Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,336
Previously on "the 100"...
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,672
I ask only that you take a
knee to show your loyalty.
3
00:00:05,714 --> 00:00:07,716
The killers and the
thieves are at your service.
4
00:00:07,757 --> 00:00:09,426
If you try to
come in here,
5
00:00:09,467 --> 00:00:10,927
I blow the reactor.
6
00:00:10,969 --> 00:00:12,512
Stay here,
wait them out.
7
00:00:12,554 --> 00:00:14,431
When the door opens,
kill them all.
8
00:00:14,472 --> 00:00:16,433
She has the key.
The key's the flame.
9
00:00:16,474 --> 00:00:18,226
Is my daughter
in the key?
10
00:00:18,268 --> 00:00:20,562
If I can get the flame,
you can find out.
11
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
My shepherd,
Clarke doesn't have the key.
12
00:00:22,981 --> 00:00:25,275
All of you will die if i
don't give him the flame.
13
00:00:25,316 --> 00:00:26,526
I'll take you to it.
14
00:00:35,910 --> 00:00:37,662
What the hell
happened here?
15
00:00:44,044 --> 00:00:45,545
Russell.
16
00:00:48,214 --> 00:00:50,884
Heh. What the hell
is this?
17
00:00:50,925 --> 00:00:53,636
Who the hell are you?
18
00:00:53,678 --> 00:00:55,096
Heh.
19
00:00:57,015 --> 00:00:58,975
That's not Russell.
20
00:00:59,017 --> 00:01:02,604
This is Malachi
Kom Sangedakru,
21
00:01:02,645 --> 00:01:04,856
and you will kneel
before him.
22
00:01:04,898 --> 00:01:07,734
Well, I guess we
found Sheidheda's code.
23
00:01:07,776 --> 00:01:10,570
Since my ascension,
the protocol has become
24
00:01:10,612 --> 00:01:12,447
rather simple really.
25
00:01:12,489 --> 00:01:17,452
Kneel... or die.
26
00:01:17,494 --> 00:01:19,871
Ordinarily,
27
00:01:19,913 --> 00:01:22,040
I would relish
the opportunity
28
00:01:22,082 --> 00:01:23,958
to recruit your forces
to the cause,
29
00:01:24,000 --> 00:01:26,044
but unfortunately,
I have neither the time
30
00:01:26,086 --> 00:01:28,713
nor patience to suffer
your primitive tribalism.
31
00:01:41,601 --> 00:01:43,103
Murphy!
32
00:01:48,399 --> 00:01:51,236
Invisibility and ray guns
I can accept.
33
00:01:54,531 --> 00:01:56,699
That needs some
explaining, though.
34
00:01:57,992 --> 00:02:00,870
Tell me Madi's safe
with Gaia.
35
00:02:00,912 --> 00:02:04,165
We thought Gaia
was with yu.
36
00:02:04,207 --> 00:02:06,501
Madi's safe for now.
37
00:02:06,543 --> 00:02:09,546
Restrain the soldier with him.
38
00:02:09,587 --> 00:02:11,214
No.
Hey, hey.
39
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
She's with us.
Let's go.
40
00:02:13,258 --> 00:02:15,176
She was standing
unrestrained by the throne.
41
00:02:15,218 --> 00:02:16,719
The only reason she is not
dead is she was unarmed.
42
00:02:16,761 --> 00:02:18,513
Raah! Ugh!
43
00:02:20,765 --> 00:02:24,769
Agh! Ugh! Unh.
44
00:02:24,811 --> 00:02:27,021
The microphone.
45
00:02:31,109 --> 00:02:32,944
That wound is deep.
46
00:02:34,195 --> 00:02:37,657
I have no interest in
removing you from your throne.
47
00:02:39,993 --> 00:02:42,078
Here's my proposal.
48
00:02:43,580 --> 00:02:45,331
You give me
undisturbed passage
49
00:02:45,373 --> 00:02:47,250
to get what
I came for.
50
00:02:47,292 --> 00:02:49,919
That means I see not a
single soul on our path,
51
00:02:49,961 --> 00:02:54,507
and I leave dr. Santiago here to treat you.
52
00:02:54,549 --> 00:02:56,801
When we're gone,
you're free to continue
53
00:02:56,843 --> 00:02:59,095
the debasement
of our species
54
00:02:59,137 --> 00:03:01,097
until you're saved like
the rest of humanity
55
00:03:01,139 --> 00:03:03,016
by the completion
of my quest.
56
00:03:08,688 --> 00:03:10,273
Refuse this,
and you die.
57
00:03:12,150 --> 00:03:13,651
Right then.
58
00:03:16,988 --> 00:03:18,698
Onward to the key.
59
00:04:00,365 --> 00:04:03,785
That's Russell prime's dog,
not yours.
60
00:04:03,826 --> 00:04:05,703
He wouldn't want
a cog petting her.
61
00:04:14,379 --> 00:04:16,631
Come on. You know you
want to pet her.
62
00:04:24,847 --> 00:04:26,641
I bet she's hungry, too.
63
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
I'll be right back.
64
00:04:45,660 --> 00:04:47,161
Everyone's hungry.
65
00:04:47,203 --> 00:04:48,871
How is Jackson gonna
get our rations
66
00:04:48,913 --> 00:04:50,498
past that?
67
00:04:52,458 --> 00:04:55,044
John Murphy
will think of something.
68
00:04:55,086 --> 00:04:57,338
We're safe now
because of him.
69
00:04:57,380 --> 00:04:58,923
I have faith.
70
00:05:03,678 --> 00:05:05,221
No offense,
71
00:05:05,263 --> 00:05:08,516
but if our lives really
do depend on Murphy,
72
00:05:08,558 --> 00:05:09,851
we're screwed.
73
00:05:09,892 --> 00:05:11,352
Heh.
74
00:05:17,358 --> 00:05:19,736
And I repeat, anyone...
