Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,700 --> 00:01:34,780
Episode 43
2
00:01:35,280 --> 00:01:37,160
Zhang Xiaocheng deserves to die.
3
00:01:37,800 --> 00:01:38,920
Lord, are you afraid?
4
00:01:39,720 --> 00:01:42,320
If I can't execute them,
5
00:01:43,000 --> 00:01:44,320
it would be better to get some benefits for you
6
00:01:44,920 --> 00:01:46,600
rather than let them at large!
7
00:01:46,680 --> 00:01:48,040
This can assure you a good life.
8
00:01:48,200 --> 00:01:49,480
I don't want that!
9
00:01:53,160 --> 00:01:54,240
Do they think with money,
10
00:01:55,520 --> 00:01:57,840
they can regard the poor as livestock.
11
00:02:00,120 --> 00:02:01,960
If I accept their money
12
00:02:02,800 --> 00:02:04,200
and stop appealing,
13
00:02:05,280 --> 00:02:06,840
how will I be?
14
00:02:11,520 --> 00:02:13,200
I'm a good girl.
15
00:02:14,240 --> 00:02:15,520
He raped me
16
00:02:15,600 --> 00:02:16,680
and destroyed my reputation.
17
00:02:18,120 --> 00:02:19,920
Can they just pay me some money
18
00:02:20,560 --> 00:02:22,920
and solve the problem?
19
00:02:25,280 --> 00:02:27,160
I'm an ordinary citizen.
20
00:02:27,520 --> 00:02:28,920
My life is unimportant.
21
00:02:29,920 --> 00:02:31,240
But my reputation is
22
00:02:31,600 --> 00:02:34,880
as precious as that of the girls
23
00:02:42,800 --> 00:02:43,560
in rich family.
24
00:02:46,280 --> 00:02:48,360
Maybe the imperial court will forgive them.
25
00:02:49,480 --> 00:02:51,560
But I won't give in due to this reason.
26
00:02:54,280 --> 00:02:55,200
Official of Lawsuits,
27
00:02:57,720 --> 00:02:59,120
you're a good man.
28
00:03:00,320 --> 00:03:02,160
But unfortunately, you can't help me.
29
00:03:03,400 --> 00:03:05,040
Even the emperor can't help me.
30
00:03:08,200 --> 00:03:10,480
I can't find justice in the world.
31
00:03:16,200 --> 00:03:18,360
Just let me complain to the King of Hell.
32
00:03:20,560 --> 00:03:21,200
Lady Luo
33
00:03:22,120 --> 00:03:22,760
Daughter,
34
00:03:23,560 --> 00:03:24,200
daughter,
35
00:03:25,040 --> 00:03:26,120
my daughter,
36
00:03:26,440 --> 00:03:27,280
my daughter.
37
00:03:27,680 --> 00:03:29,880
What are you doing? Someone helps me!
38
00:03:30,000 --> 00:03:31,640
Please save my daughter.
39
00:03:31,920 --> 00:03:33,840
Someone helps me!
40
00:03:33,920 --> 00:03:34,680
My daughter.
41
00:03:35,560 --> 00:03:36,360
My daughter.
42
00:03:39,920 --> 00:03:41,480
My dear daughter.
43
00:03:43,120 --> 00:03:47,400
You are the same as them.
44
00:03:51,200 --> 00:03:51,760
My daughter,
45
00:03:52,080 --> 00:03:53,240
my daughter, my daughter.
46
00:03:54,200 --> 00:03:56,320
Someone helps me.
47
00:03:56,560 --> 00:03:57,600
My daughter.
48
00:03:57,680 --> 00:04:00,440
Please save my daughter.
49
00:04:01,360 --> 00:04:02,800
My dear.
50
00:04:05,360 --> 00:04:06,120
What's wrong?
51
00:04:08,240 --> 00:04:08,840
Someone comes here.
52
00:04:52,960 --> 00:04:57,760
You are the same as them.
53
00:05:08,080 --> 00:05:09,120
What are you doing?
54
00:05:10,480 --> 00:05:12,280
Why are you depressed like frosted eggplant?
55
00:05:13,480 --> 00:05:13,920
So what?
56
00:05:14,160 --> 00:05:14,800
You can't bear more?
57
00:05:15,400 --> 00:05:16,840
Do you really think Ye Xiaotian
58
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
can go against us?
59
00:05:19,200 --> 00:05:20,720
If he puts us to death,
60
00:05:21,160 --> 00:05:22,440
the file will be sent to the imperial court.
61
00:05:22,640 --> 00:05:24,640
Only after the emperor makes the final decision can we be absolved.
62
00:05:24,960 --> 00:05:26,400
It will last two or three months.
63
00:05:26,640 --> 00:05:27,240
During this time,
64
00:05:27,600 --> 00:05:29,160
should we stay in the prison?
65
00:05:30,600 --> 00:05:32,480
Even, even if he can put
66
00:05:32,480 --> 00:05:33,400
us into the prison,
67
00:05:34,120 --> 00:05:34,840
So what?
68
00:05:35,440 --> 00:05:36,680
Will we suffer any hardship?
69
00:05:37,920 --> 00:05:39,000
I can only sleep on my own bed.
70
00:05:39,280 --> 00:05:41,080
If I can't go home, I won't sleep well.
71
00:05:42,960 --> 00:05:44,400
Do you know who the master of the prison is?
72
00:05:44,680 --> 00:05:46,120
It belongs to our family.
73
00:05:46,520 --> 00:05:47,320
I don't care.
74
00:05:47,720 --> 00:05:48,840
Whoever wants to live here can still stay.
75
00:05:49,520 --> 00:05:51,040
I will go home and have dinner later.
76
00:05:52,400 --> 00:05:52,960
Prefectural Commissioner Tian,
77
00:05:53,120 --> 00:05:54,080
we misunderstood you.
78
00:05:54,080 --> 00:05:55,240
Please forgive us.
79
00:05:55,240 --> 00:05:57,360
Yes, please forgive us, Prefectural Commissioner Tian.
80
00:05:57,360 --> 00:05:57,920
We're so sorry.
81
00:05:57,920 --> 00:05:58,560
It doesn't matter.
82
00:05:59,480 --> 00:06:01,240
When Ye Xiaotian persuades the daughter of the Luos,
83
00:06:01,520 --> 00:06:03,320
I will ask subordinates to save your sons.
84
00:06:18,000 --> 00:06:18,640
My lord,
85
00:06:29,800 --> 00:06:30,480
Mr. Li,
86
00:06:32,400 --> 00:06:33,480
you're the No.1 lawyer in Guizhou.
87
00:06:34,760 --> 00:06:35,640
Please tell me.
88
00:06:36,960 --> 00:06:37,720
How can I
89
00:06:38,280 --> 00:06:39,200
deal with
90
00:06:40,400 --> 00:06:41,440
such kind of cases.
