echo and octavia are hostages, and... 170 00:10:02,018 --> 00:10:04,103 look at him. 171 00:10:04,145 --> 00:10:06,856 Yeah. Well, not to point out the obvious, 172 00:10:06,897 --> 00:10:10,735 but we're hostages, too. 173 00:10:10,776 --> 00:10:13,237 Yeah, but something happened to him out there. 174 00:10:16,032 --> 00:10:18,284 What's taking her so long? 175 00:10:18,326 --> 00:10:19,827 She'll be here. 176 00:10:22,580 --> 00:10:24,707 I know how hard this is on you, son, 177 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 believing in something with all your heart 178 00:10:28,210 --> 00:10:31,797 that the people you love don't understand. 179 00:10:31,839 --> 00:10:34,175 You remind me of myself when I was young. 180 00:10:37,470 --> 00:10:40,097 Would you excuse us, please? 181 00:10:40,139 --> 00:10:41,682 Of course, my shepherd. 182 00:10:45,186 --> 00:10:46,687 Doucette's a good man. 183 00:10:46,729 --> 00:10:48,522 He'll make a fine replacement for anders... 184 00:10:50,816 --> 00:10:52,485 but he's not like us. 185 00:10:52,526 --> 00:10:53,986 Sir? 186 00:10:54,028 --> 00:10:56,947 The disciples are taught our ways from birth. 187 00:10:56,989 --> 00:10:59,575 They know nothing else. 188 00:10:59,617 --> 00:11:01,786 Makes faith easy. 189 00:11:01,827 --> 00:11:04,872 We, on the other hand, know the pull of love 190 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 between individuals, 191 00:11:06,832 --> 00:11:08,459 what it makes us do, 192 00:11:08,501 --> 00:11:11,879 the highs and lows of it, 193 00:11:11,921 --> 00:11:16,217 how it leads to hatred of the other, tribalism. 194 00:11:17,885 --> 00:11:20,721 I've spent generations dedicating my life 195 00:11:20,763 --> 00:11:22,431 to something greater. 196 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 Transcendence. 197 00:11:27,478 --> 00:11:30,731 Now you know the weight of that, too. 198 00:11:30,773 --> 00:11:33,484 The path of the prophet is always hard. 199 00:11:33,526 --> 00:11:36,112 Your friends will understand eventually. 200 00:11:36,153 --> 00:11:39,073 You had a family. 201 00:11:39,115 --> 00:11:40,991 How did you manage it? 202 00:11:42,743 --> 00:11:48,708 I feel like i'm failing both you and them. 203 00:11:48,749 --> 00:11:52,962 You're not failing me, Bellamy, far from it. 204 00:11:53,003 --> 00:11:55,464 You're special. 205 00:11:55,506 --> 00:11:59,385 You were given a glimpse of what comes next just as I was. 206 00:12:00,553 --> 00:12:02,763 They all think i'm crazy. 207 00:12:02,805 --> 00:12:04,765 And so we ignore their judgments 208 00:12:04,807 --> 00:12:07,268 and we save them anyway. 209 00:12:08,978 --> 00:12:13,190 For all mankind. 210 00:12:15,401 --> 00:12:16,944 Attention, sanctum. 211 00:12:16,986 --> 00:12:18,362 What is this? 212 00:12:18,404 --> 00:12:20,156 Red sun toxin has been detected. 213 00:12:20,197 --> 00:12:22,408 Make your way to your assigned location for evacuation. 214 00:12:22,450 --> 00:12:24,702 Time to play another round of "who wants to murder your friends?" 215 00:12:24,744 --> 00:12:26,370 Sir, we should get you back to bardo. 216 00:12:26,412 --> 00:12:28,289 I'm not going anywhere without the flame, 217 00:12:28,330 --> 00:12:31,000 and for all we know, this is another one of Clarke's tricks. 