75
00:05:19,777 --> 00:05:21,904
a fire-burned castle
surrounded
76
00:05:21,946 --> 00:05:24,032
by a city
of garbage dumpsters...
77
00:05:24,073 --> 00:05:27,493
like to avoid that,
stay out of sight...
78
00:05:27,535 --> 00:05:30,830
everywhere human beings
go is worse off for it,
79
00:05:30,872 --> 00:05:33,249
but thanks to us,
we will transcend.
80
00:05:33,291 --> 00:05:36,502
Thanks to us, we will
reach the promised land.
81
00:05:36,544 --> 00:05:38,171
Oh,
for god's sake.
82
00:05:44,469 --> 00:05:46,763
Hey. So what's
our play here?
83
00:05:46,804 --> 00:05:48,681
- Our play?
- Don't get me wrong.
84
00:05:48,723 --> 00:05:50,641
You look good,
not as good as me,
85
00:05:50,683 --> 00:05:52,393
but I know a thing or two
about pretending to be
86
00:05:52,435 --> 00:05:54,145
something you're not.
87
00:05:54,187 --> 00:05:55,980
This isn't an act,
Murphy.
88
00:05:56,022 --> 00:05:57,857
I'm trying to
save us all.
89
00:05:57,899 --> 00:05:59,650
I don't expect you
to understand.
90
00:05:59,692 --> 00:06:02,737
Just know that
I am your friend
91
00:06:02,779 --> 00:06:04,739
and i'm looking out
for you.
92
00:06:04,781 --> 00:06:06,115
That's very reassuring.
93
00:06:06,157 --> 00:06:08,117
I'm just gonna...
94
00:06:16,084 --> 00:06:18,127
tell me he's
not serious.
95
00:06:18,169 --> 00:06:19,879
Welcome to the party.
96
00:06:19,921 --> 00:06:22,256
Yeah. Not gonna lie. Feeling
a little out of the loop.
97
00:06:22,298 --> 00:06:25,802
Mutual. You said that
madI was safe for now.
98
00:06:25,843 --> 00:06:27,261
What does that
even mean?
99
00:06:27,303 --> 00:06:29,389
She's safe.
She's with emori...
100
00:06:29,430 --> 00:06:31,265
in the reactor.
101
00:06:31,307 --> 00:06:33,935
I know, I know,
but believe it or not,
102
00:06:33,976 --> 00:06:35,770
it was the safest place
in sanctum.
103
00:06:35,812 --> 00:06:38,147
What the hell's been
going on here?
104
00:06:38,189 --> 00:06:39,690
Hold.
105
00:06:41,234 --> 00:06:44,821
Look. I'm in a hurry.
You have our friends.
106
00:06:44,862 --> 00:06:48,699
I would like them back,
then to see my daughter.
107
00:06:48,741 --> 00:06:52,078
If you want to see yours,
the flame is this way.
108
00:06:52,120 --> 00:06:54,247
New plan.
109
00:06:54,288 --> 00:06:56,332
You go.
We'll stay here.
110
00:06:56,374 --> 00:06:58,042
Sir,
you heard her.
111
00:06:58,084 --> 00:06:59,919
As long as our friends are out there,
112
00:06:59,961 --> 00:07:02,588
she won't risk
their lives.
113
00:07:02,630 --> 00:07:04,632
That's why these two
are staying with us.
114
00:07:07,343 --> 00:07:08,928
Hurry along, Clarke.
115
00:07:08,970 --> 00:07:10,513
I don't want to be
on this infernal moon
116
00:07:10,555 --> 00:07:12,682
a moment longer
than I have to.
117
00:07:20,022 --> 00:07:23,317
Well, what do you say we
wait in the tavern instead?
118
00:07:23,359 --> 00:07:25,820
Oy! Ohh! What the hell?
119
00:07:25,862 --> 00:07:27,780
- You get used to it.
- Yeah?
120
00:07:29,157 --> 00:07:30,324
Come.
121
00:07:32,160 --> 00:07:35,788
I like this spot.
High ground.
122
00:07:35,830 --> 00:07:38,416
So sheidheda's alive,
123
00:07:38,458 --> 00:07:42,086
and Madi's
in a nuclear reactor?
124
00:07:42,128 --> 00:07:44,881
You did good.
125
00:07:44,922 --> 00:07:46,632
All of our friends
are missing,
126
00:07:46,674 --> 00:07:49,177
and Bellamy is a sheep.
127
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
So did you.
128
00:07:57,310 --> 00:07:59,395
Give me a hand.
129
00:07:59,437 --> 00:08:01,522
Be happy you don't have
to clean up the blood.
130
00:08:01,564 --> 00:08:03,316
You know, if
the blade hit your kidney,
131
00:08:03,357 --> 00:08:06,944
there's not much that
I can do for you,
132
00:08:06,986 --> 00:08:09,322
and something tells me they
won't take you to bardo.
133
00:08:09,363 --> 00:08:12,158
Good. It's time we
let him find out
134
00:08:12,200 --> 00:08:14,327
what death is like
a second time.
135
00:08:16,913 --> 00:08:18,664
She'll miss me
when i'm gone.
136
00:08:23,044 --> 00:08:25,546
Did he suffer?
137
00:08:25,588 --> 00:08:27,548
Who-Russell?
138
00:08:27,590 --> 00:08:31,010
No. It was quick.
139
00:08:31,052 --> 00:08:34,305
Oh, come on.
Like you care.
140
00:08:37,517 --> 00:08:39,143
What's the matter, gabriel?
141
00:08:39,185 --> 00:08:41,062
You don't look happy
to see me.
142
00:08:41,103 --> 00:08:43,856
No.
143
00:08:43,898 --> 00:08:46,025
No, no, no, no.
Not now.
144
00:08:46,067 --> 00:08:48,069
What's wrong?
145
00:08:48,110 --> 00:08:49,862
Don't tell them.