91
00:06:42,760 --> 00:06:44,360
According to the convention,
92
00:06:45,240 --> 00:06:46,920
they should be sentenced to the gallows.
93
00:06:47,360 --> 00:06:49,680
No matter how noble they are.
94
00:06:50,640 --> 00:06:53,240
I remember in the ninth year of Hongzhi Emperor's reign,
95
00:06:53,360 --> 00:06:54,800
there appeared similar case.
96
00:06:54,920 --> 00:06:56,360
The case exactly happened in the Capital City.
97
00:06:59,520 --> 00:07:00,920
My lord, let me tell you about it.
98
00:07:01,080 --> 00:07:02,200
In the ninth year of emperor Hongzhi's reign,
99
00:07:02,360 --> 00:07:03,560
there was a young ruffian in the Capital City.
100
00:07:03,760 --> 00:07:05,000
On day, he came across the daughter of a gentleman.
101
00:07:05,120 --> 00:07:07,640
The girl was a dazzling beauty.
102
00:07:07,800 --> 00:07:10,000
On that night,
103
00:07:10,240 --> 00:07:11,440
he broke into the gentleman's house
104
00:07:11,520 --> 00:07:13,240
and raped his daughter.
105
00:07:13,320 --> 00:07:15,200
The case caused a sensation throughout the country.
106
00:07:15,720 --> 00:07:17,400
The young ruffian was put into prison,
107
00:07:17,600 --> 00:07:18,800
waiting for trial.
108
00:07:19,800 --> 00:07:21,280
The Mas was an influential family.
109
00:07:21,480 --> 00:07:23,240
His father tried many ways
110
00:07:23,680 --> 00:07:26,080
and bribed the assistant commander of the Imperial Guard.
111
00:07:26,280 --> 00:07:27,160
The assistant commander
112
00:07:27,480 --> 00:07:30,160
discharged the young ruffian
113
00:07:30,560 --> 00:07:31,880
secretly.
114
00:07:32,680 --> 00:07:33,960
But the conspiracy was unmasked later on.
115
00:07:34,200 --> 00:07:36,360
Emperor Hongzhi was out of rage.
116
00:07:37,360 --> 00:07:38,200
How did it end?
117
00:07:38,600 --> 00:07:39,680
Emperor Hongzhi decreed that
118
00:07:39,880 --> 00:07:42,120
Ma Jiqiang, the young ruffian broke into private residence
119
00:07:42,200 --> 00:07:42,960
and raped innocent woman.
120
00:07:42,960 --> 00:07:45,200
Such an atrocious ruffian who was in defiance of the law
121
00:07:45,480 --> 00:07:46,760
must be decapitated at once.
122
00:07:47,720 --> 00:07:50,000
The Mas were banished to the borderland for the bribery.
123
00:07:50,680 --> 00:07:52,600
And the assistant commander was deprived of government post
124
00:07:53,040 --> 00:07:54,320
and put into prison.
125
00:07:55,560 --> 00:07:56,040
My lord,
126
00:07:56,400 --> 00:07:58,080
Things are not the same
127
00:07:59,040 --> 00:07:59,840
for Minority Headman.
128
00:08:00,560 --> 00:08:01,080
Yunfei.
129
00:08:01,920 --> 00:08:02,440
Yes, sir.
130
00:08:02,680 --> 00:08:03,760
Arrest the criminals.
131
00:08:12,360 --> 00:08:13,280
My, my lord,
132
00:08:13,760 --> 00:08:15,320
what, what do you want to do?
133
00:08:15,960 --> 00:08:16,760
Learn from
134
00:08:17,280 --> 00:08:18,640
Emperor Hongzhi.
135
00:08:23,040 --> 00:08:23,360
You see,
136
00:08:23,680 --> 00:08:24,160
I have told you.
137
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
It doesn't turn dark
138
00:08:25,960 --> 00:08:27,120
and he comes to set us free.
139
00:08:29,720 --> 00:08:30,120
Take away.
140
00:08:30,560 --> 00:08:30,960
Yes.
141
00:08:34,400 --> 00:08:34,790
Go.
142
00:08:35,200 --> 00:08:36,150
What, what are you doing?
143
00:08:36,670 --> 00:08:37,080
Go.
144
00:08:37,080 --> 00:08:37,640
What, what are you doing?
145
00:08:38,360 --> 00:08:38,910
Don't touch me.
146
00:08:39,550 --> 00:08:40,200
Hurry, hurry up.
147
00:08:43,240 --> 00:08:43,600
Lord Tian.
148
00:08:43,600 --> 00:08:43,960
What's wrong?
149
00:08:44,200 --> 00:08:44,680
Bad news.
150
00:08:45,160 --> 00:08:47,120
The girl is too firm and unyielding.
151
00:08:47,440 --> 00:08:48,160
She didn't accept the solution
152
00:08:48,360 --> 00:08:49,160
and committed suicide.
153
00:09:00,320 --> 00:09:01,320
My lord, you can't do this.
154
00:09:01,520 --> 00:09:03,000
We must get the agreement of the imperial court before execution.
155
00:09:03,280 --> 00:09:04,160
Without the final decision made by the emperor,
156
00:09:04,160 --> 00:09:05,280
who dare to decapitate criminals?
157
00:09:05,840 --> 00:09:06,320
Yes, my lord.
158
00:09:06,880 --> 00:09:08,560
We can't offend these five.
159
00:09:08,960 --> 00:09:11,040
Please think it again. Think it again.
160
00:09:11,520 --> 00:09:12,560
People who can breathe is alive.
161
00:09:13,480 --> 00:09:14,040
Stop breathing
162
00:09:14,920 --> 00:09:16,040
and she will become a dead person.
163
00:09:16,880 --> 00:09:18,720
People live for breath.
164
00:09:20,280 --> 00:09:21,560
If there is any consequence,
165
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
I will take the responsibility.
166
00:09:24,560 --> 00:09:24,960
Eh.
167
00:09:29,680 --> 00:09:29,920
Go inside.
168
00:09:29,920 --> 00:09:30,640
Be gentle.
169
00:09:30,800 --> 00:09:31,360
Stop pushing.
170
00:09:34,520 --> 00:09:34,920
My lord,
171
00:09:35,360 --> 00:09:36,680
all criminals are here.
172
00:09:38,720 --> 00:09:39,360
You bastard,
173
00:09:39,680 --> 00:09:41,040
why do you bring us here?
174
00:09:41,800 --> 00:09:42,280
Kneels down.
175
00:09:47,560 --> 00:09:48,520
Zhang Xiaocheng,
176
00:09:49,480 --> 00:09:50,160
Yu Chen,
177
00:09:50,840 --> 00:09:51,880
Xiang Feiyu,
178
00:09:53,160 --> 00:09:53,920
Wu Chenliang,
179
00:09:54,920 --> 00:09:55,640
Zhang Hong,
180
00:09:58,200 --> 00:09:59,000
You five
181
00:09:59,520 --> 00:10:00,640
broke into private residence
182
00:10:00,960 --> 00:10:01,880
and raped innocent woman.