218 00:12:31,041 --> 00:12:33,043 If it is, then it's a good one. 219 00:12:37,465 --> 00:12:39,008 Attention, sanctum. 220 00:12:39,049 --> 00:12:41,469 Red sun toxin has been detected. 221 00:12:41,510 --> 00:12:43,053 Bugs. 222 00:12:43,095 --> 00:12:44,513 Location for evacuation. 223 00:12:44,555 --> 00:12:47,016 This is not a test. Go now. 224 00:12:47,057 --> 00:12:48,934 It's ok. We're safe. 225 00:12:48,976 --> 00:12:50,352 The reactor's airtight. 226 00:12:50,394 --> 00:12:52,062 Toxin can't get in here. 227 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 Won't be airtight for long. 228 00:12:59,361 --> 00:13:00,946 They're calling our bluff. 229 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 They know we won't detonate the reactor. 230 00:13:02,782 --> 00:13:04,074 Attention, sanctum. 231 00:13:07,745 --> 00:13:09,580 Trey, jeremiah, get everyone into secondary 232 00:13:09,622 --> 00:13:12,416 and seal the door. Go! 233 00:13:12,458 --> 00:13:14,460 You, too. We've only got one gun. 234 00:13:16,670 --> 00:13:20,090 - Surprise! - Unh! 235 00:13:20,132 --> 00:13:21,717 Dad! 236 00:13:21,759 --> 00:13:24,428 It's been swell, but i think i'll be going now. 237 00:13:24,470 --> 00:13:26,263 You're cute, but I will kill your daddy 238 00:13:26,305 --> 00:13:28,724 if you don't step aside. 239 00:13:28,766 --> 00:13:32,937 He knows we can't let you open the door. 240 00:13:32,978 --> 00:13:36,607 Nikki, it's true. Look. 241 00:13:40,945 --> 00:13:42,446 If those men open that door, 242 00:13:42,488 --> 00:13:45,991 red sun toxin will spill into this reactor. 243 00:13:46,033 --> 00:13:47,743 Human shields only work if you're not willing 244 00:13:47,785 --> 00:13:50,037 to let the other person die. 245 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 The shield. Here. 246 00:13:54,667 --> 00:13:56,252 What the hell are you doing? 247 00:13:57,795 --> 00:14:00,548 Stop, or in 3 seconds, this kid is fatherless. 248 00:14:00,589 --> 00:14:02,091 1... 249 00:14:04,093 --> 00:14:05,511 2... 250 00:14:11,100 --> 00:14:13,477 turn on the damn lights, or I cut this guy- 251 00:14:26,991 --> 00:14:29,076 you let the bugs in. 252 00:14:29,118 --> 00:14:32,496 Yeah. Two bugs with one stone. 253 00:14:34,456 --> 00:14:36,125 I just hope it's not 3. 254 00:14:36,166 --> 00:14:38,586 All right. Let's go. Come on. Follow me. 255 00:14:38,627 --> 00:14:40,629 Let's go! Everybody move! 256 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 We should be going with them to ryker's keep, 257 00:14:42,756 --> 00:14:45,259 or maybe you'd like to drown me again in the pond. 258 00:14:45,301 --> 00:14:47,553 Power's out. That means the shield's down. 259 00:14:51,307 --> 00:14:52,808 Guys. 260 00:14:55,185 --> 00:14:56,854 We should run. 261 00:14:56,896 --> 00:14:58,522 She's right. We should go right now. 262 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 Not without the key. 263 00:15:00,357 --> 00:15:02,026 I agree with Bellamy. 264 00:15:02,067 --> 00:15:04,570 We should execute the hostages and get you home. 265 00:15:04,612 --> 00:15:06,238 Well, Bellamy never said that. 266 00:15:06,280 --> 00:15:07,573 Clarke heard the alarm, too. 267 00:15:07,615 --> 00:15:09,074 She'll go for Madi. 268 00:15:09,116 --> 00:15:11,118 Yes, right, good. The reactor. 