Just say you need
146
00:08:49,904 --> 00:08:51,447
band-aids or something
for whoever's wearing
147
00:08:51,489 --> 00:08:53,783
daddy's last body
so we can be alone.
148
00:08:53,824 --> 00:08:56,327
We need antitoxin.
The suns are eclipsing.
149
00:08:56,369 --> 00:08:58,079
Oh, for prime's sake.
150
00:08:58,120 --> 00:09:00,206
When that happens, the
trees release a toxin that-
151
00:09:00,248 --> 00:09:01,958
that drives
everything mad.
152
00:09:01,999 --> 00:09:03,459
I'm aware.
153
00:09:03,501 --> 00:09:05,795
It's nighttime.
There are no suns.
154
00:09:05,836 --> 00:09:07,547
How can you be sure?
155
00:09:07,588 --> 00:09:11,092
Because the red sun paints
the planet we're orbiting.
156
00:09:11,133 --> 00:09:12,969
Because i'm already
feeling the effects.
157
00:09:23,646 --> 00:09:25,439
So just to recap.
158
00:09:25,481 --> 00:09:28,109
The shepherd over there is the same guy
159
00:09:28,150 --> 00:09:33,322
who built the bunker that saved
humanity from praimfaya twice,
160
00:09:33,364 --> 00:09:36,284
and now he wants the flame, broken by you,
161
00:09:36,325 --> 00:09:38,661
so he can start
a war with...
162
00:09:38,703 --> 00:09:40,496
whoever built
the stones
163
00:09:40,538 --> 00:09:44,667
in order to turn
all of us into...
164
00:09:44,709 --> 00:09:47,503
beings of light.
165
00:09:47,545 --> 00:09:51,591
- Yep.
- Ah.
166
00:09:51,632 --> 00:09:53,593
Is it weird that to me
the craziest part
167
00:09:53,634 --> 00:09:56,804
of all of this
is Bellamy's robe?
168
00:09:56,846 --> 00:09:58,764
Nope.
169
00:09:58,806 --> 00:10:01,976
Echo and octavia
are hostages, and...
170
00:10:02,018 --> 00:10:04,103
look at him.
171
00:10:04,145 --> 00:10:06,856
Yeah. Well, not to
point out the obvious,
172
00:10:06,897 --> 00:10:10,735
but we're hostages,
too.
173
00:10:10,776 --> 00:10:13,237
Yeah, but something
happened to him out there.
174
00:10:16,032 --> 00:10:18,284
What's taking
her so long?
175
00:10:18,326 --> 00:10:19,827
She'll be here.
176
00:10:22,580 --> 00:10:24,707
I know how hard
this is on you, son,
177
00:10:26,584 --> 00:10:28,169
believing in something
with all your heart
178
00:10:28,210 --> 00:10:31,797
that the people you love
don't understand.
179
00:10:31,839 --> 00:10:34,175
You remind me of myself
when I was young.
180
00:10:37,470 --> 00:10:40,097
Would you excuse us,
please?
181
00:10:40,139 --> 00:10:41,682
Of course, my shepherd.
182
00:10:45,186 --> 00:10:46,687
Doucette's a good man.
183
00:10:46,729 --> 00:10:48,522
He'll make a fine
replacement for anders...
184
00:10:50,816 --> 00:10:52,485
but he's not like us.
185
00:10:52,526 --> 00:10:53,986
Sir?
186
00:10:54,028 --> 00:10:56,947
The disciples are taught
our ways from birth.
187
00:10:56,989 --> 00:10:59,575
They know nothing else.
188
00:10:59,617 --> 00:11:01,786
Makes faith easy.
189
00:11:01,827 --> 00:11:04,872
We, on the other hand,
know the pull of love
190
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
between individuals,
191
00:11:06,832 --> 00:11:08,459
what it makes us do,
192
00:11:08,501 --> 00:11:11,879
the highs and lows
of it,
193
00:11:11,921 --> 00:11:16,217
how it leads to hatred
of the other, tribalism.
194
00:11:17,885 --> 00:11:20,721
I've spent generations
dedicating my life
195
00:11:20,763 --> 00:11:22,431
to something greater.
196
00:11:22,473 --> 00:11:24,016
Transcendence.
197
00:11:27,478 --> 00:11:30,731
Now you know the weight
of that, too.
198
00:11:30,773 --> 00:11:33,484
The path of the prophet
is always hard.
199
00:11:33,526 --> 00:11:36,112
Your friends will
understand eventually.
200
00:11:36,153 --> 00:11:39,073
You had a family.
201
00:11:39,115 --> 00:11:40,991
How did you
manage it?
202
00:11:42,743 --> 00:11:48,708
I feel like i'm failing
both you and them.
203
00:11:48,749 --> 00:11:52,962
You're not failing me,
Bellamy, far from it.
204
00:11:53,003 --> 00:11:55,464
You're special.
205
00:11:55,506 --> 00:11:59,385
You were given a glimpse of
what comes next just as I was.
206
00:12:00,553 --> 00:12:02,763
They all think
i'm crazy.
207
00:12:02,805 --> 00:12:04,765
And so we ignore
their judgments
208
00:12:04,807 --> 00:12:07,268
and we save them anyway.
209
00:12:08,978 --> 00:12:13,190
For all mankind.
210
00:12:15,401 --> 00:12:16,944
Attention, sanctum.
211
00:12:16,986 --> 00:12:18,362
What is this?
212
00:12:18,404 --> 00:12:20,156
Red sun toxin
has been detected.
213
00:12:20,197 --> 00:12:22,408
Make your way to your assigned
location for evacuation.
214
00:12:22,450 --> 00:12:24,702
Time to play another round of
"who wants to murder your friends?"
215
00:12:24,744 --> 00:12:26,370
Sir, we should get you
back to bardo.