183
00:10:02,240 --> 00:10:03,040
What a grievous crime!
184
00:10:03,400 --> 00:10:04,240
You treat laws with such contempt.
185
00:10:06,200 --> 00:10:06,760
I
186
00:10:07,920 --> 00:10:09,840
will follow the previous practice of emperor Hongzhi,
187
00:10:11,360 --> 00:10:12,360
putting the five criminals
188
00:10:13,840 --> 00:10:14,920
to death at once.
189
00:10:16,920 --> 00:10:17,400
What?
190
00:10:17,440 --> 00:10:18,040
It's impossible. Immediate decapitation.
191
00:10:18,040 --> 00:10:18,440
Immediate decapitation.
192
00:10:18,480 --> 00:10:19,000
How can you kill us?
193
00:10:19,000 --> 00:10:19,520
It's impossible.
194
00:10:19,520 --> 00:10:19,920
You can't kill us.
195
00:10:20,640 --> 00:10:20,920
Eh.
196
00:10:21,400 --> 00:10:21,960
What are you waiting for?
197
00:10:26,320 --> 00:10:26,880
Do it.
198
00:10:27,800 --> 00:10:28,080
My lord,
199
00:10:28,760 --> 00:10:29,520
if you act arbitrarily,
200
00:10:29,520 --> 00:10:31,120
you will ruin your future, my lord.
201
00:10:49,320 --> 00:10:50,040
The post,
202
00:10:50,640 --> 00:10:51,480
I can give up.
203
00:10:52,440 --> 00:10:52,960
But the villains,
204
00:10:53,760 --> 00:10:55,000
I must kill.
205
00:10:55,720 --> 00:10:56,160
My lord,
206
00:10:56,640 --> 00:10:57,480
if you kill the five people,
207
00:10:57,800 --> 00:10:59,640
maybe, maybe you will lose your life.
208
00:10:59,880 --> 00:11:01,320
So I will give up my life.
209
00:11:01,640 --> 00:11:02,040
My lord,
210
00:11:02,080 --> 00:11:03,120
without the final decision made by the emperor,
211
00:11:03,400 --> 00:11:04,160
it's an ineffective order.
212
00:11:04,360 --> 00:11:05,520
I, I
213
00:11:06,200 --> 00:11:07,240
dare not follow your order.
214
00:11:10,040 --> 00:11:10,520
OK.
215
00:11:12,000 --> 00:11:12,760
You don't dare.
216
00:11:13,840 --> 00:11:15,280
I will be the executioner myself.
217
00:11:59,640 --> 00:12:00,480
Someone kills.
218
00:13:29,520 --> 00:13:30,360
Dad.
219
00:13:37,240 --> 00:13:38,080
Dad.
220
00:13:55,080 --> 00:13:55,920
Liang'er,
221
00:13:58,520 --> 00:14:00,040
Liang'er,
222
00:14:03,600 --> 00:14:05,280
Liang'er.
223
00:14:05,320 --> 00:14:05,840
Where is Zhang Hong?
224
00:14:06,080 --> 00:14:07,120
Where is my son?
225
00:14:07,440 --> 00:14:07,800
They
226
00:14:08,080 --> 00:14:08,400
They
227
00:14:09,160 --> 00:14:10,440
They all died.
228
00:14:16,680 --> 00:14:17,240
Mr. Wen,
229
00:14:18,440 --> 00:14:20,240
Tell me, am I also a criminal
230
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
who causes the girl's death?
231
00:14:24,280 --> 00:14:25,040
Lord Tian.
232
00:14:25,800 --> 00:14:26,240
Lord Tian.
233
00:14:26,600 --> 00:14:27,040
Lord Tian.
234
00:14:27,360 --> 00:14:27,920
Bad news.
235
00:14:28,120 --> 00:14:29,400
Bad news again.
236
00:14:30,120 --> 00:14:31,520
Why do you so panic?
237
00:14:32,600 --> 00:14:34,040
Ye, Ye Xiaotian is crazy.
238
00:14:34,120 --> 00:14:35,640
He, he, he is crazy now.
239
00:14:36,040 --> 00:14:37,360
What's happened?
240
00:14:38,640 --> 00:14:39,400
Ye Xiaotian,
241
00:14:39,880 --> 00:14:41,200
he killed Zhang Xiaocheng and the other four.
242
00:14:41,320 --> 00:14:42,600
Kill them all.
243
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
Heads of dead men rolled in the court.
244
00:14:45,080 --> 00:14:46,800
Blood splashed in the court.
245
00:14:54,840 --> 00:14:58,040
Kill them.
246
00:14:58,040 --> 00:14:59,680
Kill.
247
00:15:36,800 --> 00:15:37,760
Big brother, let's go.
248
00:15:43,000 --> 00:15:43,720
My lord, go, go.
249
00:15:44,280 --> 00:15:44,720
My lord,
250
00:15:48,360 --> 00:15:48,800
My lord.
251
00:15:49,040 --> 00:15:49,720
There is something wrong.
252
00:15:50,000 --> 00:15:50,480
My lord,
253
00:15:51,120 --> 00:15:51,520
Let's go.
254
00:15:51,800 --> 00:15:52,440
My lord, go.
255
00:15:54,880 --> 00:15:55,360
Go, my lord.
256
00:15:55,440 --> 00:15:55,720
Go.
257
00:15:59,320 --> 00:15:59,680
My lord.
258
00:15:59,760 --> 00:16:00,440
Hide here. Hide here.
259
00:16:12,440 --> 00:16:13,400
Shoot arrows.
260
00:16:42,000 --> 00:16:42,560
Your, my lord,
261
00:16:42,760 --> 00:16:43,720
they shoot arrows, my lord.
262
00:16:49,200 --> 00:16:49,840
What should we do now?
263
00:16:50,040 --> 00:16:50,680
What should we do, my lord?
264
00:16:50,840 --> 00:16:51,440
Now,
265
00:16:52,240 --> 00:16:53,560
we can only defend in the hall.
266
00:16:54,080 --> 00:16:54,480
We know,
267
00:16:55,240 --> 00:16:57,280
Tian Miaowen now acts on Prefectural Magistrate's behalf.
268
00:16:58,160 --> 00:17:00,200
She can't leave others
269
00:17:00,200 --> 00:17:01,320
pull down the hall without doing anything.
270
00:17:07,070 --> 00:17:07,520
My lord,
271
00:17:08,240 --> 00:17:09,880
Are you always taking advantage of Prefectural Commissioner Tian?
272
00:17:10,440 --> 00:17:12,160
She will certainly come, right?