269 00:15:11,160 --> 00:15:12,870 Perfect. I'll get the power back on and kill the bugs. 270 00:15:12,912 --> 00:15:14,163 Before they kill us. 271 00:15:14,204 --> 00:15:15,706 Everyone grab a torch! 272 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 Sir, stay with me. 273 00:15:33,098 --> 00:15:35,601 He's the last one. I sent saline ahead to ryker's. 274 00:15:35,643 --> 00:15:37,186 Just make sure the iv stays in. 275 00:15:37,227 --> 00:15:38,687 Will do. 276 00:15:38,729 --> 00:15:40,814 Hey. Where do you think you're going? 277 00:15:40,856 --> 00:15:42,483 Hey. Wrong way. We're evacuating. 278 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 - It's ok. - Go. 279 00:15:44,360 --> 00:15:48,364 Ah. It's good to be back. 280 00:15:48,405 --> 00:15:51,033 Not sure how I feel about all the old mes 281 00:15:51,075 --> 00:15:53,118 being turned into a chair, 282 00:15:53,160 --> 00:15:55,871 but, hey, I do believe in recycling. 283 00:15:55,913 --> 00:15:58,624 Dr. Santiago? 284 00:15:58,666 --> 00:16:01,377 Dr. Santiago, right? 285 00:16:01,418 --> 00:16:04,213 You ok? 286 00:16:04,254 --> 00:16:07,341 Antitoxin. 287 00:16:07,383 --> 00:16:09,885 Get him to the keep. I'll be right behind you. 288 00:16:15,015 --> 00:16:18,352 Unh. 289 00:16:18,394 --> 00:16:20,813 Hmm. Josephine ii. 290 00:16:20,854 --> 00:16:22,523 I liked that body. 291 00:16:25,776 --> 00:16:27,695 Where are the others? 292 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 - They went looking for you. - Right. Yeah. 293 00:16:29,530 --> 00:16:31,657 That's a-that's a long story, 294 00:16:31,699 --> 00:16:34,034 and we don't have much time. 295 00:16:34,076 --> 00:16:36,996 Just tell me if nate's ok. 296 00:16:37,037 --> 00:16:40,040 You have no idea who that is, do you? 297 00:16:40,082 --> 00:16:41,542 Nate? 298 00:16:41,583 --> 00:16:43,335 Miller. 299 00:16:43,377 --> 00:16:45,254 Of course. Yeah. Um, nate's fine. 300 00:16:45,295 --> 00:16:46,422 Is he here? 301 00:16:46,463 --> 00:16:48,382 No, but he's safe. 302 00:16:50,009 --> 00:16:51,635 Ah. There you are. 303 00:16:57,516 --> 00:16:58,934 Almost empty. 304 00:16:58,976 --> 00:17:00,352 The primes used it to get to space 305 00:17:00,394 --> 00:17:01,895 after Russell threw the bomb. 306 00:17:01,937 --> 00:17:03,397 All the ingredients are here. 307 00:17:03,439 --> 00:17:05,524 We can make more. 308 00:17:05,566 --> 00:17:07,776 - This one's yours. - It's the only dose, 309 00:17:07,818 --> 00:17:09,486 and I don't know how to make more. 310 00:17:09,528 --> 00:17:11,572 You take it. 311 00:17:11,613 --> 00:17:15,200 Yeah, gabriel. You take it. 312 00:17:19,413 --> 00:17:22,833 I'm used to working under the influence of the toxin. 313 00:17:22,875 --> 00:17:25,252 You're not, and i... 314 00:17:25,294 --> 00:17:27,713 really need your help. 315 00:17:27,755 --> 00:17:29,548 Aw. I missed you, too. 316 00:17:29,590 --> 00:17:32,801 - Be quiet. - Excuse me? 317 00:17:32,843 --> 00:17:34,762 Nothing. 318 00:17:37,222 --> 00:17:39,683 First, we steam distill the actual toxin 319 00:17:39,725 --> 00:17:41,810 into a supersaturated solution. 