All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:34,580 Episode 47 2 00:02:52,400 --> 00:02:52,920 Tie him up. 3 00:02:53,120 --> 00:02:53,640 Yes, sir. 4 00:02:55,720 --> 00:02:56,160 Retreat. 5 00:02:58,920 --> 00:02:59,440 Hurry up. 6 00:03:00,320 --> 00:03:02,240 Chase! 7 00:03:14,720 --> 00:03:15,800 My Lord 8 00:03:15,800 --> 00:03:16,480 My Lord. 9 00:03:16,720 --> 00:03:17,400 Prefectural Commissioner. 10 00:03:17,880 --> 00:03:18,560 Official of Lawsuits Ye. 11 00:03:20,560 --> 00:03:22,440 Lord Ye has contributed a lot this time. 12 00:03:22,440 --> 00:03:23,600 I admire you a lot. 13 00:03:23,600 --> 00:03:24,440 Really admirable! 14 00:03:26,720 --> 00:03:27,320 My Lady, 15 00:03:27,760 --> 00:03:28,960 the Zhang's Mansion has been besieged, 16 00:03:29,120 --> 00:03:30,360 so that Zhang Yutong can't escape now. 17 00:03:30,720 --> 00:03:32,920 Zhang Yi has been caught. 18 00:03:55,600 --> 00:03:56,720 It's fine as long as you are safe. 19 00:04:09,320 --> 00:04:09,920 Where is Yu Long? 20 00:04:10,840 --> 00:04:11,960 He saw the situation unfavorable, 21 00:04:12,440 --> 00:04:13,880 so he ran back to the old residence 22 00:04:14,560 --> 00:04:15,640 and closed the gate to defend to the last. 23 00:04:17,160 --> 00:04:17,720 Brother Ye, 24 00:04:18,270 --> 00:04:19,680 please ask your men to guard the back door and the east wall. 25 00:04:20,040 --> 00:04:22,240 Dai Chonghua's men shall guard the front gate and the west wall. 26 00:04:22,720 --> 00:04:23,920 Let's trap them for the time being. 27 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 I need to solve some family affairs first. 28 00:04:27,120 --> 00:04:28,200 Do you need my help? 29 00:04:28,640 --> 00:04:29,720 It is my family affairs. 30 00:04:30,480 --> 00:04:31,560 If outsiders take part in it, 31 00:04:31,840 --> 00:04:33,160 we may elicit criticism. 32 00:04:33,640 --> 00:04:35,120 Your Uncle Three harbors evil intent. 33 00:04:36,200 --> 00:04:38,320 If they attack you suddenly and violently… 34 00:04:40,000 --> 00:04:40,720 Rest assured. 35 00:04:41,280 --> 00:04:43,160 I am not that unpopular. 36 00:04:45,080 --> 00:04:46,400 Clansmen trust me a lot 37 00:04:47,000 --> 00:04:48,360 while Uncle Three and his men 38 00:04:48,640 --> 00:04:50,960 can only plot some schemes in the dark. 39 00:04:52,120 --> 00:04:54,200 Because they are all elder members of our family, 40 00:04:54,840 --> 00:04:56,720 without hard evidence, 41 00:04:56,720 --> 00:04:58,000 I can do nothing to them. 42 00:04:58,720 --> 00:05:00,200 Now, it's evident that they betrayed me. 43 00:05:00,640 --> 00:05:01,520 I don't have any scruples anymore. 44 00:05:02,480 --> 00:05:03,160 I see. 45 00:05:10,720 --> 00:05:13,720 Now, master of Tian family, Tian Miaowen has been killed by the Zhangs. 46 00:05:14,520 --> 00:05:15,880 For the next step, 47 00:05:15,960 --> 00:05:18,000 they will deal with the rest of us. 48 00:05:18,920 --> 00:05:22,080 Now we desperately need an iron-handed person 49 00:05:22,080 --> 00:05:23,240 to take charge of our Tian family 50 00:05:23,480 --> 00:05:25,080 and contend with the Zhangs to the end. 51 00:05:25,840 --> 00:05:26,720 Reinvigorate the Tian family. 52 00:05:27,360 --> 00:05:28,560 Revenge the master. 53 00:05:29,160 --> 00:05:30,480 Reinvigorate the Tian family. 54 00:05:30,480 --> 00:05:32,000 Revenge the master. 55 00:05:32,640 --> 00:05:34,640 Uncle Three is of high integrity and prestige, 56 00:05:34,880 --> 00:05:35,840 and is well-educated and trained in military exercises, 57 00:05:36,040 --> 00:05:38,480 so he is the best person to take charge of our Tian family. 58 00:05:39,240 --> 00:05:41,600 It's the critical time for our family. 59 00:05:43,400 --> 00:05:45,960 Please don't refuse us. 60 00:06:22,040 --> 00:06:24,720 The Zhangs deliberately plotted to murder our Lady. 61 00:06:25,760 --> 00:06:26,920 Now, they are caught. 62 00:06:28,880 --> 00:06:29,760 People of our Tian family 63 00:06:30,040 --> 00:06:31,520 have been following our Lady's instructions 64 00:06:32,600 --> 00:06:35,080 and have taken back the first position of Tongren. 65 00:06:36,280 --> 00:06:36,680 Eh. 66 00:06:42,320 --> 00:06:43,400 But 67 00:06:43,840 --> 00:06:45,120 someone in our Tian family 68 00:06:45,240 --> 00:06:47,160 has been blinded by lust, 69 00:06:47,920 --> 00:06:49,640 wanting to kill our Lady. 70 00:06:49,920 --> 00:06:52,320 When our Lady was besieged, 71 00:06:52,440 --> 00:06:53,720 he halted the troops and waited, 72 00:06:54,160 --> 00:06:56,600 seeing the master being trapped without doing anything. 73 00:06:57,240 --> 00:06:58,920 With such a crime, he deserves a death. 74 00:06:59,560 --> 00:07:02,240 Now, our Lady has come here in person 75 00:07:02,520 --> 00:07:03,840 to dispose of the betrayer. 76 00:07:04,840 --> 00:07:07,840 The rest of you just followed the order. 77 00:07:08,240 --> 00:07:09,440 Move aside. 78 00:07:09,840 --> 00:07:11,120 Our Lady will show mercy on you 79 00:07:11,760 --> 00:07:12,840 and will not hold you responsible for your faults. 80 00:07:28,280 --> 00:07:29,160 Tian Miaowen. 81 00:07:30,400 --> 00:07:33,840 Two hundred years ago, our Tian family 82 00:07:34,560 --> 00:07:38,520 was the leader of top four Headmen in Guizhou. 83 00:07:38,720 --> 00:07:41,200 Now we exist in name only. 84 00:07:41,600 --> 00:07:43,840 You have been in charge of the Tian family for so many years. 