216
00:12:26,412 --> 00:12:28,289
I'm not going anywhere
without the flame,
217
00:12:28,330 --> 00:12:31,000
and for all we know, this is
another one of Clarke's tricks.
218
00:12:31,041 --> 00:12:33,043
If it is,
then it's a good one.
219
00:12:37,465 --> 00:12:39,008
Attention, sanctum.
220
00:12:39,049 --> 00:12:41,469
Red sun toxin has been detected.
221
00:12:41,510 --> 00:12:43,053
Bugs.
222
00:12:43,095 --> 00:12:44,513
Location for evacuation.
223
00:12:44,555 --> 00:12:47,016
This is not a test.
Go now.
224
00:12:47,057 --> 00:12:48,934
It's ok. We're safe.
225
00:12:48,976 --> 00:12:50,352
The reactor's airtight.
226
00:12:50,394 --> 00:12:52,062
Toxin can't get
in here.
227
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
Won't be airtight for long.
228
00:12:59,361 --> 00:13:00,946
They're
calling our bluff.
229
00:13:00,988 --> 00:13:02,740
They know we won't
detonate the reactor.
230
00:13:02,782 --> 00:13:04,074
Attention, sanctum.
231
00:13:07,745 --> 00:13:09,580
Trey, jeremiah, get
everyone into secondary
232
00:13:09,622 --> 00:13:12,416
and seal the door. Go!
233
00:13:12,458 --> 00:13:14,460
You, too. We've
only got one gun.
234
00:13:16,670 --> 00:13:20,090
- Surprise!
- Unh!
235
00:13:20,132 --> 00:13:21,717
Dad!
236
00:13:21,759 --> 00:13:24,428
It's been swell, but i
think i'll be going now.
237
00:13:24,470 --> 00:13:26,263
You're cute,
but I will kill your daddy
238
00:13:26,305 --> 00:13:28,724
if you don't step aside.
239
00:13:28,766 --> 00:13:32,937
He knows we can't
let you open the door.
240
00:13:32,978 --> 00:13:36,607
Nikki, it's true.
Look.
241
00:13:40,945 --> 00:13:42,446
If those men open
that door,
242
00:13:42,488 --> 00:13:45,991
red sun toxin will
spill into this reactor.
243
00:13:46,033 --> 00:13:47,743
Human shields only
work if you're not willing
244
00:13:47,785 --> 00:13:50,037
to let the other
person die.
245
00:13:50,079 --> 00:13:51,831
The shield. Here.
246
00:13:54,667 --> 00:13:56,252
What the hell
are you doing?
247
00:13:57,795 --> 00:14:00,548
Stop, or in 3 seconds,
this kid is fatherless.
248
00:14:00,589 --> 00:14:02,091
1...
249
00:14:04,093 --> 00:14:05,511
2...
250
00:14:11,100 --> 00:14:13,477
turn on the damn lights,
or I cut this guy-
251
00:14:26,991 --> 00:14:29,076
you let
the bugs in.
252
00:14:29,118 --> 00:14:32,496
Yeah. Two bugs
with one stone.
253
00:14:34,456 --> 00:14:36,125
I just hope it's not 3.
254
00:14:36,166 --> 00:14:38,586
All right. Let's go.
Come on. Follow me.
255
00:14:38,627 --> 00:14:40,629
Let's go!
Everybody move!
256
00:14:40,671 --> 00:14:42,715
We should be going
with them to ryker's keep,
257
00:14:42,756 --> 00:14:45,259
or maybe you'd like to
drown me again in the pond.
258
00:14:45,301 --> 00:14:47,553
Power's out.
That means the shield's down.
259
00:14:51,307 --> 00:14:52,808
Guys.
260
00:14:55,185 --> 00:14:56,854
We should run.
261
00:14:56,896 --> 00:14:58,522
She's right.
We should go right now.
262
00:14:58,564 --> 00:15:00,316
Not without the key.
263
00:15:00,357 --> 00:15:02,026
I agree
with Bellamy.
264
00:15:02,067 --> 00:15:04,570
We should execute
the hostages and get you home.
265
00:15:04,612 --> 00:15:06,238
Well, Bellamy
never said that.
266
00:15:06,280 --> 00:15:07,573
Clarke heard
the alarm, too.
267
00:15:07,615 --> 00:15:09,074
She'll go for Madi.
268
00:15:09,116 --> 00:15:11,118
Yes, right, good.
The reactor.
269
00:15:11,160 --> 00:15:12,870
Perfect. I'll get the power
back on and kill the bugs.
270
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
Before
they kill us.
271
00:15:14,204 --> 00:15:15,706
Everyone
grab a torch!
272
00:15:17,082 --> 00:15:18,876
Sir, stay with me.
273
00:15:33,098 --> 00:15:35,601
He's the last one. I sent
saline ahead to ryker's.
274
00:15:35,643 --> 00:15:37,186
Just make sure
the iv stays in.
275
00:15:37,227 --> 00:15:38,687
Will do.
276
00:15:38,729 --> 00:15:40,814
Hey. Where do you
think you're going?
277
00:15:40,856 --> 00:15:42,483
Hey. Wrong way.
We're evacuating.
278
00:15:42,524 --> 00:15:44,318
- It's ok.
- Go.
279
00:15:44,360 --> 00:15:48,364
Ah.
It's good to be back.
280
00:15:48,405 --> 00:15:51,033
Not sure how I feel
about all the old mes
281
00:15:51,075 --> 00:15:53,118
being turned
into a chair,
282
00:15:53,160 --> 00:15:55,871
but, hey, I do believe
in recycling.
283
00:15:55,913 --> 00:15:58,624
Dr. Santiago?
284
00:15:58,666 --> 00:16:01,377
Dr. Santiago, right?
285
00:16:01,418 --> 00:16:04,213
You ok?
286
00:16:04,254 --> 00:16:07,341
Antitoxin.
287
00:16:07,383 --> 00:16:09,885
Get him to the keep.
