Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,100 --> 00:01:34,580
Episode 47
2
00:02:52,400 --> 00:02:52,920
Tie him up.
3
00:02:53,120 --> 00:02:53,640
Yes, sir.
4
00:02:55,720 --> 00:02:56,160
Retreat.
5
00:02:58,920 --> 00:02:59,440
Hurry up.
6
00:03:00,320 --> 00:03:02,240
Chase!
7
00:03:14,720 --> 00:03:15,800
My Lord
8
00:03:15,800 --> 00:03:16,480
My Lord.
9
00:03:16,720 --> 00:03:17,400
Prefectural Commissioner.
10
00:03:17,880 --> 00:03:18,560
Official of Lawsuits Ye.
11
00:03:20,560 --> 00:03:22,440
Lord Ye has contributed a lot this time.
12
00:03:22,440 --> 00:03:23,600
I admire you a lot.
13
00:03:23,600 --> 00:03:24,440
Really admirable!
14
00:03:26,720 --> 00:03:27,320
My Lady,
15
00:03:27,760 --> 00:03:28,960
the Zhang's Mansion has been besieged,
16
00:03:29,120 --> 00:03:30,360
so that Zhang Yutong can't escape now.
17
00:03:30,720 --> 00:03:32,920
Zhang Yi has been caught.
18
00:03:55,600 --> 00:03:56,720
It's fine as long as you are safe.
19
00:04:09,320 --> 00:04:09,920
Where is Yu Long?
20
00:04:10,840 --> 00:04:11,960
He saw the situation unfavorable,
21
00:04:12,440 --> 00:04:13,880
so he ran back to the old residence
22
00:04:14,560 --> 00:04:15,640
and closed the gate to defend to the last.
23
00:04:17,160 --> 00:04:17,720
Brother Ye,
24
00:04:18,270 --> 00:04:19,680
please ask your men to guard the back door and the east wall.
25
00:04:20,040 --> 00:04:22,240
Dai Chonghua's men shall guard the front gate and the west wall.
26
00:04:22,720 --> 00:04:23,920
Let's trap them for the time being.
27
00:04:24,520 --> 00:04:26,000
I need to solve some family affairs first.
28
00:04:27,120 --> 00:04:28,200
Do you need my help?
29
00:04:28,640 --> 00:04:29,720
It is my family affairs.
30
00:04:30,480 --> 00:04:31,560
If outsiders take part in it,
31
00:04:31,840 --> 00:04:33,160
we may elicit criticism.
32
00:04:33,640 --> 00:04:35,120
Your Uncle Three harbors evil intent.
33
00:04:36,200 --> 00:04:38,320
If they attack you suddenly and violently…
34
00:04:40,000 --> 00:04:40,720
Rest assured.
35
00:04:41,280 --> 00:04:43,160
I am not that unpopular.
36
00:04:45,080 --> 00:04:46,400
Clansmen trust me a lot
37
00:04:47,000 --> 00:04:48,360
while Uncle Three and his men
38
00:04:48,640 --> 00:04:50,960
can only plot some schemes in the dark.
39
00:04:52,120 --> 00:04:54,200
Because they are all elder members of our family,
40
00:04:54,840 --> 00:04:56,720
without hard evidence,
41
00:04:56,720 --> 00:04:58,000
I can do nothing to them.
42
00:04:58,720 --> 00:05:00,200
Now, it's evident that they betrayed me.
43
00:05:00,640 --> 00:05:01,520
I don't have any scruples anymore.
44
00:05:02,480 --> 00:05:03,160
I see.
45
00:05:10,720 --> 00:05:13,720
Now, master of Tian family, Tian Miaowen has been killed by the Zhangs.
46
00:05:14,520 --> 00:05:15,880
For the next step,
47
00:05:15,960 --> 00:05:18,000
they will deal with the rest of us.
48
00:05:18,920 --> 00:05:22,080
Now we desperately need an iron-handed person
49
00:05:22,080 --> 00:05:23,240
to take charge of our Tian family
50
00:05:23,480 --> 00:05:25,080
and contend with the Zhangs to the end.
51
00:05:25,840 --> 00:05:26,720
Reinvigorate the Tian family.
52
00:05:27,360 --> 00:05:28,560
Revenge the master.
53
00:05:29,160 --> 00:05:30,480
Reinvigorate the Tian family.
54
00:05:30,480 --> 00:05:32,000
Revenge the master.
55
00:05:32,640 --> 00:05:34,640
Uncle Three is of high integrity and prestige,
56
00:05:34,880 --> 00:05:35,840
and is well-educated and trained in military exercises,
57
00:05:36,040 --> 00:05:38,480
so he is the best person to take charge of our Tian family.
58
00:05:39,240 --> 00:05:41,600
It's the critical time for our family.
59
00:05:43,400 --> 00:05:45,960
Please don't refuse us.
60
00:06:22,040 --> 00:06:24,720
The Zhangs deliberately plotted to murder our Lady.
61
00:06:25,760 --> 00:06:26,920
Now, they are caught.
62
00:06:28,880 --> 00:06:29,760
People of our Tian family
63
00:06:30,040 --> 00:06:31,520
have been following our Lady's instructions
64
00:06:32,600 --> 00:06:35,080
and have taken back the first position of Tongren.
65
00:06:36,280 --> 00:06:36,680
Eh.
66
00:06:42,320 --> 00:06:43,400
But
67
00:06:43,840 --> 00:06:45,120
someone in our Tian family
68
00:06:45,240 --> 00:06:47,160
has been blinded by lust,
69
00:06:47,920 --> 00:06:49,640
wanting to kill our Lady.
70
00:06:49,920 --> 00:06:52,320
When our Lady was besieged,
71
00:06:52,440 --> 00:06:53,720
he halted the troops and waited,
72
00:06:54,160 --> 00:06:56,600
seeing the master being trapped without doing anything.
73
00:06:57,240 --> 00:06:58,920
With such a crime, he deserves a death.
74
00:06:59,560 --> 00:07:02,240
Now, our Lady has come here in person
75
00:07:02,520 --> 00:07:03,840
to dispose of the betrayer.
76
00:07:04,840 --> 00:07:07,840
The rest of you just followed the order.
77
00:07:08,240 --> 00:07:09,440
Move aside.
78
00:07:09,840 --> 00:07:11,120
Our Lady will show mercy on you
79
00:07:11,760 --> 00:07:12,840
and will not hold you responsible for your faults.
80
00:07:28,280 --> 00:07:29,160
Tian Miaowen.
81
00:07:30,400 --> 00:07:33,840
Two hundred years ago, our Tian family
82
00:07:34,560 --> 00:07:38,520
was the leader of top four Headmen in Guizhou.