85 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 However, things didn't turn any better. 86 00:07:46,760 --> 00:07:49,800 We are very disappointed at you. 87 00:07:51,360 --> 00:07:53,440 You are incapable to be our master. 88 00:08:05,280 --> 00:08:05,880 Uncle Three. 89 00:08:07,760 --> 00:08:09,520 Now I call you Uncle Three for the last time. 90 00:08:11,400 --> 00:08:12,920 Miaowen has grown up. 91 00:08:15,640 --> 00:08:17,040 Since I took over our family, 92 00:08:18,840 --> 00:08:20,880 I have met numerous assassinations. 93 00:08:22,520 --> 00:08:24,120 The older I grew, 94 00:08:24,720 --> 00:08:26,800 the more frequently you tried to assassinate me. 95 00:08:29,640 --> 00:08:31,480 Though I am a girl, 96 00:08:33,600 --> 00:08:35,000 I have been contending with Zhang Duo, who is superior to us, 97 00:08:36,480 --> 00:08:38,200 for the interests of our family. 98 00:08:39,320 --> 00:08:41,280 I been also gathering forces for our Tian family 99 00:08:41,760 --> 00:08:43,400 in order to 100 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 restore the glory of our family one day. 101 00:08:49,720 --> 00:08:51,000 I used to think that as I grow up, 102 00:08:53,000 --> 00:08:53,880 and you get old, 103 00:08:55,520 --> 00:08:57,160 I can prove to you that I'm capable enough 104 00:08:57,240 --> 00:08:58,400 to take helm of our family. 105 00:08:59,760 --> 00:09:02,080 Then you will gradually give up the mind of killing me. 106 00:09:06,680 --> 00:09:07,320 However, 107 00:09:12,360 --> 00:09:13,080 things didn't go my way. 108 00:09:16,520 --> 00:09:17,080 Uncle Three, 109 00:09:20,520 --> 00:09:22,640 is this position really important for you? 110 00:09:25,400 --> 00:09:27,000 Is it important enough 111 00:09:28,000 --> 00:09:30,240 to outweigh our family love in your heart? 112 00:09:39,840 --> 00:09:40,680 Miaowen, 113 00:09:41,920 --> 00:09:43,320 my good niece. 114 00:09:44,000 --> 00:09:45,800 It's all my fault. 115 00:09:46,800 --> 00:09:48,360 I'm so sorry to you. 116 00:09:48,800 --> 00:09:50,160 I don't deserve to be a human. 117 00:09:50,160 --> 00:09:51,760 I deserve to die. 118 00:09:52,240 --> 00:09:53,800 Please forgive me. 119 00:09:55,080 --> 00:09:56,200 Miaowen, 120 00:10:02,760 --> 00:10:05,040 it's all my fault. 121 00:10:07,880 --> 00:10:08,480 Uncle Three. 122 00:10:36,840 --> 00:10:38,480 You didn't expect that our Lady can practice martial arts, did you? 123 00:10:39,320 --> 00:10:41,760 I taught her the martial arts. 124 00:10:42,880 --> 00:10:45,280 She is much better at it than me now. 125 00:10:56,440 --> 00:10:57,600 Be loyal to the master. 126 00:10:58,160 --> 00:10:59,280 Restore the glory of the Tian family. 127 00:11:08,120 --> 00:11:10,320 Ye Xiaotian has mobilized Ge Duolao Village 128 00:11:10,640 --> 00:11:11,880 and sneaked into the city unexpectedly. 129 00:11:12,880 --> 00:11:14,160 The Zhang family was caught off guard. 130 00:11:14,640 --> 00:11:15,880 and was invaded completely. 131 00:11:17,280 --> 00:11:21,400 Now, Tongren has fallen into the hands of the Tian family. 132 00:11:22,200 --> 00:11:23,200 And Ye Xiaotian can also 133 00:11:23,880 --> 00:11:25,640 take a share of the victory, 134 00:11:26,400 --> 00:11:29,480 becoming the second largest power after the Tians. 135 00:11:30,760 --> 00:11:31,880 So you mean, 136 00:11:33,760 --> 00:11:35,840 since the Tian family betrayed the Heavenly King, 137 00:11:36,480 --> 00:11:38,640 we'd better change our mind to support the Zhang family. 138 00:11:39,240 --> 00:11:41,000 The Zhang family won't resign to their fate of failure. 139 00:11:42,080 --> 00:11:43,880 They will definitely pledge loyalty to the Heavenly King. 140 00:11:46,320 --> 00:11:48,520 Though Zhang Yutong is young, 141 00:11:48,520 --> 00:11:51,640 he is not an easy-going man. 142 00:11:52,520 --> 00:11:55,480 If he is not satisfied with being under dog for long, 143 00:11:56,440 --> 00:11:57,520 he will become the next Tian Miaowen 144 00:11:58,200 --> 00:12:01,880 with the support from us 145 00:12:02,760 --> 00:12:04,240 and turn against me sooner or later. 146 00:12:05,240 --> 00:12:07,640 So what's your plan, Heavenly King? 147 00:12:09,520 --> 00:12:11,000 You'll find it out soon. 148 00:12:13,520 --> 00:12:14,000 Who is it? 149 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Qian Qingqing. 150 00:12:26,000 --> 00:12:26,520 Qingqing. 151 00:12:26,760 --> 00:12:27,440 You are still alive. 152 00:12:28,080 --> 00:12:28,600 Heavenly King, 153 00:12:29,080 --> 00:12:30,440 I was attacked and fell into the mountain stream. 154 00:12:30,720 --> 00:12:31,880 Luckily, I dropped into the water 155 00:12:32,400 --> 00:12:33,560 and drifted with the fair current. 156 00:12:33,880 --> 00:12:36,440 I hurried back after coming to myself and healing the wound. 157 00:12:37,600 --> 00:12:38,800 I didn't perform my duty of protecting Heavenly King well. 158 00:12:39,280 --> 00:12:40,520 Please punish me. 159 00:12:40,920 --> 00:12:41,480 Stand up. 160 00:12:42,480 --> 00:12:45,480 It's very lucky for you to stay alive. 161 00:12:59,800 --> 00:13:01,280 A small state office 162 00:13:01,400 --> 00:13:02,960 is nothing important. 163 00:13:03,600 --> 00:13:05,520 If your Zhang family still refuses to come round and change your mind, 164 00:13:05,720 --> 00:13:07,280 we'll destroy you all. 165 00:13:07,560 --> 00:13:08,720 So I hope you 166 00:13:08,720 --> 00:13:10,480 can go persuade Zhang Yutong 167 00:13:10,640 --> 00:13:12,040 to give up resistance. 