All language subtitles for The Good Wife - 01x14 - Hi.LOL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,868 --> 00:00:17,370 Any other weapons of any kind? 2 00:00:17,371 --> 00:00:19,305 Well, knives. Do they count? 3 00:00:19,306 --> 00:00:20,740 Can I see them, please? 4 00:00:22,142 --> 00:00:24,410 No, that's fine. 5 00:00:24,411 --> 00:00:26,946 And which room would your husband inhabit? 6 00:00:36,323 --> 00:00:39,258 So, if the judge 7 00:00:39,259 --> 00:00:41,961 approves electronic monitoring, 8 00:00:41,962 --> 00:00:44,463 I'll need a small space by the front door for the receiver. 9 00:00:44,464 --> 00:00:45,398 Do you have wi-fi? 10 00:00:45,399 --> 00:00:46,866 - Yes. - I'll have to test it 11 00:00:46,867 --> 00:00:49,035 to make sure there's no interference. 12 00:00:49,036 --> 00:00:52,538 Now... I have to ask your children some questions, 13 00:00:52,539 --> 00:00:53,706 if you don't mind. 14 00:00:53,707 --> 00:00:55,041 What kind of questions? 15 00:00:55,042 --> 00:00:56,976 Eh, nothing invasive. 16 00:00:56,977 --> 00:00:58,711 Same questions I asked you. 17 00:00:58,712 --> 00:01:00,212 Please. 18 00:01:01,515 --> 00:01:02,848 Zach, Grace. 19 00:01:02,849 --> 00:01:05,017 Yeah? 20 00:01:06,620 --> 00:01:09,288 Do either of you have contraband in your rooms? 21 00:01:09,289 --> 00:01:11,290 No. Any firearms? 22 00:01:11,291 --> 00:01:12,324 No. 23 00:01:12,325 --> 00:01:13,559 Any other weapons? 24 00:01:13,560 --> 00:01:14,593 No. 25 00:01:14,594 --> 00:01:15,895 Great. That should do it. 26 00:01:17,864 --> 00:01:19,131 Excuse me, sheriff. 27 00:01:19,132 --> 00:01:20,266 Hello. 28 00:01:20,267 --> 00:01:21,734 Hi, Alicia, it's Diane. 29 00:01:21,735 --> 00:01:23,469 We need you right away. 30 00:01:23,470 --> 00:01:24,603 Now? 31 00:01:24,604 --> 00:01:26,872 Yes, I'm sorry, it's very important. 32 00:01:26,873 --> 00:01:28,240 And can you bring a few things? 33 00:01:28,241 --> 00:01:32,178 Toiletries, clothing for 48 hours, and a man's tie. 34 00:01:34,047 --> 00:01:36,749 Sonya, I'm so sorry. 35 00:01:36,750 --> 00:01:39,819 Shh. Oh, oh. 36 00:01:41,788 --> 00:01:43,856 What is it about? 37 00:01:43,857 --> 00:01:44,924 I don't know. 38 00:01:44,925 --> 00:01:46,625 I'll call you as soon as I find out. 39 00:01:47,694 --> 00:01:48,928 - Will you be all right? - Oh, yes, 40 00:01:48,929 --> 00:01:50,329 we'll be fine. 41 00:01:50,330 --> 00:01:51,330 Mrs. Kelzick is downstairs... 42 00:01:51,331 --> 00:01:52,932 a phone call away. 43 00:01:52,933 --> 00:01:55,267 Is Peter really coming home? 44 00:01:55,268 --> 00:01:57,703 I don't know. 45 00:01:57,704 --> 00:01:59,405 They do this to prepare. 46 00:01:59,406 --> 00:02:01,807 We'll see. 47 00:02:01,808 --> 00:02:05,377 So, does your face turn into, like, a cow's head or something? 48 00:02:05,378 --> 00:02:08,080 You never did mushrooms in the Peace Corps? 49 00:02:08,081 --> 00:02:10,116 Hey, I was with the good kids. 50 00:02:12,119 --> 00:02:15,254 So when is something supposed to happen? 51 00:02:15,255 --> 00:02:17,189 About an hour. 52 00:02:20,160 --> 00:02:24,630 No. No... 53 00:02:24,631 --> 00:02:28,100 Cary, I know you were supposed to have tomorrow off, 54 00:02:28,101 --> 00:02:29,301 but we need you in now. 55 00:02:29,302 --> 00:02:31,704 Um... what? 56 00:02:33,540 --> 00:02:35,341 Why, what...? Yeah, yeah, yeah, okay, okay. 57 00:02:36,309 --> 00:02:37,409 Collecting the troops. 58 00:02:37,410 --> 00:02:39,311 Put everything on hold for 48 hours, okay? 59 00:02:39,312 --> 00:02:42,581 Um... 60 00:02:44,885 --> 00:02:46,252 Hey. 61 00:02:47,387 --> 00:02:49,421 You there? 62 00:02:49,422 --> 00:02:50,589 I just got here. 63 00:02:50,590 --> 00:02:51,624 What do you know? 64 00:02:51,625 --> 00:02:53,759 Diane's with the wife now. 65 00:02:53,760 --> 00:02:55,294 How bad does it look? 66 00:02:58,231 --> 00:02:59,231 Bad. 67 00:02:59,232 --> 00:03:01,767 See what you can do, okay? 68 00:03:01,768 --> 00:03:04,203 Hey, Kalinda, what you doing here? 69 00:03:04,204 --> 00:03:05,704 I just got a deposition get canceled. 70 00:03:05,705 --> 00:03:06,705 I saw your lights. 71 00:03:06,706 --> 00:03:07,740 What's up? 72 00:03:07,741 --> 00:03:09,175 Homicide in the suburbs. 73 00:03:09,176 --> 00:03:10,676 Better than Cirque du Soleil. 74 00:03:10,677 --> 00:03:11,810 Who is it? 75 00:03:11,811 --> 00:03:14,146 Female, no id, looks about 20. 76 00:03:14,147 --> 00:03:16,282 Security guard says it's the babysitter. 77 00:03:16,283 --> 00:03:17,750 What is it, burglary gone wrong? 78 00:03:19,452 --> 00:03:21,987 Come on, it's making me nostalgic. 79 00:03:21,988 --> 00:03:25,191 I got a police scanner at home to keep me company. 80 00:03:25,192 --> 00:03:26,825 Hey, K, what's up? 81 00:03:26,826 --> 00:03:27,960 Hi, Tony. 82 00:03:27,961 --> 00:03:30,362 Just wanted to see the professionals at work. 83 00:03:30,363 --> 00:03:31,597 Civilians aren't welcome. 84 00:03:31,598 --> 00:03:32,598 What? 85 00:03:32,599 --> 00:03:33,732 Come on, Lou, she's a friendly. 86 00:03:33,733 --> 00:03:36,302 She scratches our back, we scratch hers. 87 00:03:38,038 --> 00:03:41,273 All right, I've got the security guard in here. 88 00:03:41,274 --> 00:03:43,876 The kids were fine; she took them to their grandparents. 89 00:03:43,877 --> 00:03:45,945 I said that she should wait for you guys here, 90 00:03:45,946 --> 00:03:48,047 that you'd want to talk to her and Mr. Rucker. 91 00:03:48,048 --> 00:03:49,248 Mr. Rucker was with her? 92 00:03:49,249 --> 00:03:50,616 - No, it was just her. - I don't see 93 00:03:50,617 --> 00:03:51,784 the babysitter's car. 94 00:03:51,785 --> 00:03:52,818 Who picks her up and drops her off? 95 00:03:52,819 --> 00:03:55,221 - Mr. Rucker. - Husband? 96 00:03:55,222 --> 00:03:57,389 - Yeah. - He's like a stay-at-home dad, right? 97 00:03:57,390 --> 00:03:59,391 Yeah... yes, sir. 98 00:03:59,392 --> 00:04:00,392 He just lost his job. 99 00:04:00,393 --> 00:04:01,460 He's out of work. 100 00:04:01,461 --> 00:04:03,462 Do you know where Mr. Rucker is now? 101 00:04:03,463 --> 00:04:06,198 At the movies. 102 00:04:06,199 --> 00:04:07,833 We get a babysitter on Thursday evenings 103 00:04:07,834 --> 00:04:09,768 so my husband can take the night off. 104 00:04:09,769 --> 00:04:11,503 Otherwise he's home all day. 105 00:04:11,504 --> 00:04:13,305 Have you been in touch with Jason yet? 106 00:04:13,306 --> 00:04:16,408 No, no. I... I mean, I've been trying his cell. 107 00:04:16,409 --> 00:04:18,010 Okay. 108 00:04:18,011 --> 00:04:19,945 Could you write down his number? 109 00:04:25,485 --> 00:04:26,986 You don't think they'll think Jason...? 110 00:04:26,987 --> 00:04:28,354 We have to prepare for everything. 111 00:04:37,931 --> 00:04:39,198 Hi, you've reached Jason Rucker. 112 00:04:39,199 --> 00:04:40,566 Please leave a message. 113 00:04:40,567 --> 00:04:41,900 Mr. Rucker, this is Will Gardner. 114 00:04:41,901 --> 00:04:43,302 I'm a partner at the law firm 115 00:04:43,303 --> 00:04:44,603 that represents your wife's company. 116 00:04:44,604 --> 00:04:46,438 When you get this message, would you give me a call? 117 00:04:46,439 --> 00:04:47,740 It's extremely important. 118 00:04:47,741 --> 00:04:49,675 Struggle here... 119 00:04:49,676 --> 00:04:50,843 Here. 120 00:04:50,844 --> 00:04:52,845 Blood spray. Crenellated. 121 00:04:52,846 --> 00:04:54,847 More struggle, more defensive spray. 122 00:04:54,848 --> 00:04:57,416 Handprint on the wall. 123 00:05:00,687 --> 00:05:02,988 What's this? 124 00:05:02,989 --> 00:05:06,191 Looks like the rubber nub from under 125 00:05:06,192 --> 00:05:08,460 a computer. 126 00:05:08,461 --> 00:05:11,463 Just a guess. 127 00:05:14,234 --> 00:05:16,068 Oh, boy. 128 00:05:16,069 --> 00:05:17,369 Is that the babysitter? 129 00:05:17,370 --> 00:05:18,904 Yes. 130 00:05:18,905 --> 00:05:21,440 Lisa Pruitt. 131 00:05:21,441 --> 00:05:24,576 I... I found... 132 00:05:24,577 --> 00:05:26,045 She was in my bathroom. 