83
00:07:38,720 --> 00:07:41,200
Now we exist in name only.
84
00:07:41,600 --> 00:07:43,840
You have been in charge of the Tian family for so many years.
85
00:07:44,360 --> 00:07:45,840
However, things didn't turn any better.
86
00:07:46,760 --> 00:07:49,800
We are very disappointed at you.
87
00:07:51,360 --> 00:07:53,440
You are incapable to be our master.
88
00:08:05,280 --> 00:08:05,880
Uncle Three.
89
00:08:07,760 --> 00:08:09,520
Now I call you Uncle Three for the last time.
90
00:08:11,400 --> 00:08:12,920
Miaowen has grown up.
91
00:08:15,640 --> 00:08:17,040
Since I took over our family,
92
00:08:18,840 --> 00:08:20,880
I have met numerous assassinations.
93
00:08:22,520 --> 00:08:24,120
The older I grew,
94
00:08:24,720 --> 00:08:26,800
the more frequently you tried to assassinate me.
95
00:08:29,640 --> 00:08:31,480
Though I am a girl,
96
00:08:33,600 --> 00:08:35,000
I have been contending with Zhang Duo, who is superior to us,
97
00:08:36,480 --> 00:08:38,200
for the interests of our family.
98
00:08:39,320 --> 00:08:41,280
I been also gathering forces for our Tian family
99
00:08:41,760 --> 00:08:43,400
in order to
100
00:08:45,000 --> 00:08:47,040
restore the glory of our family one day.
101
00:08:49,720 --> 00:08:51,000
I used to think that as I grow up,
102
00:08:53,000 --> 00:08:53,880
and you get old,
103
00:08:55,520 --> 00:08:57,160
I can prove to you that I'm capable enough
104
00:08:57,240 --> 00:08:58,400
to take helm of our family.
105
00:08:59,760 --> 00:09:02,080
Then you will gradually give up the mind of killing me.
106
00:09:06,680 --> 00:09:07,320
However,
107
00:09:12,360 --> 00:09:13,080
things didn't go my way.
108
00:09:16,520 --> 00:09:17,080
Uncle Three,
109
00:09:20,520 --> 00:09:22,640
is this position really important for you?
110
00:09:25,400 --> 00:09:27,000
Is it important enough
111
00:09:28,000 --> 00:09:30,240
to outweigh our family love in your heart?
112
00:09:39,840 --> 00:09:40,680
Miaowen,
113
00:09:41,920 --> 00:09:43,320
my good niece.
114
00:09:44,000 --> 00:09:45,800
It's all my fault.
115
00:09:46,800 --> 00:09:48,360
I'm so sorry to you.
116
00:09:48,800 --> 00:09:50,160
I don't deserve to be a human.
117
00:09:50,160 --> 00:09:51,760
I deserve to die.
118
00:09:52,240 --> 00:09:53,800
Please forgive me.
119
00:09:55,080 --> 00:09:56,200
Miaowen,
120
00:10:02,760 --> 00:10:05,040
it's all my fault.
121
00:10:07,880 --> 00:10:08,480
Uncle Three.
122
00:10:36,840 --> 00:10:38,480
You didn't expect that our Lady can practice martial arts, did you?
123
00:10:39,320 --> 00:10:41,760
I taught her the martial arts.
124
00:10:42,880 --> 00:10:45,280
She is much better at it than me now.
125
00:10:56,440 --> 00:10:57,600
Be loyal to the master.
126
00:10:58,160 --> 00:10:59,280
Restore the glory of the Tian family.
127
00:11:08,120 --> 00:11:10,320
Ye Xiaotian has mobilized Ge Duolao Village
128
00:11:10,640 --> 00:11:11,880
and sneaked into the city unexpectedly.
129
00:11:12,880 --> 00:11:14,160
The Zhang family was caught off guard.
130
00:11:14,640 --> 00:11:15,880
and was invaded completely.
131
00:11:17,280 --> 00:11:21,400
Now, Tongren has fallen into the hands of the Tian family.
132
00:11:22,200 --> 00:11:23,200
And Ye Xiaotian can also
133
00:11:23,880 --> 00:11:25,640
take a share of the victory,
134
00:11:26,400 --> 00:11:29,480
becoming the second largest power after the Tians.
135
00:11:30,760 --> 00:11:31,880
So you mean,
136
00:11:33,760 --> 00:11:35,840
since the Tian family betrayed the Heavenly King,
137
00:11:36,480 --> 00:11:38,640
we'd better change our mind to support the Zhang family.
138
00:11:39,240 --> 00:11:41,000
The Zhang family won't resign to their fate of failure.
139
00:11:42,080 --> 00:11:43,880
They will definitely pledge loyalty to the Heavenly King.
140
00:11:46,320 --> 00:11:48,520
Though Zhang Yutong is young,
141
00:11:48,520 --> 00:11:51,640
he is not an easy-going man.
142
00:11:52,520 --> 00:11:55,480
If he is not satisfied with being under dog for long,
143
00:11:56,440 --> 00:11:57,520
he will become the next Tian Miaowen
144
00:11:58,200 --> 00:12:01,880
with the support from us
145
00:12:02,760 --> 00:12:04,240
and turn against me sooner or later.
146
00:12:05,240 --> 00:12:07,640
So what's your plan, Heavenly King?
147
00:12:09,520 --> 00:12:11,000
You'll find it out soon.
148
00:12:13,520 --> 00:12:14,000
Who is it?
149
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
Qian Qingqing.
150
00:12:26,000 --> 00:12:26,520
Qingqing.
151
00:12:26,760 --> 00:12:27,440
You are still alive.
152
00:12:28,080 --> 00:12:28,600
Heavenly King,
153
00:12:29,080 --> 00:12:30,440
I was attacked and fell into the mountain stream.
154
00:12:30,720 --> 00:12:31,880
Luckily, I dropped into the water
155
00:12:32,400 --> 00:12:33,560
and drifted with the fair current.
156
00:12:33,880 --> 00:12:36,440
I hurried back after coming to myself and healing the wound.
157
00:12:37,600 --> 00:12:38,800
I didn't perform my duty of protecting Heavenly King well.
158
00:12:39,280 --> 00:12:40,520
Please punish me.
159
00:12:40,920 --> 00:12:41,480
Stand up.
160
00:12:42,480 --> 00:12:45,480
It's very lucky for you to stay alive.
161
00:12:59,800 --> 00:13:01,280
A small state office
162
00:13:01,400 --> 00:13:02,960
is nothing important.
163
00:13:03,600 --> 00:13:05,520
If your Zhang family still refuses to come round and change your mind,
164
00:13:05,720 --> 00:13:07,280
we'll destroy you all.
