Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,615 --> 00:00:12,977
HET WILDE NOORDEN
2
00:01:33,312 --> 00:01:36,781
Hallo, oude man. Hoe gaat het?
3
00:01:37,410 --> 00:01:39,029
Wat doe je voor de kost?
4
00:01:39,555 --> 00:01:43,696
'n Beetje vissen, een beetje jagen,
en niets doen.
5
00:01:44,267 --> 00:01:47,105
- Ben je eerlijk?
- Ik ben arm.
6
00:01:47,570 --> 00:01:52,890
Ik heb 'n aantal producten in die kano.
Wil je er op letten dat niemand 't steelt?
7
00:01:53,106 --> 00:01:55,758
Wat zeg ik als ze 't proberen
te stelen?
8
00:01:56,208 --> 00:01:58,798
Dan zeg je dat het behoort
aan Julius Vincent.
9
00:01:58,922 --> 00:02:02,303
- En maakt dat iets uit?
- Nou, niet dan?
10
00:02:06,971 --> 00:02:08,807
Wat mij betreft wel.
11
00:02:09,556 --> 00:02:11,888
Wees niet te streng voor jezelf.
12
00:02:13,765 --> 00:02:15,327
Hallo, Vincent.
13
00:02:19,621 --> 00:02:22,576
Hallo, Jules.
- Hallo, hoe gaat het? - Best.
14
00:02:36,908 --> 00:02:38,823
Hé!
15
00:02:40,762 --> 00:02:42,997
Weg!
Hup weg!
16
00:02:51,478 --> 00:02:54,778
Kom maar hier.
Het is veilig daar, he.
17
00:03:05,987 --> 00:03:08,231
- Hoe gaat het, sir?
- Goed.
18
00:03:15,557 --> 00:03:18,322
- U schreef niet waar vandaan.
- Vanuit het noorden.
19
00:03:18,601 --> 00:03:21,661
- Vanuit noorden 'n bepaalde plaats?
- Gewoon noord.
20
00:03:22,409 --> 00:03:25,573
- Dieren zijn verboden!
- Wees niet zo onvriendelijk.
21
00:03:25,747 --> 00:03:26,973
We leven dankzij
de dieren.
22
00:03:27,208 --> 00:03:30,663
We eten ze, ze geven melk,
ze werken voor ons, enzv.
23
00:03:30,901 --> 00:03:33,326
Trouwens, ik ben bijna
zelf een dier.
24
00:03:33,483 --> 00:03:36,866
Waar is er 'n kapper?
Bewaar dit, he?
25
00:03:43,716 --> 00:03:48,146
"Waarom heb je
mijn hart bedroeft?
26
00:03:48,846 --> 00:03:53,489
"Toen je weg ging
en mijn liefde meenam
27
00:03:54,175 --> 00:03:59,968
"mijn hart is triest en eenzaam
28
00:04:00,935 --> 00:04:06,131
"Noorder licht,
helderder dan de zon
29
00:04:06,322 --> 00:04:10,947
"Breng me naar mijn lover toe...
30
00:04:11,162 --> 00:04:14,381
- Ik hoorde dat ze goud vonden
op de berg. - Je hoorde 't als laatste.
31
00:04:14,857 --> 00:04:17,961
Luister, vriend, ik ben 'n trapper
uit noord. De afgelopen zes maanden...
32
00:04:18,365 --> 00:04:22,509
...hoorde ik alleen de wind en wolven
m'n eigen stem, praten met mezelf.
33
00:04:22,977 --> 00:04:26,569
- Dat verklaart het.
- 't Verklaart niets.
34
00:04:27,157 --> 00:04:30,004
Luister vriend, ik kan praten
over alles, over alles wat je wilt.
35
00:04:30,389 --> 00:04:36,134
Wat ik wil? Ik wil dat meisje.
Die daar.
36
00:04:36,716 --> 00:04:41,467
"Breng me naar mijn lover toe
37
00:04:42,177 --> 00:04:47,418
"Noorder licht,
helderder dan de zon
38
00:04:47,562 --> 00:04:56,817
"Vind mijn geliefde,
voordat ik sterft.
39
00:05:00,589 --> 00:05:02,392
Deze kerel wil wat praten.
40
00:05:05,711 --> 00:05:07,962
Heb je een naam?
- Moet dat?
41
00:05:08,268 --> 00:05:11,185
- Heeft u er een?
- Moet ik dat? - Nee.
42
00:05:13,717 --> 00:05:18,374
Zeg me eens, ben je gedeeltelijk
Indiaanse, is dat zo?
43
00:05:18,987 --> 00:05:22,215
- Wat doe je hier?
- Op een plek als deze? - Ja.
44
00:05:22,743 --> 00:05:24,412
Ik vraag me hetzelfde af.
45
00:05:24,624 --> 00:05:29,246
Ik dacht dat het was...
weet je, ik wilde gewoon zingen.
46
00:05:29,702 --> 00:05:31,340
Nu is het een baan.
47
00:05:32,038 --> 00:05:34,415
- Je moet toch eten. Dat is alles.
- Het is niet genoeg.
48
00:05:35,085 --> 00:05:36,957
- Waarom niet?
- Omdat je niet gelukkig bent.
49
00:05:37,243 --> 00:05:40,325
- Hoe weet je dat?
- De wijze waarop je zingt.
50
00:05:40,508 --> 00:05:43,406
Nou, als ik niet tevreden ben,
ik werk tenminste.
51
00:05:43,651 --> 00:05:46,660
Geen klus is goed,
als je niet gelukkig bent.
52
00:05:51,258 --> 00:05:54,241
Mijn vader was een vriend
van uw mensen.
53
00:05:54,550 --> 00:05:56,945
Ik ken ze goed, ik jaagde
vaak met hen samen.
54
00:05:57,220 --> 00:06:00,512
Wat doet u dan hier?
gaat u ook op zoek naar goud?
55
00:06:00,905 --> 00:06:05,424
Nee, ik kwam hier om dronken
te worden, en te praten.
56
00:06:05,606 --> 00:06:09,173
- Ben je dronken nu?
- Nee nog niet.
57
00:06:09,363 --> 00:06:11,962
Als ik dronken bent, ga ik
terug naar m'n trappers leven.
58
00:06:12,373 --> 00:06:14,645
Ziet u, een man moet doen
wat hij het beste kan.
59
00:06:14,950 --> 00:06:19,754
Als ik op zoek was naar goud,
zou ik gewoon een dwaas zijn,
60
00:06:19,873 --> 00:06:22,732
maar in mijn werk
ben ik de beste.
61
00:06:23,267 --> 00:06:27,306
Met goud kan je veel
kopen, maar niet dit.
62
00:06:27,866 --> 00:06:29,403
Je bent de beste?
63
00:06:29,808 --> 00:06:33,724
Ja, ik ben de beste trapper
in het noorden.
64
00:06:34,060 --> 00:06:38,206
- Weet je zeker dat je niet dronken bent?
- Nog niet te weinig tijd.
65
00:07:17,280 --> 00:07:19,258
Wat hebben we hier?
66
00:07:21,330 --> 00:07:27,309
Dit is 'n kat, en dit is 'n vriendin,
en ik ben Jules Vincent.
67
00:07:27,877 --> 00:07:33,183
Nou, ik ben Brody en ik ben
grizzly beer van Futhila land.
68
00:07:34,357 --> 00:07:36,592
Kan ik een knuffel krijgen, indiaan?
69
00:07:41,709 --> 00:07:43,609
Leuk je te ontmoeten, Brody.
70
00:08:06,318 --> 00:08:07,719
Laat me los!
71
00:08:16,426 --> 00:08:20,427
Het is al goed.
Ik heb net met 'n beer gespeeld.
72
00:08:20,562 --> 00:08:23,304
Whiskey
wordt opgewekt uit een grot.
73
00:08:24,099 --> 00:08:30,157
Ja, je bent een goede kat.
Je had net een slechte ervaring.
74
00:08:31,836 --> 00:08:37,616
Je gaat met me naar huis.
Ik heb 'n hut aan de Grote Rivier.
75
00:08:38,151 --> 00:08:43,235
Ik heb vrienden daar
voor jou, ja. 'n rode eekhoorn.
76
00:08:43,545 --> 00:08:46,490
De mensen noemen hem Azidobo.
77
00:08:47,322 --> 00:08:49,001
Een hoofd groot.
78
00:08:50,489 --> 00:08:55,977
- Ja, Azidobo. - Ja, hij zou 'n goede
vriend aan je hebben.