273
00:17:12,280 --> 00:17:13,160
When I'm in a hurry,
274
00:17:13,240 --> 00:17:14,110
how can I think too much about that?
275
00:17:15,920 --> 00:17:16,640
I'll wait for my fate.
276
00:17:27,830 --> 00:17:28,400
Someone hurts.
277
00:17:32,080 --> 00:17:32,480
My lord,
278
00:17:37,920 --> 00:17:38,360
Brother,
279
00:17:38,800 --> 00:17:39,200
brother,
280
00:17:40,200 --> 00:17:41,240
save me.
281
00:17:55,160 --> 00:17:55,640
Mr. Li,
282
00:17:56,480 --> 00:17:57,840
can you kill people with a bamboo stick?
283
00:18:01,520 --> 00:18:02,000
My lord,
284
00:18:03,120 --> 00:18:05,440
I'm too feeble to truss a chicken.
285
00:18:05,720 --> 00:18:07,240
How can I kill people?
286
00:18:08,680 --> 00:18:09,600
I keep this stick
287
00:18:10,720 --> 00:18:12,400
to kill myself.
288
00:18:14,000 --> 00:18:14,920
What else can you do?
289
00:18:15,680 --> 00:18:16,120
OK.
290
00:18:16,480 --> 00:18:17,760
You are loyal enough to me.
291
00:18:18,720 --> 00:18:19,320
My lord,
292
00:18:19,880 --> 00:18:21,080
there is nothing about loyalty.
293
00:18:21,400 --> 00:18:22,240
I told you,
294
00:18:22,800 --> 00:18:24,040
if they rush into the court,
295
00:18:24,320 --> 00:18:25,560
we'll all at their disposal.
296
00:18:25,560 --> 00:18:28,080
At that time, we'd better beg for a quick death.
297
00:18:28,680 --> 00:18:30,080
That's much worse.
298
00:18:30,720 --> 00:18:31,320
My lord,
299
00:18:31,480 --> 00:18:33,160
do you want a stick
300
00:18:33,440 --> 00:18:34,320
to avoid torture?
301
00:18:34,800 --> 00:18:35,520
Go away, go away.
302
00:18:41,000 --> 00:18:42,760
Damned Ye Xiaotian,
303
00:18:43,520 --> 00:18:45,440
he dared to bully my family.
304
00:18:45,800 --> 00:18:47,000
I promote him all the way.
305
00:18:48,520 --> 00:18:50,320
This ungrateful man
306
00:18:51,080 --> 00:18:52,880
dares to return kindness with ingratitude.
307
00:18:53,960 --> 00:18:55,040
I will kill him.
308
00:18:55,800 --> 00:18:56,320
Dad,
309
00:18:56,800 --> 00:18:57,720
calm down.
310
00:18:59,240 --> 00:19:00,720
I think it is
311
00:19:01,160 --> 00:19:02,480
not necessarily a bad thing for us.
312
00:19:02,800 --> 00:19:03,520
Bastard,
313
00:19:04,640 --> 00:19:05,800
I just thought you become to act your age.
314
00:19:06,040 --> 00:19:07,720
You talk nonsense again.
315
00:19:08,440 --> 00:19:10,000
He killed your family member
316
00:19:10,720 --> 00:19:12,040
and made your father lose face.
317
00:19:12,680 --> 00:19:14,000
You still think this is a good thing.
318
00:19:14,560 --> 00:19:16,240
He didn't only killed our family member,
319
00:19:16,800 --> 00:19:18,680
but also people in Yus, Wus and Xiangs.
320
00:19:20,800 --> 00:19:21,560
What do you mean?
321
00:19:22,000 --> 00:19:22,840
Ye Xiaotian
322
00:19:23,320 --> 00:19:24,800
is only a mobile official without any backup.
323
00:19:25,320 --> 00:19:26,480
How can he be so daredevil
324
00:19:26,680 --> 00:19:28,320
and kill members of our five families?
325
00:19:29,280 --> 00:19:30,200
In my opinion,
326
00:19:30,640 --> 00:19:33,240
maybe he is under Tian Miaowen's order.
327
00:19:33,720 --> 00:19:34,560
If not,
328
00:19:34,920 --> 00:19:35,720
we can make a false charge against her,
329
00:19:35,720 --> 00:19:37,760
saying she is the one behind Ye Xiaotian.
330
00:19:38,800 --> 00:19:40,440
Each family will
331
00:19:41,080 --> 00:19:42,320
hate her to the core.
332
00:19:44,480 --> 00:19:47,560
What I worry most about is that
333
00:19:48,080 --> 00:19:50,360
the little bitch will bribe all the people who are loyal to us.
334
00:19:51,920 --> 00:19:53,120
In such a situation,
335
00:19:53,880 --> 00:19:56,800
at least, the Wus, the Yus and the Xiangs
336
00:19:57,400 --> 00:19:59,960
will follow us whole heartedly.
337
00:20:00,320 --> 00:20:00,760
Right.
338
00:20:01,480 --> 00:20:02,320
Leave them make a noise.
339
00:20:03,680 --> 00:20:05,640
You only need to wait and see.
340
00:20:06,560 --> 00:20:07,560
Once we get the chance,
341
00:20:08,640 --> 00:20:10,160
it's quite easy for us to win back.
342
00:20:23,000 --> 00:20:23,560
What's going on?
343
00:20:23,880 --> 00:20:24,440
They stop shooting.
344
00:20:25,040 --> 00:20:25,600
Did you see?
345
00:20:47,520 --> 00:20:48,040
Light the fire.
346
00:20:58,880 --> 00:20:59,440
Who are you?
347
00:21:22,280 --> 00:21:22,800
Zhang Yi.
348
00:21:24,040 --> 00:21:25,440
You dare to set a fire on the court.
349
00:21:25,440 --> 00:21:26,520
How bold you are!
350
00:21:27,080 --> 00:21:27,920
Tian Miaowen,
351
00:21:28,040 --> 00:21:29,320
finally you are here.
352
00:21:29,720 --> 00:21:31,680
It turns to be you who ordered Ye Xiaotian.
353
00:21:31,920 --> 00:21:33,200
What a malicious woman!
354
00:21:33,920 --> 00:21:34,440
Now,
355
00:21:35,680 --> 00:21:37,760
I act on behalf of Prefectural Magistrate.
356
00:21:38,680 --> 00:21:40,640
You want to launch vehement attacks
357
00:21:40,640 --> 00:21:41,680
in the government office.
358
00:21:41,680 --> 00:21:43,200
And you even try to set fire on the court.
359
00:21:44,760 --> 00:21:46,280
Do you still remember my post?
360
00:21:50,240 --> 00:21:50,960
Listen,
361
00:21:52,320 --> 00:21:53,560
Whoever dares to set fire today
362
00:21:54,320 --> 00:21:55,240
will be decapitate without any excuse.