165
00:13:07,560 --> 00:13:08,720
So I hope you
166
00:13:08,720 --> 00:13:10,480
can go persuade Zhang Yutong
167
00:13:10,640 --> 00:13:12,040
to give up resistance.
168
00:13:12,440 --> 00:13:13,000
Bah.
169
00:13:13,640 --> 00:13:14,960
What right do you have?
170
00:13:15,560 --> 00:13:18,000
You dare to let our Zhang family surrender to you and fall at your feet.
171
00:13:18,360 --> 00:13:19,040
Day dreaming.
172
00:13:19,520 --> 00:13:20,360
Junior Official Zhang,
173
00:13:21,080 --> 00:13:22,200
Just look at
174
00:13:22,560 --> 00:13:24,280
the current situation of the Zhang family?
175
00:13:24,720 --> 00:13:26,800
Do you still have a chance to turn the tide?
176
00:13:27,360 --> 00:13:28,760
Mr. Wen is correct.
177
00:13:28,960 --> 00:13:30,360
As long as Lord Tian
178
00:13:30,480 --> 00:13:32,120
calls up all the Headmen in Tongren
179
00:13:32,200 --> 00:13:34,520
and reports what Zhang Yutong has done to the Imperial Court,
180
00:13:34,920 --> 00:13:37,000
he will not only lose the position of Prefectural Magistrate,
181
00:13:37,120 --> 00:13:40,400
but also the hereditary title of Headman.
182
00:13:41,320 --> 00:13:43,440
Junior Official Zhang, I'm saying this you're your own good.
183
00:13:43,760 --> 00:13:44,320
You'd better
184
00:13:44,320 --> 00:13:45,800
think about it carefully.
185
00:13:51,440 --> 00:13:52,840
I know what you mean.
186
00:13:53,760 --> 00:13:55,360
You want me to persuade our young master into giving up.
187
00:13:56,920 --> 00:13:57,720
No way.
188
00:13:58,360 --> 00:13:59,160
If you want to kill me,
189
00:13:59,280 --> 00:14:00,200
just do it.
190
00:14:00,960 --> 00:14:02,800
Junior Official Zhang didn't t agree.
191
00:14:02,920 --> 00:14:04,480
What should we do?
192
00:14:05,160 --> 00:14:06,360
We have no choice.
193
00:14:07,520 --> 00:14:10,120
Zhang Yutong knows he has committed serious crime.
194
00:14:10,120 --> 00:14:11,720
He attempted to assassinate his colleagues, but failed.
195
00:14:12,000 --> 00:14:14,240
So he sets fire on his mansion and
196
00:14:14,240 --> 00:14:15,560
burned himself to death for fear of punishment.
197
00:14:15,800 --> 00:14:19,320
How poor and pathetic.
198
00:14:19,680 --> 00:14:20,760
It's too late
199
00:14:20,760 --> 00:14:22,000
for him to regret.
200
00:14:22,560 --> 00:14:23,400
Someone, come here.
201
00:14:23,840 --> 00:14:24,600
Set fire.
202
00:14:25,360 --> 00:14:26,640
Stop.
203
00:14:28,600 --> 00:14:29,080
I'll go.
204
00:14:29,880 --> 00:14:30,320
I'll go.
205
00:14:31,840 --> 00:14:32,520
OK?
206
00:14:32,840 --> 00:14:33,960
Give you twenty-four hours.
207
00:14:34,120 --> 00:14:34,960
When the time is out,
208
00:14:35,240 --> 00:14:36,200
I'll set fire and destroy you all.
209
00:14:36,760 --> 00:14:37,320
OK.
210
00:14:46,120 --> 00:14:46,520
How dare she
211
00:14:47,440 --> 00:14:48,840
want to set fire on the state office.
212
00:14:49,240 --> 00:14:50,560
How can she say such impertinent words?
213
00:14:50,560 --> 00:14:51,880
Isn't she afraid of the punishment from the Imperial Court?
214
00:14:52,680 --> 00:14:53,520
Yutong.
215
00:14:53,640 --> 00:14:55,120
Why are you still not getting it straight?
216
00:14:55,720 --> 00:14:58,360
When the time comes, they can say you burn yourself for fear of punishment.
217
00:14:59,040 --> 00:14:59,800
Just think about it.
218
00:14:59,960 --> 00:15:02,040
Will the Imperial Court believe in a dead man's words,
219
00:15:02,320 --> 00:15:04,200
or Tian Miaowen's words?
220
00:15:06,800 --> 00:15:07,360
No, no, no.
221
00:15:08,920 --> 00:15:10,120
There is still hope for us.
222
00:15:12,440 --> 00:15:12,840
Yes.
223
00:15:13,400 --> 00:15:13,800
Yes.
224
00:15:14,200 --> 00:15:15,120
After my father's death,
225
00:15:15,400 --> 00:15:16,440
I have sent a letter to the An family.
226
00:15:16,800 --> 00:15:18,480
They will definitely send people here to condole.
227
00:15:18,960 --> 00:15:20,080
When their people arrive,
228
00:15:20,400 --> 00:15:21,320
they won't sit idle and stay out of the affair.
229
00:15:21,320 --> 00:15:22,720
When internal conflicts occur between the first and the second powers,
230
00:15:23,040 --> 00:15:24,280
they will certainly interfere.
231
00:15:24,880 --> 00:15:25,640
But
232
00:15:25,800 --> 00:15:27,560
we are given only twenty-four hours.
233
00:15:27,880 --> 00:15:29,600
People from the An family won't make it in such a short time.
234
00:15:40,120 --> 00:15:40,680
Assistant Administrator Ye.
235
00:15:42,720 --> 00:15:44,240
What is your order, Chiliarch Jia?
236
00:15:47,400 --> 00:15:50,000
I have heard about what happened to Miss Xia.
237
00:15:50,920 --> 00:15:52,360
Sorry for your loss.
238
00:15:53,040 --> 00:15:54,120
You've come here today
239
00:15:54,120 --> 00:15:55,320
only to say these
240
00:15:55,320 --> 00:15:56,200
unimportant words to me?
241
00:15:56,560 --> 00:15:57,320
Eh.
242
00:15:57,480 --> 00:15:58,440
Assistant Administrator Ye.
243
00:15:58,720 --> 00:16:00,520
Because you led the mountaineers out of the mountain,
244
00:16:00,720 --> 00:16:01,920
I went to the Capital City specially.
245
00:16:02,000 --> 00:16:03,960
I didn't expect such kind of accident would happen during this period?