79
00:08:56,492 --> 00:08:59,139
Dus ik neem je mee met mij, he.
80
00:09:00,499 --> 00:09:03,048
Wil je mij ook meenemen?
81
00:09:07,849 --> 00:09:13,103
- Wil je echt terug gaan?
- Ja, dat wil ik.
82
00:09:14,200 --> 00:09:16,341
Ga.
83
00:09:20,566 --> 00:09:27,872
He, als je me hier uit helpt,
breng ik je waar je maar wilt.
84
00:09:47,775 --> 00:09:51,136
- Zei ik dat ik je brengt
naar 't noorden? - Ja.
85
00:09:56,344 --> 00:10:02,627
- Was ik erg dronken toen
ik dat zei? - Nee, nou, ja.
86
00:10:04,006 --> 00:10:07,373
- Maar ik zei het?
- Ja.
87
00:10:08,200 --> 00:10:10,099
Dan neem ik je mee!
88
00:10:17,423 --> 00:10:19,107
- Hé, oude man!
- Hallo!
89
00:10:19,549 --> 00:10:23,145
- Wat voor winter zou 't worden?
- Goed voor de natuur.
90
00:10:23,408 --> 00:10:26,339
- Hard voor u.
- Daar hou ik 't meest van!
91
00:10:26,589 --> 00:10:29,335
Die man weet hoe goed 't is,
als je begrijpt wat ik bedoel.
92
00:10:29,687 --> 00:10:34,381
- Ik ben 77 zoon en ik leef nog.
- Ja, laat het zo blijven.
93
00:10:46,776 --> 00:10:51,375
Hallo daar!
Vincent! Vincent!
94
00:11:01,685 --> 00:11:04,462
Ik had het mis gisteravond.
Ik verdiende wat ik kreeg.
95
00:11:04,667 --> 00:11:06,257
Je verdiende meer dan
wat je kreeg.
96
00:11:06,461 --> 00:11:11,105
Ik moet erg dronken geweest zijn.
Ik was erg dronken, niet dan?
97
00:11:12,095 --> 00:11:17,634
- Goed vriend, je was dronken.
- Ze zeiden me dat je terug gaat
naar 't noorden.
98
00:11:17,805 --> 00:11:20,429
- Klopt. - Tot de Peace River?
- Verder.
99
00:11:20,614 --> 00:11:22,557
- Nou, ik zou met je mee
willen gaan.
100
00:11:22,981 --> 00:11:26,138
Ik ben 'n goed man met de peddel.
De beste!
101
00:11:28,341 --> 00:11:31,832
- De beste?
- Daar kom je snel achter.
102
00:11:32,404 --> 00:11:34,173
Ik zou graag mee gaan.
103
00:11:40,302 --> 00:11:42,998
Oke, stap in.
104
00:13:32,253 --> 00:13:33,866
Hallo, Jules!
105
00:13:55,518 --> 00:13:58,578
Hallo, Jules, Jules, Jules!
106
00:13:59,125 --> 00:14:03,124
Oh. Vader, het spijt me.
Ik was in gedachten.
107
00:14:03,235 --> 00:14:07,913
- Dat is prima, als je maar
in jezelf gelooft. - Ja.
108
00:14:08,911 --> 00:14:12,495
Oh, Vader, dit is 'n meisje
ik breng haar terug naar haar volk.
109
00:14:12,813 --> 00:14:19,022
Vader Seymour... en zij heet...
Azidobo!
110
00:14:19,457 --> 00:14:21,073
In 't indiaans betekent dat
eekhoorn, Vader.
111
00:14:21,392 --> 00:14:24,473
Jules, je gaat toch niet
jagen deze winter?
112
00:14:24,692 --> 00:14:28,562
U lees mijn gedachten, Vader.
U leest mijn gedachten!
113
00:14:28,796 --> 00:14:30,999
Ik zou niet gaan, Jules.
Het zal 'n strenge winter worden.
114
00:14:31,227 --> 00:14:36,020
Een van de ergste. - Nou, ik zie wel
Vader, ik wil de ergste niet missen.
115
00:14:55,124 --> 00:14:59,236
Ik verontschuldig me voor 't
vuile huis, maar dit is hoe ik leeft.
116
00:14:59,912 --> 00:15:06,228
- Die Politieman, zal hij 't weten?
- Nee, dat kan nog niet.
117
00:15:07,808 --> 00:15:13,919
Vandaag kwamen we aan en we gaan
vanavond, morgen ben je bij je volk.
118
00:15:55,825 --> 00:16:01,749
Niemand in de wereld kan tegen
de stroomversnellingen op,
maar deze man wilde...
119
00:16:01,848 --> 00:16:06,513
...me te laten zien hoe goed hij was.
Hij doodde zichzelf om 't te bewijzen.
120
00:16:06,912 --> 00:16:09,159
Hij moest het aan mij bewijzen.
121
00:16:09,817 --> 00:16:14,347
Als ik alleen was, zou ik 't hem
laten proberen, maar dit meisje...
122
00:16:14,447 --> 00:16:17,468
...zij was er bij
en toen was het anders.
123
00:16:17,731 --> 00:16:21,895
Dat is waar, en de man deed
verkeerd, ik zag 't, hij deed 't echt.
124
00:16:22,808 --> 00:16:27,789
Ik doodde 'm. Ik schoot hem in
de schouder om hem bang te maken...
125
00:16:28,027 --> 00:16:33,484
...hij viel uit de kano 't doodde hem.
- Heb je 't iemand verteld?
126
00:16:33,646 --> 00:16:38,630
Ik zeg u dit omdat u 't begrijpt.
Als u mijn rechter was...
127
00:16:38,830 --> 00:16:43,954
...zou ik me aangeven, maar ik wil niet
voor een jury van stads mensen.
128
00:16:44,168 --> 00:16:48,268
Ik wil niet dat zij zeggen wat ik
Jules Vincent zou moeten doen!
129
00:16:49,787 --> 00:16:54,812
- Wat ga je nu doen?
- Er zijn plaatsen in dit land...
130
00:16:55,013 --> 00:16:59,615
...die maar een mens weet,
ik zal daar heen gaan.
131
00:17:00,493 --> 00:17:03,425
Als 't veilig is om terug te keren,
weet je het.
132
00:17:06,816 --> 00:17:08,771
Zorg voor haar.
133
00:17:26,434 --> 00:17:29,191
Misschien weten ze 't al!
Wacht!
134
00:18:17,605 --> 00:18:21,482
Uw strijders hebben paarden gestolen.
Ik ben hier voor hen.
135
00:18:24,115 --> 00:18:28,112
- Degene waarop u zit is een van hen.
- Is 't alleen daarvoor waarom u komt?
136
00:18:28,882 --> 00:18:31,710
Ik neem de paarden terug en
er zal verder geen problemen zijn.
137
00:18:32,349 --> 00:18:37,760
- Nee! - Luister, het is niet alleen
de paarden, het is de wet.
138
00:18:38,231 --> 00:18:40,162
U brak het,
en u mag dat niet breken.
139
00:18:41,101 --> 00:18:42,703
Als u een reden hebt
mijn volk zal naar u luisteren.
140
00:18:43,334 --> 00:18:47,610
Dat is niet mijn taak. Ik kom
alleen voor de gestolen paarden.
141
00:18:50,789 --> 00:18:52,048
Nee!
142
00:19:30,602 --> 00:19:37,794
- He, dat is een man met lef. -
- Als we 'm doden, zouden meer komen.
143
00:19:38,058 --> 00:19:42,704
Dan vinden ze u. Je zag hoe
ze kwamen voor de paarden,
144
00:19:43,406 --> 00:19:47,070
ze zullen komen voor 'n man.
- Laat ze komen.
145
00:19:47,261 --> 00:19:49,431
Laat ze naar mijn land komen
en me meenemen.
146
00:19:50,106 --> 00:19:53,202
Ik! Ik ben geen paard
dat ze kunnen nemen.
147
00:19:53,473 --> 00:19:54,885
Jules!
148
00:19:57,737 --> 00:20:02,753
- Doe niets meer dan 't is, he.
- Ik weet wat 't is. 't Is je leven!
149
00:20:03,492 --> 00:20:08,595
Ja, het leven van 'n man,
mollen of vogels.
150
00:20:08,954 --> 00:20:10,784
Elke dag is leven en dood.
151
00:20:12,131 --> 00:20:14,537
Wacht op mij, he.
152
00:21:06,462 --> 00:21:08,657
Hallo, Pedley.
- Hi, Von.
153
00:21:11,622 --> 00:21:13,957
- Hallo, maatje.