133 00:05:26,046 --> 00:05:28,314 I'm sorry to ask this, Sonya, 134 00:05:28,315 --> 00:05:30,282 but our investigator on the scene is saying 135 00:05:30,283 --> 00:05:31,550 there was marijuana. 136 00:05:31,551 --> 00:05:33,018 Did Jason smoke pot? 137 00:05:33,019 --> 00:05:35,154 No. 138 00:05:35,155 --> 00:05:37,156 In college. 139 00:05:37,157 --> 00:05:38,557 Why? 140 00:05:44,030 --> 00:05:46,565 Sorry, you're...? 141 00:05:47,567 --> 00:05:49,034 You get that a lot? 142 00:05:49,035 --> 00:05:51,103 - Less so. - Sorry, I'm a news junkie. 143 00:05:51,104 --> 00:05:54,440 Your husband... I heard he's getting out. 144 00:05:54,441 --> 00:05:55,607 Oh, I don't know. 145 00:05:55,608 --> 00:05:57,076 It changes day to day. 146 00:05:57,077 --> 00:05:58,177 I hope he does. 147 00:05:58,178 --> 00:06:00,312 Thank you. 148 00:06:00,313 --> 00:06:01,513 Which floor? 149 00:06:01,514 --> 00:06:03,816 Oh, you just pressed it. 150 00:06:03,817 --> 00:06:05,217 Oh, you work at Stern, Lockhart. 151 00:06:05,218 --> 00:06:07,252 Maybe you know what this is all about. 152 00:06:07,253 --> 00:06:08,754 Something about my wife's company? 153 00:06:08,755 --> 00:06:11,223 Sorry. Junior associate... I'm the last to know. 154 00:06:13,193 --> 00:06:15,127 If there's anything, you just... 155 00:06:15,962 --> 00:06:18,230 Jason. 156 00:06:20,066 --> 00:06:21,967 What's wrong? 157 00:06:21,968 --> 00:06:23,936 What happened? 158 00:06:23,937 --> 00:06:27,439 Mr. Rucker, do you have a second? 159 00:06:29,242 --> 00:06:30,943 It's not a knife. 160 00:06:30,944 --> 00:06:32,745 Those aren't deep enough for knife wounds. 161 00:06:32,746 --> 00:06:34,446 Looks like a blunt instrument. 162 00:06:34,447 --> 00:06:35,981 Maybe it's something from the bedroom. 163 00:06:35,982 --> 00:06:39,084 Check the fireplace poker downstairs. 164 00:06:39,085 --> 00:06:40,285 It's missing. 165 00:06:40,286 --> 00:06:42,454 - But I just saw her. - You just saw her... 166 00:06:42,455 --> 00:06:43,389 the babysitter... 167 00:06:43,390 --> 00:06:44,490 - when you picked her up? - Yes. 168 00:06:44,491 --> 00:06:45,891 I picked her up at her dorm, 169 00:06:45,892 --> 00:06:47,993 and I drove her to... 170 00:06:47,994 --> 00:06:49,928 I'm in trouble? 171 00:06:49,929 --> 00:06:51,296 I'm the last one that saw her. 172 00:06:51,297 --> 00:06:52,831 - They'll suspect me? - Yes. 173 00:06:52,832 --> 00:06:54,633 Oh, my God. 174 00:06:54,634 --> 00:06:55,701 Then why...? 175 00:06:55,702 --> 00:06:57,069 I need to go to the police, don't I? 176 00:06:57,070 --> 00:06:58,303 I just spoke to them. 177 00:06:58,304 --> 00:06:59,905 I agreed to surrender you in the morning, 178 00:06:59,906 --> 00:07:01,140 but these first few hours 179 00:07:01,141 --> 00:07:04,309 of an investigation are always the most important. 180 00:07:04,310 --> 00:07:06,011 Anything can be misinterpreted. 181 00:07:06,012 --> 00:07:07,546 Won't my coming here be misinterpreted? 182 00:07:07,547 --> 00:07:09,982 Unfortunately, it's a risk we're going to have to take. 183 00:07:09,983 --> 00:07:11,216 This early in an investigation, 184 00:07:11,217 --> 00:07:12,484 it's all about leverage, 185 00:07:12,485 --> 00:07:14,186 and you have the right to remain silent, 186 00:07:14,187 --> 00:07:15,154 so our leverage is 187 00:07:15,155 --> 00:07:17,122 how much access we allow the police. 188 00:07:17,123 --> 00:07:19,425 They want more, we want less, 189 00:07:19,426 --> 00:07:21,660 so we're the gatekeepers to you. 190 00:07:21,661 --> 00:07:23,061 Yep. 191 00:07:25,498 --> 00:07:27,199 We're going to have you take 192 00:07:27,200 --> 00:07:28,734 a polygraph, Mr. Rucker. 193 00:07:28,735 --> 00:07:29,735 It's not about truth 194 00:07:29,736 --> 00:07:32,237 or innocence. 195 00:07:32,238 --> 00:07:33,739 I'm sorry, a lie detector test? 196 00:07:33,740 --> 00:07:35,441 Yes, I need information 197 00:07:35,442 --> 00:07:36,909 so I know how much to let you talk 198 00:07:36,910 --> 00:07:39,645 versus how much to keep you silent. 199 00:07:40,680 --> 00:07:41,847 Yeah? 200 00:07:45,185 --> 00:07:46,318 They're on their way to you now. 201 00:07:46,319 --> 00:07:47,820 They're not going to wait till tomorrow. 202 00:07:47,821 --> 00:07:49,021 How long? 203 00:07:49,022 --> 00:07:51,523 20 minutes, ten if they send someone from central. 204 00:07:51,524 --> 00:07:53,992 You have 15 minutes. 205 00:07:55,695 --> 00:07:57,429 I'm going to start hooking you up. 206 00:07:57,430 --> 00:07:58,764 Here you go. 207 00:07:58,765 --> 00:08:01,133 Thank you. 208 00:08:03,570 --> 00:08:04,937 In about five minutes 209 00:08:04,938 --> 00:08:06,805 the police are going to burst through those doors. 210 00:08:06,806 --> 00:08:08,941 I need you to be on for the next 48 hours. 211 00:08:08,942 --> 00:08:10,075 That's how long they have 212 00:08:10,076 --> 00:08:11,543 to charge him with murder or release him. 213 00:08:11,544 --> 00:08:13,512 It's now going to be the most crucial 48 hours 214 00:08:13,513 --> 00:08:15,380 of his life. 215 00:08:15,381 --> 00:08:17,082 If they charge him, bail's a long shot 216 00:08:17,083 --> 00:08:18,317 and he could spend a year in prison 217 00:08:18,318 --> 00:08:19,518 before he comes to trial. 218 00:08:19,519 --> 00:08:21,620 Even if he's found innocent, 219 00:08:21,621 --> 00:08:24,089 that's a year of his life gone, 220 00:08:24,090 --> 00:08:26,158 so these 48 hours are gonna be like a mini-trial. 221 00:08:26,159 --> 00:08:28,060 We're gonna get the cops to look somewhere else 222 00:08:28,061 --> 00:08:29,328 and get him released. 223 00:08:29,329 --> 00:08:31,530 - Okay? - I rode up in the elevator with him. 224 00:08:31,531 --> 00:08:34,132 Either he's the best actor in the world 225 00:08:34,133 --> 00:08:35,334 or he had no idea this happened. 226 00:08:35,335 --> 00:08:36,835 Okay, good, it'd be nice if he was innocent. 227 00:08:36,836 --> 00:08:38,036 It's a better hand. 228 00:08:39,405 --> 00:08:41,006 Come on, I thought we had an agreement. 229 00:08:41,007 --> 00:08:43,509 - Jason Rucker. - Yes? 230 00:08:43,510 --> 00:08:45,978 Mr. Rucker, you are under arrest for the murder of Lisa Pruitt. 231 00:08:45,979 --> 00:08:47,779 You have the right to remain silent. 232 00:08:47,780 --> 00:08:49,548 Anything you say can and will be used against you 233 00:08:49,549 --> 00:08:50,749 in a court of law. 234 00:08:50,750 --> 00:08:51,683 Easy, easy. 235 00:08:51,684 --> 00:08:53,185 You have the right to an attorney. 236 00:08:53,186 --> 00:08:54,520 - If you can't afford an attorney... - Jason! Jason! 237 00:08:54,521 --> 00:08:56,088 - One will be appointed... - Sonya! 238 00:08:56,089 --> 00:08:58,323 Ma'am, no, you need to step back. 239 00:08:59,192 --> 00:09:03,262 Okay, here we go... 48 hours. 240 00:09:19,966 --> 00:09:22,568 The panic alarm was triggered from inside? 241 00:09:22,569 --> 00:09:25,137 Yeah... yes, ma'am. 242 00:09:25,138 --> 00:09:27,139 So the alarm wasn't triggered from someone breaking in. 243 00:09:27,140 --> 00:09:29,375 It was triggered from someone already in? 244 00:09:29,376 --> 00:09:31,610 Yeah, that's why they're thinking the husband did it... 245 00:09:31,611 --> 00:09:34,179 because he could disarm the system. 246 00:09:35,882 --> 00:09:39,151 And who else can disarm the system? 247 00:09:40,086 --> 00:09:41,820 - Hmm? - Huh? 248 00:09:41,821 --> 00:09:42,755 Who else, 249 00:09:42,756 --> 00:09:44,490 uh, besides Mr. Rucker? 250 00:09:44,491 --> 00:09:45,824 Yes, Mr. Horner. 251 00:09:45,825 --> 00:09:48,761 Well, uh, housekeeper 252 00:09:48,762 --> 00:09:50,796 and Lisa the babysitter. 253 00:09:50,797 --> 00:09:52,564 - Miss Pruitt? - Yeah. 254 00:09:52,565 --> 00:09:54,533 What? 255 00:09:54,534 --> 00:09:55,768 You said "Lisa." 256 00:09:55,769 --> 00:09:57,202 Yeah, Lisa Pruitt. Why? 257 00:09:57,203 --> 00:09:58,337 What's the housekeeper's name? 258 00:09:58,338 --> 00:10:00,439 I don't know. 259 00:10:00,440 --> 00:10:02,007 But you know Lisa's. 260 00:10:02,008 --> 00:10:03,475 I try to be observant. 261 00:10:03,476 --> 00:10:05,611 Hmm, selectively observant. 