246
00:16:04,320 --> 00:16:05,000
Otherwise,
247
00:16:05,000 --> 00:16:06,120
I will do whatever I can
248
00:16:06,240 --> 00:16:07,440
to help you.
249
00:16:17,800 --> 00:16:18,840
So you've come here today
250
00:16:21,080 --> 00:16:22,720
to ask me to drive the mountaineers
251
00:16:23,880 --> 00:16:25,120
back to the mountain?
252
00:16:26,480 --> 00:16:26,840
No.
253
00:16:28,160 --> 00:16:30,440
The Imperial Court strongly supports what you have done.
254
00:16:31,360 --> 00:16:33,720
Mountaineers are also the people of our Ming Dynasty.
255
00:16:34,120 --> 00:16:36,160
The Imperial Court makes no exception.
256
00:16:36,760 --> 00:16:38,400
How can we ignore them
257
00:16:38,400 --> 00:16:39,160
just because they have lived in the mountains for a long time
258
00:16:39,280 --> 00:16:40,200
and lack education and enlightenment of civility?
259
00:16:40,480 --> 00:16:42,440
If we can lead them out of the mountains
260
00:16:43,200 --> 00:16:44,240
and reclaim the wasteland,
261
00:16:44,680 --> 00:16:46,080
making them live and work in peace.
262
00:16:46,240 --> 00:16:47,400
It will be a benevolent rule, not only satisfying the imperial court,
263
00:16:47,400 --> 00:16:48,920
but also meeting the demands of the people.
264
00:16:50,120 --> 00:16:50,840
In the past, I was
265
00:16:50,880 --> 00:16:51,920
short-sighted.
266
00:16:54,880 --> 00:16:55,760
Have you finished?
267
00:16:58,320 --> 00:16:59,240
Since these mountaineers
268
00:16:59,920 --> 00:17:00,880
come out and settle down in the city,
269
00:17:02,880 --> 00:17:03,920
you will play a decisive role
270
00:17:04,310 --> 00:17:06,350
in Tongren.
271
00:17:07,200 --> 00:17:08,160
The imperial court hopes that
272
00:17:08,830 --> 00:17:10,240
you can take the whole situation into consideration,
273
00:17:10,830 --> 00:17:12,760
solve the conflicts contradiction between the Tian family and the Zhang family,
274
00:17:13,440 --> 00:17:15,040
and try your best to stabilize the local political power.
275
00:17:17,720 --> 00:17:18,800
My thought
276
00:17:19,800 --> 00:17:21,160
is the same as yours.
277
00:17:22,440 --> 00:17:23,720
But about how to implement it,
278
00:17:25,400 --> 00:17:27,110
I have my own idea.
279
00:17:38,400 --> 00:17:38,840
Big brother,
280
00:17:40,640 --> 00:17:42,160
how are things out there in the state office?
281
00:17:42,560 --> 00:17:43,760
The Tians besieged it but didn't launch attack.
282
00:17:43,760 --> 00:17:45,120
I think they want to force the Zhangs to compromise.
283
00:17:48,880 --> 00:17:50,080
Tian Miaowen.
284
00:17:59,760 --> 00:18:00,840
I have prepared the gift.
285
00:18:02,240 --> 00:18:03,320
We waited for a long time.
286
00:18:07,080 --> 00:18:08,120
Where is Lord Tian?
287
00:18:09,720 --> 00:18:10,760
My Lords,
288
00:18:11,200 --> 00:18:11,720
My
289
00:18:13,360 --> 00:18:14,520
Lords,
290
00:18:14,520 --> 00:18:15,440
distinguished gentries,
291
00:18:15,880 --> 00:18:17,800
My Lady is discussing affairs now.
292
00:18:18,080 --> 00:18:18,960
She doesn't have time today.
293
00:18:19,400 --> 00:18:21,560
Please come here another day.
294
00:18:22,320 --> 00:18:23,080
We have waited for half a day.
295
00:18:24,560 --> 00:18:25,440
We are willing to wait longer,
296
00:18:25,440 --> 00:18:25,800
right?
297
00:18:26,920 --> 00:18:27,560
We are willing to wait.
298
00:18:30,080 --> 00:18:31,160
Let's wait for some more time.
299
00:18:31,400 --> 00:18:32,360
Let's wait for a little more time.
300
00:18:33,920 --> 00:18:35,600
Those officials waiting outside
301
00:18:35,600 --> 00:18:36,720
are all fence-sitters.
302
00:18:36,880 --> 00:18:37,960
They are people who know nothing but flatter.
303
00:18:38,200 --> 00:18:39,800
You needn't pay attention to them.
304
00:18:43,080 --> 00:18:45,160
Though they are always in two minds,
305
00:18:45,480 --> 00:18:46,800
they actually enjoy high status and good reputation.
306
00:18:48,240 --> 00:18:49,440
We should win them over
307
00:18:49,640 --> 00:18:51,280
and make them cheer for and support us..
308
00:18:51,640 --> 00:18:52,920
It's not a bad thing.
309
00:18:55,640 --> 00:18:57,640
My Lady is really far-sighted.
310
00:18:58,000 --> 00:18:59,320
We should have done it this way.
311
00:19:00,480 --> 00:19:01,800
My Lord is so wise and resourceful.
312
00:19:01,960 --> 00:19:04,000
I really admire you.
313
00:19:04,640 --> 00:19:07,240
At the beginning, I objected to
314
00:19:07,240 --> 00:19:09,360
taking actions against the Zhangs.
315
00:19:09,840 --> 00:19:12,720
Out of my expectation, the Lady has made preparations,
316
00:19:12,720 --> 00:19:15,480
laying the hope on Ye Xiaotian.
317
00:19:15,720 --> 00:19:18,840
You really made better decisions.
318
00:19:19,160 --> 00:19:21,200
Lord Tian really plotted an excellent scheme.
319
00:19:21,200 --> 00:19:23,320
After knowing Ye Xiaotian's real identity,
320
00:19:23,320 --> 00:19:24,640
you made adjustments adapting to the changes immediately.
321
00:19:24,640 --> 00:19:25,560
You placed yourself into a fatal position
322
00:19:25,560 --> 00:19:26,840
and drove Ye Xiaotian to take actions.
323
00:19:27,800 --> 00:19:29,600
Zhang Yutong could never imagine
324
00:19:29,600 --> 00:19:31,960
we would dispatch such an suddenly from nowhere.
325
00:19:32,800 --> 00:19:34,400
Uncle Three has been
326
00:19:34,400 --> 00:19:36,360
a mortal malady of you for a long time.
327
00:19:36,760 --> 00:19:39,440
If you hadn't put yourself into such a fatal position,
328
00:19:39,440 --> 00:19:42,640
Uncle Three wouldn't have betrayed us openly.