363
00:22:01,680 --> 00:22:02,320
Tian Miaowen,
364
00:22:03,240 --> 00:22:04,160
if you kill me,
365
00:22:04,360 --> 00:22:05,840
we won't live under the same sky with you.
366
00:22:06,400 --> 00:22:07,800
If you dare to set fire,
367
00:22:08,760 --> 00:22:09,920
I will make you a hedgehog.
368
00:22:28,560 --> 00:22:29,080
Are you OK?
369
00:22:29,920 --> 00:22:30,760
Here comes Prefectural Commissioner Tian.
370
00:22:32,600 --> 00:22:33,520
Prefectural Commissioner Tian.
371
00:22:33,760 --> 00:22:34,760
It's really her.
372
00:22:34,880 --> 00:22:35,800
We're saved.
373
00:22:36,560 --> 00:22:37,520
We're saved.
374
00:22:39,320 --> 00:22:40,240
Prefectural Commissioner Tian comes.
375
00:22:40,280 --> 00:22:41,160
We'll be saved.
376
00:22:41,160 --> 00:22:42,160
My lord, let's go.
377
00:22:42,560 --> 00:22:43,160
Wait.
378
00:22:44,480 --> 00:22:45,960
Wait them to negotiate
379
00:22:46,000 --> 00:22:46,680
and then we can go.
380
00:22:47,560 --> 00:22:48,720
Or do you want to die?
381
00:22:52,760 --> 00:22:53,320
Lord Tian,
382
00:22:54,800 --> 00:22:55,920
I can respect you
383
00:22:57,000 --> 00:22:58,280
and don't set fire on the court.
384
00:22:58,520 --> 00:23:00,360
But Ye Xiaotian must die.
385
00:23:02,920 --> 00:23:05,000
This is our largest concession.
386
00:23:05,040 --> 00:23:05,600
Prefectural Commissioner Tian,
387
00:23:06,480 --> 00:23:08,200
don't force us to fight desperately.
388
00:23:09,680 --> 00:23:10,600
What do you want to do?
389
00:23:10,600 --> 00:23:11,160
Prefectural Commissioner Tian,
390
00:23:12,040 --> 00:23:13,440
Ye Xiaotian can't die.
391
00:23:15,160 --> 00:23:16,760
At least he can't die now.
392
00:23:17,560 --> 00:23:18,040
Prefectural Commissioner Tian.
393
00:23:18,320 --> 00:23:18,960
What do you mean?
394
00:23:19,800 --> 00:23:21,880
Do you want to cover up Ye Xiaotian?
395
00:23:23,640 --> 00:23:24,800
He beheaded the criminals first and then made all known to the Emperor.
396
00:23:24,800 --> 00:23:25,920
His behavior has violated the law.
397
00:23:26,480 --> 00:23:27,720
Even if he was sent to the Capital City,
398
00:23:28,040 --> 00:23:29,280
he can hardly avoid death.
399
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
But after all, he is an official,
400
00:23:33,800 --> 00:23:35,080
you don't have the right to
401
00:23:35,160 --> 00:23:36,440
kill him.
402
00:23:39,560 --> 00:23:41,040
The imperial court has
403
00:23:41,560 --> 00:23:42,880
taken care of us a lot.
404
00:23:44,000 --> 00:23:45,080
But it doesn't mean
405
00:23:45,160 --> 00:23:46,640
you can do anything as you wish.
406
00:23:48,560 --> 00:23:50,280
If you annoy the imperial court
407
00:23:50,560 --> 00:23:51,520
and the emperor,
408
00:23:52,520 --> 00:23:53,320
how will things be?
409
00:23:53,320 --> 00:23:54,600
Have you thought about it?
410
00:23:54,800 --> 00:23:55,520
We don't care.
411
00:23:55,520 --> 00:23:56,440
I care.
412
00:23:56,920 --> 00:23:57,920
We don't have more to talk.
413
00:23:58,280 --> 00:23:58,800
Light the fire.
414
00:23:59,120 --> 00:23:59,800
You dare to try.
415
00:23:59,920 --> 00:24:00,240
Come on.
416
00:24:00,480 --> 00:24:00,800
Light the fire.
417
00:24:01,280 --> 00:24:01,960
Please calm down.
418
00:24:02,160 --> 00:24:02,840
Don't fight.
419
00:24:02,880 --> 00:24:04,480
Don't fight.
420
00:24:05,400 --> 00:24:06,200
Subordinate Zhang,
421
00:24:06,680 --> 00:24:08,040
we understand how sorrow you are
422
00:24:08,040 --> 00:24:08,880
for your losing your son.
423
00:24:09,400 --> 00:24:10,560
I can fully understand.
424
00:24:11,440 --> 00:24:12,480
But have you thought that
425
00:24:12,600 --> 00:24:13,880
If you kill Ye Xiaotian here,
426
00:24:14,240 --> 00:24:15,480
it won't do you any good.
427
00:24:17,840 --> 00:24:19,080
Put Ye Xiaotian into custody
428
00:24:19,200 --> 00:24:20,440
and leave him to the imperial court.
429
00:24:20,720 --> 00:24:21,880
He will die sooner or later.
430
00:24:22,440 --> 00:24:24,400
It makes no difference when he will die.
431
00:24:25,160 --> 00:24:26,400
Don't you think it's a good idea?
432
00:24:26,720 --> 00:24:27,920
Why do you insist on killing him now?
433
00:24:28,200 --> 00:24:28,720
Right?
434
00:24:30,520 --> 00:24:30,920
Subordinate,
435
00:24:31,560 --> 00:24:32,760
Tian Miaowen is well prepared.
436
00:24:33,040 --> 00:24:34,080
We have to make precautions.
437
00:24:35,120 --> 00:24:35,560
OK.
438
00:24:35,560 --> 00:24:36,320
Lord Tian,
439
00:24:36,680 --> 00:24:37,600
what do you want to do?
440
00:24:38,120 --> 00:24:40,040
Arrest Ye Xiaotian and his group.
441
00:24:40,840 --> 00:24:42,440
And send them to the imperial court.
442
00:24:42,720 --> 00:24:43,440
OK.
443
00:24:43,840 --> 00:24:45,520
Ye Xiaotian is inside.
444
00:24:45,640 --> 00:24:47,720
I will watch him being put into the prison with my own eyes.
445
00:24:48,080 --> 00:24:49,640
Do you think the prison belong to you?
446
00:24:49,640 --> 00:24:50,440
Who don't know
447
00:24:50,960 --> 00:24:52,480
you want to put Ye Xiaotian into the prison.
448
00:24:53,200 --> 00:24:55,480
It's your decision to make him live or die.
449
00:24:55,840 --> 00:24:57,000
If you don't put him into the prison,
450
00:24:57,000 --> 00:24:58,080
where can you put him?
451
00:24:58,160 --> 00:24:59,440
Instead of the prison,
452
00:24:59,520 --> 00:25:00,120
should we lock him in your house?