168 00:13:12,440 --> 00:13:13,000 Bah. 169 00:13:13,640 --> 00:13:14,960 What right do you have? 170 00:13:15,560 --> 00:13:18,000 You dare to let our Zhang family surrender to you and fall at your feet. 171 00:13:18,360 --> 00:13:19,040 Day dreaming. 172 00:13:19,520 --> 00:13:20,360 Junior Official Zhang, 173 00:13:21,080 --> 00:13:22,200 Just look at 174 00:13:22,560 --> 00:13:24,280 the current situation of the Zhang family? 175 00:13:24,720 --> 00:13:26,800 Do you still have a chance to turn the tide? 176 00:13:27,360 --> 00:13:28,760 Mr. Wen is correct. 177 00:13:28,960 --> 00:13:30,360 As long as Lord Tian 178 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 calls up all the Headmen in Tongren 179 00:13:32,200 --> 00:13:34,520 and reports what Zhang Yutong has done to the Imperial Court, 180 00:13:34,920 --> 00:13:37,000 he will not only lose the position of Prefectural Magistrate, 181 00:13:37,120 --> 00:13:40,400 but also the hereditary title of Headman. 182 00:13:41,320 --> 00:13:43,440 Junior Official Zhang, I'm saying this you're your own good. 183 00:13:43,760 --> 00:13:44,320 You'd better 184 00:13:44,320 --> 00:13:45,800 think about it carefully. 185 00:13:51,440 --> 00:13:52,840 I know what you mean. 186 00:13:53,760 --> 00:13:55,360 You want me to persuade our young master into giving up. 187 00:13:56,920 --> 00:13:57,720 No way. 188 00:13:58,360 --> 00:13:59,160 If you want to kill me, 189 00:13:59,280 --> 00:14:00,200 just do it. 190 00:14:00,960 --> 00:14:02,800 Junior Official Zhang didn't t agree. 191 00:14:02,920 --> 00:14:04,480 What should we do? 192 00:14:05,160 --> 00:14:06,360 We have no choice. 193 00:14:07,520 --> 00:14:10,120 Zhang Yutong knows he has committed serious crime. 194 00:14:10,120 --> 00:14:11,720 He attempted to assassinate his colleagues, but failed. 195 00:14:12,000 --> 00:14:14,240 So he sets fire on his mansion and 196 00:14:14,240 --> 00:14:15,560 burned himself to death for fear of punishment. 197 00:14:15,800 --> 00:14:19,320 How poor and pathetic. 198 00:14:19,680 --> 00:14:20,760 It's too late 199 00:14:20,760 --> 00:14:22,000 for him to regret. 200 00:14:22,560 --> 00:14:23,400 Someone, come here. 201 00:14:23,840 --> 00:14:24,600 Set fire. 202 00:14:25,360 --> 00:14:26,640 Stop. 203 00:14:28,600 --> 00:14:29,080 I'll go. 204 00:14:29,880 --> 00:14:30,320 I'll go. 205 00:14:31,840 --> 00:14:32,520 OK? 206 00:14:32,840 --> 00:14:33,960 Give you twenty-four hours. 207 00:14:34,120 --> 00:14:34,960 When the time is out, 208 00:14:35,240 --> 00:14:36,200 I'll set fire and destroy you all. 209 00:14:36,760 --> 00:14:37,320 OK. 210 00:14:46,120 --> 00:14:46,520 How dare she 211 00:14:47,440 --> 00:14:48,840 want to set fire on the state office. 212 00:14:49,240 --> 00:14:50,560 How can she say such impertinent words? 213 00:14:50,560 --> 00:14:51,880 Isn't she afraid of the punishment from the Imperial Court? 214 00:14:52,680 --> 00:14:53,520 Yutong. 215 00:14:53,640 --> 00:14:55,120 Why are you still not getting it straight? 216 00:14:55,720 --> 00:14:58,360 When the time comes, they can say you burn yourself for fear of punishment. 217 00:14:59,040 --> 00:14:59,800 Just think about it. 218 00:14:59,960 --> 00:15:02,040 Will the Imperial Court believe in a dead man's words, 219 00:15:02,320 --> 00:15:04,200 or Tian Miaowen's words? 220 00:15:06,800 --> 00:15:07,360 No, no, no. 221 00:15:08,920 --> 00:15:10,120 There is still hope for us. 222 00:15:12,440 --> 00:15:12,840 Yes. 223 00:15:13,400 --> 00:15:13,800 Yes. 224 00:15:14,200 --> 00:15:15,120 After my father's death, 225 00:15:15,400 --> 00:15:16,440 I have sent a letter to the An family. 226 00:15:16,800 --> 00:15:18,480 They will definitely send people here to condole. 227 00:15:18,960 --> 00:15:20,080 When their people arrive, 228 00:15:20,400 --> 00:15:21,320 they won't sit idle and stay out of the affair. 229 00:15:21,320 --> 00:15:22,720 When internal conflicts occur between the first and the second powers, 230 00:15:23,040 --> 00:15:24,280 they will certainly interfere. 231 00:15:24,880 --> 00:15:25,640 But 232 00:15:25,800 --> 00:15:27,560 we are given only twenty-four hours. 233 00:15:27,880 --> 00:15:29,600 People from the An family won't make it in such a short time. 234 00:15:40,120 --> 00:15:40,680 Assistant Administrator Ye. 235 00:15:42,720 --> 00:15:44,240 What is your order, Chiliarch Jia? 236 00:15:47,400 --> 00:15:50,000 I have heard about what happened to Miss Xia. 237 00:15:50,920 --> 00:15:52,360 Sorry for your loss. 238 00:15:53,040 --> 00:15:54,120 You've come here today 239 00:15:54,120 --> 00:15:55,320 only to say these 240 00:15:55,320 --> 00:15:56,200 unimportant words to me? 241 00:15:56,560 --> 00:15:57,320 Eh. 242 00:15:57,480 --> 00:15:58,440 Assistant Administrator Ye. 243 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 Because you led the mountaineers out of the mountain, 244 00:16:00,720 --> 00:16:01,920 I went to the Capital City specially. 245 00:16:02,000 --> 00:16:03,960 I didn't expect such kind of accident would happen during this period? 