329
00:19:42,640 --> 00:19:45,400
It's a good chance
330
00:19:45,440 --> 00:19:46,360
to eradicate him.
331
00:19:46,680 --> 00:19:48,320
It's really killing two birds with one stone.
332
00:19:51,520 --> 00:19:54,640
Now the overall situation is in our control.
333
00:19:55,320 --> 00:19:57,000
In order to avoid more incidents due to delay,
334
00:19:57,720 --> 00:19:59,480
we should stabilize the situation as soon as possible.
335
00:20:00,160 --> 00:20:01,040
Your Excellency, please rest assured.
336
00:20:01,200 --> 00:20:02,920
Zhang Yutong could hardly fly away even if he had wings.
337
00:20:03,280 --> 00:20:04,520
Except surrender,
338
00:20:04,520 --> 00:20:05,440
he has no more choice.
339
00:20:06,400 --> 00:20:08,000
But instead, I hope this young boy
340
00:20:08,000 --> 00:20:08,880
can be much more unyielding.
341
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Only in this case,
342
00:20:10,040 --> 00:20:11,560
can we burn him directly.
343
00:20:14,040 --> 00:20:16,160
Of course, it's best for us to cut the weeds and dig up the roots.
344
00:20:16,960 --> 00:20:18,560
But the Zhang family is deeply-rooted in Tongren,
345
00:20:19,080 --> 00:20:21,040
so it's difficult for us to extirpate them all.
346
00:20:22,040 --> 00:20:23,560
In order to avoid other people's interference,
347
00:20:24,160 --> 00:20:27,000
we'd better force him to surrender as early as possible.
348
00:20:33,960 --> 00:20:34,680
Official of Lawsuits,
349
00:20:34,960 --> 00:20:36,000
please wait for a moment.
350
00:20:36,080 --> 00:20:37,760
Our Lady is discussing affairs now.
351
00:20:37,960 --> 00:20:39,400
I will go to report it for you right now.
352
00:20:49,280 --> 00:20:49,800
My Lady,
353
00:20:55,040 --> 00:20:55,560
My Lady,
354
00:20:55,560 --> 00:20:56,320
Official of Lawsuits Ye is here.
355
00:20:56,560 --> 00:20:57,440
He is now in the study.
356
00:21:08,560 --> 00:21:09,080
Brother Ye,
357
00:21:10,200 --> 00:21:11,480
sorry for keeping you waiting for so long.
358
00:21:20,560 --> 00:21:22,000
Zhang Yutong closes the gate and refuses to go out.
359
00:21:23,080 --> 00:21:24,480
Lord Tian just besieges it but doesn't attack.
360
00:21:24,800 --> 00:21:26,760
I want to know what your plan is.
361
00:21:26,880 --> 00:21:28,040
The Zhangs is a deeply-rooted power,
362
00:21:29,480 --> 00:21:31,800
so it's impossible to kill them all
363
00:21:32,800 --> 00:21:35,080
and the best plan is to make them surrender.
364
00:21:35,920 --> 00:21:37,280
I besiege the Zhang Mansion but don't attack it
365
00:21:37,920 --> 00:21:39,880
so as to force them to surrender.
366
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
I won't kill all of them.
367
00:21:42,480 --> 00:21:43,880
But Zhang Yutong, Zhang Yi
368
00:21:43,880 --> 00:21:45,880
and Yu Long must die.
369
00:21:47,880 --> 00:21:48,440
Brother Ye,
370
00:21:50,560 --> 00:21:51,480
at this time,
371
00:21:51,560 --> 00:21:53,040
if we kill Zhang Yutong and Zhang Yi,
372
00:21:53,640 --> 00:21:55,800
the Zhang family will resist fiercely out of rage.
373
00:21:56,760 --> 00:21:58,440
There are many branches of the Zhang family.
374
00:21:58,440 --> 00:21:59,480
They all have their own power.
375
00:22:00,560 --> 00:22:02,960
How will the situation in Tongren be stable in that case?
376
00:22:03,400 --> 00:22:04,520
If the turbulence lasts for a long time,
377
00:22:04,520 --> 00:22:05,480
let alone the Imperial Court,
378
00:22:05,640 --> 00:22:07,160
all Headmen in Guizhou
379
00:22:07,160 --> 00:22:08,400
will come forward to interfere in it.
380
00:22:08,560 --> 00:22:09,800
I don't care about so much.
381
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Yingying died.
382
00:22:13,440 --> 00:22:15,080
The three must pay with their lives.
383
00:22:21,800 --> 00:22:22,440
Brother Ye,
384
00:22:24,520 --> 00:22:26,640
it's quite difficult for us to achieve the success.
385
00:22:28,200 --> 00:22:29,960
It's much more difficult for a girl like me
386
00:22:30,640 --> 00:22:33,440
to maintain the overall situation.
387
00:22:35,320 --> 00:22:36,760
You can do things without any scruple.
388
00:22:37,040 --> 00:22:38,240
But I can't.
389
00:22:38,800 --> 00:22:41,040
Our Tian family is here. We can't leave.
390
00:22:42,080 --> 00:22:43,880
If we don't use some special means,
391
00:22:44,760 --> 00:22:46,920
it may end up with be a lose-lose situation.
392
00:22:50,640 --> 00:22:52,920
I understand how desperate you are to revenge.
393
00:22:54,320 --> 00:22:55,480
But please trust me,
394
00:22:55,480 --> 00:22:57,000
it's not the time.
395
00:22:57,800 --> 00:22:58,960
Please tolerate it for a little longer.
396
00:23:00,800 --> 00:23:01,560
Will you?
397
00:23:49,080 --> 00:23:49,800
Yutong,
398
00:23:50,920 --> 00:23:52,280
did you see it?
399
00:23:52,400 --> 00:23:54,200
It's all enclosed outside.
400
00:23:55,000 --> 00:23:56,560
It is impossible for us to rush out.
401
00:23:56,800 --> 00:23:58,200
And no one is coming to our aid.
402
00:23:58,640 --> 00:24:00,400
What is the loss of your surrendering and abdicating?
403
00:24:00,880 --> 00:24:01,640
Think about the King of the Yue State, Gou Jian.
404
00:24:02,200 --> 00:24:03,600
He slept on the brushwood and tasted the gall.
405
00:24:03,920 --> 00:24:06,280
And he successfully avenged his insult at last.
406
00:24:06,640 --> 00:24:08,280
Only if we survive,
407
00:24:08,720 --> 00:24:09,400
I believe
408
00:24:09,920 --> 00:24:12,400
we can definitely stage a comeback in the future.