262 00:10:05,612 --> 00:10:08,447 You can also disarm the alarm system. 263 00:10:08,448 --> 00:10:10,082 It's not just the housekeeper 264 00:10:10,083 --> 00:10:11,850 and Lisa the babysitter, is it? 265 00:10:11,851 --> 00:10:13,852 I don't think I want to answer any more of your questions. 266 00:10:13,853 --> 00:10:14,887 You don't need to answer 267 00:10:14,888 --> 00:10:16,488 any more of her questions. 268 00:10:19,626 --> 00:10:22,594 So... did you find the murder weapon? 269 00:10:22,595 --> 00:10:23,629 The poker? 270 00:10:23,630 --> 00:10:24,696 Yeah, it's right outside the door, 271 00:10:24,697 --> 00:10:26,065 right where the husband dropped it. 272 00:10:26,066 --> 00:10:27,266 - The husband? - Yeah. 273 00:10:27,267 --> 00:10:29,935 Really? And how does that play, Tony? 274 00:10:29,936 --> 00:10:31,136 He lets himself in, 275 00:10:31,137 --> 00:10:34,206 tries to rape her, she resists, he kills her. 276 00:10:34,207 --> 00:10:35,340 Steals the missing red purse, 277 00:10:35,341 --> 00:10:36,842 triggers the alarm on the way out, 278 00:10:36,843 --> 00:10:38,343 make it look like a burglary. 279 00:10:38,344 --> 00:10:40,145 See, I'm liking the security guard. 280 00:10:40,146 --> 00:10:42,081 Oh, you're such an unbiased observer. 281 00:10:42,082 --> 00:10:43,348 Guard sees the babysitter, 282 00:10:43,349 --> 00:10:46,018 wants her, lets himself in, disarms the code, 283 00:10:46,019 --> 00:10:47,687 tries to rape her, she resists, 284 00:10:47,688 --> 00:10:48,954 then steals her pretty red purse, 285 00:10:48,955 --> 00:10:50,256 triggers the alarm on the way out 286 00:10:50,257 --> 00:10:52,291 to make it look like a burglary. 287 00:10:52,292 --> 00:10:54,727 Husband lost his job as a cartoonist two months ago. 288 00:10:54,728 --> 00:10:56,395 Now he's sitting at home playing Mr. Mom 289 00:10:56,396 --> 00:10:58,764 while wifey's out making an Internet fortune. 290 00:10:58,765 --> 00:11:00,900 That hubby needs to reassert his manhood. 291 00:11:00,901 --> 00:11:03,035 Hey, listen, I'm all 292 00:11:03,036 --> 00:11:05,604 for dime store psychoanalysis if it helps me close a case. 293 00:11:06,740 --> 00:11:08,874 Just keep an open mind for the security guard. 294 00:11:08,875 --> 00:11:11,877 My mind is as open as a field of poppies. 295 00:11:22,322 --> 00:11:24,390 You look, um... content. 296 00:11:24,391 --> 00:11:26,325 You know, sometimes the fog dissipates, 297 00:11:26,326 --> 00:11:29,829 the rain disappears, and everything makes sense. 298 00:11:29,830 --> 00:11:31,831 - Uh-huh. You've made a decision? - I have. 299 00:11:31,832 --> 00:11:34,066 - Alicia around? - Uh, no. 300 00:11:34,935 --> 00:11:36,502 Peter. 301 00:11:36,503 --> 00:11:37,737 Glenn. 302 00:11:37,738 --> 00:11:39,238 So, you know the offer you made? 303 00:11:39,239 --> 00:11:40,473 What offer would that be? 304 00:11:40,474 --> 00:11:43,109 Freedom today if I don't fight the conviction, 305 00:11:43,110 --> 00:11:45,144 stay disbarred, can't run again. 306 00:11:45,145 --> 00:11:47,446 Yes, that offer. Smart move would be to take it. 307 00:11:47,447 --> 00:11:50,149 So I have to imagine you're going to tell me to go to hell. 308 00:11:50,150 --> 00:11:52,251 - You want the longer version? - Can't wait. 309 00:11:52,252 --> 00:11:55,121 I wouldn't get too comfortable in that office of yours. 310 00:11:58,291 --> 00:12:00,259 I'm gonna testify. 311 00:12:00,260 --> 00:12:03,696 Would it help if I told you that that's a mistake? 312 00:12:03,697 --> 00:12:06,665 Look, if I end up in a 12 by 12 cell 313 00:12:06,666 --> 00:12:07,967 for the next nine years, 314 00:12:07,968 --> 00:12:10,069 I just want to know that I did everything I could. 315 00:12:11,338 --> 00:12:12,738 Will you call Alicia for me? 316 00:12:12,739 --> 00:12:14,774 Mm. 317 00:12:14,775 --> 00:12:17,176 I liked her. 318 00:12:17,177 --> 00:12:18,811 I wouldn't hurt her. 319 00:12:18,812 --> 00:12:20,780 - So, you were at the movies? - Yes. 320 00:12:20,781 --> 00:12:22,648 Legend of Condor Hero. It's a wuxia movie. 321 00:12:22,649 --> 00:12:23,816 A...? 322 00:12:23,817 --> 00:12:25,017 Wuxia? 323 00:12:25,018 --> 00:12:26,252 Wire fu. 324 00:12:26,253 --> 00:12:27,920 Chinese flying. 325 00:12:27,921 --> 00:12:30,122 Oh, like Crouching Tiger? 326 00:12:31,358 --> 00:12:33,459 - Sorry. - They play them every Thursday night 327 00:12:33,460 --> 00:12:35,528 at Armour Square, Chinatown. 328 00:12:35,529 --> 00:12:36,695 And you have the ticket stub? 329 00:12:36,696 --> 00:12:39,498 No, I threw it away. 330 00:12:39,499 --> 00:12:40,800 You... ? 331 00:12:40,801 --> 00:12:42,535 Okay, so we're gonna have to find someone 332 00:12:42,536 --> 00:12:43,702 who saw you there. 333 00:12:43,703 --> 00:12:45,805 Wuxia, wuxia. 334 00:12:48,508 --> 00:12:51,477 Cary, can I talk to you for a second? 335 00:12:51,478 --> 00:12:52,978 Are you on something? 336 00:12:52,979 --> 00:12:54,780 No. 337 00:12:54,781 --> 00:12:56,949 I like you, Alicia. 338 00:12:56,950 --> 00:12:58,818 I like you, too, Cary. 339 00:12:58,819 --> 00:13:00,986 I need you to pull it together now. 340 00:13:00,987 --> 00:13:02,188 Okay. 341 00:13:02,189 --> 00:13:03,889 Okay, here we go. Pulling. 342 00:13:03,890 --> 00:13:06,158 What I don't understand is why are we hearing about this now? 343 00:13:06,159 --> 00:13:08,194 I showed you his lie detector test. 344 00:13:08,195 --> 00:13:09,962 A partial test you conducted. 345 00:13:09,963 --> 00:13:11,831 By a top FBI polygraphist, 346 00:13:11,832 --> 00:13:13,566 and he was passing with flying colors. 347 00:13:13,567 --> 00:13:14,733 Then let me question him. 348 00:13:14,734 --> 00:13:17,570 - With conditions. - I could charge him right now. 349 00:13:17,571 --> 00:13:18,838 Then do it. 350 00:13:18,839 --> 00:13:20,673 What's stopping you? 351 00:13:22,342 --> 00:13:24,643 You don't have enough. 352 00:13:24,644 --> 00:13:27,880 I want two of my lawyers to stay with him at all times. 353 00:13:27,881 --> 00:13:29,048 They have the freedom 354 00:13:29,049 --> 00:13:30,883 to consult him with the camera off. 355 00:13:30,884 --> 00:13:32,952 And I want 15-minute breaks every hour. 356 00:13:33,820 --> 00:13:35,788 No food? 357 00:13:38,892 --> 00:13:41,126 Pizza. 358 00:13:41,127 --> 00:13:42,595 In one hour. 359 00:13:42,596 --> 00:13:44,630 He is a little creepy. 360 00:13:44,631 --> 00:13:46,699 Walks around like he's saving the neighborhood. 361 00:13:46,700 --> 00:13:48,701 You know what? 362 00:13:48,702 --> 00:13:52,238 We had a break-in right after he started six months ago. 363 00:13:52,239 --> 00:13:54,306 - Really? What did they take? - That's the thing. 364 00:13:54,307 --> 00:13:56,242 Just some money from our bureau, 365 00:13:56,243 --> 00:13:59,178 some clothes from my closet and popsicles. 366 00:13:59,179 --> 00:14:00,579 Popsicles? 367 00:14:00,580 --> 00:14:01,780 Yeah. 368 00:14:01,781 --> 00:14:03,182 I think he did it 369 00:14:03,183 --> 00:14:06,051 just so he could come and take a report, you know? 370 00:14:06,052 --> 00:14:08,654 Same thing with three other houses in the neighborhood. 371 00:14:08,655 --> 00:14:10,723 It's just creepy. 372 00:14:14,127 --> 00:14:15,761 Then what did you do? 373 00:14:15,762 --> 00:14:17,329 Well, I dropped her at the house. 374 00:14:17,330 --> 00:14:19,164 I made sure she had my cell number, 375 00:14:19,165 --> 00:14:20,466 then I went to the movies. 376 00:14:20,467 --> 00:14:22,668 Did you see the security guard anywhere near the house? 377 00:14:22,669 --> 00:14:24,036 The guard? Sure. He's always around. 378 00:14:24,037 --> 00:14:26,071 You seen him around much when you dropped off 379 00:14:26,072 --> 00:14:28,040 - Lisa Pruitt? - I guess. 380 00:14:28,041 --> 00:14:30,276 Yes, thank you, Mr. Gardner. 381 00:14:30,277 --> 00:14:32,344 We're following all leads. 