246 00:16:04,320 --> 00:16:05,000 Otherwise, 247 00:16:05,000 --> 00:16:06,120 I will do whatever I can 248 00:16:06,240 --> 00:16:07,440 to help you. 249 00:16:17,800 --> 00:16:18,840 So you've come here today 250 00:16:21,080 --> 00:16:22,720 to ask me to drive the mountaineers 251 00:16:23,880 --> 00:16:25,120 back to the mountain? 252 00:16:26,480 --> 00:16:26,840 No. 253 00:16:28,160 --> 00:16:30,440 The Imperial Court strongly supports what you have done. 254 00:16:31,360 --> 00:16:33,720 Mountaineers are also the people of our Ming Dynasty. 255 00:16:34,120 --> 00:16:36,160 The Imperial Court makes no exception. 256 00:16:36,760 --> 00:16:38,400 How can we ignore them 257 00:16:38,400 --> 00:16:39,160 just because they have lived in the mountains for a long time 258 00:16:39,280 --> 00:16:40,200 and lack education and enlightenment of civility? 259 00:16:40,480 --> 00:16:42,440 If we can lead them out of the mountains 260 00:16:43,200 --> 00:16:44,240 and reclaim the wasteland, 261 00:16:44,680 --> 00:16:46,080 making them live and work in peace. 262 00:16:46,240 --> 00:16:47,400 It will be a benevolent rule, not only satisfying the imperial court, 263 00:16:47,400 --> 00:16:48,920 but also meeting the demands of the people. 264 00:16:50,120 --> 00:16:50,840 In the past, I was 265 00:16:50,880 --> 00:16:51,920 short-sighted. 266 00:16:54,880 --> 00:16:55,760 Have you finished? 267 00:16:58,320 --> 00:16:59,240 Since these mountaineers 268 00:16:59,920 --> 00:17:00,880 come out and settle down in the city, 269 00:17:02,880 --> 00:17:03,920 you will play a decisive role 270 00:17:04,310 --> 00:17:06,350 in Tongren. 271 00:17:07,200 --> 00:17:08,160 The imperial court hopes that 272 00:17:08,830 --> 00:17:10,240 you can take the whole situation into consideration, 273 00:17:10,830 --> 00:17:12,760 solve the conflicts contradiction between the Tian family and the Zhang family, 274 00:17:13,440 --> 00:17:15,040 and try your best to stabilize the local political power. 275 00:17:17,720 --> 00:17:18,800 My thought 276 00:17:19,800 --> 00:17:21,160 is the same as yours. 277 00:17:22,440 --> 00:17:23,720 But about how to implement it, 278 00:17:25,400 --> 00:17:27,110 I have my own idea. 279 00:17:38,400 --> 00:17:38,840 Big brother, 280 00:17:40,640 --> 00:17:42,160 how are things out there in the state office? 281 00:17:42,560 --> 00:17:43,760 The Tians besieged it but didn't launch attack. 282 00:17:43,760 --> 00:17:45,120 I think they want to force the Zhangs to compromise. 283 00:17:48,880 --> 00:17:50,080 Tian Miaowen. 284 00:17:59,760 --> 00:18:00,840 I have prepared the gift. 285 00:18:02,240 --> 00:18:03,320 We waited for a long time. 286 00:18:07,080 --> 00:18:08,120 Where is Lord Tian? 287 00:18:09,720 --> 00:18:10,760 My Lords, 288 00:18:11,200 --> 00:18:11,720 My 289 00:18:13,360 --> 00:18:14,520 Lords, 290 00:18:14,520 --> 00:18:15,440 distinguished gentries, 291 00:18:15,880 --> 00:18:17,800 My Lady is discussing affairs now. 292 00:18:18,080 --> 00:18:18,960 She doesn't have time today. 293 00:18:19,400 --> 00:18:21,560 Please come here another day. 294 00:18:22,320 --> 00:18:23,080 We have waited for half a day. 295 00:18:24,560 --> 00:18:25,440 We are willing to wait longer, 296 00:18:25,440 --> 00:18:25,800 right? 297 00:18:26,920 --> 00:18:27,560 We are willing to wait. 298 00:18:30,080 --> 00:18:31,160 Let's wait for some more time. 299 00:18:31,400 --> 00:18:32,360 Let's wait for a little more time. 300 00:18:33,920 --> 00:18:35,600 Those officials waiting outside 301 00:18:35,600 --> 00:18:36,720 are all fence-sitters. 302 00:18:36,880 --> 00:18:37,960 They are people who know nothing but flatter. 303 00:18:38,200 --> 00:18:39,800 You needn't pay attention to them. 304 00:18:43,080 --> 00:18:45,160 Though they are always in two minds, 305 00:18:45,480 --> 00:18:46,800 they actually enjoy high status and good reputation. 306 00:18:48,240 --> 00:18:49,440 We should win them over 307 00:18:49,640 --> 00:18:51,280 and make them cheer for and support us.. 308 00:18:51,640 --> 00:18:52,920 It's not a bad thing. 309 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 My Lady is really far-sighted. 310 00:18:58,000 --> 00:18:59,320 We should have done it this way. 311 00:19:00,480 --> 00:19:01,800 My Lord is so wise and resourceful. 312 00:19:01,960 --> 00:19:04,000 I really admire you. 313 00:19:04,640 --> 00:19:07,240 At the beginning, I objected to 314 00:19:07,240 --> 00:19:09,360 taking actions against the Zhangs. 315 00:19:09,840 --> 00:19:12,720 Out of my expectation, the Lady has made preparations, 316 00:19:12,720 --> 00:19:15,480 laying the hope on Ye Xiaotian. 317 00:19:15,720 --> 00:19:18,840 You really made better decisions. 318 00:19:19,160 --> 00:19:21,200 Lord Tian really plotted an excellent scheme. 319 00:19:21,200 --> 00:19:23,320 After knowing Ye Xiaotian's real identity, 320 00:19:23,320 --> 00:19:24,640 you made adjustments adapting to the changes immediately. 321 00:19:24,640 --> 00:19:25,560 You placed yourself into a fatal position 322 00:19:25,560 --> 00:19:26,840 and drove Ye Xiaotian to take actions. 323 00:19:27,800 --> 00:19:29,600 Zhang Yutong could never imagine 324 00:19:29,600 --> 00:19:31,960 we would dispatch such an suddenly from nowhere. 325 00:19:32,800 --> 00:19:34,400 Uncle Three has been 326 00:19:34,400 --> 00:19:36,360 a mortal malady of you for a long time. 327 00:19:36,760 --> 00:19:39,440 If you hadn't put yourself into such a fatal position, 328 00:19:39,440 --> 00:19:42,640 Uncle Three wouldn't have betrayed us openly. 