409
00:24:13,320 --> 00:24:13,960
Do you understand?
410
00:24:16,080 --> 00:24:16,720
Let's surrender.
411
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
I can't do that.
412
00:24:23,440 --> 00:24:24,480
I can't.
413
00:24:26,520 --> 00:24:28,960
My dad died from anger due to Tian Miaowen.
414
00:24:30,840 --> 00:24:31,640
For this,
415
00:24:32,760 --> 00:24:33,800
I will definitely avenge myself on her.
416
00:24:56,960 --> 00:24:57,400
My Lady,
417
00:24:57,560 --> 00:24:58,840
it's been twenty-four hours.
418
00:25:00,080 --> 00:25:01,280
Are they coming out?
419
00:25:01,800 --> 00:25:02,440
No.
420
00:25:05,040 --> 00:25:06,200
Then we have to rush into the mansion.
421
00:25:07,640 --> 00:25:08,240
Remember.
422
00:25:08,800 --> 00:25:10,600
You mustn't kill Zhang Yutong and Zhang Yi.
423
00:25:11,520 --> 00:25:12,000
Yes.
424
00:25:12,640 --> 00:25:13,320
Force the door open.
425
00:25:33,400 --> 00:25:34,680
Rush.
426
00:25:50,720 --> 00:25:51,440
It seems that
427
00:25:51,520 --> 00:25:53,120
they have gathered all the soldiers at the rear houses.
428
00:25:54,160 --> 00:25:54,720
Go to the rear houses.
429
00:25:56,040 --> 00:25:56,480
Hurry up.
430
00:26:12,280 --> 00:26:13,160
What's wrong?
431
00:26:14,280 --> 00:26:15,720
Are they using the stratagem of the empty city?
432
00:26:17,760 --> 00:26:19,160
It's a pity he is not Zhuge Liang, a master strategist.
433
00:26:19,800 --> 00:26:21,040
And I'm not Sima Yi, Zhuge Liang's opponent.
434
00:26:21,880 --> 00:26:22,520
Search.
435
00:26:23,120 --> 00:26:23,760
Go.
436
00:26:52,720 --> 00:26:53,240
Retreat.
437
00:26:59,680 --> 00:27:00,440
My Lady.
438
00:27:00,840 --> 00:27:01,840
We chased them to the backyard,
439
00:27:01,840 --> 00:27:03,200
but the men of Ge Duolao
440
00:27:03,200 --> 00:27:04,480
shot arrows against us. So we retreated.
441
00:27:08,640 --> 00:27:09,560
Report.
442
00:27:11,720 --> 00:27:12,160
My Lord,
443
00:27:12,800 --> 00:27:13,960
our route of retreat is blocked by others.
444
00:27:15,080 --> 00:27:15,680
What's happened?
445
00:27:15,880 --> 00:27:16,400
Whose troop?
446
00:27:16,400 --> 00:27:16,800
It's...
447
00:27:16,920 --> 00:27:17,920
It's Ge Duolao's troop.
448
00:27:17,920 --> 00:27:18,960
Ge Duolao's troop.
449
00:27:19,360 --> 00:27:20,560
Aren't they subordinate to Ye Xiaotian?
450
00:27:21,000 --> 00:27:22,120
What's going on?
451
00:27:23,400 --> 00:27:24,120
Let's go and have a check.
452
00:27:24,800 --> 00:27:25,480
Don't be rash.
453
00:27:27,200 --> 00:27:27,680
Rest assured.
454
00:27:28,400 --> 00:27:29,600
Ye Xiaotian won't let me
455
00:27:29,600 --> 00:27:30,520
die with no reason.
456
00:27:31,520 --> 00:27:32,080
Go.
457
00:27:33,480 --> 00:27:34,040
Go.
458
00:27:51,120 --> 00:27:52,040
Lord Tian.
459
00:27:54,360 --> 00:27:55,400
Where is Lord Ye?
460
00:27:57,040 --> 00:28:01,320
He is waiting for you in the mansion.
461
00:28:02,400 --> 00:28:03,280
I want to see him.
462
00:28:04,680 --> 00:28:05,320
OK.
463
00:28:06,480 --> 00:28:07,320
But
464
00:28:09,760 --> 00:28:12,960
Your Excellency can only go there alone.
465
00:28:17,960 --> 00:28:18,640
Fine.
466
00:28:22,200 --> 00:28:23,080
Put them down. Put them down.
467
00:28:24,040 --> 00:28:24,640
Please.
468
00:28:32,360 --> 00:28:32,880
Lord Tian,
469
00:28:33,560 --> 00:28:36,000
Lord Ye is inside.
470
00:28:36,840 --> 00:28:37,720
Please go inside.
471
00:29:56,840 --> 00:29:57,920
Why do you do this?
472
00:30:04,840 --> 00:30:05,440
Why?
473
00:30:07,920 --> 00:30:09,280
I also want to know why.
474
00:30:11,160 --> 00:30:12,800
You resorted to some dishonorable schemes
475
00:30:12,800 --> 00:30:15,040
to toy with and manipulate me for your good.
476
00:30:16,320 --> 00:30:17,400
What else do you want to do
477
00:30:18,520 --> 00:30:20,240
by taking advantage of me
478
00:30:21,760 --> 00:30:23,160
and the ingenuous mountaineers?
479
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
What are you saying?
480
00:30:26,360 --> 00:30:27,760
Stop your performance,
481
00:30:28,560 --> 00:30:29,680
Lord Tian.
482
00:30:31,520 --> 00:30:32,200
Looking back,
483
00:30:33,680 --> 00:30:35,960
I think the one I met on Shuiyin Mountain,
484
00:30:36,720 --> 00:30:38,120
who is arrogant, domineering,
485
00:30:39,680 --> 00:30:41,160
treacherous and deceitful,
486
00:30:43,320 --> 00:30:45,680
should be the real you.
487
00:30:56,000 --> 00:30:57,360
You have been persecuted by others since young.
488
00:30:58,960 --> 00:31:01,040
So you are used to leaving yourself loop-holes.
489
00:31:01,560 --> 00:31:03,600
But a person who is accustomed to oppression
490
00:31:04,840 --> 00:31:06,840
will be very vigilant,
491
00:31:07,560 --> 00:31:08,720
taking precautions against others.
492
00:31:09,320 --> 00:31:10,080
Therefore,
493
00:31:10,440 --> 00:31:12,320
when you caused Zhang Yutong's father to die with anger
494
00:31:13,400 --> 00:31:14,960
and came to the Zhang Mansion to offer condolences,
495
00:31:15,840 --> 00:31:17,240
how could you believe that
496
00:31:18,640 --> 00:31:20,880
Zhang Yutong would harbour no evil intent against you?