382 00:14:32,345 --> 00:14:33,579 - Really? - Yes. 383 00:14:33,580 --> 00:14:34,780 Because I know 384 00:14:34,781 --> 00:14:36,582 you have an unoccupied interrogation room. 385 00:14:39,552 --> 00:14:42,588 So, very simply, you're in jail now because you DP'd cases, 386 00:14:42,589 --> 00:14:43,923 - is that right? - It is. 387 00:14:43,924 --> 00:14:45,157 Could you explain? 388 00:14:45,158 --> 00:14:47,126 Well, DP means declining to prosecute. 389 00:14:47,127 --> 00:14:51,497 And what cases did you decline to prosecute? 390 00:14:51,498 --> 00:14:53,532 Uh, investigations 391 00:14:53,533 --> 00:14:56,235 into allegedly corrupt real estate practices. 392 00:14:56,236 --> 00:14:57,603 What was happening is 393 00:14:57,604 --> 00:14:59,738 that speculators were buying depressed properties 394 00:14:59,739 --> 00:15:02,641 on the land near where olympic stadiums were to be built. 395 00:15:02,642 --> 00:15:04,476 Why did you stop these investigations? 396 00:15:04,477 --> 00:15:05,644 They sound promising. 397 00:15:05,645 --> 00:15:08,747 For a very simple reason... Lashkar-Etaiba, 398 00:15:08,748 --> 00:15:10,649 which is a Jihadist extremist group 399 00:15:10,650 --> 00:15:12,718 believed to be active in Chicago, 400 00:15:12,719 --> 00:15:16,121 allegedly involved in last year's attacks in Mumbai. 401 00:15:16,122 --> 00:15:19,091 And the fact of the matter is, is I pulled these investigators 402 00:15:19,092 --> 00:15:21,026 from these other cases because I believed 403 00:15:21,027 --> 00:15:23,562 that the pursuit of these extremists was more important. 404 00:15:23,563 --> 00:15:25,230 In fact, there was an arrest in October? 405 00:15:25,231 --> 00:15:26,332 That's correct. 406 00:15:26,333 --> 00:15:27,967 That would be David Coleman Headley, 407 00:15:27,968 --> 00:15:30,102 allegedly a key member of LET. 408 00:15:30,103 --> 00:15:32,071 So... 409 00:15:32,072 --> 00:15:35,341 Why didn't you testify to all of this at your trial? 410 00:15:38,311 --> 00:15:40,279 I should have. 411 00:15:40,280 --> 00:15:42,748 But there was a larger consideration. 412 00:15:43,917 --> 00:15:47,219 A failing in my personal life was being used against me. 413 00:15:47,220 --> 00:15:50,823 I wanted to protect my family against further hurt. 414 00:15:50,824 --> 00:15:53,292 I knew that I couldn't testify 415 00:15:53,293 --> 00:15:56,261 about these false corruption charges unless I was 416 00:15:56,262 --> 00:15:58,263 then willing to testify about... 417 00:15:58,264 --> 00:16:00,299 my life. 418 00:16:00,300 --> 00:16:01,867 Thank you, Mr. Florrick. 419 00:16:01,868 --> 00:16:03,002 Mr. Landry, your witness. 420 00:16:03,003 --> 00:16:05,371 Actually, my witness, Your Honor. 421 00:16:05,372 --> 00:16:07,740 Um, Your Honor? Objection. 422 00:16:07,741 --> 00:16:09,775 - On what grounds? - Mr. Childs, you're not 423 00:16:09,776 --> 00:16:11,643 - the judge here. - Apologies, Your Honor. 424 00:16:11,644 --> 00:16:13,946 Uh, Mr. Childs is instrumental 425 00:16:13,947 --> 00:16:16,482 in the matters directly under consideration here, Your Honor. 426 00:16:16,483 --> 00:16:18,083 Those are the grounds. 427 00:16:18,084 --> 00:16:20,619 But Mr. Florrick is such a great American hero... 428 00:16:20,620 --> 00:16:21,820 Your Honor. 429 00:16:21,821 --> 00:16:22,921 And has been instrumental 430 00:16:22,922 --> 00:16:24,857 in the defense of our great nation. 431 00:16:24,858 --> 00:16:26,025 Your Honor! 432 00:16:26,026 --> 00:16:28,093 Surely he wouldn't mind a few 433 00:16:28,094 --> 00:16:29,061 softball questions. 434 00:16:29,062 --> 00:16:30,129 My goodness, 435 00:16:30,130 --> 00:16:31,663 the sarcasm is as thick as butter 436 00:16:31,664 --> 00:16:33,032 here today. 437 00:16:33,033 --> 00:16:36,068 I don't mind being questioned by Mr. Childs, Your Honor. 438 00:16:36,069 --> 00:16:37,603 In fact, I welcome it. 439 00:16:37,604 --> 00:16:39,872 Well, then, let's take a short break for lunch, and 440 00:16:39,873 --> 00:16:42,908 pick up right where we left off. 441 00:17:03,696 --> 00:17:05,764 She was selling drugs. 442 00:17:05,765 --> 00:17:08,133 I bet it was a drug deal gone bad. 443 00:17:08,134 --> 00:17:09,802 Come on, you don't know that. 444 00:17:09,803 --> 00:17:11,470 I knew her better than you did. 445 00:17:11,471 --> 00:17:13,172 Look, I think it was that guy 446 00:17:13,173 --> 00:17:14,973 from the neighborhood where she babysat. 447 00:17:14,974 --> 00:17:17,509 She always said he was a nuisance. 448 00:17:17,510 --> 00:17:18,744 Hi. 449 00:17:18,745 --> 00:17:21,180 Excuse me, but do you guys have a minute? 450 00:17:21,181 --> 00:17:22,381 Yeah. 451 00:17:22,382 --> 00:17:24,016 Sorry. I have to go to class. 452 00:17:24,017 --> 00:17:26,618 All right. Hey, I'll see you after comp, okay? 453 00:17:29,089 --> 00:17:31,123 So, are you a cop? 454 00:17:31,124 --> 00:17:33,392 Nope. Homicide. 455 00:17:35,228 --> 00:17:36,562 Would you mind, please? 456 00:17:36,563 --> 00:17:37,896 Yeah. 457 00:17:37,897 --> 00:17:40,632 What you were saying about Lisa Pruitt's babysitting... 458 00:17:40,633 --> 00:17:43,001 she ever mention anything to you about a guard? 459 00:17:43,002 --> 00:17:45,771 No. No. A secure...? 460 00:17:45,772 --> 00:17:47,439 No. 461 00:17:47,440 --> 00:17:49,875 It was the dad that she was working for. 462 00:17:49,876 --> 00:17:51,143 Um, what's his name? 463 00:17:51,144 --> 00:17:52,911 Burkle, or, uh, Rucker. 464 00:17:52,912 --> 00:17:54,980 She said that he was getting too close. 465 00:17:54,981 --> 00:17:56,348 Making her uncomfortable. 466 00:17:56,349 --> 00:17:58,817 They were working on something together, some project, 467 00:17:58,818 --> 00:18:00,786 and she said she was gonna quit. 468 00:18:00,787 --> 00:18:02,688 So, 469 00:18:02,689 --> 00:18:05,691 um, do you want me to make a statement or something? 470 00:18:05,692 --> 00:18:07,759 - We'll call you, okay? All right. - Yeah. 471 00:18:08,695 --> 00:18:10,395 Look, um, not right now, 472 00:18:10,396 --> 00:18:12,764 but maybe you and I could meet up later, 473 00:18:12,765 --> 00:18:14,333 and I could take it down then. 474 00:18:14,334 --> 00:18:17,803 So, you threw away your ticket stub. 475 00:18:17,804 --> 00:18:19,738 - Is that it? - Yes. 476 00:18:19,739 --> 00:18:21,273 Okay. 477 00:18:21,274 --> 00:18:24,143 And this Chinese movie... what was it about? 478 00:18:24,144 --> 00:18:26,111 Legend of the condor heroes? 479 00:18:26,112 --> 00:18:28,614 It's about two sons learning martial arts in Mongolia. 480 00:18:28,615 --> 00:18:30,182 Sounds exciting. 481 00:18:30,183 --> 00:18:31,383 You know Chinese? 482 00:18:31,384 --> 00:18:32,484 Chinese? No. 483 00:18:32,485 --> 00:18:34,019 Then how did you understand it? 484 00:18:34,020 --> 00:18:35,187 The subtitles. 485 00:18:35,188 --> 00:18:36,388 That's odd. 486 00:18:36,389 --> 00:18:37,789 We checked, 487 00:18:37,790 --> 00:18:40,192 and there were no subtitles on the print last night. 488 00:18:41,294 --> 00:18:44,129 Usually there are subtitles, but... 489 00:18:44,130 --> 00:18:46,365 Not on that one. 490 00:18:48,334 --> 00:18:50,402 Let's take a break for a second. 491 00:18:50,403 --> 00:18:51,737 Yes. 492 00:18:51,738 --> 00:18:54,039 Let's do that, Mr. Gardner. 493 00:18:54,874 --> 00:18:56,642 Detective? 494 00:18:56,643 --> 00:18:57,743 The camera. 495 00:18:57,744 --> 00:18:58,977 Mmm. 496 00:19:09,155 --> 00:19:11,190 - What's going on? - It has nothing to do with this. 497 00:19:11,191 --> 00:19:12,457 Mr. Rucker, you don't understand. 498 00:19:12,458 --> 00:19:13,892 The decisions you make right now 499 00:19:13,893 --> 00:19:16,028 you'll regret for decades if you don't make them right. 500 00:19:16,029 --> 00:19:18,130 Yeah. 501 00:19:18,131 --> 00:19:19,798 Look, I just... 502 00:19:19,799 --> 00:19:22,267 You don't know what it's like to be out of work, 503 00:19:22,268 --> 00:19:23,802 to be stuck at home. 504 00:19:23,803 --> 00:19:26,138 I do. So tell me. 505 00:19:29,175 --> 00:19:31,343 I have a place to work, to do... 506 00:19:31,344 --> 00:19:33,879 I do graphic novels. 507 00:19:33,880 --> 00:19:35,814 But... but just on spec. 508 00:19:35,815 --> 00:19:37,216 I'm not being paid. 509 00:19:37,217 --> 00:19:40,085 And you do this work at an office? 