329 00:19:42,640 --> 00:19:45,400 It's a good chance 330 00:19:45,440 --> 00:19:46,360 to eradicate him. 331 00:19:46,680 --> 00:19:48,320 It's really killing two birds with one stone. 332 00:19:51,520 --> 00:19:54,640 Now the overall situation is in our control. 333 00:19:55,320 --> 00:19:57,000 In order to avoid more incidents due to delay, 334 00:19:57,720 --> 00:19:59,480 we should stabilize the situation as soon as possible. 335 00:20:00,160 --> 00:20:01,040 Your Excellency, please rest assured. 336 00:20:01,200 --> 00:20:02,920 Zhang Yutong could hardly fly away even if he had wings. 337 00:20:03,280 --> 00:20:04,520 Except surrender, 338 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 he has no more choice. 339 00:20:06,400 --> 00:20:08,000 But instead, I hope this young boy 340 00:20:08,000 --> 00:20:08,880 can be much more unyielding. 341 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Only in this case, 342 00:20:10,040 --> 00:20:11,560 can we burn him directly. 343 00:20:14,040 --> 00:20:16,160 Of course, it's best for us to cut the weeds and dig up the roots. 344 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 But the Zhang family is deeply-rooted in Tongren, 345 00:20:19,080 --> 00:20:21,040 so it's difficult for us to extirpate them all. 346 00:20:22,040 --> 00:20:23,560 In order to avoid other people's interference, 347 00:20:24,160 --> 00:20:27,000 we'd better force him to surrender as early as possible. 348 00:20:33,960 --> 00:20:34,680 Official of Lawsuits, 349 00:20:34,960 --> 00:20:36,000 please wait for a moment. 350 00:20:36,080 --> 00:20:37,760 Our Lady is discussing affairs now. 351 00:20:37,960 --> 00:20:39,400 I will go to report it for you right now. 352 00:20:49,280 --> 00:20:49,800 My Lady, 353 00:20:55,040 --> 00:20:55,560 My Lady, 354 00:20:55,560 --> 00:20:56,320 Official of Lawsuits Ye is here. 355 00:20:56,560 --> 00:20:57,440 He is now in the study. 356 00:21:08,560 --> 00:21:09,080 Brother Ye, 357 00:21:10,200 --> 00:21:11,480 sorry for keeping you waiting for so long. 358 00:21:20,560 --> 00:21:22,000 Zhang Yutong closes the gate and refuses to go out. 359 00:21:23,080 --> 00:21:24,480 Lord Tian just besieges it but doesn't attack. 360 00:21:24,800 --> 00:21:26,760 I want to know what your plan is. 361 00:21:26,880 --> 00:21:28,040 The Zhangs is a deeply-rooted power, 362 00:21:29,480 --> 00:21:31,800 so it's impossible to kill them all 363 00:21:32,800 --> 00:21:35,080 and the best plan is to make them surrender. 364 00:21:35,920 --> 00:21:37,280 I besiege the Zhang Mansion but don't attack it 365 00:21:37,920 --> 00:21:39,880 so as to force them to surrender. 366 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 I won't kill all of them. 367 00:21:42,480 --> 00:21:43,880 But Zhang Yutong, Zhang Yi 368 00:21:43,880 --> 00:21:45,880 and Yu Long must die. 369 00:21:47,880 --> 00:21:48,440 Brother Ye, 370 00:21:50,560 --> 00:21:51,480 at this time, 371 00:21:51,560 --> 00:21:53,040 if we kill Zhang Yutong and Zhang Yi, 372 00:21:53,640 --> 00:21:55,800 the Zhang family will resist fiercely out of rage. 373 00:21:56,760 --> 00:21:58,440 There are many branches of the Zhang family. 374 00:21:58,440 --> 00:21:59,480 They all have their own power. 375 00:22:00,560 --> 00:22:02,960 How will the situation in Tongren be stable in that case? 376 00:22:03,400 --> 00:22:04,520 If the turbulence lasts for a long time, 377 00:22:04,520 --> 00:22:05,480 let alone the Imperial Court, 378 00:22:05,640 --> 00:22:07,160 all Headmen in Guizhou 379 00:22:07,160 --> 00:22:08,400 will come forward to interfere in it. 380 00:22:08,560 --> 00:22:09,800 I don't care about so much. 381 00:22:11,240 --> 00:22:12,240 Yingying died. 382 00:22:13,440 --> 00:22:15,080 The three must pay with their lives. 383 00:22:21,800 --> 00:22:22,440 Brother Ye, 384 00:22:24,520 --> 00:22:26,640 it's quite difficult for us to achieve the success. 385 00:22:28,200 --> 00:22:29,960 It's much more difficult for a girl like me 386 00:22:30,640 --> 00:22:33,440 to maintain the overall situation. 387 00:22:35,320 --> 00:22:36,760 You can do things without any scruple. 388 00:22:37,040 --> 00:22:38,240 But I can't. 389 00:22:38,800 --> 00:22:41,040 Our Tian family is here. We can't leave. 390 00:22:42,080 --> 00:22:43,880 If we don't use some special means, 391 00:22:44,760 --> 00:22:46,920 it may end up with be a lose-lose situation. 392 00:22:50,640 --> 00:22:52,920 I understand how desperate you are to revenge. 393 00:22:54,320 --> 00:22:55,480 But please trust me, 394 00:22:55,480 --> 00:22:57,000 it's not the time. 395 00:22:57,800 --> 00:22:58,960 Please tolerate it for a little longer. 396 00:23:00,800 --> 00:23:01,560 Will you? 397 00:23:49,080 --> 00:23:49,800 Yutong, 398 00:23:50,920 --> 00:23:52,280 did you see it? 399 00:23:52,400 --> 00:23:54,200 It's all enclosed outside. 400 00:23:55,000 --> 00:23:56,560 It is impossible for us to rush out. 401 00:23:56,800 --> 00:23:58,200 And no one is coming to our aid. 402 00:23:58,640 --> 00:24:00,400 What is the loss of your surrendering and abdicating? 403 00:24:00,880 --> 00:24:01,640 Think about the King of the Yue State, Gou Jian. 404 00:24:02,200 --> 00:24:03,600 He slept on the brushwood and tasted the gall. 405 00:24:03,920 --> 00:24:06,280 And he successfully avenged his insult at last. 406 00:24:06,640 --> 00:24:08,280 Only if we survive, 407 00:24:08,720 --> 00:24:09,400 I believe 408 00:24:09,920 --> 00:24:12,400 we can definitely stage a comeback in the future. 