I'll be right behind you.
288
00:16:15,015 --> 00:16:18,352
Unh.
289
00:16:18,394 --> 00:16:20,813
Hmm.
Josephine ii.
290
00:16:20,854 --> 00:16:22,523
I liked that body.
291
00:16:25,776 --> 00:16:27,695
Where are
the others?
292
00:16:27,736 --> 00:16:29,488
- They went looking for you.
- Right. Yeah.
293
00:16:29,530 --> 00:16:31,657
That's a-that's
a long story,
294
00:16:31,699 --> 00:16:34,034
and we don't have
much time.
295
00:16:34,076 --> 00:16:36,996
Just tell me
if nate's ok.
296
00:16:37,037 --> 00:16:40,040
You have no idea
who that is, do you?
297
00:16:40,082 --> 00:16:41,542
Nate?
298
00:16:41,583 --> 00:16:43,335
Miller.
299
00:16:43,377 --> 00:16:45,254
Of course. Yeah.
Um, nate's fine.
300
00:16:45,295 --> 00:16:46,422
Is he here?
301
00:16:46,463 --> 00:16:48,382
No, but he's safe.
302
00:16:50,009 --> 00:16:51,635
Ah. There you are.
303
00:16:57,516 --> 00:16:58,934
Almost empty.
304
00:16:58,976 --> 00:17:00,352
The primes used it
to get to space
305
00:17:00,394 --> 00:17:01,895
after Russell
threw the bomb.
306
00:17:01,937 --> 00:17:03,397
All the ingredients
are here.
307
00:17:03,439 --> 00:17:05,524
We can make more.
308
00:17:05,566 --> 00:17:07,776
- This one's yours.
- It's the only dose,
309
00:17:07,818 --> 00:17:09,486
and I don't know
how to make more.
310
00:17:09,528 --> 00:17:11,572
You take it.
311
00:17:11,613 --> 00:17:15,200
Yeah, gabriel.
You take it.
312
00:17:19,413 --> 00:17:22,833
I'm used to working under
the influence of the toxin.
313
00:17:22,875 --> 00:17:25,252
You're not,
and i...
314
00:17:25,294 --> 00:17:27,713
really need your help.
315
00:17:27,755 --> 00:17:29,548
Aw. I missed you, too.
316
00:17:29,590 --> 00:17:32,801
- Be quiet.
- Excuse me?
317
00:17:32,843 --> 00:17:34,762
Nothing.
318
00:17:37,222 --> 00:17:39,683
First, we steam distill
the actual toxin
319
00:17:39,725 --> 00:17:41,810
into a supersaturated
solution.
320
00:17:43,520 --> 00:17:45,814
3 grams per milliliter
to start.
321
00:17:45,856 --> 00:17:48,984
Copy that.
322
00:17:50,527 --> 00:17:53,197
God, it's sexy when
you get all sciency.
323
00:17:53,238 --> 00:17:54,907
Not now.
324
00:17:57,451 --> 00:17:58,869
Why not now?
325
00:17:58,911 --> 00:18:00,412
Who cares about
these people?
326
00:18:00,454 --> 00:18:02,331
Let them tear
each other to pieces.
327
00:18:02,372 --> 00:18:04,208
All we need is
the flame.
328
00:18:04,249 --> 00:18:06,710
You're a nightblood.
We fix it,
329
00:18:06,752 --> 00:18:08,545
we put it
in your head
330
00:18:08,587 --> 00:18:11,090
and save humanity.
331
00:18:11,131 --> 00:18:13,675
I know you're thinking it,
or I wouldn't be.
332
00:18:13,717 --> 00:18:16,095
Becca franko designed
the mind drives and the flame.
333
00:18:16,136 --> 00:18:18,764
They speak
the same language.
334
00:18:18,806 --> 00:18:20,307
We can repair the code.
335
00:18:22,684 --> 00:18:24,269
Different connections.
336
00:18:24,311 --> 00:18:26,522
Gabriel, you engineered
memory drives
337
00:18:26,563 --> 00:18:30,275
to hold entire minds,
consciousness.
338
00:18:30,317 --> 00:18:32,319
On skyring, you used
a damn etch a sketch
339
00:18:32,361 --> 00:18:34,947
to watch
the colin benson show.
340
00:18:34,988 --> 00:18:36,824
Surely you can rig
some eligius tech
341
00:18:36,865 --> 00:18:39,451
to pull data
off the flame.
342
00:18:39,493 --> 00:18:42,996
You can solve the mystery
of the stone,
343
00:18:43,038 --> 00:18:46,416
start the last war-
the test, whatever.
344
00:18:46,458 --> 00:18:49,586
No. No.
345
00:18:49,628 --> 00:18:52,631
Not for cadogan.
346
00:18:52,673 --> 00:18:55,092
For you then.
347
00:18:55,134 --> 00:18:57,553
You've got the blood,
not him.
348
00:18:57,594 --> 00:18:59,847
You take the test
for all mankind.
349
00:18:59,888 --> 00:19:03,934
We level up
because of you.
350
00:19:03,976 --> 00:19:05,561
What better way to make up
for all the things
351
00:19:05,602 --> 00:19:09,898
you did in this lab
to conquer death, hmm?
352
00:19:09,940 --> 00:19:13,527
All the broken eggs
it took to make this omelet.
353
00:19:16,613 --> 00:19:19,032
What do you say, my love?
354
00:19:19,074 --> 00:19:22,828
We came across the stars
to save the human race.
355
00:19:22,870 --> 00:19:24,746
Now's your chance.
356
00:19:47,853 --> 00:19:49,646
Get them off!
357
00:19:49,688 --> 00:19:51,023
It stopped.
358
00:20:02,159 --> 00:20:04,077
This way.
359
00:20:04,119 --> 00:20:06,330
We don't have much
time before the bugs come back.
360
00:20:06,371 --> 00:20:08,415
Scatter them!