320 00:17:43,520 --> 00:17:45,814 3 grams per milliliter to start. 321 00:17:45,856 --> 00:17:48,984 Copy that. 322 00:17:50,527 --> 00:17:53,197 God, it's sexy when you get all sciency. 323 00:17:53,238 --> 00:17:54,907 Not now. 324 00:17:57,451 --> 00:17:58,869 Why not now? 325 00:17:58,911 --> 00:18:00,412 Who cares about these people? 326 00:18:00,454 --> 00:18:02,331 Let them tear each other to pieces. 327 00:18:02,372 --> 00:18:04,208 All we need is the flame. 328 00:18:04,249 --> 00:18:06,710 You're a nightblood. We fix it, 329 00:18:06,752 --> 00:18:08,545 we put it in your head 330 00:18:08,587 --> 00:18:11,090 and save humanity. 331 00:18:11,131 --> 00:18:13,675 I know you're thinking it, or I wouldn't be. 332 00:18:13,717 --> 00:18:16,095 Becca franko designed the mind drives and the flame. 333 00:18:16,136 --> 00:18:18,764 They speak the same language. 334 00:18:18,806 --> 00:18:20,307 We can repair the code. 335 00:18:22,684 --> 00:18:24,269 Different connections. 336 00:18:24,311 --> 00:18:26,522 Gabriel, you engineered memory drives 337 00:18:26,563 --> 00:18:30,275 to hold entire minds, consciousness. 338 00:18:30,317 --> 00:18:32,319 On skyring, you used a damn etch a sketch 339 00:18:32,361 --> 00:18:34,947 to watch the colin benson show. 340 00:18:34,988 --> 00:18:36,824 Surely you can rig some eligius tech 341 00:18:36,865 --> 00:18:39,451 to pull data off the flame. 342 00:18:39,493 --> 00:18:42,996 You can solve the mystery of the stone, 343 00:18:43,038 --> 00:18:46,416 start the last war- the test, whatever. 344 00:18:46,458 --> 00:18:49,586 No. No. 345 00:18:49,628 --> 00:18:52,631 Not for cadogan. 346 00:18:52,673 --> 00:18:55,092 For you then. 347 00:18:55,134 --> 00:18:57,553 You've got the blood, not him. 348 00:18:57,594 --> 00:18:59,847 You take the test for all mankind. 349 00:18:59,888 --> 00:19:03,934 We level up because of you. 350 00:19:03,976 --> 00:19:05,561 What better way to make up for all the things 351 00:19:05,602 --> 00:19:09,898 you did in this lab to conquer death, hmm? 352 00:19:09,940 --> 00:19:13,527 All the broken eggs it took to make this omelet. 353 00:19:16,613 --> 00:19:19,032 What do you say, my love? 354 00:19:19,074 --> 00:19:22,828 We came across the stars to save the human race. 355 00:19:22,870 --> 00:19:24,746 Now's your chance. 356 00:19:47,853 --> 00:19:49,646 Get them off! 357 00:19:49,688 --> 00:19:51,023 It stopped. 358 00:20:02,159 --> 00:20:04,077 This way. 359 00:20:04,119 --> 00:20:06,330 We don't have much time before the bugs come back. 360 00:20:06,371 --> 00:20:08,415 Scatter them! 361 00:20:08,457 --> 00:20:10,083 Let's get the door open. 362 00:20:10,125 --> 00:20:12,544 Seal the windows. The swarm's still outside. 363 00:20:12,586 --> 00:20:14,504 Wait. Hold the door. 364 00:20:17,132 --> 00:20:19,009 Clarke! 365 00:20:21,386 --> 00:20:22,846 What's in the bag? 366 00:20:22,888 --> 00:20:24,890 Antitoxin from the farmhouse. 367 00:20:24,932 --> 00:20:26,475 For your daughter. 