409 00:24:13,320 --> 00:24:13,960 Do you understand? 410 00:24:16,080 --> 00:24:16,720 Let's surrender. 411 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 I can't do that. 412 00:24:23,440 --> 00:24:24,480 I can't. 413 00:24:26,520 --> 00:24:28,960 My dad died from anger due to Tian Miaowen. 414 00:24:30,840 --> 00:24:31,640 For this, 415 00:24:32,760 --> 00:24:33,800 I will definitely avenge myself on her. 416 00:24:56,960 --> 00:24:57,400 My Lady, 417 00:24:57,560 --> 00:24:58,840 it's been twenty-four hours. 418 00:25:00,080 --> 00:25:01,280 Are they coming out? 419 00:25:01,800 --> 00:25:02,440 No. 420 00:25:05,040 --> 00:25:06,200 Then we have to rush into the mansion. 421 00:25:07,640 --> 00:25:08,240 Remember. 422 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 You mustn't kill Zhang Yutong and Zhang Yi. 423 00:25:11,520 --> 00:25:12,000 Yes. 424 00:25:12,640 --> 00:25:13,320 Force the door open. 425 00:25:33,400 --> 00:25:34,680 Rush. 426 00:25:50,720 --> 00:25:51,440 It seems that 427 00:25:51,520 --> 00:25:53,120 they have gathered all the soldiers at the rear houses. 428 00:25:54,160 --> 00:25:54,720 Go to the rear houses. 429 00:25:56,040 --> 00:25:56,480 Hurry up. 430 00:26:12,280 --> 00:26:13,160 What's wrong? 431 00:26:14,280 --> 00:26:15,720 Are they using the stratagem of the empty city? 432 00:26:17,760 --> 00:26:19,160 It's a pity he is not Zhuge Liang, a master strategist. 433 00:26:19,800 --> 00:26:21,040 And I'm not Sima Yi, Zhuge Liang's opponent. 434 00:26:21,880 --> 00:26:22,520 Search. 435 00:26:23,120 --> 00:26:23,760 Go. 436 00:26:52,720 --> 00:26:53,240 Retreat. 437 00:26:59,680 --> 00:27:00,440 My Lady. 438 00:27:00,840 --> 00:27:01,840 We chased them to the backyard, 439 00:27:01,840 --> 00:27:03,200 but the men of Ge Duolao 440 00:27:03,200 --> 00:27:04,480 shot arrows against us. So we retreated. 441 00:27:08,640 --> 00:27:09,560 Report. 442 00:27:11,720 --> 00:27:12,160 My Lord, 443 00:27:12,800 --> 00:27:13,960 our route of retreat is blocked by others. 444 00:27:15,080 --> 00:27:15,680 What's happened? 445 00:27:15,880 --> 00:27:16,400 Whose troop? 446 00:27:16,400 --> 00:27:16,800 It's... 447 00:27:16,920 --> 00:27:17,920 It's Ge Duolao's troop. 448 00:27:17,920 --> 00:27:18,960 Ge Duolao's troop. 449 00:27:19,360 --> 00:27:20,560 Aren't they subordinate to Ye Xiaotian? 450 00:27:21,000 --> 00:27:22,120 What's going on? 451 00:27:23,400 --> 00:27:24,120 Let's go and have a check. 452 00:27:24,800 --> 00:27:25,480 Don't be rash. 453 00:27:27,200 --> 00:27:27,680 Rest assured. 454 00:27:28,400 --> 00:27:29,600 Ye Xiaotian won't let me 455 00:27:29,600 --> 00:27:30,520 die with no reason. 456 00:27:31,520 --> 00:27:32,080 Go. 457 00:27:33,480 --> 00:27:34,040 Go. 458 00:27:51,120 --> 00:27:52,040 Lord Tian. 459 00:27:54,360 --> 00:27:55,400 Where is Lord Ye? 460 00:27:57,040 --> 00:28:01,320 He is waiting for you in the mansion. 461 00:28:02,400 --> 00:28:03,280 I want to see him. 462 00:28:04,680 --> 00:28:05,320 OK. 463 00:28:06,480 --> 00:28:07,320 But 464 00:28:09,760 --> 00:28:12,960 Your Excellency can only go there alone. 465 00:28:17,960 --> 00:28:18,640 Fine. 466 00:28:22,200 --> 00:28:23,080 Put them down. Put them down. 467 00:28:24,040 --> 00:28:24,640 Please. 468 00:28:32,360 --> 00:28:32,880 Lord Tian, 469 00:28:33,560 --> 00:28:36,000 Lord Ye is inside. 470 00:28:36,840 --> 00:28:37,720 Please go inside. 471 00:29:56,840 --> 00:29:57,920 Why do you do this? 472 00:30:04,840 --> 00:30:05,440 Why? 473 00:30:07,920 --> 00:30:09,280 I also want to know why. 474 00:30:11,160 --> 00:30:12,800 You resorted to some dishonorable schemes 475 00:30:12,800 --> 00:30:15,040 to toy with and manipulate me for your good. 476 00:30:16,320 --> 00:30:17,400 What else do you want to do 477 00:30:18,520 --> 00:30:20,240 by taking advantage of me 478 00:30:21,760 --> 00:30:23,160 and the ingenuous mountaineers? 479 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 What are you saying? 480 00:30:26,360 --> 00:30:27,760 Stop your performance, 481 00:30:28,560 --> 00:30:29,680 Lord Tian. 482 00:30:31,520 --> 00:30:32,200 Looking back, 483 00:30:33,680 --> 00:30:35,960 I think the one I met on Shuiyin Mountain, 484 00:30:36,720 --> 00:30:38,120 who is arrogant, domineering, 485 00:30:39,680 --> 00:30:41,160 treacherous and deceitful, 486 00:30:43,320 --> 00:30:45,680 should be the real you. 487 00:30:56,000 --> 00:30:57,360 You have been persecuted by others since young. 488 00:30:58,960 --> 00:31:01,040 So you are used to leaving yourself loop-holes. 489 00:31:01,560 --> 00:31:03,600 But a person who is accustomed to oppression 490 00:31:04,840 --> 00:31:06,840 will be very vigilant, 491 00:31:07,560 --> 00:31:08,720 taking precautions against others. 492 00:31:09,320 --> 00:31:10,080 Therefore, 493 00:31:10,440 --> 00:31:12,320 when you caused Zhang Yutong's father to die with anger 494 00:31:13,400 --> 00:31:14,960 and came to the Zhang Mansion to offer condolences, 495 00:31:15,840 --> 00:31:17,240 how could you believe that 496 00:31:18,640 --> 00:31:20,880 Zhang Yutong would harbour no evil intent against you? 497 00:31:25,720 --> 00:31:27,000 You just purposefully 498 00:31:27,880 --> 00:31:29,200 risked your life to create turbulence. 