361
00:20:08,457 --> 00:20:10,083
Let's get the door open.
362
00:20:10,125 --> 00:20:12,544
Seal the windows.
The swarm's still outside.
363
00:20:12,586 --> 00:20:14,504
Wait. Hold the door.
364
00:20:17,132 --> 00:20:19,009
Clarke!
365
00:20:21,386 --> 00:20:22,846
What's in the bag?
366
00:20:22,888 --> 00:20:24,890
Antitoxin
from the farmhouse.
367
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
For your daughter.
368
00:20:26,516 --> 00:20:28,143
Enough for all of us,
but, yes, I was thinking
369
00:20:28,185 --> 00:20:30,354
of madI before you.
370
00:20:30,395 --> 00:20:33,690
Another lesson in the
destructiveness of familial love.
371
00:20:46,161 --> 00:20:48,622
It didn't work.
372
00:20:48,664 --> 00:20:50,666
Do you have the flame
or not?
373
00:20:50,707 --> 00:20:52,501
If you open this door,
374
00:20:52,542 --> 00:20:54,378
i'll give it to you
without a fight.
375
00:20:55,796 --> 00:20:59,216
All right.
Disciple kelly, the door.
376
00:20:59,258 --> 00:21:00,717
Yes, sir.
377
00:21:03,762 --> 00:21:05,472
- Ohh!
- Here they come!
378
00:21:05,514 --> 00:21:07,349
Stay behind me!
Go, go!
379
00:21:07,391 --> 00:21:08,600
Go!
380
00:21:13,605 --> 00:21:16,942
Whoa, whoa, hey, hey. Good guy,
good guy, good guy, remember?
381
00:21:16,984 --> 00:21:18,485
Ohh. Hey.
382
00:21:18,527 --> 00:21:19,820
Hey.
383
00:21:30,789 --> 00:21:32,165
It burns!
384
00:21:35,502 --> 00:21:36,837
Raven.
385
00:21:42,426 --> 00:21:45,971
Don't worry. We have antitoxin
for everyone upstairs.
386
00:21:47,180 --> 00:21:48,849
You took down
the shield?
387
00:21:48,890 --> 00:21:52,060
- Yeah. Sorry about that.
- No. It worked.
388
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
I'll get the power
back on,
389
00:21:54,021 --> 00:21:56,106
hopefully without
killing anyone this time.
390
00:22:37,647 --> 00:22:39,441
For all mankind.
391
00:22:54,456 --> 00:22:57,834
It's been too long.
I can hear the bugs.
392
00:22:57,876 --> 00:22:59,419
Control, disciple.
393
00:23:18,063 --> 00:23:21,608
I told you our orders are to
guard the stone and the prisoner.
394
00:23:21,650 --> 00:23:24,277
We don't need
the prisoner.
395
00:23:37,457 --> 00:23:39,876
First, I kill
my enemy's enemy.
396
00:23:43,380 --> 00:23:45,966
Then I kill
my enemy.
397
00:23:57,185 --> 00:23:59,104
I don't think you should
have given him that.
398
00:24:02,941 --> 00:24:04,317
Why?
399
00:24:07,320 --> 00:24:09,114
I remember things.
400
00:24:10,907 --> 00:24:13,201
Your sketchbook?
401
00:24:13,243 --> 00:24:19,166
Madi, don't tell
anyone that, ok? Ever.
402
00:24:25,297 --> 00:24:27,674
How much longer do we
have to stay here?
403
00:24:27,716 --> 00:24:29,259
Once
the power's back on,
404
00:24:29,301 --> 00:24:31,178
the bugs will
kill each other,
405
00:24:31,219 --> 00:24:33,054
and the shield will
prevent more from coming in.
406
00:24:33,096 --> 00:24:35,557
Until then, it's not
worth the risk.
407
00:24:40,353 --> 00:24:44,065
Hey, finally,
stranger.
408
00:24:44,107 --> 00:24:46,693
It's good to see you,
Bellamy.
409
00:24:48,528 --> 00:24:51,323
It's good to see
you, too.
410
00:24:51,364 --> 00:24:53,992
Ha! Well, those are the
clothes of a man with a story.
411
00:24:54,034 --> 00:24:56,328
Yeah, Bellamy. Why don't
you tell us a story?
412
00:25:04,503 --> 00:25:06,129
Another time.
413
00:25:06,171 --> 00:25:08,006
Not long now,
my shepherd.
414
00:25:11,384 --> 00:25:13,637
Power restart
all sectors.
415
00:25:13,678 --> 00:25:15,805
And the crowd goes wild.
416
00:25:26,775 --> 00:25:28,360
Seriously?
417
00:25:35,367 --> 00:25:37,619
Secondary
containment clear.
418
00:25:54,594 --> 00:25:56,179
Unh!
419
00:26:33,508 --> 00:26:35,927
Hatch used to say returning
to the scene of a crime
420
00:26:35,969 --> 00:26:39,472
was like a fish that was
caught and released
421
00:26:39,514 --> 00:26:42,267
biting on another hook.
422
00:26:42,309 --> 00:26:46,396
"Only fools and fish
did that," he'd say,
423
00:26:46,438 --> 00:26:50,775
but he's dead now
because of you,
424
00:26:50,817 --> 00:26:52,986
so it don't really matter
what he'd say now, does it?
425
00:26:53,028 --> 00:26:55,739
- Nikki, wait.
- I've waited long enough.
426
00:26:55,780 --> 00:26:57,824
You're going to die today
427
00:26:57,866 --> 00:26:59,784
in the same place
that he did.
428
00:26:59,826 --> 00:27:01,828
There's poetry in that,
429
00:27:01,870 --> 00:27:04,164
coming full circle
and all,
430
00:27:04,205 --> 00:27:08,918
but first, I want to hear
you say what you did.
431
00:27:11,087 --> 00:27:14,424
Here it is. Yeah.