368 00:20:26,516 --> 00:20:28,143 Enough for all of us, but, yes, I was thinking 369 00:20:28,185 --> 00:20:30,354 of madI before you. 370 00:20:30,395 --> 00:20:33,690 Another lesson in the destructiveness of familial love. 371 00:20:46,161 --> 00:20:48,622 It didn't work. 372 00:20:48,664 --> 00:20:50,666 Do you have the flame or not? 373 00:20:50,707 --> 00:20:52,501 If you open this door, 374 00:20:52,542 --> 00:20:54,378 i'll give it to you without a fight. 375 00:20:55,796 --> 00:20:59,216 All right. Disciple kelly, the door. 376 00:20:59,258 --> 00:21:00,717 Yes, sir. 377 00:21:03,762 --> 00:21:05,472 - Ohh! - Here they come! 378 00:21:05,514 --> 00:21:07,349 Stay behind me! Go, go! 379 00:21:07,391 --> 00:21:08,600 Go! 380 00:21:13,605 --> 00:21:16,942 Whoa, whoa, hey, hey. Good guy, good guy, good guy, remember? 381 00:21:16,984 --> 00:21:18,485 Ohh. Hey. 382 00:21:18,527 --> 00:21:19,820 Hey. 383 00:21:30,789 --> 00:21:32,165 It burns! 384 00:21:35,502 --> 00:21:36,837 Raven. 385 00:21:42,426 --> 00:21:45,971 Don't worry. We have antitoxin for everyone upstairs. 386 00:21:47,180 --> 00:21:48,849 You took down the shield? 387 00:21:48,890 --> 00:21:52,060 - Yeah. Sorry about that. - No. It worked. 388 00:21:52,102 --> 00:21:53,979 I'll get the power back on, 389 00:21:54,021 --> 00:21:56,106 hopefully without killing anyone this time. 390 00:22:37,647 --> 00:22:39,441 For all mankind. 391 00:22:54,456 --> 00:22:57,834 It's been too long. I can hear the bugs. 392 00:22:57,876 --> 00:22:59,419 Control, disciple. 393 00:23:18,063 --> 00:23:21,608 I told you our orders are to guard the stone and the prisoner. 394 00:23:21,650 --> 00:23:24,277 We don't need the prisoner. 395 00:23:37,457 --> 00:23:39,876 First, I kill my enemy's enemy. 396 00:23:43,380 --> 00:23:45,966 Then I kill my enemy. 397 00:23:57,185 --> 00:23:59,104 I don't think you should have given him that. 398 00:24:02,941 --> 00:24:04,317 Why? 399 00:24:07,320 --> 00:24:09,114 I remember things. 400 00:24:10,907 --> 00:24:13,201 Your sketchbook? 401 00:24:13,243 --> 00:24:19,166 Madi, don't tell anyone that, ok? Ever. 402 00:24:25,297 --> 00:24:27,674 How much longer do we have to stay here? 403 00:24:27,716 --> 00:24:29,259 Once the power's back on, 404 00:24:29,301 --> 00:24:31,178 the bugs will kill each other, 405 00:24:31,219 --> 00:24:33,054 and the shield will prevent more from coming in. 406 00:24:33,096 --> 00:24:35,557 Until then, it's not worth the risk. 407 00:24:40,353 --> 00:24:44,065 Hey, finally, stranger. 408 00:24:44,107 --> 00:24:46,693 It's good to see you, Bellamy. 409 00:24:48,528 --> 00:24:51,323 It's good to see you, too. 410 00:24:51,364 --> 00:24:53,992 Ha! Well, those are the clothes of a man with a story. 411 00:24:54,034 --> 00:24:56,328 Yeah, Bellamy. Why don't you tell us a story? 412 00:25:04,503 --> 00:25:06,129 Another time. 413 00:25:06,171 --> 00:25:08,006 Not long now, my shepherd. 414 00:25:11,384 --> 00:25:13,637 Power restart all sectors. 415 00:25:13,678 --> 00:25:15,805 And the crowd goes wild. 416 00:25:26,775 --> 00:25:28,360 Seriously? 417 00:25:35,367 --> 00:25:37,619 Secondary containment clear. 