- Hallo Pedley. - Hallo, Sergeant.
154
00:21:14,452 --> 00:21:18,085
- Ging 't tijdens mijn afwezigheid?
- Rustig aan.
155
00:21:18,721 --> 00:21:20,368
Ga zitten, Pedley.
156
00:21:24,386 --> 00:21:27,000
- Geen verlof he?
- Geen verlof.
157
00:21:27,679 --> 00:21:31,890
Dit gaat over moord. 'n Man genaamd
Max Brod werd neergeschoten.
158
00:21:32,257 --> 00:21:36,558
Hij was op de Big Vind rivier, met
'n halfbloed en 'n andere man.
159
00:21:36,708 --> 00:21:39,116
Zijn lichaam werd gevonden op
rotsen bij de grote stroomversnellingen.
160
00:21:39,626 --> 00:21:41,559
- Jules Vincent.
- Ken je hem?
161
00:21:42,063 --> 00:21:44,700
- Ik heb van hem gehoord.
- Breng hem hier.
162
00:21:47,750 --> 00:21:53,749
- Wat is er? - Dit is gewoon papier,
ik denk aan de man.
163
00:21:53,956 --> 00:21:58,222
Denk aan 'n vrouw. Er was een meisje,
de twee mannen vochten om haar...
164
00:21:58,410 --> 00:22:01,526
...de avond ervoor.
Ze konden dat weer doen.
165
00:22:01,832 --> 00:22:05,519
- 't Meisje is met hem, he?
- Denk er niet aan, Pedley,
166
00:22:05,668 --> 00:22:10,479
- Haal hem gewoon op!
- Oke, Sergeant. Dat zal ik doen.
167
00:22:10,648 --> 00:22:12,771
Veel succes, Pedley.
- Dank je.
168
00:22:40,812 --> 00:22:46,104
Luister, zoon, ik wordt moe van je.
Chocolade is 5 cent, en je heb een cent.
169
00:22:46,618 --> 00:22:51,162
Ik zei dat het 50 keer, en hij
blijft me maar aanstaren.
170
00:22:51,827 --> 00:22:57,991
Luister, laat 't me uitleggen.
Chocola is 5 cent, zuurstok is 1 cent,
171
00:22:58,175 --> 00:23:00,935
en je heb een cent. Waarom
neem je niet de zuurstok?
172
00:23:03,963 --> 00:23:08,838
Luister zoon, je gaat eens rijk worden.
Dan kun je kopen wat je wilt.
173
00:23:08,985 --> 00:23:11,909
Je bent nog steeds een kind.
Je hebt een leven voor je.
174
00:23:12,457 --> 00:23:15,292
De zuurstok smaakt 'm niet zo goed.
175
00:23:15,327 --> 00:23:17,379
Waarom geef je 't hem niet?
176
00:23:26,837 --> 00:23:28,418
Die jongen zal ver komen.
177
00:23:30,068 --> 00:23:32,715
- Wat kan ik voor u doen?
- Informatie.
178
00:23:32,905 --> 00:23:36,940
- Dat is iets wat ik niet verkoop.
- Ik wil het niet kopen.
179
00:23:37,069 --> 00:23:40,421
- Dan heb ik niets.
- Waar is Jules Vincent?
180
00:23:42,063 --> 00:23:46,889
Waar is de vos? Waar is de wolf?
Hoe weet ik dat?
181
00:23:47,168 --> 00:23:49,486
- Hij is uw vriend.
- Nou, God ook.
182
00:23:49,957 --> 00:23:54,103
- Dit is geen grap, Callahan.
- Vertel me dan wat het is.
183
00:23:54,540 --> 00:23:55,782
Moord.
184
00:23:56,400 --> 00:24:00,031
- Heeft iemand Jules vermoord?
- Nee.
185
00:24:00,274 --> 00:24:03,814
- Heeft Jules iemand vermoord?
- Dat is het.
186
00:24:04,267 --> 00:24:10,441
Weet je, 't is oke als je 'n uniform draagt,
maar doet dat niet zonder uniform.
187
00:24:10,594 --> 00:24:12,463
Jules zou zoiets nooit
hebben gedaan.
188
00:24:12,795 --> 00:24:14,988
Je hebt een vrij hoge dunk van
Vincent.
189
00:24:15,390 --> 00:24:19,795
- Nou, dat is mijn mening.
- Nou, dat mag u hebben.
190
00:24:47,878 --> 00:24:50,917
- Wilt u thee?
- Ja, dank u.
191
00:24:57,313 --> 00:24:59,174
- Is dit uw werk?
- Ja.
192
00:24:59,897 --> 00:25:01,587
Mooi.
193
00:25:14,516 --> 00:25:20,178
- Bedankt. - Wilt u melk?
- Nee, bedankt. Waar is hij?
194
00:25:21,671 --> 00:25:27,693
Ik weet waar hij is.
't Is niet goed voor 'm te vluchten.
195
00:25:28,872 --> 00:25:31,335
Het lijkt dat hij schuldig is.
196
00:25:34,245 --> 00:25:36,877
- Waarom vermoordde hij die man?
- Hij vermoordde hem niet!
197
00:25:38,355 --> 00:25:39,825
Hij doodde hem toch.
198
00:25:46,032 --> 00:25:49,591
Als hij 'n goede reden had, is 't
beter om 't ons te vertellen.
199
00:25:51,048 --> 00:25:53,174
Nu moet ik hem gaan vangen.
200
00:25:54,536 --> 00:26:00,058
En dat is niet goed. Hij zou beter
zichzelf over geven.
201
00:26:06,672 --> 00:26:10,239
Ja, bedankt voor de thee.
Het was heel lekker.
202
00:26:10,374 --> 00:26:11,724
Dank u.
203
00:26:12,607 --> 00:26:15,428
Ik zeg alleen dat 't beter
zou zijn als hij zich over gaf.
204
00:26:15,752 --> 00:26:18,352
Maar ik zal hem zeker opbrengen.
205
00:27:07,932 --> 00:27:09,690
Vader!
206
00:27:12,238 --> 00:27:14,178
Het is al goed, Vader.
207
00:27:15,278 --> 00:27:23,974
Ik ben het, Jules Vincent!
Vader!
208
00:27:36,863 --> 00:27:40,911
Vader. Kom mee.
209
00:28:59,957 --> 00:29:06,417
Ik... ik... Ik moet vinden
Jules Vincent.
210
00:29:06,759 --> 00:29:09,615
Ik moet vinden Jules...
211
00:29:11,889 --> 00:29:19,183
Gij zult niet doden. Gij zult niet doden.
Ik moet vinden Jules Vincent...
212
00:29:20,069 --> 00:29:24,786
- Vader. Ik ben 't, Jules.
- Ik moet vinden, ik...
213
00:29:24,941 --> 00:29:31,324
- Geen wildernis kan 'n zonde
verbergen. - Vader.
214
00:30:03,622 --> 00:30:05,865
Vader, ik ben het, Jules!
215
00:30:15,115 --> 00:30:22,937
- Oh, Jules, ik heb je gezocht.
- Je hebt me gevonden, Vader.
216
00:30:23,652 --> 00:30:28,041
Ik was niet goed, he?
Deed ik heel slecht?
217
00:30:28,310 --> 00:30:35,175
- Nee. U bent veilig nu.
- Je bent een goed mens, Jules.
218
00:30:35,846 --> 00:30:37,918
Ik wil dat je teruggaat.
219
00:30:39,225 --> 00:30:41,884
Je bent een goede man, Vader.
220
00:30:43,372 --> 00:30:47,267
Ik heb hete koffie.
U kunt dan een beetje slapen.
221
00:30:47,599 --> 00:30:59,495
Ja, maar geef jezelf over, Jules.
Mijn zoon.
222
00:31:02,108 --> 00:31:08,953
Ik volgde hem.
Is dat niet zo, Jules?
223
00:31:09,432 --> 00:31:13,824
- Wist je 't niet, Jules?
- Ja u deed dat, Vader.
224
00:31:15,783 --> 00:31:17,022
Ja.
225
00:32:32,887 --> 00:32:38,236
- Waarom zegt u niet: Het is mijn plicht...
- Het is mijn plicht je te arresteren,
226
00:32:38,371 --> 00:32:40,412
Jules Vincent, voor de
moord op Max Brodie.
227
00:32:40,568 --> 00:32:43,659
Je hoeft niets te zeggen, maar
als je wat zegt kan 't tegen je...
228
00:32:44,249 --> 00:32:46,448
...gebruikt worden als bewijs
tijdens je proces.