497
00:31:25,720 --> 00:31:27,000
You just purposefully
498
00:31:27,880 --> 00:31:29,200
risked your life to create turbulence.
499
00:31:29,600 --> 00:31:30,560
However,
500
00:31:30,760 --> 00:31:32,680
it's useless for you to risk your life.
501
00:31:33,560 --> 00:31:34,760
But if you take me there,
502
00:31:36,440 --> 00:31:37,840
things would be different.
503
00:31:38,680 --> 00:31:39,320
Of course,
504
00:31:40,640 --> 00:31:41,520
I don't mean me as
505
00:31:41,520 --> 00:31:43,160
the Official of Lawsuits,
506
00:31:47,400 --> 00:31:49,160
but me as the Sect Leader of the Voodo Sect.
507
00:31:51,520 --> 00:31:53,360
When you and I were locked in the stone chamber,
508
00:31:54,120 --> 00:31:55,480
you were quite fearful and helpless.
509
00:31:55,640 --> 00:31:56,920
You didn't know what you could do
510
00:31:57,720 --> 00:31:59,400
and thought that your Uncle Three had betrayed you.
511
00:31:59,640 --> 00:32:00,800
But when I told you
512
00:32:00,880 --> 00:32:02,280
I'm the Sect Leader of the Voodo Sect,
513
00:32:03,040 --> 00:32:04,800
you began to cooperate with me immediately.
514
00:32:06,680 --> 00:32:09,560
No one can cooperate so perfectly
515
00:32:09,960 --> 00:32:12,040
with no preparations,
516
00:32:13,200 --> 00:32:15,600
except that you have plotted the scheme before
517
00:32:15,960 --> 00:32:17,000
and waited for me to swallow the bait.
518
00:32:17,880 --> 00:32:19,200
You waited for me to help you.
519
00:32:20,600 --> 00:32:22,680
And you waited to cooperate with me.
520
00:32:25,280 --> 00:32:27,160
When did you know my identity?
521
00:32:28,640 --> 00:32:29,760
And how did you come to know it?
522
00:32:32,840 --> 00:32:33,600
Tell me.
523
00:32:37,960 --> 00:32:38,480
OK.
524
00:32:40,160 --> 00:32:41,120
I admit. that
525
00:32:41,320 --> 00:32:43,960
I saw you kill those five young ruffians.
526
00:32:45,120 --> 00:32:46,600
Though I thought you were too bold,
527
00:32:47,280 --> 00:32:49,200
I also thought you were a man who was full of sentiment.
528
00:32:49,800 --> 00:32:51,960
So I wanted to make you my henchman.
529
00:32:53,120 --> 00:32:54,880
I investigated you secretly.
530
00:32:57,080 --> 00:32:58,600
You of course have no flaws.
531
00:32:59,320 --> 00:33:00,760
But those you took out of the mountains
532
00:33:01,480 --> 00:33:02,800
were not good at disguising.
533
00:33:08,000 --> 00:33:09,520
Do you refer to Dong Tian and Duoni?
534
00:33:11,360 --> 00:33:11,960
Yes.
535
00:33:12,680 --> 00:33:13,720
It's them.
536
00:33:15,120 --> 00:33:17,560
But I was not sure at that time.
537
00:33:18,200 --> 00:33:20,320
After Ge Duolao Village moved out of the mountain,
538
00:33:21,200 --> 00:33:23,040
you still exchanged messages frequently.
539
00:33:23,680 --> 00:33:24,720
Only then did I
540
00:33:27,120 --> 00:33:28,960
confirmed your identity
541
00:33:29,600 --> 00:33:32,120
and decided to take advantage of your power.
542
00:33:33,240 --> 00:33:34,360
But,
543
00:33:37,760 --> 00:33:39,600
though I took advantage of you,
544
00:33:40,240 --> 00:33:42,520
I never thought about doing harm to you.
545
00:33:43,880 --> 00:33:46,600
Actually, I did all these for our Tian family,
546
00:33:47,960 --> 00:33:49,520
but haven't you cleared
547
00:33:49,520 --> 00:33:51,360
the largest barrier that prevents you from seizing the power?
548
00:33:54,760 --> 00:33:55,560
Ye Xiaotian,
549
00:33:57,760 --> 00:33:59,200
why are you so cruel?
550
00:34:00,480 --> 00:34:01,920
Why do you carry off everything
551
00:34:01,920 --> 00:34:03,000
when I nearly succeed?
552
00:34:03,040 --> 00:34:04,400
But you killed Yingying.
553
00:34:05,600 --> 00:34:06,840
If you hadn't done these things,
554
00:34:07,200 --> 00:34:08,670
Yingying wouldn't have been dead.
555
00:34:30,760 --> 00:34:31,230
Kneel down.
556
00:34:34,920 --> 00:34:36,400
I know you are good at martial arts.
557
00:34:39,150 --> 00:34:40,800
But if you don't want the whole Tian family
558
00:34:40,800 --> 00:34:41,920
to be buried with you,
559
00:34:45,190 --> 00:34:45,840
kneel down.
560
00:35:41,760 --> 00:35:42,680
Yingying.
561
00:35:45,680 --> 00:35:48,160
I thought I am skilled at martial arts
562
00:35:49,080 --> 00:35:50,200
and hold the official post
563
00:35:51,560 --> 00:35:52,640
and have secret passages built.
564
00:35:53,480 --> 00:35:54,760
So there would be no danger of anything going wrong.
565
00:35:54,760 --> 00:35:55,080
But I haven't expected...
566
00:35:55,080 --> 00:35:57,000
Without your foolish plan,
567
00:35:59,440 --> 00:36:00,640
Yingying wouldn't have died.
568
00:36:00,640 --> 00:36:01,480
That's an accident.
569
00:36:01,960 --> 00:36:03,280
How could I know Yingying
570
00:36:03,360 --> 00:36:04,680
would appear suddenly?
571
00:36:12,080 --> 00:36:13,000
Since things have turned out to be like this.
572
00:36:16,040 --> 00:36:16,960
What do you want to do?
573
00:36:20,920 --> 00:36:22,440
I'll kill you.
574
00:36:22,640 --> 00:36:23,200
Kill me.
575
00:36:26,520 --> 00:36:27,480
Even if you kill me,
576
00:36:27,480 --> 00:36:29,080
Yingying will not come back to life.
577
00:36:30,080 --> 00:36:31,680
What's more, I didn't do these purposefully.
578
00:36:31,680 --> 00:36:33,520
I never wanted to cause her death.
579
00:36:41,440 --> 00:36:44,120
Are the Zhang family under your control now?