453
00:25:00,200 --> 00:25:01,120
So my son died for no reason.
454
00:25:01,120 --> 00:25:01,440
Yes.
455
00:25:01,440 --> 00:25:02,960
In my opinion, you must be the inside man.
456
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
It must be your suggestion.
457
00:25:04,880 --> 00:25:06,440
You actually give away the secret.
458
00:25:06,440 --> 00:25:07,240
Give away the secret. Calm your anger.
459
00:25:07,440 --> 00:25:08,280
Calm your anger.
460
00:25:08,640 --> 00:25:09,520
Have we discussed smoothly?
461
00:25:09,520 --> 00:25:11,040
Why do you quarrel now?
462
00:25:11,440 --> 00:25:11,840
So
463
00:25:12,360 --> 00:25:13,000
how about confining
464
00:25:13,080 --> 00:25:14,480
Ye Xiaotian in the water dungeon of my home?
465
00:25:14,520 --> 00:25:15,720
I will guard him on my own.
466
00:25:15,800 --> 00:25:16,480
There won't be any problem.
467
00:25:16,480 --> 00:25:16,800
Go away. Go away.
468
00:25:17,360 --> 00:25:17,880
You bastard,
469
00:25:18,680 --> 00:25:20,240
Who don't know you are
470
00:25:20,240 --> 00:25:20,880
on the same boat with Prefectural Commissioner Tian.
471
00:25:21,360 --> 00:25:23,000
Is there any difference between
472
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
confining Ye Xiaotian in your prison
473
00:25:25,360 --> 00:25:26,080
and giving him to Prefectural Commissioner Tian?
474
00:25:26,200 --> 00:25:26,520
In that case,
475
00:25:26,840 --> 00:25:28,240
do you have any better suggestion?
476
00:25:28,240 --> 00:25:28,560
Stop arguing.
477
00:25:33,480 --> 00:25:34,880
Confine Ye Xiaotian in Great Mercy Temple
478
00:25:36,600 --> 00:25:38,800
and we seven families send soldiers to guard him.
479
00:25:40,120 --> 00:25:40,600
Is that OK?
480
00:25:54,080 --> 00:25:55,080
Official of Lawsuits Ye,
481
00:25:56,000 --> 00:25:57,760
Lord Tian has come.
482
00:25:58,360 --> 00:25:59,960
The Zhangs has retreated
483
00:26:00,640 --> 00:26:01,400
and they agree
484
00:26:02,560 --> 00:26:03,760
not to find your faults any more.
485
00:26:04,600 --> 00:26:05,240
Be at ease.
486
00:26:05,520 --> 00:26:06,760
Please come out to talk with me.
487
00:26:21,440 --> 00:26:21,920
My lord,
488
00:26:22,560 --> 00:26:23,000
let
489
00:26:23,880 --> 00:26:24,920
let me have a look first.
490
00:26:32,200 --> 00:26:33,520
My lords,
491
00:26:34,160 --> 00:26:35,080
what do you
492
00:26:35,440 --> 00:26:37,280
what does Prefectural Commissioner Tian decide to do?
493
00:26:37,760 --> 00:26:38,760
We think that
494
00:26:39,360 --> 00:26:41,920
Official of Lawsuits Ye beheaded the criminals first and then made all known to the Emperor.
495
00:26:42,200 --> 00:26:43,040
His behavior has violated the law.
496
00:26:43,240 --> 00:26:44,000
He is supposed to be punished.
497
00:26:44,760 --> 00:26:45,920
Those who follow his order
498
00:26:46,400 --> 00:26:47,880
should also be locked up.
499
00:26:48,640 --> 00:26:50,000
And about other people concerned,
500
00:26:50,680 --> 00:26:53,720
Subordinate Zhang agrees not to call them to account.
501
00:26:54,200 --> 00:26:56,680
This matter will be reported to the imperial court
502
00:26:56,840 --> 00:26:58,000
And the emperor
503
00:26:58,560 --> 00:26:59,280
will decide how to judge.
504
00:27:03,520 --> 00:27:04,040
My lord,
505
00:27:05,440 --> 00:27:06,600
what's your opinion?
506
00:27:12,520 --> 00:27:13,160
By now,
507
00:27:14,640 --> 00:27:16,080
this is the best result.
508
00:27:18,400 --> 00:27:19,120
Open the door.
509
00:27:20,960 --> 00:27:21,520
Let's go.
510
00:27:25,880 --> 00:27:26,960
Go, go, go.
511
00:27:30,200 --> 00:27:30,760
Hurry.
512
00:27:30,960 --> 00:27:31,520
Hurry.
513
00:28:25,200 --> 00:28:25,640
Big brother,
514
00:28:26,360 --> 00:28:27,360
what should we do now?
515
00:28:30,760 --> 00:28:31,400
Don't worry.
516
00:28:37,600 --> 00:28:38,040
These
517
00:28:38,560 --> 00:28:40,360
Minority Headmen has privileges.
518
00:28:40,640 --> 00:28:42,080
They don't need to pay for a murder with their own life.
519
00:28:42,720 --> 00:28:43,480
Do you think
520
00:28:44,080 --> 00:28:45,600
the imperial court likes them very much?
521
00:28:48,520 --> 00:28:50,080
I'm afraid the Zhangs will plot to murder them
522
00:28:50,640 --> 00:28:52,160
before the imperial court makes the decision.
523
00:28:52,880 --> 00:28:53,320
Big brother,
524
00:28:54,400 --> 00:28:55,160
we shouldn't fall out with them
525
00:28:55,160 --> 00:28:57,040
until Ge Duolao maintains his position
526
00:28:57,040 --> 00:28:57,960
in Tongren.
527
00:28:58,920 --> 00:28:59,480
We can wait.
528
00:29:01,640 --> 00:29:03,240
But persecuted Lady Luo can't wait.
529
00:29:05,640 --> 00:29:06,600
You are right.
530
00:29:09,840 --> 00:29:11,360
I hope what I have done
531
00:29:12,800 --> 00:29:14,600
will make her relieve.
532
00:29:17,880 --> 00:29:18,400
Oh,
533
00:29:20,000 --> 00:29:21,120
Li Qiuchi
534
00:29:22,400 --> 00:29:23,920
has disappeared
535
00:29:24,640 --> 00:29:25,680
since he left the court.
536
00:29:32,520 --> 00:29:34,360
Stupid. Stupid. How can you be so stupid
537
00:29:35,080 --> 00:29:36,160
to set yourself against the subordinate Minority Officials?
538
00:29:36,320 --> 00:29:37,400
Are you seeking your doom?
539
00:29:37,400 --> 00:29:38,040
Seek your doom.
540
00:29:39,160 --> 00:29:41,200
Wise man as I am,
541
00:29:41,200 --> 00:29:43,240
how can I believe he is a good official?