229
00:32:48,579 --> 00:32:52,113
Zo, dus u wilt me opbrengen, he.
230
00:32:52,257 --> 00:32:55,551
Net zoals u de paarden nam
van de indianen.
231
00:32:55,876 --> 00:32:59,563
- Wat is het verschil?
- Een groot verschil.
232
00:33:00,297 --> 00:33:04,758
- He, kunt u dammen?
- Ja, een beetje.
233
00:33:05,496 --> 00:33:09,151
Er is koffie en zie hoe weinig.
234
00:33:10,650 --> 00:33:13,371
U kunt wit nemen?
235
00:33:16,571 --> 00:33:19,788
Nee, geen wit.
236
00:33:19,963 --> 00:33:22,820
Oke, ik zal de witte nemen.
237
00:33:35,041 --> 00:33:36,855
Wat gebeurde er met
Vader Simon?
238
00:33:37,644 --> 00:33:43,104
Werd gek. U begrijpt dat, niet dan.
U hebt veel van hen gek gezien.
239
00:33:43,317 --> 00:33:44,781
Ik heb ze gezien.
240
00:33:45,429 --> 00:33:52,236
Hersenen verandert in ijs.
'Gekke Waanzin', noem ik het.
241
00:33:52,748 --> 00:33:55,961
Dat is precies wat er gebeurde
met die arme man daar.
242
00:33:56,472 --> 00:33:58,868
Ik had het geluk dat ik hem vond.
243
00:33:59,425 --> 00:34:05,649
Geloof en God en meer moed
dan hij had, maar dat is...
244
00:34:06,146 --> 00:34:08,939
...niet genoeg denk ik.
- 't Helpt.
245
00:34:09,969 --> 00:34:16,291
Het helpt, maar niet genoeg.
u denkt als u mij oppakt, Pedley...
246
00:34:16,488 --> 00:34:19,498
...hetzelfde kan gebeuren met u,
als met hem.
247
00:34:20,210 --> 00:34:24,616
Dan moet ik u ook begraven.
- Dat had je Brody ook moeten doen.
248
00:34:27,088 --> 00:34:32,453
Ik doodde hem. Had ik dat niet gedaan,
zou hij mij en 't meisje gedood hebben.
249
00:34:32,830 --> 00:34:35,160
Ik dood alleen om te overleven, pedley.
250
00:34:35,762 --> 00:34:38,578
Ik doodt wat me aanvalt,
mens of dier.
251
00:34:41,417 --> 00:34:42,872
Dam.
252
00:34:46,240 --> 00:34:50,475
Je vind je God in 'n rood uniform?
Voor mij ben je gewoon 'n man...
253
00:34:50,679 --> 00:34:52,518
...die kwam om mij te vermoorden.
254
00:34:54,059 --> 00:34:58,387
Ik heb nog meer koffie.
- Bedankt.
255
00:35:15,149 --> 00:35:19,327
Maak je geen zorgen daar over,
er is geen munitie.
256
00:35:25,843 --> 00:35:27,582
Ik doe je deze om.
257
00:35:41,020 --> 00:35:42,807
Wie is aan de beurt?
258
00:35:44,547 --> 00:35:47,984
Ik. 't Is mijn beurt.
259
00:35:50,883 --> 00:35:52,894
Voor mij, he.
260
00:35:56,184 --> 00:35:57,623
Ja, dat weet ik.
261
00:35:59,252 --> 00:36:03,981
We gaan weg in de ochtend.
- U hoopt op goed weer.
262
00:36:04,417 --> 00:36:09,641
Morgen zal 't erger zijn.
dagenlang. Misschien een week.
263
00:36:10,289 --> 00:36:12,001
Ik ben zover gekomen.
264
00:36:12,635 --> 00:36:14,384
Je vind 't niet erg 't weer, he?
265
00:36:15,046 --> 00:36:17,495
Ik zeg eerlijk, ik maak
me er niet druk om.
266
00:36:34,604 --> 00:36:38,085
Een gek kruis, maar
het kan er mee door.
267
00:36:38,391 --> 00:36:40,264
Hij was een gekke man.
268
00:36:58,161 --> 00:36:59,926
Je bent geen slechte kerel
voor een moordenaar.
269
00:37:00,127 --> 00:37:04,327
Waarom heb je hem vermoord?
- Hij begon wild te doen in de kano.
270
00:37:04,892 --> 00:37:06,533
De nacht ervoor zeker gevochten
voor het meisje.
271
00:37:06,964 --> 00:37:08,351
Dat had er niets mee te maken.
272
00:37:08,595 --> 00:37:11,071
- Waarom liep je dan weg?
- Je geloof me niet, wel dan?
273
00:37:11,347 --> 00:37:15,304
- Ik weet het niet... - Dat is 't Pedley,
je bent 'n man die moet begrijpen,
274
00:37:15,431 --> 00:37:18,091
en je hoeft me niet te geloven.
Wat zijn mijn kansen voor een jury...
275
00:37:18,326 --> 00:37:20,875
...van winkelbediendes.
- Weet ik niet, ik ben geen advocaat,
276
00:37:21,325 --> 00:37:23,686
en geen winkelbediende.
Ik ben een Politieman.
277
00:37:24,217 --> 00:37:27,804
Ja, ik herinner het motto.
Orde handhaven.
278
00:37:27,939 --> 00:37:29,794
Hou dat in gedachten.
279
00:37:30,617 --> 00:37:34,370
Nog iets vergeten?
- Ja. - Haal 't dan.
280
00:37:48,354 --> 00:37:52,387
Stop!
- We hebben dit nodig, Pedley.
281
00:37:52,670 --> 00:37:56,525
Dit zal ons heel veel helpen.
- Ik bewaar het.
282
00:37:57,842 --> 00:37:59,204
Kom.
283
00:38:08,190 --> 00:38:12,451
Pedley, ik kan 'n blik bonen openen
vanaf een afstand van 15 meter.
284
00:38:13,021 --> 00:38:15,962
- Heb ik gehoord.
- Maar niet voor jou.
285
00:38:16,737 --> 00:38:18,534
- Dat hoeft ook niet.
- Natuurlijk.
286
00:38:18,979 --> 00:38:21,966
Zeg me, ben je ooit
aangevallen door wolven?
287
00:38:22,114 --> 00:38:26,588
- We nemen 'n veilig spoor.
- Tuurlijk.
288
00:38:31,684 --> 00:38:32,874
Kom op!
289
00:38:33,124 --> 00:38:35,714
Kom op, boys!
290
00:39:35,059 --> 00:39:39,802
- Je kunt beter goed drogen.
- Ja, laten we 'n kamp maken.
291
00:39:49,259 --> 00:39:51,984
- Wat zegt hij?
- 31 onder nul.
292
00:39:53,298 --> 00:39:55,509
Denk je dat het beter is
in de ochtend?
293
00:39:56,252 --> 00:39:58,396
Je zegt 't me maar, jij weet alles.
294
00:40:01,095 --> 00:40:05,464
Ik zei je daar te blijven
tot het weer opknapt.
295
00:40:05,845 --> 00:40:11,231
- Het knapt wel op.
- Ja, 't zal wel,. - Maar niet voor jou.
296
00:40:26,098 --> 00:40:28,205
Kom hier, kom hier.
297
00:40:35,156 --> 00:40:38,172
- Heeft hij zich pijn gedaan?
- 'n kleine snee.
298
00:40:40,474 --> 00:40:41,775
Kom maar baby.
299
00:40:47,876 --> 00:40:49,376
't Komt wel goed.
300
00:40:53,236 --> 00:40:56,029
- Die hond houd van je.
- We kunnen 't goed vinden.
301
00:41:11,498 --> 00:41:15,009
"14 Januari 10 kilometer.
Temperatuur min 38
302
00:41:15,474 --> 00:41:18,676
"Veel sneeuw. Ik zakte in het ijs.
We kamperen tot de ochtend.
303
00:41:19,675 --> 00:41:23,690
Goed, Pedley,
je schrijft 't allemaal op.
304
00:41:24,038 --> 00:41:28,533
Maar uiteindelijk zal ik het
laatste woord in je boekje schrijven.
305
00:41:28,922 --> 00:41:30,887
Je moet zo niet praten.
306
00:41:32,262 --> 00:41:34,029
Je laat me doodschrikken.
307
00:41:50,523 --> 00:41:51,984
Hé, Pedley!
308
00:41:57,716 --> 00:42:00,806
Je kan dit beter met je
naar bed nemen, he.
309
00:43:23,063 --> 00:43:25,484
Stop ermee!