418 00:25:54,594 --> 00:25:56,179 Unh! 419 00:26:33,508 --> 00:26:35,927 Hatch used to say returning to the scene of a crime 420 00:26:35,969 --> 00:26:39,472 was like a fish that was caught and released 421 00:26:39,514 --> 00:26:42,267 biting on another hook. 422 00:26:42,309 --> 00:26:46,396 "Only fools and fish did that," he'd say, 423 00:26:46,438 --> 00:26:50,775 but he's dead now because of you, 424 00:26:50,817 --> 00:26:52,986 so it don't really matter what he'd say now, does it? 425 00:26:53,028 --> 00:26:55,739 - Nikki, wait. - I've waited long enough. 426 00:26:55,780 --> 00:26:57,824 You're going to die today 427 00:26:57,866 --> 00:26:59,784 in the same place that he did. 428 00:26:59,826 --> 00:27:01,828 There's poetry in that, 429 00:27:01,870 --> 00:27:04,164 coming full circle and all, 430 00:27:04,205 --> 00:27:08,918 but first, I want to hear you say what you did. 431 00:27:11,087 --> 00:27:14,424 Here it is. Yeah. 432 00:27:14,466 --> 00:27:17,260 Cry while you confess your sins. 433 00:27:17,302 --> 00:27:19,512 The grim reaper will wait. 434 00:27:21,264 --> 00:27:23,016 I killed him. 435 00:27:25,810 --> 00:27:28,897 I knew radiation was leaking, and... 436 00:27:28,938 --> 00:27:30,273 I sent them in. 437 00:27:32,776 --> 00:27:34,277 Then things got really bad, 438 00:27:34,319 --> 00:27:38,073 and l-I locked him in here- 439 00:27:40,784 --> 00:27:42,202 because I was afraid he was as much 440 00:27:42,243 --> 00:27:43,953 of a coward as I am. 441 00:27:47,999 --> 00:27:51,169 He wasn't. He was brave. 442 00:27:51,211 --> 00:27:54,464 I chose to let them all die... 443 00:27:56,966 --> 00:27:59,010 and save myself instead. 444 00:28:02,222 --> 00:28:05,225 It should have been me. 445 00:28:05,266 --> 00:28:07,602 It should have been me. 446 00:28:07,644 --> 00:28:09,771 If it'll bring you peace, 447 00:28:09,813 --> 00:28:11,272 do it, nikki. 448 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 Please. 449 00:28:21,783 --> 00:28:23,076 I have a better idea. 450 00:28:24,369 --> 00:28:27,288 You live with what you've done. 451 00:29:07,579 --> 00:29:08,913 Raven? 452 00:29:11,499 --> 00:29:15,253 Hey, hey. 453 00:29:15,295 --> 00:29:19,257 It's ok. It's ok. 454 00:29:19,299 --> 00:29:20,717 You're ok. 455 00:29:53,124 --> 00:29:54,334 I'm going after the shepherd. 456 00:29:54,375 --> 00:29:55,710 You'll do no such thing. 457 00:29:55,752 --> 00:29:57,462 You'll follow my orders. 458 00:29:57,504 --> 00:29:59,172 The natives are getting restless. 459 00:29:59,214 --> 00:30:00,924 - You should hurry. - I'm going as fast as I can. 460 00:30:00,965 --> 00:30:03,885 For god's sake, before I bleed out, please. 461 00:30:03,927 --> 00:30:06,095 Is there a problem over there? 462 00:30:06,137 --> 00:30:09,390 No. No problem. 463 00:30:09,432 --> 00:30:11,935 I am his shield and his sword. 464 00:30:11,976 --> 00:30:13,561 Those are my orders. 465 00:30:20,568 --> 00:30:23,363 Smart move killing that one. 466 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 You got the others on your side? 467 00:30:26,032 --> 00:30:27,992 Now if only you could get the antitoxin 468 00:30:28,034 --> 00:30:31,037 for the shepherd, you'd all be heroes. 469 00:30:31,079 --> 00:30:33,248 I can take you to the lab where- 470 00:30:33,289 --> 00:30:34,624 agh! Unh! 471 00:30:39,295 --> 00:30:40,964 Get in your helmet! 472 00:31:52,410 --> 00:31:54,537 Looks like we missed all the fun. 473 00:31:59,334 --> 00:32:01,294 Indra? 