510 00:19:40,086 --> 00:19:41,386 That's where you were? 511 00:19:41,387 --> 00:19:42,688 You weren't at the movies? 512 00:19:42,689 --> 00:19:44,423 Yeah, it's just a studio to draw. 513 00:19:44,424 --> 00:19:46,758 It's nothing. It's the size of a closet. 514 00:19:46,759 --> 00:19:50,329 And Lisa Pruitt was working with you? 515 00:19:52,699 --> 00:19:55,067 Our investigator is talking to a friend of Pruitt's. 516 00:19:55,068 --> 00:19:57,803 She did some writing for your graphic novel? 517 00:19:57,804 --> 00:19:59,871 Yes. 518 00:19:59,872 --> 00:20:02,007 Were you sleeping with her? 519 00:20:02,875 --> 00:20:04,943 No. 520 00:20:06,479 --> 00:20:08,447 So, what's in the studio? 521 00:20:08,448 --> 00:20:10,649 What's in there that the police might misunderstand? 522 00:20:10,650 --> 00:20:11,717 I don't know. 523 00:20:11,718 --> 00:20:12,951 Has she been there? 524 00:20:12,952 --> 00:20:14,586 Has Lisa been there? 525 00:20:14,587 --> 00:20:16,455 Yes. 526 00:20:16,456 --> 00:20:18,557 Once. Look, I didn't say anything 527 00:20:18,558 --> 00:20:20,125 'cause I knew how it would look. 528 00:20:20,126 --> 00:20:21,960 So, where is this? 529 00:20:21,961 --> 00:20:23,462 Where is this studio? 530 00:20:24,631 --> 00:20:25,764 What do you have? 531 00:20:25,765 --> 00:20:28,033 Looks like your client had a little love nest. 532 00:20:28,034 --> 00:20:30,269 Just found out about it on the victim's computer. 533 00:20:30,270 --> 00:20:32,638 You know the security guard had priors for selling dope? 534 00:20:32,639 --> 00:20:34,006 - Dope? - Yeah. And a hero complex. 535 00:20:34,007 --> 00:20:35,374 That's fascinating. Keep on that. 536 00:20:35,375 --> 00:20:36,642 There are three 537 00:20:36,643 --> 00:20:38,577 unexplained burglaries in the last six months. 538 00:20:38,578 --> 00:20:42,314 All on the same nights the security guard worked. 539 00:20:51,190 --> 00:20:53,825 Damn. I just sent Alicia off to check it out. 540 00:20:53,826 --> 00:20:55,661 She's got about ten minutes. 541 00:20:55,662 --> 00:20:57,863 Okay. Calling. 542 00:21:00,333 --> 00:21:02,501 Alicia, where are you? 543 00:21:02,502 --> 00:21:06,004 I'm, uh... looking for the key. 544 00:21:06,005 --> 00:21:07,873 Didn't he say it was on a pipe? 545 00:21:07,874 --> 00:21:10,609 Yes, and, not to put too much pressure on you, 546 00:21:10,610 --> 00:21:12,411 but the police are on their way. 547 00:21:12,412 --> 00:21:13,645 On their way here? 548 00:21:13,646 --> 00:21:15,580 Yes. They're about ten minutes behind you. Now, 549 00:21:15,581 --> 00:21:17,416 it's not a crime scene, so you're fine 550 00:21:17,417 --> 00:21:19,084 to inspect and take anything you want. 551 00:21:19,085 --> 00:21:20,786 Anything I want? What are we saying? 552 00:21:20,787 --> 00:21:21,953 I have the key. 553 00:21:21,954 --> 00:21:23,755 Look... 554 00:21:23,756 --> 00:21:26,425 Look, I don't know what you're going to find in there, 555 00:21:26,426 --> 00:21:28,560 but until the police declare it a crime scene, 556 00:21:28,561 --> 00:21:30,595 you can preserve for our uses anything you find. 557 00:21:30,596 --> 00:21:32,364 Has Jason said anything? 558 00:21:32,365 --> 00:21:34,633 No, but the police could misunderstand 559 00:21:34,634 --> 00:21:35,901 something they find. 560 00:21:35,902 --> 00:21:38,370 And Kalinda thinks the security guard is heating up. 561 00:21:38,371 --> 00:21:39,738 Here's something she wrote. 562 00:21:39,739 --> 00:21:41,640 A short story. 563 00:21:41,641 --> 00:21:44,843 Okay, I think we could use that. 564 00:21:48,681 --> 00:21:52,150 There's a blonde hair in a brush. 565 00:21:53,786 --> 00:21:55,721 What do I do? 566 00:21:57,390 --> 00:21:59,591 Is it a long hair? 567 00:22:00,360 --> 00:22:02,327 Yes. 568 00:22:06,165 --> 00:22:08,333 Take it. 569 00:22:11,637 --> 00:22:13,305 No hair in the drain. 570 00:22:13,306 --> 00:22:15,374 Thanks. Good. 571 00:22:18,778 --> 00:22:21,380 There's a bra on the towel rack. 572 00:22:22,815 --> 00:22:25,016 One second. 573 00:22:36,095 --> 00:22:38,230 They're here. 574 00:23:12,580 --> 00:23:14,214 Thanks. 575 00:23:19,586 --> 00:23:20,953 You all right? 576 00:23:20,954 --> 00:23:22,288 I think so. 577 00:23:22,289 --> 00:23:24,190 You were well within the law. 578 00:23:24,191 --> 00:23:25,725 "Well"? 579 00:23:26,593 --> 00:23:28,027 You were within the law. 580 00:23:28,028 --> 00:23:30,329 I know it feels like we're playing a game sometimes, 581 00:23:30,330 --> 00:23:32,098 but we're not here to pursue the truth. 582 00:23:32,099 --> 00:23:33,866 We're here to defend a client. 583 00:23:33,867 --> 00:23:35,234 And if he's guilty? 584 00:23:35,235 --> 00:23:36,602 Then, he's guilty. 585 00:23:36,603 --> 00:23:38,704 Truth is above our pay grade. 586 00:23:40,674 --> 00:23:42,108 Who's with Jason now? 587 00:23:42,109 --> 00:23:43,609 Cary. 588 00:23:43,610 --> 00:23:44,944 Take a few hours off. 589 00:23:44,945 --> 00:23:47,680 - Get some lunch or something. - Are you going to go back 590 00:23:47,681 --> 00:23:49,582 to help Cary? 591 00:23:49,583 --> 00:23:51,284 Yes. 592 00:23:53,720 --> 00:23:54,987 Go. Mmm. 593 00:23:54,988 --> 00:23:57,089 Get this off your mind. 594 00:23:58,458 --> 00:23:59,525 She telling her? 595 00:23:59,526 --> 00:24:00,726 Yep. 596 00:24:00,727 --> 00:24:02,895 That can't be a fun conversation. 597 00:24:02,896 --> 00:24:04,430 Nope. 598 00:24:04,431 --> 00:24:06,866 Why do you not look surprised? 599 00:24:06,867 --> 00:24:08,734 You knew he had a studio? 600 00:24:08,735 --> 00:24:11,437 No, but... 601 00:24:11,438 --> 00:24:14,573 every marriage runs on a few secrets, Diane. 602 00:24:14,574 --> 00:24:16,008 Men need their caves. 603 00:24:16,009 --> 00:24:17,877 Did you know he was working with her 604 00:24:17,878 --> 00:24:19,745 on writing a graphic novel? 605 00:24:19,746 --> 00:24:21,881 No. 606 00:24:21,882 --> 00:24:23,416 I knew something. 607 00:24:23,417 --> 00:24:26,185 It's been hard for him since he's been out of work... 608 00:24:26,186 --> 00:24:28,354 for me to be the one earning the money. 609 00:24:28,355 --> 00:24:30,423 So, did you ever think that he and Lisa...? 610 00:24:30,424 --> 00:24:32,558 Why do I suddenly feel as though I'm under suspicion? 611 00:24:32,559 --> 00:24:34,260 Sonya, the question is going to be asked. 612 00:24:34,261 --> 00:24:36,829 If there's something that you want to tell me, 613 00:24:36,830 --> 00:24:38,331 now is a good time. 614 00:24:38,332 --> 00:24:39,799 No. 615 00:24:39,800 --> 00:24:41,767 Well, then... 616 00:24:41,768 --> 00:24:43,836 - Is he innocent? - Of? 617 00:24:45,505 --> 00:24:46,839 Hurting her? 618 00:24:46,840 --> 00:24:48,974 Yes. Yes, he's innocent of that. 619 00:24:48,975 --> 00:24:50,343 But sleeping with her... 620 00:24:50,344 --> 00:24:52,745 he's not innocent of sleeping with her? 621 00:24:52,746 --> 00:24:54,347 I don't know. 622 00:24:56,383 --> 00:24:59,251 Is there... Sonya, I... I hate to do this, 623 00:24:59,252 --> 00:25:01,287 but Jason isn't being up-front with us... 624 00:25:01,288 --> 00:25:03,556 is there anything that would lead the police 625 00:25:03,557 --> 00:25:06,292 to believe that he is guilty? 626 00:25:06,293 --> 00:25:08,461 There might be. 627 00:25:08,462 --> 00:25:10,830 Let's start with the easier questions, shall we? 628 00:25:10,831 --> 00:25:13,366 How many times did you sleep with this prostitute, 629 00:25:13,367 --> 00:25:15,067 - Amber Madison? - Objection, Your Honor. 630 00:25:15,068 --> 00:25:16,769 Sex is not relevant to my client's guilt. 631 00:25:16,770 --> 00:25:18,237 Mr. Florrick was sentenced 632 00:25:18,238 --> 00:25:21,040 for DP'ing cases in trade for sexual favors, 633 00:25:21,041 --> 00:25:24,643 so sex is entirely relevant to his guilt, Your Honor. 634 00:25:24,644 --> 00:25:27,012 The fact of the sex is relevant, Your Honor, but not the minutia. 635 00:25:27,013 --> 00:25:29,615 Then I will endeavor to discern the minutia. 