310
00:43:31,108 --> 00:43:36,044
Je kan me beter doden.
Je kan 't beter nu doen.
311
00:43:38,295 --> 00:43:40,272
Ga terug onder je dekens.
312
00:43:51,368 --> 00:43:54,320
Ik hoop dat je goed slaapt vannacht.
313
00:44:26,787 --> 00:44:28,392
Stop!
314
00:44:38,263 --> 00:44:40,462
Kom op, laten we gaan!
315
00:44:53,590 --> 00:44:58,420
Hey, Pedley, waar denk je aan
als je niet kunt slapen?
316
00:45:00,573 --> 00:45:05,527
- Aan slapen.
- Denk je nooit over de dood?
317
00:45:06,826 --> 00:45:08,841
Soms.
318
00:45:09,656 --> 00:45:12,248
Maakt het je bang, Pedley?
319
00:45:13,554 --> 00:45:15,294
Iedere keer.
320
00:45:17,030 --> 00:45:21,536
Iemand heeft eens gezegd dat
de droom 'n kleine dood is.
321
00:45:22,104 --> 00:45:26,355
Wanneer 't nou eens de grote is.
322
00:45:26,773 --> 00:45:28,245
Begrijp je me?
323
00:46:08,605 --> 00:46:12,890
Wat gaan we vanavond in 't
boekje schrijven, he?
324
00:46:13,140 --> 00:46:14,652
Wat zou je willen?
325
00:46:15,205 --> 00:46:18,535
Wou je opschrijven hoe je
in slaap viel vandaag?
326
00:46:20,906 --> 00:46:23,778
Ze zijn alleen geinteresseerd in hoe ik
je arresteerde, niet hoe ik me voelt.
327
00:46:24,938 --> 00:46:28,030
Ik denk dat ik de enige bent die
er om geeft hoe je je voelt.
328
00:46:28,546 --> 00:46:30,614
Iedereen heeft iemand.
329
00:46:30,749 --> 00:46:33,548
Hé, heb je een vrouw ergens?
Of 'n moeder?
330
00:46:33,768 --> 00:46:38,092
- Nee. - Niemand in de wereld?
- Alleen jij.
331
00:46:40,260 --> 00:46:43,935
Hé, hoeveel mijlen hebben we
afgelegd, he?
332
00:46:44,160 --> 00:46:49,306
Jules, jij heb meer geluk gekend,
maar ik heb niets daarvan.
333
00:46:49,523 --> 00:46:53,846
De beste man kan verdwalen, Pedley.
Wind kan 't spoor weg blazen.
334
00:46:54,211 --> 00:46:56,648
Landmarkeringen verdwijnen.
335
00:46:57,233 --> 00:47:02,164
En dan maakt 't niet uit wat je ziet.
maar wat je voel.
336
00:47:03,294 --> 00:47:07,026
Je kan nu rekenen op gevoel.
- Ik heb jou bij me.
337
00:47:08,027 --> 00:47:11,182
Maakt in de rechtszaal niet uit,
als je hier verdwaalt.
338
00:47:11,827 --> 00:47:16,404
Ja, is het cruciaal om te overleven.
Je zei 'tzelf, Jules, overleven.
339
00:47:16,766 --> 00:47:19,219
Denk je dat ik 't kon
weggooien?
340
00:47:19,741 --> 00:47:22,768
't Leven ? jij hebt 't ook graag.
341
00:47:23,468 --> 00:47:25,609
Iemand moest hem doden.
342
00:47:25,956 --> 00:47:31,317
Ik weet wat je bedoelt,
als 'n beer of 'n hert in 'n dierentuin.
343
00:47:32,033 --> 00:47:36,848
Maar de wet moet worden nageleefd,
ook al pak je 't verkeerde dier.
344
00:47:38,137 --> 00:47:40,796
Je kunt 't veranderen,
maar niet breken.
345
00:47:42,059 --> 00:47:47,200
- Ik ben niet alleen 'n beetje scheef.
- Alleen maar gebroken.
346
00:47:50,354 --> 00:47:53,679
- Stil.
- Wolven?
347
00:47:54,634 --> 00:47:59,208
- Nee, dat niet.
- Iets anders?
348
00:48:01,346 --> 00:48:03,705
Ik denk het wel.
349
00:48:21,956 --> 00:48:24,936
- Liep je in probleem?
- Hi. Net op tijd.
350
00:48:25,420 --> 00:48:27,592
Gisteren onze laatste hond gedood.
351
00:48:29,705 --> 00:48:33,244
Ik heet Ruger,
en hij Sloane.
352
00:48:34,292 --> 00:48:37,755
- Kunt u wat missen?
- Ja, een beetje.
353
00:49:05,926 --> 00:49:09,313
- Heb u nooit gezien deze winter.
- Ja.
354
00:49:10,464 --> 00:49:14,400
Maar we kunnen u niet meenemen.
Het is 'n lange weg naar Macquarie.
355
00:49:14,564 --> 00:49:18,375
- Denk u te komen in Macquarie?
- We zullen 't halen, en u hoeft niet.
356
00:49:18,414 --> 00:49:22,811
U kunt naar Jules hut. Er is eten,
als 't weer verbeterd kunt u weg.
357
00:49:23,046 --> 00:49:26,012
- Hoe ver is het?
- Je haalt het wel.
358
00:49:31,470 --> 00:49:34,733
- Bent u Jules Vincent?
- Ja.
359
00:49:34,968 --> 00:49:37,953
- Denk je dat we 't halen?
- Je kunt 't proberen.
360
00:49:38,088 --> 00:49:40,360
Dat klinkt niet overtuigd.
361
00:49:40,586 --> 00:49:43,127
Ik weet niet
hoe goed je bent, vriend.
362
00:49:43,830 --> 00:49:45,283
Ik kan 't halen.
363
00:50:24,192 --> 00:50:29,834
- Wat is er met jou?
- Pech gehad.
364
00:50:30,936 --> 00:50:37,121
't Is niet zeker dat we 't halen.
Niet zonder die honden.
365
00:50:39,718 --> 00:50:42,529
Hij denkt dat er geen vier man
kunnen naar Macquarie.
366
00:50:44,268 --> 00:50:46,761
- Dat klopt.
- Kan drie?
367
00:50:48,313 --> 00:50:54,708
- Met mij erbij.
- Goed. Slaap nu.
368
00:51:28,328 --> 00:51:33,456
- Is er 'n sleutel daarvoor?
- Die heeft hij.
369
00:51:34,991 --> 00:51:40,813
- Dat is goed. - Onderschat 'm niet.
- We overeden hem.
370
00:51:41,164 --> 00:51:44,586
- Ik deed dat al. - Beter 'n beetje
met hem praten.
371
00:51:56,600 --> 00:52:01,213
Hé, onze twee vrienden deden
me 'n voorstel gisteravond.
372
00:52:01,563 --> 00:52:03,007
- Is dat zo?
- Ja.
373
00:52:03,183 --> 00:52:07,290
Ze denken dat drie mannen
'n grotere kans hebben dan vier.
374
00:52:08,012 --> 00:52:13,132
- Ze hebben gelijk.
- Dus ze namen er een... Jij.
375
00:52:15,825 --> 00:52:17,734
- Wat denk jij daarvan?
- Ik?
376
00:52:17,988 --> 00:52:21,878
Ik denk dat ze weten hoe
goede agent je bent.
377
00:52:22,916 --> 00:52:25,268
Ik zal ontdekken hoe
een goede man jij bent.
378
00:52:39,059 --> 00:52:41,058
- He! Wacht 'ns even.
- Waarom?
379
00:52:41,347 --> 00:52:43,757
Iemand zal hem vinden
en hij zal alles onthullen.
380
00:52:43,892 --> 00:52:47,609
Hoe? - Met een kogel in hem,
kogels zeggen te veel.
381
00:52:48,314 --> 00:52:51,578
Niet goed, ze vinden hem,
en daarna ons.
382
00:52:52,051 --> 00:52:55,541
Ik kan je zeggen,
ze vinden ons.
383
00:52:56,280 --> 00:53:00,397
Heb je 'n beter idee? - Tuurlijk,
laat hem hier, hij vriest hier dood.
384
00:53:01,072 --> 00:53:04,003
Hé, neem zijn sleutel en
maak deze los, he.
385
00:53:04,189 --> 00:53:09,458
- Waarom? - Wat bedoel je daarmee?
Heb je geen hulp nodig?
386
00:53:11,411 --> 00:53:14,245
We hebben je nodig,
maar ze blijven vast.