474 00:32:27,445 --> 00:32:29,948 I saved your life, Indra. 475 00:32:31,991 --> 00:32:34,869 Surely that is worth something. 476 00:32:34,911 --> 00:32:36,621 Yes, it is. 477 00:32:39,499 --> 00:32:41,209 Hyah! 478 00:32:44,712 --> 00:32:46,297 I don't need to kill you 479 00:32:46,339 --> 00:32:48,591 because you're already dead. 480 00:32:56,557 --> 00:32:58,851 No one treats him. 481 00:32:58,893 --> 00:33:00,561 Wasn't planning on it. 482 00:33:00,603 --> 00:33:02,146 Me neither. 483 00:33:22,458 --> 00:33:24,627 Report position. 484 00:33:24,669 --> 00:33:26,504 Entering the great hall with the shepherd. 485 00:33:28,965 --> 00:33:30,842 Where the hell is my daughter? 486 00:33:30,883 --> 00:33:33,177 Who the hell is your daughter? 487 00:33:33,219 --> 00:33:35,221 Indra, hold on. We didn't know 488 00:33:35,263 --> 00:33:37,015 she was missing till today. 489 00:33:37,056 --> 00:33:39,017 Nobody did. 490 00:33:39,058 --> 00:33:41,644 We're gonna get everyone back. 491 00:33:41,686 --> 00:33:44,522 Put down the gun. 492 00:33:44,564 --> 00:33:47,650 It's ok, Indra. He's gonna help us. 493 00:33:51,237 --> 00:33:53,156 Does that mean you have the flame? 494 00:33:53,197 --> 00:33:55,700 I do. 495 00:33:55,742 --> 00:34:00,621 Now is the time. Tell him. 496 00:34:00,663 --> 00:34:05,293 I believe I can restore the damaged code with this. 497 00:34:10,840 --> 00:34:12,842 It's used to repair memory drives, 498 00:34:12,884 --> 00:34:14,969 stitching together broken strings of code, 499 00:34:15,011 --> 00:34:17,513 code that like the flame itself was created by- 500 00:34:17,555 --> 00:34:19,140 becca franko. 501 00:34:29,734 --> 00:34:31,027 Show me. 502 00:34:34,197 --> 00:34:37,450 It's ok. You can do it. 503 00:34:44,540 --> 00:34:48,252 If becca's memories are still in here, 504 00:34:48,294 --> 00:34:50,088 this will find them. 505 00:34:53,132 --> 00:34:55,051 Now we can start the last war. 506 00:35:04,393 --> 00:35:06,104 It's working. 507 00:35:08,815 --> 00:35:11,359 I'm so proud of you, baby. 508 00:35:11,400 --> 00:35:14,028 Now volunteer. He needs a nightblood. 509 00:35:17,490 --> 00:35:20,243 What is it? What's wrong? 510 00:35:25,123 --> 00:35:26,666 We are. 511 00:35:28,918 --> 00:35:30,419 I'm sorry. 512 00:35:38,761 --> 00:35:40,721 Helmets off and weapons down, 513 00:35:40,763 --> 00:35:43,182 all of you, right now! 514 00:35:45,810 --> 00:35:48,646 Antitoxin. 515 00:35:48,688 --> 00:35:51,274 No, gabriel. You need me. 516 00:35:52,900 --> 00:35:54,694 Gabriel, please don't! 517 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Gabriel? Gabriel, 518 00:35:57,488 --> 00:36:02,660 we need him to get our friends back, your friends- 519 00:36:02,702 --> 00:36:04,537 echo and hope, too. 520 00:36:07,165 --> 00:36:10,001 Now put down the gun. 521 00:36:10,042 --> 00:36:11,544 Take him! 522 00:36:11,586 --> 00:36:12,962 No! 523 00:36:16,632 --> 00:36:18,176 No! 524 00:36:21,053 --> 00:36:22,597 Don't lose faith. 525 00:36:34,984 --> 00:36:36,694 Raven, fire it up. 526 00:36:36,736 --> 00:36:38,613 We need to get to our friends. 527 00:36:55,171 --> 00:36:57,715 Which planet? Where are they? 528 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 It's offline. 