636 00:25:29,616 --> 00:25:32,318 You may continue, Mr. Childs, but, oh, so carefully. 637 00:25:32,319 --> 00:25:34,854 How many times did you sleep with Amber Madison? 638 00:25:34,855 --> 00:25:36,622 Well, just to be precise, Mr. Childs, 639 00:25:36,623 --> 00:25:38,891 by "sleeping with" you mean "having sex"? 640 00:25:38,892 --> 00:25:40,192 Yes. Thank you. 641 00:25:40,193 --> 00:25:42,228 And just to be even more precise, 642 00:25:42,229 --> 00:25:46,699 by "having sex," I will also include oral-genital contact. 643 00:25:46,700 --> 00:25:48,367 18 times. 644 00:25:48,368 --> 00:25:49,335 18 times. 645 00:25:49,336 --> 00:25:51,337 - Mm-hmm. - And would you classify 646 00:25:51,338 --> 00:25:53,572 any of these as oral-genital contact? 647 00:25:53,573 --> 00:25:54,874 Objection. 648 00:25:54,875 --> 00:25:56,509 Minutia, Mr. Childs. 649 00:25:56,510 --> 00:25:58,477 Thank you, Your Honor. 650 00:26:02,182 --> 00:26:05,151 Now, were these assignations with Amber Madison... 651 00:26:05,152 --> 00:26:07,887 Were they in hotel rooms? 652 00:26:07,888 --> 00:26:09,588 - Yes. - All 18 of them, 653 00:26:09,589 --> 00:26:11,357 you were in a hotel room? 654 00:26:11,358 --> 00:26:13,993 To the best of my memory. 655 00:26:13,994 --> 00:26:17,997 Well, let's see if we can refresh your memory. 656 00:26:17,998 --> 00:26:21,100 Did you ever sleep with Amber Madison 657 00:26:21,101 --> 00:26:24,203 at your home while your wife was away? 658 00:26:24,204 --> 00:26:25,438 Objection. 659 00:26:25,439 --> 00:26:26,539 Your Honor, the defendant 660 00:26:26,540 --> 00:26:28,341 has made it very clear he believed he paid 661 00:26:28,342 --> 00:26:30,977 for these various hotel sessions with Amber Madison. 662 00:26:30,978 --> 00:26:32,512 We just want to be clear 663 00:26:32,513 --> 00:26:34,547 that these were the only sessions. 664 00:26:38,218 --> 00:26:39,819 Overruled. 665 00:26:40,554 --> 00:26:42,155 So, Mr. Florrick, 666 00:26:42,156 --> 00:26:45,291 did you ever sleep with Amber Madison 667 00:26:45,292 --> 00:26:49,362 at your home, in your bed, while your wife was away? 668 00:26:49,363 --> 00:26:50,997 No. 669 00:26:50,998 --> 00:26:52,699 And you know you're under oath? 670 00:26:52,700 --> 00:26:55,001 Cammy, let it be stated that I know I'm under oath, 671 00:26:55,002 --> 00:26:58,938 and I know that Mr. Childs is trying to catch me 672 00:26:58,939 --> 00:27:01,708 in a perjury trap, and yes, 673 00:27:01,709 --> 00:27:03,810 my answer is still no. 674 00:27:04,678 --> 00:27:06,612 Thank you, Mr. Florrick. 675 00:27:06,613 --> 00:27:08,081 No problem. 676 00:27:13,887 --> 00:27:15,922 She set up a nanny cam in the living room 677 00:27:15,923 --> 00:27:17,957 to see if her husband was sleeping with the babysitter. 678 00:27:17,958 --> 00:27:20,560 Well, would've been helpful to know. 679 00:27:20,561 --> 00:27:23,162 Yes. More secrets than an O'Neill play here. 680 00:27:23,163 --> 00:27:25,565 It's in a digital clock on the end table. 681 00:27:25,566 --> 00:27:27,834 I'm not sure I'm going to be able to get in. 682 00:27:27,835 --> 00:27:29,602 Do you want me to tell the police? 683 00:27:29,603 --> 00:27:31,437 No. I don't know what's on it. 684 00:27:31,438 --> 00:27:34,240 Sonya says there's a key under the mat by the front door. 685 00:27:34,241 --> 00:27:36,442 Right. Let me see what I can do. 686 00:27:36,443 --> 00:27:39,645 Oh. Does she have a laptop case with her? 687 00:27:42,316 --> 00:27:43,649 Yes. Why? 688 00:27:43,650 --> 00:27:45,251 When you get a chance, 689 00:27:45,252 --> 00:27:47,286 check and see if one of the rubber nubs 690 00:27:47,287 --> 00:27:49,288 on the bottom is missing. 691 00:27:49,289 --> 00:27:50,623 Any particular reason? 692 00:27:50,624 --> 00:27:54,961 The police think it was used to knock out the babysitter. 693 00:28:25,292 --> 00:28:27,193 Miss Sharma? 694 00:28:27,194 --> 00:28:29,162 Process server. 695 00:28:29,163 --> 00:28:30,730 You've just been subpoenaed. 696 00:28:30,731 --> 00:28:32,532 Which case? 697 00:28:32,533 --> 00:28:34,367 Florrick's appeal. 698 00:28:34,368 --> 00:28:36,002 Have fun. 699 00:28:37,337 --> 00:28:38,871 I'm not testifying. 700 00:28:38,872 --> 00:28:40,039 Then you're going to jail. 701 00:28:40,040 --> 00:28:41,474 Look, I've got nothing to offer. 702 00:28:41,475 --> 00:28:42,675 You have everything to offer. 703 00:28:42,676 --> 00:28:44,010 You know you do. 704 00:28:44,011 --> 00:28:46,345 Peter Florrick lied on the witness stand. 705 00:28:46,346 --> 00:28:49,115 Tell the truth, he spends the next nine years in prison. 706 00:28:49,116 --> 00:28:51,084 - Glenn. - What? 707 00:28:51,085 --> 00:28:52,385 Don't do this. 708 00:28:52,386 --> 00:28:54,153 Come on, Kalinda. What do you care? 709 00:28:54,154 --> 00:28:55,288 You're out for yourself. 710 00:28:55,289 --> 00:28:56,923 You've always been out for yourself. 711 00:28:56,924 --> 00:28:58,724 And either way, you're going to tell the truth. 712 00:28:58,725 --> 00:28:59,792 You don't know that. 713 00:28:59,793 --> 00:29:01,494 I know that the sun is coming up tomorrow, 714 00:29:01,495 --> 00:29:03,362 and that you are going to tell the truth on the stand 715 00:29:03,363 --> 00:29:04,730 and Florrick is going back to prison. 716 00:29:04,731 --> 00:29:06,099 End of story. 717 00:29:23,065 --> 00:29:24,632 You okay? 718 00:29:24,633 --> 00:29:26,367 Yeah. 719 00:29:28,604 --> 00:29:29,837 What time is it? 720 00:29:29,838 --> 00:29:31,172 Midnight. 721 00:29:31,173 --> 00:29:33,040 How long have I been here? 722 00:29:33,041 --> 00:29:34,408 Day and a half. 723 00:29:34,409 --> 00:29:36,244 I was freaking out. 724 00:29:37,513 --> 00:29:38,846 Yes, I know. 725 00:29:38,847 --> 00:29:40,681 Did you tell Will? 726 00:29:43,719 --> 00:29:45,820 What, that you were freaking out? 727 00:29:45,821 --> 00:29:47,421 No. Why? 728 00:29:47,422 --> 00:29:49,657 It was a friend of mine from the Peace Corps. 729 00:29:49,658 --> 00:29:51,359 I thought I had the day off. 730 00:29:51,360 --> 00:29:52,793 Cary, I didn't tell him. 731 00:29:52,794 --> 00:29:55,563 Why didn't you? 732 00:29:55,564 --> 00:29:58,866 With the contest, you know, why... why didn't you tell him? 733 00:29:58,867 --> 00:30:01,068 I... 734 00:30:01,069 --> 00:30:02,837 There are so many people lined up against us, 735 00:30:02,838 --> 00:30:05,006 I just don't want one more. 736 00:30:07,242 --> 00:30:09,176 I don't want you to lose. 737 00:30:09,177 --> 00:30:11,045 I know. 738 00:30:11,046 --> 00:30:13,147 I don't want you to lose, either. 739 00:30:13,148 --> 00:30:15,816 I kind of like you. 740 00:30:17,719 --> 00:30:20,888 I'm surprised, but I kind of like you, too. 741 00:30:20,889 --> 00:30:22,256 Ah, I can't help it, you know. 742 00:30:22,257 --> 00:30:24,125 Being competitive... it's just me. 743 00:30:24,126 --> 00:30:25,459 Oh, no, no, no, no, no. 744 00:30:25,460 --> 00:30:27,495 Not the scorpion and the frog story, please. 745 00:30:29,031 --> 00:30:30,731 The scorpion on the frog's back. 746 00:30:30,732 --> 00:30:31,999 Yeah, I hate that story, too. 747 00:30:32,000 --> 00:30:33,401 Why do people tell it so much? 748 00:30:33,402 --> 00:30:35,870 Because it excuses people's behavior. 749 00:30:39,675 --> 00:30:41,042 How's he doing? 750 00:30:41,043 --> 00:30:43,077 You don't want to know. 751 00:30:43,078 --> 00:30:44,912 Try me. 752 00:31:00,162 --> 00:31:01,462 What? 753 00:31:01,463 --> 00:31:03,397 So, you were at the office all night 754 00:31:03,398 --> 00:31:06,100 until you got a call from security about the silent alarm? 755 00:31:06,101 --> 00:31:07,568 Yes. Why? 756 00:31:07,569 --> 00:31:09,103 You didn't go home before that? 757 00:31:09,104 --> 00:31:10,371 No. Why would I? 758 00:31:10,372 --> 00:31:12,506 Our investigator checked the nanny cam. 759 00:31:12,507 --> 00:31:13,975 It hadn't been turned on. 760 00:31:13,976 --> 00:31:16,944 - Oh, well, I must have forgotten that day. - Yes. 761 00:31:16,945 --> 00:31:18,379 We thought only four people 762 00:31:18,380 --> 00:31:20,214 could disarm the security alarm... 