542
00:29:43,640 --> 00:29:45,480
Why did I follow such a
543
00:29:45,720 --> 00:29:47,080
stubborn man with no backup?
544
00:29:47,840 --> 00:29:48,440
Just like you,
545
00:29:48,760 --> 00:29:49,280
stubborn donkey.
546
00:29:53,120 --> 00:29:54,240
Why don't you go?
547
00:29:55,960 --> 00:29:56,320
What's wrong?
548
00:29:57,440 --> 00:29:58,160
Did I say anything wrong?
549
00:29:59,440 --> 00:30:00,440
Or is you stubborn donkey
550
00:30:00,440 --> 00:30:01,320
not willing to listen to me?
551
00:30:02,480 --> 00:30:03,160
Believe it or not,
552
00:30:03,680 --> 00:30:05,440
I will make you into donkey burger
553
00:30:05,640 --> 00:30:06,560
and give it to your brother.
554
00:30:11,400 --> 00:30:12,040
You say
555
00:30:12,960 --> 00:30:14,320
your brother wants to seek death.
556
00:30:14,840 --> 00:30:16,120
Don't involve us in it.
557
00:30:17,000 --> 00:30:17,480
Right.
558
00:30:18,280 --> 00:30:20,000
You think I don't know what you want to do.
559
00:30:20,400 --> 00:30:21,720
You want to return to save your brother.
560
00:30:22,440 --> 00:30:23,280
I tell you,
561
00:30:23,840 --> 00:30:24,720
it's impossible.
562
00:30:27,040 --> 00:30:28,040
Why do you go back?
563
00:30:28,880 --> 00:30:29,560
What for?
564
00:30:29,800 --> 00:30:31,560
Go back. You want to save your brother, right?
565
00:30:32,160 --> 00:30:32,720
Stop. Haven't you had enough
566
00:30:33,200 --> 00:30:34,360
with following him?
567
00:30:35,000 --> 00:30:35,320
Stop.
568
00:30:38,640 --> 00:30:39,400
If there is someone to save him,
569
00:30:40,680 --> 00:30:42,160
it should be my Li Qiuchi.
570
00:30:44,320 --> 00:30:44,880
Official Ye,
571
00:30:45,360 --> 00:30:46,400
here comes Qiuchi.
572
00:31:03,320 --> 00:31:03,760
Master,
573
00:31:04,080 --> 00:31:05,120
Ye Xiaotian has met some troubles.
574
00:31:10,680 --> 00:31:15,120
I don't need to cause trouble for him now.
575
00:31:17,880 --> 00:31:18,520
But
576
00:31:19,120 --> 00:31:22,000
killing five sons of noble families.
577
00:31:23,120 --> 00:31:25,880
He is really merciless.
578
00:31:26,360 --> 00:31:26,840
Master,
579
00:31:27,320 --> 00:31:28,760
it's the enmity of killing others' sons.
580
00:31:29,120 --> 00:31:30,480
Even if you help him,
581
00:31:30,880 --> 00:31:32,200
it's impossible to suppress it.
582
00:31:32,480 --> 00:31:33,800
Why should I help him?
583
00:31:36,400 --> 00:31:36,920
Others will solve
584
00:31:38,040 --> 00:31:39,160
this matter.
585
00:31:54,880 --> 00:31:55,480
Mademoiselle,
586
00:31:55,800 --> 00:31:57,600
Li Qiuchi, the private adviser of Ye Xiaotian, requests an interview.
587
00:32:00,880 --> 00:32:01,960
Only him?
588
00:32:02,280 --> 00:32:03,080
Yes.
589
00:32:06,960 --> 00:32:07,760
Take him in.
590
00:32:08,040 --> 00:32:08,520
Yes.
591
00:32:23,800 --> 00:32:24,240
The humble
592
00:32:24,800 --> 00:32:25,680
Li Qiuchi
593
00:32:26,160 --> 00:32:28,200
pays a formal visit to Prefectural Commissioner Tian.
594
00:32:29,120 --> 00:32:30,320
Why do you come to see me?
595
00:32:32,800 --> 00:32:33,640
My lord,
596
00:32:34,680 --> 00:32:35,880
Zhang Xiaocheng and other four people
597
00:32:36,160 --> 00:32:38,280
broke into private residence and raped innocent woman.
598
00:32:38,520 --> 00:32:39,920
They have committed such serious crimes.
599
00:32:40,200 --> 00:32:43,200
It's proper for my master to execute death sentence.
600
00:32:44,440 --> 00:32:46,880
Although it's a little improper to
601
00:32:47,280 --> 00:32:48,000
behead the criminals first and then made all known to the Emperor.
602
00:32:48,320 --> 00:32:49,440
But we can use special methods
603
00:32:49,440 --> 00:32:50,400
to solve special problems.
604
00:32:52,320 --> 00:32:52,920
Have you finished?
605
00:32:54,960 --> 00:32:56,120
If so, please go back.
606
00:32:59,840 --> 00:33:00,520
My lord,
607
00:33:01,200 --> 00:33:02,480
my master didn't give in to powerful parties
608
00:33:02,680 --> 00:33:03,720
and execute the punishment compulsorily.
609
00:33:04,080 --> 00:33:05,320
Even the emperor
610
00:33:05,720 --> 00:33:07,560
may keep our master alive.
611
00:33:08,160 --> 00:33:08,680
If
612
00:33:09,240 --> 00:33:11,440
you can ask for
613
00:33:11,640 --> 00:33:12,600
special amnesty for my master,
614
00:33:13,360 --> 00:33:15,160
I think the emperor will praise you
615
00:33:15,520 --> 00:33:17,440
a lot.
616
00:33:18,400 --> 00:33:19,720
Tongren is different from the central plains.
617
00:33:20,360 --> 00:33:22,680
Even if I get favor from the emperor,
618
00:33:22,840 --> 00:33:24,320
it only adds a beautiful thing to a contrasting beautiful thing.
619
00:33:24,840 --> 00:33:26,320
But Tongren is my hometown.
620
00:33:27,040 --> 00:33:28,320
If the Minority Headmen
621
00:33:29,280 --> 00:33:30,800
regard me as a freak,
622
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
how can I keep a foothold in Tongren.
623
00:33:36,120 --> 00:33:38,480
I have done my best by humanity and duty
624
00:33:39,440 --> 00:33:41,280
to make Ye Xiaotian not be killed.
625
00:33:42,320 --> 00:33:43,000
Prefectural Commissioner Tian.
626
00:33:47,800 --> 00:33:48,400
Please go back.
627
00:34:23,080 --> 00:34:23,560
Mademoiselle,
628
00:34:24,040 --> 00:34:24,920
Here comes Yang Yinglong.
629
00:34:43,920 --> 00:34:44,400
Heavenly King,
630
00:34:49,760 --> 00:34:50,840
why do you come?