499 00:31:29,600 --> 00:31:30,560 However, 500 00:31:30,760 --> 00:31:32,680 it's useless for you to risk your life. 501 00:31:33,560 --> 00:31:34,760 But if you take me there, 502 00:31:36,440 --> 00:31:37,840 things would be different. 503 00:31:38,680 --> 00:31:39,320 Of course, 504 00:31:40,640 --> 00:31:41,520 I don't mean me as 505 00:31:41,520 --> 00:31:43,160 the Official of Lawsuits, 506 00:31:47,400 --> 00:31:49,160 but me as the Sect Leader of the Voodo Sect. 507 00:31:51,520 --> 00:31:53,360 When you and I were locked in the stone chamber, 508 00:31:54,120 --> 00:31:55,480 you were quite fearful and helpless. 509 00:31:55,640 --> 00:31:56,920 You didn't know what you could do 510 00:31:57,720 --> 00:31:59,400 and thought that your Uncle Three had betrayed you. 511 00:31:59,640 --> 00:32:00,800 But when I told you 512 00:32:00,880 --> 00:32:02,280 I'm the Sect Leader of the Voodo Sect, 513 00:32:03,040 --> 00:32:04,800 you began to cooperate with me immediately. 514 00:32:06,680 --> 00:32:09,560 No one can cooperate so perfectly 515 00:32:09,960 --> 00:32:12,040 with no preparations, 516 00:32:13,200 --> 00:32:15,600 except that you have plotted the scheme before 517 00:32:15,960 --> 00:32:17,000 and waited for me to swallow the bait. 518 00:32:17,880 --> 00:32:19,200 You waited for me to help you. 519 00:32:20,600 --> 00:32:22,680 And you waited to cooperate with me. 520 00:32:25,280 --> 00:32:27,160 When did you know my identity? 521 00:32:28,640 --> 00:32:29,760 And how did you come to know it? 522 00:32:32,840 --> 00:32:33,600 Tell me. 523 00:32:37,960 --> 00:32:38,480 OK. 524 00:32:40,160 --> 00:32:41,120 I admit. that 525 00:32:41,320 --> 00:32:43,960 I saw you kill those five young ruffians. 526 00:32:45,120 --> 00:32:46,600 Though I thought you were too bold, 527 00:32:47,280 --> 00:32:49,200 I also thought you were a man who was full of sentiment. 528 00:32:49,800 --> 00:32:51,960 So I wanted to make you my henchman. 529 00:32:53,120 --> 00:32:54,880 I investigated you secretly. 530 00:32:57,080 --> 00:32:58,600 You of course have no flaws. 531 00:32:59,320 --> 00:33:00,760 But those you took out of the mountains 532 00:33:01,480 --> 00:33:02,800 were not good at disguising. 533 00:33:08,000 --> 00:33:09,520 Do you refer to Dong Tian and Duoni? 534 00:33:11,360 --> 00:33:11,960 Yes. 535 00:33:12,680 --> 00:33:13,720 It's them. 536 00:33:15,120 --> 00:33:17,560 But I was not sure at that time. 537 00:33:18,200 --> 00:33:20,320 After Ge Duolao Village moved out of the mountain, 538 00:33:21,200 --> 00:33:23,040 you still exchanged messages frequently. 539 00:33:23,680 --> 00:33:24,720 Only then did I 540 00:33:27,120 --> 00:33:28,960 confirmed your identity 541 00:33:29,600 --> 00:33:32,120 and decided to take advantage of your power. 542 00:33:33,240 --> 00:33:34,360 But, 543 00:33:37,760 --> 00:33:39,600 though I took advantage of you, 544 00:33:40,240 --> 00:33:42,520 I never thought about doing harm to you. 545 00:33:43,880 --> 00:33:46,600 Actually, I did all these for our Tian family, 546 00:33:47,960 --> 00:33:49,520 but haven't you cleared 547 00:33:49,520 --> 00:33:51,360 the largest barrier that prevents you from seizing the power? 548 00:33:54,760 --> 00:33:55,560 Ye Xiaotian, 549 00:33:57,760 --> 00:33:59,200 why are you so cruel? 550 00:34:00,480 --> 00:34:01,920 Why do you carry off everything 551 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 when I nearly succeed? 552 00:34:03,040 --> 00:34:04,400 But you killed Yingying. 553 00:34:05,600 --> 00:34:06,840 If you hadn't done these things, 554 00:34:07,200 --> 00:34:08,670 Yingying wouldn't have been dead. 555 00:34:30,760 --> 00:34:31,230 Kneel down. 556 00:34:34,920 --> 00:34:36,400 I know you are good at martial arts. 557 00:34:39,150 --> 00:34:40,800 But if you don't want the whole Tian family 558 00:34:40,800 --> 00:34:41,920 to be buried with you, 559 00:34:45,190 --> 00:34:45,840 kneel down. 560 00:35:41,760 --> 00:35:42,680 Yingying. 561 00:35:45,680 --> 00:35:48,160 I thought I am skilled at martial arts 562 00:35:49,080 --> 00:35:50,200 and hold the official post 563 00:35:51,560 --> 00:35:52,640 and have secret passages built. 564 00:35:53,480 --> 00:35:54,760 So there would be no danger of anything going wrong. 565 00:35:54,760 --> 00:35:55,080 But I haven't expected... 566 00:35:55,080 --> 00:35:57,000 Without your foolish plan, 567 00:35:59,440 --> 00:36:00,640 Yingying wouldn't have died. 568 00:36:00,640 --> 00:36:01,480 That's an accident. 569 00:36:01,960 --> 00:36:03,280 How could I know Yingying 570 00:36:03,360 --> 00:36:04,680 would appear suddenly? 571 00:36:12,080 --> 00:36:13,000 Since things have turned out to be like this. 572 00:36:16,040 --> 00:36:16,960 What do you want to do? 573 00:36:20,920 --> 00:36:22,440 I'll kill you. 574 00:36:22,640 --> 00:36:23,200 Kill me. 575 00:36:26,520 --> 00:36:27,480 Even if you kill me, 576 00:36:27,480 --> 00:36:29,080 Yingying will not come back to life. 577 00:36:30,080 --> 00:36:31,680 What's more, I didn't do these purposefully. 578 00:36:31,680 --> 00:36:33,520 I never wanted to cause her death. 579 00:36:41,440 --> 00:36:44,120 Are the Zhang family under your control now? 580 00:36:47,760 --> 00:36:50,160 Have you made an agreement with Zhang Yutong and Zhang Yi? 581 00:37:19,640 --> 00:37:20,840 You are from the branch of the Zhang family. 