387
00:53:17,462 --> 00:53:19,645
Nou, dan laten we 't zo.
388
00:53:26,706 --> 00:53:30,437
Stoppen! Stoppen!
389
00:53:33,664 --> 00:53:35,708
Opgeduveld!.
390
00:53:36,361 --> 00:53:38,553
Nu kan je proberen te overleven
zonder wapens.
391
00:53:44,238 --> 00:53:45,477
Vertel hen waar heen te gaan.
392
00:53:46,889 --> 00:53:49,723
Waarom?
Weet jij dat niet?
393
00:53:50,287 --> 00:53:51,992
Vertel 't hen!
394
00:53:53,174 --> 00:53:58,659
Ga 5 mijl naar het noorden,
dan west tot aan de creek...
395
00:53:58,807 --> 00:54:02,801
...dan zuid in de richting van de hut.
En hou het schoon.
396
00:54:03,657 --> 00:54:05,334
Want ik kom terug.
397
00:54:06,301 --> 00:54:09,198
Je hoorde wat hij zei,
en nu weg.
398
00:54:21,641 --> 00:54:26,494
Je kon ze niet vertellen waar heen
omdat je 't niet wist, of wel?
399
00:54:27,203 --> 00:54:29,325
Waarom liet je
ze me niet doden?
400
00:54:29,905 --> 00:54:35,665
Geen zorgen, Bedley, die job
houd ik speciaal voor mezelf.
401
00:55:41,412 --> 00:55:45,714
Hé, Pedley, je hebt verloren.
Waarom geef je 't niet toe?
402
00:55:46,001 --> 00:55:50,232
- Ik ben niet zeker. We volgden de
Big Vind Rivier.. - Dat deden we niet.
403
00:55:52,520 --> 00:55:57,208
We zijn er morgen.
Jij blijft in het kamp.
404
00:55:57,642 --> 00:56:00,887
- Morgen, he?
- Ja.
405
00:56:01,189 --> 00:56:03,182
Oke! Ga!
406
00:56:32,158 --> 00:56:33,958
Verder!
407
00:56:47,761 --> 00:56:49,492
Lawine!
408
00:57:00,997 --> 00:57:03,696
Daar!
Daar!
409
00:57:04,925 --> 00:57:06,360
Kom op.
410
00:57:36,917 --> 00:57:38,811
De honden zijn oke.
411
00:57:55,096 --> 00:58:00,476
Hé, heb je 't gemerkt, ik heb je
laten slapen vannacht?
412
00:58:02,093 --> 00:58:04,502
Ik zal je vertellen waarom,
als je geinteresseerd bent.
413
00:58:04,964 --> 00:58:06,099
Ben ik niet.
414
00:58:06,802 --> 00:58:10,092
Omdat je 't weet.
Maar het niet wil horen.
415
00:58:10,875 --> 00:58:12,919
Waarom ga je niet zwijgen?
416
00:58:13,154 --> 00:58:19,414
Je doet alsof je 't niet wilt weten.
Wat is er, bang voor de waarheid.
417
00:58:19,677 --> 00:58:21,690
Ik zei je te zwijgen!
418
00:58:25,152 --> 00:58:28,165
Hé, je bent verdwaald.
419
00:58:54,564 --> 00:58:59,310
Weet je Jules, Je moet me
niet zo kwaad maken.
420
00:59:08,901 --> 00:59:14,391
- Nou ja, in ieder geval ontdekt je
dat je 'n gewone man bent. - Ja.
421
00:59:16,138 --> 00:59:20,830
Hé, je kunt beter gaan liggen,
je heb 'n boel te doen morgen.
422
00:59:21,437 --> 00:59:24,546
Ik weet wat me te wachten staat.
- Natuurlijk doe je dat, Pedley.
423
00:59:25,048 --> 00:59:30,231
Immers, ik breng niet jou terug,
jij brengt mij terug, he.
424
00:59:31,117 --> 00:59:32,979
Laat me dat niet vergeten.
425
00:59:45,865 --> 00:59:47,775
Geen zout, suiker of thee meer.
426
00:59:49,616 --> 00:59:53,772
Dat zal slecht zijn voor je zenuwen.
Hoe zit 't met voedsel?
427
00:59:54,093 --> 00:59:57,645
Gedroogde vis.
Goed voor je maag.
428
00:59:58,244 --> 01:00:02,396
Luister Pedley, geef me 'n geweer
en ik schiet iets.
429
01:00:03,168 --> 01:00:05,625
Toon me waar en ik zal schieten.
430
01:00:06,653 --> 01:00:09,961
We moeten iets doden
voor goed voedsel.
431
01:00:10,334 --> 01:00:11,962
We moeten in goede vorm zijn.
432
01:00:12,121 --> 01:00:16,110
- Zijn we dat nu? - Ik hou er niet
van als mijn maag leeg is.
433
01:00:20,290 --> 01:00:23,532
Elke mijl is belangrijk, toch?
- Elke mijl.
434
01:00:23,597 --> 01:00:27,839
- Wil je me zeggen waar we zijn?
- Waarom zou ik?
435
01:00:28,074 --> 01:00:32,827
Je zou me toch niet geloven.
- Goed, het zal wel de hele dag duren.
436
01:00:33,917 --> 01:00:36,785
Het is het 'n verloren dag,
misschien een die 't meest nodig is.
437
01:00:36,920 --> 01:00:39,308
Ja, misschien
alleen dat.
438
01:00:40,481 --> 01:00:45,537
Je doodde 'n man, Jules, je
dood er nog twee, denk je...
439
01:00:45,672 --> 01:00:49,970
...dat 't zal werken mij te doodden.
Onthoud dit, ik heb nog steeds 't wapen.
440
01:00:50,806 --> 01:00:53,724
En ik schreef 't in het boekje
wie er zo grappig is,
441
01:00:53,859 --> 01:01:00,029
Als je ontsnapt, zou ik
een man worden als jij.
442
01:01:00,465 --> 01:01:03,109
Of 'n dier, zoals je al zei.
443
01:01:03,918 --> 01:01:09,611
Ik zou liever sterven dan je
te laten gaan. - Neem de tijd.
444
01:01:11,710 --> 01:01:13,488
Kom op, jongens! Kom op!
445
01:02:03,762 --> 01:02:07,385
Ik ben verdwaald, jongen.
Ik ben verdwaald.
446
01:05:03,833 --> 01:05:05,624
Wil je dat ik de val opent?
447
01:05:06,278 --> 01:05:09,157
Vertel me, waarom zou ik?
448
01:05:12,146 --> 01:05:13,658
Probeer het gewoon.
449
01:05:32,463 --> 01:05:34,037
Gevangen door mijn eigen
handboeien.
450
01:05:37,645 --> 01:05:40,292
Ik had geluk, Jules,
onthoud dat.
451
01:06:01,998 --> 01:06:05,505
Jules! Jules!
452
01:06:53,912 --> 01:06:59,627
Nou, waar wacht je nog op?
Kom op!
453
01:07:12,784 --> 01:07:17,339
Denk je dat ik die man wilde doden?
Denk je dat ik dat leuk vind?
454
01:07:18,713 --> 01:07:23,647
- dat is niet mijn job, Jules.
- Ik vraag het alleen.
455
01:07:25,122 --> 01:07:29,769
Dat is niet mijn taak,
maar wat 'n man doet.
456
01:07:31,336 --> 01:07:35,484
- Je zou kunnen schrijven
over dit morgen. - Ja.
457
01:07:35,776 --> 01:07:41,694
Waar heen? Ja, ik liet je
verdwalen, dat geef ik toe.
458
01:07:42,220 --> 01:07:46,519
Ik wou je zo laten verdwalen, dat je
niet de weg naar huis kon vinden.
459
01:07:48,279 --> 01:07:54,162
Thuis? Waar is dat?
Waar ik mijn uniform ophangt?
460
01:07:55,539 --> 01:07:57,988
Nee, Jules, jij heb meer
een huis dan ik heb.
461
01:07:59,110 --> 01:08:02,855
Je heb er zelfs een vrouw in.
En ze maakte 't mooi voor je.
462
01:08:03,193 --> 01:08:06,010
Gordijnen voor het raam, zodat
ze je niet zien van buiten,
463
01:08:06,755 --> 01:08:11,381
gele kat op je schoot,
als 'n oude man zittend bij 't vuur.
464
01:08:12,565 --> 01:08:15,956
Nee, Jules, jij moet
terug naar huis, niet ik.
465
01:08:17,774 --> 01:08:21,529
- Ga je me loslaten?
- Geen sprake van.