763 00:31:20,215 --> 00:31:21,716 Jason, your housekeeper, 764 00:31:21,717 --> 00:31:23,618 the babysitter and the security guard... 765 00:31:23,619 --> 00:31:25,720 but we forgot, you could, too. 766 00:31:25,721 --> 00:31:26,887 Yes. 767 00:31:26,888 --> 00:31:28,623 Why? What's wrong? 768 00:31:28,624 --> 00:31:30,925 We found a notice of a failure 769 00:31:30,926 --> 00:31:33,260 to deliver a package to your house. 770 00:31:33,261 --> 00:31:35,129 Our investigator checked with the company. 771 00:31:35,130 --> 00:31:36,731 You signed for a delivery. 772 00:31:38,133 --> 00:31:39,634 At 7:30 p.m., 773 00:31:39,635 --> 00:31:41,869 when you said you were at work. 774 00:31:43,639 --> 00:31:45,573 I... I didn't do it. 775 00:31:47,175 --> 00:31:49,910 Okay, so what were you doing at home? 776 00:31:49,911 --> 00:31:51,479 I was jealous. 777 00:31:51,480 --> 00:31:53,681 I thought Jason was sleeping with her. 778 00:31:53,682 --> 00:31:55,616 I came home to surprise them. 779 00:31:55,617 --> 00:31:56,851 And? 780 00:31:57,719 --> 00:31:59,120 He wasn't there. 781 00:31:59,121 --> 00:32:00,454 She was there, 782 00:32:00,455 --> 00:32:03,257 reading to the girls. 783 00:32:03,258 --> 00:32:07,862 I left embarrassed, intent on never being jealous again. 784 00:32:07,863 --> 00:32:09,997 And that was it? 785 00:32:09,998 --> 00:32:11,132 That was it. 786 00:32:11,133 --> 00:32:13,634 Can I check your laptop? 787 00:32:13,635 --> 00:32:14,969 Why? 788 00:32:14,970 --> 00:32:17,104 Please. 789 00:32:22,844 --> 00:32:24,512 Tired? 790 00:32:25,914 --> 00:32:28,416 Tired doesn't even begin to describe it. 791 00:32:30,619 --> 00:32:33,554 Okay, so here's what we need to do. 792 00:32:33,555 --> 00:32:35,222 Build a Chinese wall. 793 00:32:35,223 --> 00:32:37,792 Yep, and you can't tell me what she said. 794 00:32:37,793 --> 00:32:39,360 Complete separation. 795 00:32:39,361 --> 00:32:40,828 You represent Jason. 796 00:32:40,829 --> 00:32:42,363 I represent her. 797 00:32:42,364 --> 00:32:45,166 Each has a strong motive, and in about 12 hours, 798 00:32:45,167 --> 00:32:46,934 one of them is going to be charged. 799 00:32:46,935 --> 00:32:48,936 So, we can't talk to each other anymore. 800 00:32:48,937 --> 00:32:50,571 Understood. 801 00:32:53,709 --> 00:32:55,543 Good luck. 802 00:32:55,544 --> 00:32:57,378 You, too. 803 00:32:58,480 --> 00:33:01,449 One of us is going to come out the winner tonight. 804 00:33:06,655 --> 00:33:07,889 I've been subpoenaed. 805 00:33:07,890 --> 00:33:09,290 - To what? - Your husband's trial. 806 00:33:09,291 --> 00:33:11,392 Why would they subpoena you? 807 00:33:11,393 --> 00:33:13,261 I know certain things. 808 00:33:13,262 --> 00:33:15,363 Well, that doesn't sound good. 809 00:33:15,364 --> 00:33:16,864 Are you going to tell me? 810 00:33:17,700 --> 00:33:19,500 Do you want to know? 811 00:33:19,501 --> 00:33:22,103 I don't know. 812 00:33:22,104 --> 00:33:24,205 Oh, God, I don't know anymore. 813 00:33:24,206 --> 00:33:26,174 The truth seemed so simple... 814 00:33:26,175 --> 00:33:27,775 lying, not lying. 815 00:33:27,776 --> 00:33:29,244 Do you want him out? 816 00:33:36,585 --> 00:33:39,587 I just want things to stop spinning. 817 00:33:39,588 --> 00:33:41,689 You're right, I don't want to know. 818 00:33:41,690 --> 00:33:44,559 Stay away from court tomorrow. 819 00:33:47,596 --> 00:33:50,298 Alicia Florrick. 820 00:33:50,299 --> 00:33:53,501 Oh, yes, thank you for getting back to me. 821 00:33:53,502 --> 00:33:56,738 So, Lisa Pruitt would... 822 00:33:58,374 --> 00:34:00,074 I see. 823 00:34:00,075 --> 00:34:01,743 Right. 824 00:34:01,744 --> 00:34:03,044 Well, thank you. 825 00:34:03,045 --> 00:34:05,213 What? 826 00:34:05,214 --> 00:34:06,714 That was this lawyer. 827 00:34:06,715 --> 00:34:08,149 I found it 828 00:34:08,150 --> 00:34:10,485 near the belongings of the victim in Rucker's studio. 829 00:34:10,486 --> 00:34:12,353 Lot of lawyers running around this one. 830 00:34:12,354 --> 00:34:14,389 I don't even know who we're defending anymore. 831 00:34:14,390 --> 00:34:16,391 It's gotten very confusing. 832 00:34:16,392 --> 00:34:18,426 Yeah. 833 00:34:18,427 --> 00:34:20,728 The lawyer wouldn't tell me if Lisa Pruitt had been in to see her. 834 00:34:20,729 --> 00:34:22,697 Of course not. That would be too easy. 835 00:34:22,698 --> 00:34:26,167 But she did tell me what kind of work they do. 836 00:34:26,168 --> 00:34:30,571 Matching pregnant women with families who want to adopt. 837 00:34:34,443 --> 00:34:36,244 Detective, I need you to stop interrogating my client 838 00:34:36,245 --> 00:34:38,346 - and step out. - I was just asking a question. 839 00:34:38,347 --> 00:34:39,547 You can finish later. 840 00:34:39,548 --> 00:34:40,748 Please. 841 00:34:46,822 --> 00:34:48,723 What's wrong? 842 00:34:50,159 --> 00:34:52,160 You got her pregnant. 843 00:34:52,161 --> 00:34:54,195 She was at your little studio... 844 00:34:54,196 --> 00:34:56,698 No. What? No. 845 00:34:56,699 --> 00:34:58,466 She went to a law firm for adoption. 846 00:34:58,467 --> 00:35:01,469 Tell me now because they're going to find this out 847 00:35:01,470 --> 00:35:02,904 during an autopsy. 848 00:35:02,905 --> 00:35:04,105 You got her pregnant. 849 00:35:04,106 --> 00:35:06,341 - No, I couldn't have. - She was at your studio. 850 00:35:06,342 --> 00:35:08,042 Yes, I know, but I didn't get her pregnant. 851 00:35:08,043 --> 00:35:10,078 - Tell me the truth. - I couldn't have gotten her pregnant. 852 00:35:10,079 --> 00:35:11,913 I had a vasectomy. 853 00:35:17,886 --> 00:35:19,554 Hey. 854 00:35:19,555 --> 00:35:21,889 I was wondering when you were coming back for that statement. 855 00:35:21,890 --> 00:35:24,392 Yeah, I'm sorry I'm so late. 856 00:35:24,393 --> 00:35:26,394 A couple more questions came up 857 00:35:26,395 --> 00:35:28,629 about Lisa Pruitt. 858 00:35:28,630 --> 00:35:30,631 She ever mention anything to you about being pregnant? 859 00:35:30,632 --> 00:35:32,300 Who said that? 860 00:35:32,301 --> 00:35:33,167 Oh, her lawyer. 861 00:35:33,168 --> 00:35:34,802 She was contacting a law firm 862 00:35:34,803 --> 00:35:36,604 about putting a baby up for adoption. 863 00:35:36,605 --> 00:35:38,106 Yeah, she told me. 864 00:35:38,107 --> 00:35:39,774 She say who the father is? 865 00:35:41,610 --> 00:35:44,112 Who she babysits for Rucker. 866 00:35:44,113 --> 00:35:46,147 Really? 867 00:35:46,148 --> 00:35:47,815 Yeah. 868 00:35:47,816 --> 00:35:49,317 That's why I think he did it. 869 00:35:49,318 --> 00:35:50,618 Killed her. 870 00:35:50,619 --> 00:35:53,187 He wanted her to have an abortion, she said no. 871 00:35:53,188 --> 00:35:54,489 Did she tell you that? 872 00:35:54,490 --> 00:35:55,690 Yeah. 873 00:35:55,691 --> 00:35:58,025 He, uh, he didn't want to be pinned down. 874 00:35:59,795 --> 00:36:02,096 You know, this is... this is all very helpful. 875 00:36:02,097 --> 00:36:04,799 You want me to say the same thing to the cops? 876 00:36:04,800 --> 00:36:06,300 Yeah. 877 00:36:06,301 --> 00:36:08,302 Can you come with me now? 878 00:36:08,303 --> 00:36:09,504 Yeah. 879 00:36:09,505 --> 00:36:10,705 Just... just give me a minute. 880 00:36:10,706 --> 00:36:12,907 Sure. 881 00:36:31,827 --> 00:36:33,895 What's wrong? 882 00:36:33,896 --> 00:36:35,963 Nothing. 883 00:36:46,173 --> 00:36:47,274 Miss Sharma, 884 00:36:47,275 --> 00:36:48,209 the defendant fired you 885 00:36:48,210 --> 00:36:49,744 from the state's attorney office, didn't he? 886 00:36:49,745 --> 00:36:51,112 Yes, he did. 887 00:36:51,113 --> 00:36:52,080 Now, in your own words, 888 00:36:52,081 --> 00:36:54,649 could you explain why he did that? 889 00:36:54,650 --> 00:36:56,284 He said I was working two jobs. 890 00:36:56,285 --> 00:36:58,019 - And were you? - Yes. 891 00:36:58,020 --> 00:37:00,521 So you were working for him, and you were working for...? 892 00:37:00,522 --> 00:37:02,123 You. 893 00:37:02,124 --> 00:37:03,624 And what kind of work were you doing for me? 894 00:37:03,625 --> 00:37:06,060 I was running down bimbo eruptions. 