432
00:27:14,466 --> 00:27:17,260
Cry while you
confess your sins.
433
00:27:17,302 --> 00:27:19,512
The grim reaper
will wait.
434
00:27:21,264 --> 00:27:23,016
I killed him.
435
00:27:25,810 --> 00:27:28,897
I knew radiation
was leaking, and...
436
00:27:28,938 --> 00:27:30,273
I sent them in.
437
00:27:32,776 --> 00:27:34,277
Then things got
really bad,
438
00:27:34,319 --> 00:27:38,073
and l-I locked
him in here-
439
00:27:40,784 --> 00:27:42,202
because I was afraid
he was as much
440
00:27:42,243 --> 00:27:43,953
of a coward as I am.
441
00:27:47,999 --> 00:27:51,169
He wasn't.
He was brave.
442
00:27:51,211 --> 00:27:54,464
I chose to let
them all die...
443
00:27:56,966 --> 00:27:59,010
and save myself
instead.
444
00:28:02,222 --> 00:28:05,225
It should have
been me.
445
00:28:05,266 --> 00:28:07,602
It should have been me.
446
00:28:07,644 --> 00:28:09,771
If it'll bring
you peace,
447
00:28:09,813 --> 00:28:11,272
do it, nikki.
448
00:28:20,532 --> 00:28:21,741
Please.
449
00:28:21,783 --> 00:28:23,076
I have a better idea.
450
00:28:24,369 --> 00:28:27,288
You live with what
you've done.
451
00:29:07,579 --> 00:29:08,913
Raven?
452
00:29:11,499 --> 00:29:15,253
Hey, hey.
453
00:29:15,295 --> 00:29:19,257
It's ok. It's ok.
454
00:29:19,299 --> 00:29:20,717
You're ok.
455
00:29:53,124 --> 00:29:54,334
I'm going
after the shepherd.
456
00:29:54,375 --> 00:29:55,710
You'll do
no such thing.
457
00:29:55,752 --> 00:29:57,462
You'll follow
my orders.
458
00:29:57,504 --> 00:29:59,172
The natives
are getting restless.
459
00:29:59,214 --> 00:30:00,924
- You should hurry.
- I'm going as fast as I can.
460
00:30:00,965 --> 00:30:03,885
For god's sake,
before I bleed out, please.
461
00:30:03,927 --> 00:30:06,095
Is there a problem
over there?
462
00:30:06,137 --> 00:30:09,390
No.
No problem.
463
00:30:09,432 --> 00:30:11,935
I am his shield
and his sword.
464
00:30:11,976 --> 00:30:13,561
Those are my orders.
465
00:30:20,568 --> 00:30:23,363
Smart move killing
that one.
466
00:30:23,404 --> 00:30:25,990
You got the others
on your side?
467
00:30:26,032 --> 00:30:27,992
Now if only you could
get the antitoxin
468
00:30:28,034 --> 00:30:31,037
for the shepherd,
you'd all be heroes.
469
00:30:31,079 --> 00:30:33,248
I can take you to the lab
where-
470
00:30:33,289 --> 00:30:34,624
agh! Unh!
471
00:30:39,295 --> 00:30:40,964
Get in your helmet!
472
00:31:52,410 --> 00:31:54,537
Looks like
we missed all the fun.
473
00:31:59,334 --> 00:32:01,294
Indra?
474
00:32:27,445 --> 00:32:29,948
I saved your life,
Indra.
475
00:32:31,991 --> 00:32:34,869
Surely that is
worth something.
476
00:32:34,911 --> 00:32:36,621
Yes, it is.
477
00:32:39,499 --> 00:32:41,209
Hyah!
478
00:32:44,712 --> 00:32:46,297
I don't need to kill you
479
00:32:46,339 --> 00:32:48,591
because you're
already dead.
480
00:32:56,557 --> 00:32:58,851
No one treats him.
481
00:32:58,893 --> 00:33:00,561
Wasn't planning on it.
482
00:33:00,603 --> 00:33:02,146
Me neither.
483
00:33:22,458 --> 00:33:24,627
Report position.
484
00:33:24,669 --> 00:33:26,504
Entering the great hall with the shepherd.
485
00:33:28,965 --> 00:33:30,842
Where the hell
is my daughter?
486
00:33:30,883 --> 00:33:33,177
Who the hell
is your daughter?
487
00:33:33,219 --> 00:33:35,221
Indra, hold on. We didn't know
488
00:33:35,263 --> 00:33:37,015
she was missing
till today.
489
00:33:37,056 --> 00:33:39,017
Nobody did.
490
00:33:39,058 --> 00:33:41,644
We're gonna get
everyone back.
491
00:33:41,686 --> 00:33:44,522
Put down the gun.
492
00:33:44,564 --> 00:33:47,650
It's ok, Indra.
He's gonna help us.
493
00:33:51,237 --> 00:33:53,156
Does that mean
you have the flame?
494
00:33:53,197 --> 00:33:55,700
I do.
495
00:33:55,742 --> 00:34:00,621
Now is the time.
Tell him.
496
00:34:00,663 --> 00:34:05,293
I believe I can restore
the damaged code with this.
497
00:34:10,840 --> 00:34:12,842
It's used to repair
memory drives,
498
00:34:12,884 --> 00:34:14,969
stitching together
broken strings of code,
499
00:34:15,011 --> 00:34:17,513
code that like the flame
itself was created by-
500
00:34:17,555 --> 00:34:19,140
becca franko.
501
00:34:29,734 --> 00:34:31,027
Show me.
502
00:34:34,197 --> 00:34:37,450
It's ok.
You can do it.
503
00:34:44,540 --> 00:34:48,252
If becca's memories
are still in here,
504
00:34:48,294 --> 00:34:50,088
this will find them.
505
00:34:53,132 --> 00:34:55,051
Now we can start
the last war.
506
00:35:04,393 --> 00:35:06,104
It's working.