466
01:08:22,145 --> 01:08:24,839
Je bent me wat verschuldigd he?
- Deed ik dat niet?
467
01:08:25,565 --> 01:08:31,141
- Hier. - Die hebben we
niet meer nodig. - Nee?
468
01:08:37,845 --> 01:08:39,659
We gaan 't ons makkelijker maken.
469
01:08:46,229 --> 01:08:48,481
Wat 'n goed gevoel, he?
- Geweldig.
470
01:08:49,687 --> 01:08:53,442
- Weet je de weg?
- Ik weet er twee. - Neem de korste.
471
01:08:53,580 --> 01:08:57,750
Pegley, misschien is 't makkelijker op
de rots te gaan, en dan springen.
472
01:08:58,373 --> 01:09:01,580
Langer maar makkelijker,
je valt korter.
473
01:09:02,427 --> 01:09:07,870
Daarheen is korter, maar je
voet mag niet klimmen...
474
01:09:08,161 --> 01:09:12,900
...dus we gaan die kant.
Lange weg, maar korter. - We gaan.
475
01:09:18,303 --> 01:09:21,319
- Alles klaar?
- Daar gaan we!
476
01:10:20,863 --> 01:10:24,391
- Vis?
- We hebben niets anders.
477
01:10:35,293 --> 01:10:40,417
Heet water. - Weet je, ik kan
alles in dit land gebruiken.
478
01:10:40,805 --> 01:10:48,723
Maar zonder koffie. Zoals die Griekse
kerel, heb ik ook 'n Achilleshiel, koffie.
479
01:10:49,281 --> 01:10:54,080
- Hoe drink je 't liefst? - Heet,
zwart, met een beetje suiker.
480
01:10:54,391 --> 01:10:58,550
- Ik weet niet waarom we erover
praten. - Hoeft ook niet.
481
01:12:01,632 --> 01:12:03,448
- Ben je bang?
- Ja.
482
01:12:03,891 --> 01:12:07,057
Voor hun leven, ik haal ze
bij elkaar. Zoals jij en ik.
483
01:12:07,904 --> 01:12:13,314
Jij en ik zijn eindelijk samen. We zijn
waar die gekke Simon wilde zijn.
484
01:12:14,047 --> 01:12:17,528
Dat is 'n beetje beter, he.
- Veel beter.
485
01:13:34,496 --> 01:13:35,536
Weg hier!
486
01:13:36,440 --> 01:13:39,096
Weg hier!
487
01:13:44,447 --> 01:13:47,988
Wij deden het, Pebley,
we deden het. Jij en ik, he.
488
01:13:53,490 --> 01:13:57,545
Heb je pijn, ik zou
het ook zo doen.
489
01:14:32,976 --> 01:14:36,669
Het spijt me, Pedley.
Ik ga je pijn doen.
490
01:15:07,216 --> 01:15:12,309
Hey, Pedley. He, Pedley,
luister naar me.
491
01:15:12,909 --> 01:15:17,478
We gaan, we hebben wat honden
en wat rotte vis.
492
01:15:18,335 --> 01:15:20,180
maar ik breng je er door heen.
493
01:15:21,111 --> 01:15:22,833
Kun je me horen?
494
01:15:29,337 --> 01:15:37,212
Sta op! Ik zei toch dat je 't niet zal halen,
Ik zei toch dat ik je boekje zou eindigen.
495
01:15:37,347 --> 01:15:39,043
Geef het aan mij!
496
01:15:48,146 --> 01:15:50,046
Lees het!
497
01:16:01,288 --> 01:16:02,782
Kom op.
498
01:16:12,519 --> 01:16:18,279
Pedley lijd aan 'n zenuwinzinking
ik breng 'm naar huis. Vincent
499
01:16:22,688 --> 01:16:24,886
Kom op! Ga!
500
01:16:49,635 --> 01:16:52,201
Hé, Pedley, kom terug!
501
01:16:55,221 --> 01:17:00,147
He, kom terug, Pedley!
Kom terug, Pedley! Kom terug!
502
01:17:32,503 --> 01:17:34,584
Kom op.
503
01:17:45,547 --> 01:17:48,144
Het spijt me, Pedley,
ik moet 't doen.
504
01:18:02,102 --> 01:18:04,042
Kom op! Kom!
505
01:18:24,547 --> 01:18:26,896
Kom op, jongen!
506
01:20:31,514 --> 01:20:33,175
Pedley, kom op!
507
01:20:36,064 --> 01:20:38,212
Kijk! Zie je, Pedley?
508
01:20:40,020 --> 01:20:41,826
Daar is het, Pedley.
509
01:20:47,665 --> 01:20:54,054
Wou je daar zo heen? De mensen
zullen praten de rest van je leven?
510
01:20:54,262 --> 01:20:57,205
Als de muis bracht de kat terug!
511
01:21:01,982 --> 01:21:04,615
Kom op, Pedley.
512
01:22:02,766 --> 01:22:05,305
Help hem.
513
01:22:14,306 --> 01:22:17,884
Hij was goed zolang 't duurde.
Niemand zou meer kunnen.
514
01:22:18,531 --> 01:22:22,611
Iedereen denkt dat jullie
allebei dood zijn.
515
01:22:23,328 --> 01:22:28,546
Niemand kwam erdoor.
Waarom bracht je hem mee?
516
01:22:29,756 --> 01:22:32,534
Hé, je hebt 't mooi gemaakt hier!
517
01:22:33,063 --> 01:22:34,628
Het is heel mooi!
518
01:22:37,269 --> 01:22:42,523
Waar is de kat? De kleine kat?
- Denk je dat 't helpt hem mee te nemen?
519
01:22:43,451 --> 01:22:47,705
Daar deed ik het niet voor.
't Was mijn fout.
520
01:22:48,587 --> 01:22:52,309
Ik zorgde te lang voor hem.
- Je had 'm moeten laten daar.
521
01:22:52,952 --> 01:22:57,023
- 't Zou gemakkelijker zijn geweest.
- Nee, dat zou ik niet doen.
522
01:22:57,434 --> 01:23:03,701
Ik moest hem brengen.
Omdat ik het zei. Dat is alles.
523
01:23:10,185 --> 01:23:14,617
Thee? Weet je nog?
Toen je kwam, gaf ik je thee.
524
01:23:24,419 --> 01:23:27,836
Hé, Pedley, je houd van vis, he?
525
01:23:29,403 --> 01:23:31,414
Vis!
526
01:23:33,368 --> 01:23:36,988
Hé, weet je nog die droge
vis tijdens de reis, he?
527
01:23:41,771 --> 01:23:48,683
Je hield van vissen, he.
'n Grote sport, maar niet voor de vis.
528
01:23:49,331 --> 01:23:53,946
Als 'n man een vis vangt, altijd
zeg hij dat 'n vis niets voelt,
529
01:23:54,289 --> 01:23:59,033
maar de vis voel het
net als jij met de wolven.
530
01:23:59,534 --> 01:24:04,033
Als 't voor de eerste keer gebeurd,
voel je je niet best, en 't dier ook niet.
531
01:24:04,827 --> 01:24:08,684
Je weet hoe je je voelde.
Weet je nog?
532
01:24:09,202 --> 01:24:12,896
Toen die grote grijze
je bij de keel pakte.
533
01:24:13,396 --> 01:24:16,219
Zo! Net als dit!
534
01:24:53,059 --> 01:24:54,591
- Hallo.
- Hallo, Mr. Callahan.
535
01:24:54,726 --> 01:24:55,983
- 't Is en mooie dag.
- heel mooi.
536
01:24:56,335 --> 01:25:02,003
Een harde winter, 'n mooie lente.
Let niet op hem, ik negeer hem.
537
01:25:02,197 --> 01:25:03,769
Hij maakt me te vaak gek.
538
01:25:04,810 --> 01:25:14,652
Wat we hier hebben, melk,
koekjes, soep, thee drie pond?
539
01:25:15,357 --> 01:25:16,896
U houdt van veel thee.
540
01:25:20,123 --> 01:25:22,206
Chocolade, veronderstel ik,
zoals gewoonlijk?
541
01:25:24,788 --> 01:25:28,719
Ik weet niet waarom ik t doe,
'je bederft mijn werk.
542
01:25:39,486 --> 01:25:41,604
Een momentje.
Een moment.
543
01:25:42,880 --> 01:25:47,184
U kunt beter dit nemen.
- Wat is dit? - Tabak.
544
01:25:47,572 --> 01:25:50,844
U koop dit niet voor uzelf.
Ik weet het.