529 00:37:02,929 --> 00:37:05,806 Only I know the code. 530 00:37:05,848 --> 00:37:09,101 He's telling the truth. 531 00:37:09,143 --> 00:37:11,812 There's one planet we can't get to. 532 00:37:11,854 --> 00:37:15,233 Enter the code, and you get to live. 533 00:37:30,581 --> 00:37:32,083 There's your bridge. Go. 534 00:37:32,124 --> 00:37:33,918 You're coming with us. 535 00:37:35,169 --> 00:37:36,587 Now move. 536 00:37:36,629 --> 00:37:38,965 You should have more faith, Clarke. 537 00:37:39,006 --> 00:37:41,926 Not you. You've made your choice. 538 00:37:46,180 --> 00:37:47,848 I really hope this new thing 539 00:37:47,890 --> 00:37:49,517 you believe in is worth it. 540 00:37:49,558 --> 00:37:52,019 It is. 541 00:37:52,061 --> 00:37:54,689 Come on. Let's go. 542 00:38:06,033 --> 00:38:08,077 Indra, watch him. 543 00:38:13,165 --> 00:38:17,128 I said I wouldn't lose anyone else... 544 00:38:18,254 --> 00:38:22,174 but I have-you. 545 00:38:22,216 --> 00:38:24,218 That doesn't matter to you, though, does it, 546 00:38:24,260 --> 00:38:26,304 disciple Blake? 547 00:38:33,102 --> 00:38:34,937 So much for together. 548 00:38:38,899 --> 00:38:40,609 Let's go. 549 00:38:42,611 --> 00:38:45,197 I can help you if you help me. 550 00:38:48,200 --> 00:38:49,869 My throne. 551 00:38:51,829 --> 00:38:53,664 The book. 552 00:39:07,386 --> 00:39:08,804 Bellamy... 553 00:39:25,571 --> 00:39:28,949 Clarke, Madi isn't in danger. 554 00:39:28,991 --> 00:39:30,910 I'll make sure of that. 555 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 I am trying to save us all, Clarke. 556 00:39:42,922 --> 00:39:45,925 I'll kill Cadogan. Is that what you want? 557 00:39:48,511 --> 00:39:49,887 Hold, hold! 558 00:39:49,929 --> 00:39:51,931 Clarke, this isn't about Cadogan. 559 00:39:51,972 --> 00:39:54,600 It's bigger than any of us. 560 00:39:57,436 --> 00:39:59,105 Don't make me do this. 561 00:40:01,732 --> 00:40:03,943 You're not gonna shoot me, Clarke. 562 00:40:03,984 --> 00:40:06,946 The bridge will close. You should go. 563 00:40:06,987 --> 00:40:09,198 No without that book. 564 00:40:10,616 --> 00:40:12,785 Look at yourself, 565 00:40:12,827 --> 00:40:16,163 what you feel right now, 566 00:40:16,205 --> 00:40:19,125 the need to protect someone you love so badly 567 00:40:19,166 --> 00:40:22,169 you're willing to kill your closest friend, 568 00:40:22,211 --> 00:40:24,547 someone you trust who's telling you 569 00:40:24,588 --> 00:40:26,507 that the fate of the entire human race 570 00:40:26,549 --> 00:40:28,717 is at stake. 571 00:40:28,759 --> 00:40:33,097 All that suffering can end. 572 00:40:33,139 --> 00:40:34,849 Madi's suffering, too. 573 00:40:40,229 --> 00:40:42,690 I have no choice but to share this. 574 00:40:42,731 --> 00:40:45,317 I can't let them hurth er. 575 00:40:45,359 --> 00:40:48,529 This is how we do better. 576 00:40:48,571 --> 00:40:50,781 This is the only way. 577 00:40:50,823 --> 00:40:52,324 I'm sorry. 578 00:40:54,785 --> 00:40:56,954 You need to keep this safe for the shepherd. 579 00:40:56,996 --> 00:40:58,664 Me, too. 580 00:40:58,706 --> 00:41:02,835 Unh! 581 00:41:05,087 --> 00:41:07,631 The bridge is closing! Get-aah! 39520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.