582 00:37:21,960 --> 00:37:23,000 Promise me one thing. 583 00:37:24,160 --> 00:37:25,080 From today onward, 584 00:37:26,280 --> 00:37:27,960 you will be the legitimate heir and 585 00:37:29,040 --> 00:37:30,360 master of the Zhang family. 586 00:37:31,000 --> 00:37:31,760 You. 587 00:37:58,320 --> 00:38:01,120 In order to preserve the power of our Zhang family in Tongren, 588 00:38:01,120 --> 00:38:03,560 I suggest young master should leave Tongren to stay away from troubles 589 00:38:03,920 --> 00:38:04,560 and wait for the opportunity 590 00:38:04,560 --> 00:38:05,520 of returning to power. 591 00:38:06,360 --> 00:38:07,560 I have arranged the way to retreat. 592 00:38:07,840 --> 00:38:09,520 Guards at the back gate have accepted my bribery. 593 00:38:09,880 --> 00:38:10,440 Go out quickly. 594 00:38:23,480 --> 00:38:24,000 Cousin. 595 00:38:24,080 --> 00:38:24,600 Uncle, 596 00:38:25,320 --> 00:38:25,920 go with me. 597 00:38:30,560 --> 00:38:31,160 Go. 598 00:38:32,080 --> 00:38:32,680 Go. 599 00:39:04,640 --> 00:39:05,320 Zhang Yutong, 600 00:39:05,960 --> 00:39:07,240 you have no way to escape. 601 00:39:07,920 --> 00:39:09,640 Ask you men to lay down their weapons 602 00:39:10,160 --> 00:39:10,840 or 603 00:39:11,640 --> 00:39:12,800 we'll kill you all. 604 00:39:13,960 --> 00:39:14,640 Zhang Cheng, 605 00:39:16,720 --> 00:39:17,720 it's you. 606 00:39:21,080 --> 00:39:21,720 Take them away. 607 00:39:26,360 --> 00:39:26,960 Move. 608 00:39:39,880 --> 00:39:41,400 You made a person from the branch of the Zhang family the master. 609 00:39:43,760 --> 00:39:45,440 Other people in the Zhang family may not support him. 610 00:39:47,600 --> 00:39:49,320 If he wants to hold this position firmly, 611 00:39:52,240 --> 00:39:53,960 he can't exercise power without you. 612 00:39:55,440 --> 00:39:57,480 Then he will be under your control, right? 613 00:39:57,960 --> 00:39:58,680 So now, 614 00:40:00,280 --> 00:40:01,360 you are useless. 615 00:40:01,440 --> 00:40:02,120 How can it be? 616 00:40:04,360 --> 00:40:06,000 Although the Zhang family rely on you now, 617 00:40:06,920 --> 00:40:08,080 it doesn't mean 618 00:40:08,480 --> 00:40:09,800 they can't restore vitality. 619 00:40:11,520 --> 00:40:12,640 You need to keep a balance of powers. 620 00:40:13,200 --> 00:40:14,520 You take advantage of me to restrain the Zhangs 621 00:40:14,520 --> 00:40:16,080 and in turn, you use the Zhangs to restrain me. 622 00:40:16,680 --> 00:40:17,400 You mean, 623 00:40:18,840 --> 00:40:20,880 after I was cheated by you, 624 00:40:21,960 --> 00:40:23,320 I should also set you free. 625 00:40:29,600 --> 00:40:31,040 I have undergone great hardships 626 00:40:32,840 --> 00:40:35,760 and at last got rid of 627 00:40:35,760 --> 00:40:37,480 the venomous snakes surrounding me for so many years. 628 00:40:38,360 --> 00:40:39,520 I have made painstaking efforts. 629 00:40:40,480 --> 00:40:41,880 I have overcome great difficulties 630 00:40:41,880 --> 00:40:43,000 to change those who used to be subordinate to our Tian family 631 00:40:43,000 --> 00:40:44,520 into my subordinates again. 632 00:40:47,520 --> 00:40:49,960 I haven't enjoyed the success for one day. 633 00:40:51,080 --> 00:40:53,400 How can you take all of them away? 634 00:40:53,520 --> 00:40:54,400 I gave you them. 635 00:40:54,880 --> 00:40:57,200 It's right and proper for me to take them back. 636 00:40:58,840 --> 00:40:59,920 But you haven't paid for 637 00:41:01,640 --> 00:41:03,160 what you owed me. 638 00:41:04,800 --> 00:41:06,120 What do you want? 639 00:41:06,480 --> 00:41:07,120 Tell me. 640 00:41:08,800 --> 00:41:09,600 I want you to 641 00:41:11,560 --> 00:41:13,680 do three things for me. 642 00:41:22,040 --> 00:41:22,680 First, 643 00:41:23,760 --> 00:41:26,320 the Zhang family will still hold the position of Prefectural Magistrate 644 00:41:27,920 --> 00:41:30,120 because Zhang Yi and Zhang Yutong must die. 645 00:41:31,680 --> 00:41:33,920 I need the support from the branch of the Zhang family 646 00:41:33,920 --> 00:41:35,040 to stabilize Tongren. 647 00:41:35,600 --> 00:41:36,520 I racked my brains 648 00:41:36,520 --> 00:41:38,160 to make our Tian family have the chance… 649 00:41:38,440 --> 00:41:39,320 You have no choice. 650 00:41:42,080 --> 00:41:43,640 But I can promise you 651 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 the newly-appointed Prefectural Magistrate 652 00:41:47,640 --> 00:41:49,200 can follow the example of you, 653 00:41:49,200 --> 00:41:50,040 not dealing with government affairs in the office. 654 00:41:51,800 --> 00:41:54,080 The real power will be yours. 655 00:41:55,600 --> 00:41:58,080 You can be the Prefectural Magistrate in fact. 656 00:42:00,120 --> 00:42:00,800 OK, I accept it. 657 00:42:05,600 --> 00:42:06,680 The second is that 658 00:42:08,800 --> 00:42:10,320 except Zhang Yi and Zhang Yutong, 659 00:42:11,360 --> 00:42:13,200 Yu Long should also be responsible for 660 00:42:14,800 --> 00:42:16,040 Yingying's death. 661 00:42:16,920 --> 00:42:18,800 I need you to catch Yu Long on your own 662 00:42:19,360 --> 00:42:20,960 and bring him here before Yingying. 663 00:42:24,080 --> 00:42:24,720 OK. 664 00:42:26,400 --> 00:42:27,520 The third... 43340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.