545
01:25:51,253 --> 01:25:55,708
En misschien ben ik niet de enige.
De Sergeant van de Post is hier.
546
01:25:55,943 --> 01:25:57,439
- Politie?
- Ja.
547
01:25:57,714 --> 01:25:59,996
Maar het is oke, het is oke,
ik weet niets.
548
01:26:00,470 --> 01:26:05,905
Hij onderzoek geruchten. Sommige
geloven dat de Jules en de agent...
549
01:26:06,041 --> 01:26:09,955
verdwaalden en stierven. Dat is
wat ieder denkt die Jules kent.
550
01:26:10,558 --> 01:26:15,661
Je kan 't 'm beter vertellen. En de
tabak heeft 'n nieuwe prijs. - Dank u.
551
01:26:23,124 --> 01:26:25,497
- Jules. - Wat is er?
- Ze weten het! - Wie?
552
01:26:25,532 --> 01:26:29,003
Callahan. Hij zei dat de
Sergeant van de politie er is.
553
01:26:29,203 --> 01:26:31,303
En dat je leeft
en dat je hier zou zijn.
554
01:26:32,485 --> 01:26:35,255
We moeten iets doen.
We moeten weg, nu.
555
01:26:35,390 --> 01:26:38,160
Ja, je hebt gelijk, je hebt gelijk.
Ik moet gaan.
556
01:26:38,295 --> 01:26:41,168
Tuurlijk. Ik zal je tijd geven,
dan geef ik mezelf aan.
557
01:26:41,403 --> 01:26:44,559
Ik zal zeggen dat je alleen kwam,
en hem heb geholpen. Ik zie je ..
558
01:26:48,479 --> 01:26:51,827
- Ik neem je met me mee.
- Waarom? Waarheen?
559
01:26:52,033 --> 01:26:53,833
Als je dat doet,
hoeft je ook niet te liegen.
560
01:26:54,068 --> 01:26:55,918
Ik zou ze niets vertellen,
maar ik moet 't weten.
561
01:26:56,469 --> 01:27:02,175
Nou, 't zal lang duren om te herstellen,
Er zal iets groots moeten gebeuren...
562
01:27:02,370 --> 01:27:04,532
...ik denk dat ik wat weet.
- En als het niet werkt?
563
01:27:04,667 --> 01:27:12,872
Als 't niet lukt, hij naar 't gekkenhuis,
en ik in de gevangenis of aan 'n touw.
564
01:27:13,310 --> 01:27:17,501
- Kan je 't me vertellen?
- Ik kan je dit vertellen.
565
01:27:18,041 --> 01:27:22,428
Hij zei me eens iets daar buiten.
Hij zei dat ik een huis had,
566
01:27:22,886 --> 01:27:27,829
en 'n mooi meisje er in en 'n kat die
slaapt op mijn schoot als ik bij 't vuur zit.
567
01:27:28,124 --> 01:27:32,771
Ik geloofde hem niet, omdat ik
niet wist of het waar was.
568
01:27:33,362 --> 01:27:35,311
- 't Is waar.
- Tuurlijk.
569
01:27:36,385 --> 01:27:43,912
Oke, je hoeft 't me niet te zeggen.
Kom terug! Kom alsjeblieft terug naar me!
570
01:27:45,992 --> 01:27:49,224
- Wat ga je doen met hem?
- Ik wil 'n boot kopen.
571
01:27:49,714 --> 01:27:54,808
Ik neem 'm mee de rivier op met mij.
Deze keer ga ik door de stroomversnelling.
572
01:27:55,144 --> 01:27:57,814
Niemand kan dat Jules,
het zal jullie beiden doden.
573
01:27:58,223 --> 01:28:06,288
Misschien, er is niets dat 'm er uit haalt,
dan misschien 't aangezicht van de dood.
574
01:28:07,740 --> 01:28:10,794
Begrijp je?
- Ik begrijp het.
575
01:28:10,829 --> 01:28:18,042
- Wil je me je kano verkopen?
- Ik heb 'n kano, hij is oud, maar goed.
576
01:28:18,817 --> 01:28:20,112
Ik zal hem je geven.
577
01:28:28,770 --> 01:28:30,560
Hé, Pedley!
578
01:28:44,696 --> 01:28:46,666
Stap in.
579
01:28:52,684 --> 01:28:58,204
Hé, Pedley, vangen!
580
01:29:57,717 --> 01:30:01,168
Hé, Pedley, ben je vergeten
hoe te peddelen?
581
01:30:01,992 --> 01:30:06,031
Neem een peddel, neem het!
582
01:31:40,655 --> 01:31:42,264
Waar ga je heen?
583
01:31:43,215 --> 01:31:47,853
Hé, je weet hoe te praten,
je weet het weer, he!
584
01:31:49,093 --> 01:31:51,541
Vergeet niet, aan beide kanten!
585
01:32:04,214 --> 01:32:07,706
- Wat probeer je te doen, ben je gek?
- Natuurlijk ben ik gek!
586
01:32:17,091 --> 01:32:21,119
Je bent gek!
Ga je ons vermoorden?
587
01:32:21,591 --> 01:32:23,020
Natuurlijk, Pedley!
588
01:32:32,811 --> 01:32:36,111
Draaien! Kun je me horen, draaien!
589
01:33:57,409 --> 01:34:01,495
- Dank je, Pedley.
- Dank aan jou.
590
01:34:04,018 --> 01:34:07,607
En u was met de verdachte
in de stroomversnellingen...
591
01:34:07,795 --> 01:34:11,505
op dezelfde manier
als Max Brod overleed?
592
01:34:11,858 --> 01:34:16,856
- Ja, Edelachtbare. - U dacht dat
de omstandigheden zo gevaarlijk was...
593
01:34:17,114 --> 01:34:19,368
...dat ze een bedreiging
voor uw leven was?
594
01:34:21,402 --> 01:34:24,611
- Dat was het.
- En hoe reageerde u daarop?
595
01:34:25,275 --> 01:34:26,811
Ik schoot op hem.
596
01:34:26,912 --> 01:34:30,812
U schoot met de bedoeling om
de verdachte te doden?
597
01:34:33,198 --> 01:34:35,720
Ik schoot met de bedoeling
hem te doden.
598
01:34:41,317 --> 01:34:43,686
Dat is alles, agent.
599
01:34:49,426 --> 01:34:52,566
Onder deze omstandigheden,
na de getuigenissen,
600
01:34:53,148 --> 01:34:59,521
dit Hof oordeeld dat de verdachte
Jules Vincent vrij is...
601
01:34:59,656 --> 01:35:04,205
...alle kosten zijn voor het
Ministerie van Justitie.
602
01:35:05,303 --> 01:35:07,960
Ik verklaar dit Hof gesloten
in naam van de Koning.
603
01:35:08,874 --> 01:35:10,893
God save de Koning!
604
01:35:14,605 --> 01:35:16,381
Het ging goed.
605
01:35:18,717 --> 01:35:23,197
- Hé, wat betekent dat?
- Dat je hebt gewonnen.
606
01:35:23,728 --> 01:35:26,131
Geen Rechter in Canada zal zich
verzetten tegen deze getuigenis.
607
01:35:26,373 --> 01:35:27,706
- Dus hij kun gaan?
- Natuurlijk.
608
01:35:28,113 --> 01:35:30,936
- Weet u zeker dat hij vrij is?
- Hij, heeft zijn vrijheid terug.
609
01:35:31,450 --> 01:35:36,012
Immers, hij gaf ons onze politieagent.
Ga naar huis, neem hem, hij is vrij!
610
01:35:39,921 --> 01:35:42,586
- Gefeliciteerd, Jules!
- Veel geluk.
611
01:35:50,702 --> 01:35:54,096
We vergeten iets, he.
Kom op!
612
01:35:59,538 --> 01:36:02,383
We hebben iets voor je.
613
01:36:04,170 --> 01:36:05,951
Nieuwe Generatie, he.
614
01:36:07,150 --> 01:36:11,067
- Wat moet ik met haar? - Nou,
bouw een huis om haar heen.
615
01:36:12,028 --> 01:36:17,442
- Wacht, schoot je echt om
me te doden? - Natuurlijk.
616
01:36:18,862 --> 01:36:20,944
Alleen soms mis ik,
dat is alles.
617
01:36:24,316 --> 01:36:28,105
- He, wat is haar naam?
- Jij geeft haar 'n naam!
618
01:36:31,789 --> 01:36:34,224
He, Baby!
619
01:36:51,586 --> 01:36:57,473
NL ondertiteling happyfeet
48244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.