895 00:37:06,061 --> 00:37:07,762 Would you please explain that colloquialism? 896 00:37:07,763 --> 00:37:09,130 Your Honor, again, 897 00:37:09,131 --> 00:37:11,332 we object to this line of questioning. 898 00:37:11,333 --> 00:37:13,401 Your Honor, this is our last witness. 899 00:37:13,402 --> 00:37:15,002 We ask for some leniency. 900 00:37:15,003 --> 00:37:16,404 Granted. 901 00:37:16,405 --> 00:37:18,139 Overruled, Mr. Golden. 902 00:37:18,140 --> 00:37:20,475 What were bimbo eruptions? 903 00:37:20,476 --> 00:37:21,743 You were worried 904 00:37:21,744 --> 00:37:23,711 that lawyers and judges were being co-opted 905 00:37:23,712 --> 00:37:27,115 by powerful forces who used prostitutes to blackmail. 906 00:37:27,116 --> 00:37:29,784 And when you started this task force, you discovered that 907 00:37:29,785 --> 00:37:32,987 Mr. Florrick was involved with Amber Madison. 908 00:37:32,988 --> 00:37:34,655 Would you please explain 909 00:37:34,656 --> 00:37:36,624 how she was used to co-opt Mr. Florrick? 910 00:37:36,625 --> 00:37:39,360 A procurer assigned specific prostitutes 911 00:37:39,361 --> 00:37:41,395 to flatter and pursue certain clients. 912 00:37:41,396 --> 00:37:44,732 And the clients were referred to by number. 913 00:37:44,733 --> 00:37:48,836 For example, one of the clients was referred to as client 12. 914 00:37:50,572 --> 00:37:52,073 And what did these... these women do? 915 00:37:52,074 --> 00:37:53,608 These... these prostitutes? 916 00:37:53,609 --> 00:37:56,077 They would discover 917 00:37:56,078 --> 00:37:59,614 the marital status and sexual predilections of these clients. 918 00:37:59,615 --> 00:38:02,483 To use the example of client 12, 919 00:38:02,484 --> 00:38:05,653 um, he was found to be a judge, 920 00:38:05,654 --> 00:38:08,623 a married judge, with three daughters, 921 00:38:08,624 --> 00:38:10,958 and he was deemed to be interested 922 00:38:10,959 --> 00:38:13,294 in African-American prostitutes, 923 00:38:13,295 --> 00:38:15,863 and the imagery of southern plantation life. 924 00:38:15,864 --> 00:38:18,199 Okay. 925 00:38:18,200 --> 00:38:20,134 Um... 926 00:38:20,135 --> 00:38:23,538 Once Mr. Florrick was involved with Amber Madison, 927 00:38:23,539 --> 00:38:25,540 no money exchanged hands, isn't that correct? 928 00:38:25,541 --> 00:38:26,808 Yes, that is correct. 929 00:38:26,809 --> 00:38:29,610 And if a client tried to pay, 930 00:38:29,611 --> 00:38:32,280 a procurer would refund the client's money. 931 00:38:32,281 --> 00:38:34,415 Like when client 12 tried to pay 932 00:38:34,416 --> 00:38:37,084 for an evening out with two African-American women, 933 00:38:37,085 --> 00:38:38,786 that money was refunded. 934 00:38:38,787 --> 00:38:41,556 Miss Sharma, you don't need to refer to a particular client. 935 00:38:41,557 --> 00:38:43,491 Just answer my question. 936 00:38:43,492 --> 00:38:45,927 But I've been asked to answer in my own words. 937 00:38:45,928 --> 00:38:47,962 These are my own words. 938 00:38:47,963 --> 00:38:51,098 Right, your words could be a bit more on point. 939 00:38:51,099 --> 00:38:54,702 Now, did Mr. Florrick 940 00:38:54,703 --> 00:38:58,306 have sexual relations with Amber Madison at his home? 941 00:38:58,307 --> 00:39:01,709 To answer that question, I need to talk about my job, 942 00:39:01,710 --> 00:39:03,678 and how important 943 00:39:03,679 --> 00:39:06,347 it was for me to know the names of all the clients, 944 00:39:06,348 --> 00:39:07,648 including client 12. 945 00:39:07,649 --> 00:39:09,083 Kalinda. 946 00:39:09,084 --> 00:39:11,385 I'm here under subpoena, Mr. Childs. 947 00:39:11,386 --> 00:39:13,287 If I'm asked to name the names of the clients, I must. 948 00:39:13,288 --> 00:39:15,623 Right? 949 00:39:18,460 --> 00:39:20,728 Um, Your Honor, 950 00:39:20,729 --> 00:39:23,297 uh, again, we object to this, uh, 951 00:39:23,298 --> 00:39:24,532 sexual line of questioning. 952 00:39:24,533 --> 00:39:25,733 It's... it's irrelevant, 953 00:39:25,734 --> 00:39:28,369 just like the names of these clients 954 00:39:28,370 --> 00:39:29,570 is irrelevant. 955 00:39:29,571 --> 00:39:31,305 We respectfully submit 956 00:39:31,306 --> 00:39:33,975 that this is beneath the dignity of this court. 957 00:39:33,976 --> 00:39:35,443 I would tend to agree, Mr. Golden. 958 00:39:35,444 --> 00:39:37,879 Surely, Your Honor, there is a way to elicit this testimony, 959 00:39:37,880 --> 00:39:39,213 possibly in chambers? 960 00:39:39,214 --> 00:39:40,648 Not without these clients' names 961 00:39:40,649 --> 00:39:43,317 becoming part of, uh, public record. 962 00:39:43,318 --> 00:39:44,585 Isn't that right, Miss Sharma? 963 00:39:44,586 --> 00:39:46,020 Yes, I'm afraid so. 964 00:39:46,021 --> 00:39:48,089 I've given too much leeway to this sexual testimony, 965 00:39:48,090 --> 00:39:49,290 Mr. State's attorney. 966 00:39:49,291 --> 00:39:50,892 Now I must call it to a halt. 967 00:39:50,893 --> 00:39:52,526 - Your Honor... - No, sir. 968 00:39:52,527 --> 00:39:53,761 It is 4:00 p.m. 969 00:39:53,762 --> 00:39:56,130 And I find myself unpersuaded by your arguments 970 00:39:56,131 --> 00:39:57,732 of Mr. Florrick's guilt. 971 00:39:57,733 --> 00:39:58,933 I believe this was nothing more 972 00:39:58,934 --> 00:40:00,334 than a sexual witch hunt. 973 00:40:00,335 --> 00:40:02,937 But that's not for me to decide. 974 00:40:02,938 --> 00:40:06,707 My job is merely to determine if there is enough for a new trial, 975 00:40:06,708 --> 00:40:08,943 and I believe, Mr. Florrick, there is. 976 00:40:08,944 --> 00:40:11,545 I'm sorry, Mr. Florrick. 977 00:40:11,546 --> 00:40:13,014 I'm sorry this has happened to you. 978 00:40:13,015 --> 00:40:14,415 And I'm sorry 979 00:40:14,416 --> 00:40:16,984 I don't have the power to do more than order a new trial. 980 00:40:16,985 --> 00:40:20,288 But that is exactly what I'm going to do. 981 00:40:20,289 --> 00:40:24,225 You, Mr. Florrick, have been granted a retrial. 982 00:40:24,226 --> 00:40:25,793 Yes! 983 00:40:39,875 --> 00:40:41,676 The kid from the dorm was 984 00:40:41,677 --> 00:40:43,144 right about the motive. 985 00:40:43,145 --> 00:40:44,345 It was just his motive, 986 00:40:44,346 --> 00:40:45,513 not Jason's. 987 00:40:45,514 --> 00:40:46,681 She wouldn't get an abortion? 988 00:40:46,682 --> 00:40:49,884 They argued, and he killed her. 989 00:40:51,620 --> 00:40:55,556 How did Lisa's bra get in Jason's studio? 990 00:40:55,557 --> 00:40:58,259 Jason gave her the keys, 991 00:40:58,260 --> 00:41:00,895 and her and Max would go there when he wasn't around. 992 00:41:00,896 --> 00:41:03,931 At least that's what Jason said. 993 00:41:03,932 --> 00:41:06,233 They don't look so happy, do they? 994 00:41:06,234 --> 00:41:08,302 I don't understand marriage. 995 00:41:08,303 --> 00:41:11,372 It's a mysterious institution. 996 00:41:11,373 --> 00:41:13,274 You never wanted it? 997 00:41:13,275 --> 00:41:15,343 - Is that a proposal? - Yes. 998 00:41:15,344 --> 00:41:18,546 I've been watching you from afar. 999 00:41:30,592 --> 00:41:33,594 This is weird. 1000 00:41:33,595 --> 00:41:35,596 Maybe you should watch tv. 1001 00:41:35,597 --> 00:41:37,965 There's nothing on. 1002 00:41:37,966 --> 00:41:41,235 We could play 20 questions. 1003 00:41:42,838 --> 00:41:44,171 Does he have a key? 1004 00:41:44,172 --> 00:41:45,406 He'll knock. 1005 00:41:45,407 --> 00:41:46,574 So, it'll be 1006 00:41:46,575 --> 00:41:47,942 electronic monitoring? 1007 00:41:47,943 --> 00:41:49,610 He'll have to stay here in the apartment? 1008 00:41:49,611 --> 00:41:51,278 Yes. 1009 00:41:51,279 --> 00:41:53,414 And we will all have to adapt. 1010 00:41:58,520 --> 00:42:00,354 Okay, maybe we should just get on with... 1011 00:42:04,559 --> 00:42:05,726 Here we go. 1012 00:42:08,563 --> 00:42:10,898 I love you both. 1013 00:42:35,957 --> 00:42:37,925 Hi. 1014 00:42:37,926 --> 00:42:38,926 www.addic7ed.com 69632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.