507
00:35:08,815 --> 00:35:11,359
I'm so proud
of you, baby.
508
00:35:11,400 --> 00:35:14,028
Now volunteer.
He needs a nightblood.
509
00:35:17,490 --> 00:35:20,243
What is it?
What's wrong?
510
00:35:25,123 --> 00:35:26,666
We are.
511
00:35:28,918 --> 00:35:30,419
I'm sorry.
512
00:35:38,761 --> 00:35:40,721
Helmets off
and weapons down,
513
00:35:40,763 --> 00:35:43,182
all of you, right now!
514
00:35:45,810 --> 00:35:48,646
Antitoxin.
515
00:35:48,688 --> 00:35:51,274
No, gabriel.
You need me.
516
00:35:52,900 --> 00:35:54,694
Gabriel, please don't!
517
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Gabriel? Gabriel,
518
00:35:57,488 --> 00:36:02,660
we need him to get our
friends back, your friends-
519
00:36:02,702 --> 00:36:04,537
echo and hope, too.
520
00:36:07,165 --> 00:36:10,001
Now put down the gun.
521
00:36:10,042 --> 00:36:11,544
Take him!
522
00:36:11,586 --> 00:36:12,962
No!
523
00:36:16,632 --> 00:36:18,176
No!
524
00:36:21,053 --> 00:36:22,597
Don't lose faith.
525
00:36:34,984 --> 00:36:36,694
Raven, fire it up.
526
00:36:36,736 --> 00:36:38,613
We need to get
to our friends.
527
00:36:55,171 --> 00:36:57,715
Which planet?
Where are they?
528
00:36:59,800 --> 00:37:02,887
It's offline.
529
00:37:02,929 --> 00:37:05,806
Only I know the code.
530
00:37:05,848 --> 00:37:09,101
He's telling the truth.
531
00:37:09,143 --> 00:37:11,812
There's one planet
we can't get to.
532
00:37:11,854 --> 00:37:15,233
Enter the code,
and you get to live.
533
00:37:30,581 --> 00:37:32,083
There's
your bridge. Go.
534
00:37:32,124 --> 00:37:33,918
You're coming with us.
535
00:37:35,169 --> 00:37:36,587
Now move.
536
00:37:36,629 --> 00:37:38,965
You should have
more faith, Clarke.
537
00:37:39,006 --> 00:37:41,926
Not you. You've
made your choice.
538
00:37:46,180 --> 00:37:47,848
I really hope
this new thing
539
00:37:47,890 --> 00:37:49,517
you believe in
is worth it.
540
00:37:49,558 --> 00:37:52,019
It is.
541
00:37:52,061 --> 00:37:54,689
Come on. Let's go.
542
00:38:06,033 --> 00:38:08,077
Indra, watch him.
543
00:38:13,165 --> 00:38:17,128
I said I wouldn't
lose anyone else...
544
00:38:18,254 --> 00:38:22,174
but I have-you.
545
00:38:22,216 --> 00:38:24,218
That doesn't matter to
you, though, does it,
546
00:38:24,260 --> 00:38:26,304
disciple Blake?
547
00:38:33,102 --> 00:38:34,937
So much for together.
548
00:38:38,899 --> 00:38:40,609
Let's go.
549
00:38:42,611 --> 00:38:45,197
I can help
you if you help me.
550
00:38:48,200 --> 00:38:49,869
My throne.
551
00:38:51,829 --> 00:38:53,664
The book.
552
00:39:07,386 --> 00:39:08,804
Bellamy...
553
00:39:25,571 --> 00:39:28,949
Clarke, Madi
isn't in danger.
554
00:39:28,991 --> 00:39:30,910
I'll make sure of that.
555
00:39:40,503 --> 00:39:42,880
I am trying to save
us all, Clarke.
556
00:39:42,922 --> 00:39:45,925
I'll kill Cadogan.
Is that what you want?
557
00:39:48,511 --> 00:39:49,887
Hold, hold!
558
00:39:49,929 --> 00:39:51,931
Clarke, this isn't
about Cadogan.
559
00:39:51,972 --> 00:39:54,600
It's bigger
than any of us.
560
00:39:57,436 --> 00:39:59,105
Don't make me
do this.
561
00:40:01,732 --> 00:40:03,943
You're not gonna
shoot me, Clarke.
562
00:40:03,984 --> 00:40:06,946
The bridge will close.
You should go.
563
00:40:06,987 --> 00:40:09,198
No without that book.
564
00:40:10,616 --> 00:40:12,785
Look at yourself,
565
00:40:12,827 --> 00:40:16,163
what you feel right now,
566
00:40:16,205 --> 00:40:19,125
the need to protect
someone you love so badly
567
00:40:19,166 --> 00:40:22,169
you're willing to kill
your closest friend,
568
00:40:22,211 --> 00:40:24,547
someone you trust
who's telling you
569
00:40:24,588 --> 00:40:26,507
that the fate
of the entire human race
570
00:40:26,549 --> 00:40:28,717
is at stake.
571
00:40:28,759 --> 00:40:33,097
All that suffering
can end.
572
00:40:33,139 --> 00:40:34,849
Madi's suffering, too.
573
00:40:40,229 --> 00:40:42,690
I have no choice
but to share this.
574
00:40:42,731 --> 00:40:45,317
I can't let them
hurth er.
575
00:40:45,359 --> 00:40:48,529
This is how we do better.
576
00:40:48,571 --> 00:40:50,781
This is
the only way.
577
00:40:50,823 --> 00:40:52,324
I'm sorry.
578
00:40:54,785 --> 00:40:56,954
You need to keep this
safe for the shepherd.
579
00:40:56,996 --> 00:40:58,664
Me, too.
580
00:40:58,706 --> 00:41:02,835
Unh!
581
00:41:05,087 --> 00:41:07,631
The bridge
is closing! Get-aah!
39520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.