580
00:36:47,760 --> 00:36:50,160
Have you made an agreement with Zhang Yutong and Zhang Yi?
581
00:37:19,640 --> 00:37:20,840
You are from the branch of the Zhang family.
582
00:37:21,960 --> 00:37:23,000
Promise me one thing.
583
00:37:24,160 --> 00:37:25,080
From today onward,
584
00:37:26,280 --> 00:37:27,960
you will be the legitimate heir and
585
00:37:29,040 --> 00:37:30,360
master of the Zhang family.
586
00:37:31,000 --> 00:37:31,760
You.
587
00:37:58,320 --> 00:38:01,120
In order to preserve the power of our Zhang family in Tongren,
588
00:38:01,120 --> 00:38:03,560
I suggest young master should leave Tongren to stay away from troubles
589
00:38:03,920 --> 00:38:04,560
and wait for the opportunity
590
00:38:04,560 --> 00:38:05,520
of returning to power.
591
00:38:06,360 --> 00:38:07,560
I have arranged the way to retreat.
592
00:38:07,840 --> 00:38:09,520
Guards at the back gate have accepted my bribery.
593
00:38:09,880 --> 00:38:10,440
Go out quickly.
594
00:38:23,480 --> 00:38:24,000
Cousin.
595
00:38:24,080 --> 00:38:24,600
Uncle,
596
00:38:25,320 --> 00:38:25,920
go with me.
597
00:38:30,560 --> 00:38:31,160
Go.
598
00:38:32,080 --> 00:38:32,680
Go.
599
00:39:04,640 --> 00:39:05,320
Zhang Yutong,
600
00:39:05,960 --> 00:39:07,240
you have no way to escape.
601
00:39:07,920 --> 00:39:09,640
Ask you men to lay down their weapons
602
00:39:10,160 --> 00:39:10,840
or
603
00:39:11,640 --> 00:39:12,800
we'll kill you all.
604
00:39:13,960 --> 00:39:14,640
Zhang Cheng,
605
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
it's you.
606
00:39:21,080 --> 00:39:21,720
Take them away.
607
00:39:26,360 --> 00:39:26,960
Move.
608
00:39:39,880 --> 00:39:41,400
You made a person from the branch of the Zhang family the master.
609
00:39:43,760 --> 00:39:45,440
Other people in the Zhang family may not support him.
610
00:39:47,600 --> 00:39:49,320
If he wants to hold this position firmly,
611
00:39:52,240 --> 00:39:53,960
he can't exercise power without you.
612
00:39:55,440 --> 00:39:57,480
Then he will be under your control, right?
613
00:39:57,960 --> 00:39:58,680
So now,
614
00:40:00,280 --> 00:40:01,360
you are useless.
615
00:40:01,440 --> 00:40:02,120
How can it be?
616
00:40:04,360 --> 00:40:06,000
Although the Zhang family rely on you now,
617
00:40:06,920 --> 00:40:08,080
it doesn't mean
618
00:40:08,480 --> 00:40:09,800
they can't restore vitality.
619
00:40:11,520 --> 00:40:12,640
You need to keep a balance of powers.
620
00:40:13,200 --> 00:40:14,520
You take advantage of me to restrain the Zhangs
621
00:40:14,520 --> 00:40:16,080
and in turn, you use the Zhangs to restrain me.
622
00:40:16,680 --> 00:40:17,400
You mean,
623
00:40:18,840 --> 00:40:20,880
after I was cheated by you,
624
00:40:21,960 --> 00:40:23,320
I should also set you free.
625
00:40:29,600 --> 00:40:31,040
I have undergone great hardships
626
00:40:32,840 --> 00:40:35,760
and at last got rid of
627
00:40:35,760 --> 00:40:37,480
the venomous snakes surrounding me for so many years.
628
00:40:38,360 --> 00:40:39,520
I have made painstaking efforts.
629
00:40:40,480 --> 00:40:41,880
I have overcome great difficulties
630
00:40:41,880 --> 00:40:43,000
to change those who used to be subordinate to our Tian family
631
00:40:43,000 --> 00:40:44,520
into my subordinates again.
632
00:40:47,520 --> 00:40:49,960
I haven't enjoyed the success for one day.
633
00:40:51,080 --> 00:40:53,400
How can you take all of them away?
634
00:40:53,520 --> 00:40:54,400
I gave you them.
635
00:40:54,880 --> 00:40:57,200
It's right and proper for me to take them back.
636
00:40:58,840 --> 00:40:59,920
But you haven't paid for
637
00:41:01,640 --> 00:41:03,160
what you owed me.
638
00:41:04,800 --> 00:41:06,120
What do you want?
639
00:41:06,480 --> 00:41:07,120
Tell me.
640
00:41:08,800 --> 00:41:09,600
I want you to
641
00:41:11,560 --> 00:41:13,680
do three things for me.
642
00:41:22,040 --> 00:41:22,680
First,
643
00:41:23,760 --> 00:41:26,320
the Zhang family will still hold the position of Prefectural Magistrate
644
00:41:27,920 --> 00:41:30,120
because Zhang Yi and Zhang Yutong must die.
645
00:41:31,680 --> 00:41:33,920
I need the support from the branch of the Zhang family
646
00:41:33,920 --> 00:41:35,040
to stabilize Tongren.
647
00:41:35,600 --> 00:41:36,520
I racked my brains
648
00:41:36,520 --> 00:41:38,160
to make our Tian family have the chance…
649
00:41:38,440 --> 00:41:39,320
You have no choice.
650
00:41:42,080 --> 00:41:43,640
But I can promise you
651
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
the newly-appointed Prefectural Magistrate
652
00:41:47,640 --> 00:41:49,200
can follow the example of you,
653
00:41:49,200 --> 00:41:50,040
not dealing with government affairs in the office.
654
00:41:51,800 --> 00:41:54,080
The real power will be yours.
655
00:41:55,600 --> 00:41:58,080
You can be the Prefectural Magistrate in fact.
656
00:42:00,120 --> 00:42:00,800
OK, I accept it.
657
00:42:05,600 --> 00:42:06,680
The second is that
658
00:42:08,800 --> 00:42:10,320
except Zhang Yi and Zhang Yutong,
659
00:42:11,360 --> 00:42:13,200
Yu Long should also be responsible for
660
00:42:14,800 --> 00:42:16,040
Yingying's death.
661
00:42:16,920 --> 00:42:18,800
I need you to catch Yu Long on your own
662
00:42:19,360 --> 00:42:20,960
and bring him here before Yingying.
663
00:42:24,080 --> 00:42:24,720
OK.
664
00:42:26,400 --> 00:42:27,520
The third...
43340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.