631
00:34:51,920 --> 00:34:53,190
I decide to go back to Bozhou.
632
00:34:53,520 --> 00:34:56,120
But I heard there was something wrong with Ye Xiaotian.
633
00:34:57,600 --> 00:34:58,680
How is he now?
634
00:35:00,360 --> 00:35:01,920
You are extraordinarily
635
00:35:02,720 --> 00:35:04,000
cared about Ye Xiaotian.
636
00:35:04,920 --> 00:35:06,160
I'm very curious about that.
637
00:35:06,720 --> 00:35:07,960
I have told you before
638
00:35:08,080 --> 00:35:09,320
you must take good care of him.
639
00:35:09,320 --> 00:35:11,040
Why did you let him involved in such trouble?
640
00:35:12,720 --> 00:35:13,640
Medicine can only cure those who can be saved,
641
00:35:14,240 --> 00:35:15,400
and Buddha can only expiate those who have luck.
642
00:35:16,360 --> 00:35:17,760
There is someone who wants to seek death.
643
00:35:18,680 --> 00:35:19,920
How can I save him?
644
00:35:20,720 --> 00:35:21,440
Whatever you do,
645
00:35:21,440 --> 00:35:22,760
you must save him.
646
00:35:23,680 --> 00:35:24,360
Heavenly King,
647
00:35:28,560 --> 00:35:29,480
you and me
648
00:35:30,080 --> 00:35:31,040
are husband and wife.
649
00:35:32,040 --> 00:35:32,880
What are you
650
00:35:33,360 --> 00:35:34,640
hiding from me?
651
00:35:35,360 --> 00:35:36,720
I have nothing to hide from you.
652
00:35:37,200 --> 00:35:37,680
Nothing?
653
00:35:40,720 --> 00:35:42,640
Heavenly King Yang is ambitious.
654
00:35:42,960 --> 00:35:45,480
How can you act on impulse for nobody?
655
00:35:46,280 --> 00:35:47,160
I tell you
656
00:35:47,520 --> 00:35:49,320
if you don't tell me the truth,
657
00:35:49,880 --> 00:35:51,480
I won't help him.
658
00:35:53,520 --> 00:35:54,400
I
659
00:35:55,640 --> 00:35:57,160
don't want to conceal it from you.
660
00:35:58,600 --> 00:36:00,480
But his identity
661
00:36:01,160 --> 00:36:01,960
is too sensitive.
662
00:36:02,640 --> 00:36:03,400
So,
663
00:36:05,760 --> 00:36:07,120
what is his identity?
664
00:36:08,960 --> 00:36:11,280
He is the Sect Leader of Voodo Sect.
665
00:36:16,520 --> 00:36:18,760
Ye Xiaotian is the Sect Leader of Voodo Sect.
666
00:36:20,800 --> 00:36:22,320
You should have known
667
00:36:22,320 --> 00:36:23,080
what Voodo Sect refer to.
668
00:36:24,520 --> 00:36:25,840
And you must have known why
669
00:36:26,440 --> 00:36:28,480
I want to take advantage of him.
670
00:36:29,280 --> 00:36:32,880
Because I want to let him mess up Tongren.
671
00:36:33,360 --> 00:36:34,120
It's better
672
00:36:35,400 --> 00:36:38,160
to take the mountaineers out of the mountain.
673
00:36:38,600 --> 00:36:41,720
Hence, these sophisticated elders
674
00:36:41,720 --> 00:36:43,120
will weaken their control.
675
00:36:43,280 --> 00:36:46,880
At that time, there will be a loophole that can be used.
676
00:36:49,840 --> 00:36:50,880
I see.
677
00:36:52,080 --> 00:36:52,840
I see.
678
00:36:54,840 --> 00:36:55,160
Come here.
679
00:37:06,960 --> 00:37:08,920
You have done a good job
680
00:37:08,920 --> 00:37:09,880
in attacking Zhang Duo.
681
00:37:12,960 --> 00:37:15,960
I hope you can save Ye Xiaotian.
682
00:37:16,320 --> 00:37:17,560
You can make it.
683
00:37:20,560 --> 00:37:23,000
If only you help me,
684
00:37:24,200 --> 00:37:25,160
I won't
685
00:37:26,840 --> 00:37:27,800
treat you unfairly.
686
00:37:29,520 --> 00:37:30,400
OK.
687
00:37:40,560 --> 00:37:43,520
Ye Xiaotian is actually the Sect Leader of Voodo Sect.
688
00:37:49,360 --> 00:37:50,160
Master.
689
00:38:03,280 --> 00:38:03,800
Master,
690
00:38:04,480 --> 00:38:05,200
why do you come here?
691
00:38:07,040 --> 00:38:08,520
My rebellious son.
692
00:38:08,960 --> 00:38:10,840
He told me that he opened a so-called
693
00:38:11,360 --> 00:38:12,600
Daheng grocery in Tongren.
694
00:38:13,360 --> 00:38:13,840
Yes.
695
00:38:14,360 --> 00:38:15,160
To tell you the truth,
696
00:38:16,040 --> 00:38:17,680
the grocery actually
697
00:38:17,960 --> 00:38:19,120
has a good turnover.
698
00:38:22,400 --> 00:38:23,920
But from what I see, by comparison
699
00:38:24,760 --> 00:38:26,480
our shop seems to have a difficult time.
700
00:38:26,920 --> 00:38:27,960
Is there no guest?
701
00:38:28,720 --> 00:38:29,560
Not exactly.
702
00:38:30,160 --> 00:38:31,120
But in Tongren,
703
00:38:31,360 --> 00:38:33,080
there is a big issue
704
00:38:33,560 --> 00:38:34,720
that influences
705
00:38:35,080 --> 00:38:36,320
all the businesses.
706
00:38:37,360 --> 00:38:38,280
What's big issue?
707
00:38:39,040 --> 00:38:40,440
Official of Lawsuits Ye
708
00:38:41,200 --> 00:38:42,320
cut off evildoers.
709
00:38:42,960 --> 00:38:44,480
He killed five ruffians.
710
00:38:46,280 --> 00:38:47,400
All the five families are very
711
00:38:47,960 --> 00:38:49,800
influential socially.
712
00:38:56,920 --> 00:38:58,040
Brother Xiaotian was captured.
713
00:38:58,600 --> 00:38:59,560
How about Yunfei?
714
00:39:00,160 --> 00:39:02,200
They are all confined in Great Mercy Temple.
715
00:39:02,960 --> 00:39:04,280
Let's go to see them at once.
716
00:39:04,560 --> 00:39:05,240
Go, go.
717
00:39:09,560 --> 00:39:10,120
Adviser Ye,
718
00:39:12,160 --> 00:39:13,000
why do you come back?
719
00:39:14,120 --> 00:39:14,920
Where is my big brother?
720
00:39:17,000 --> 00:39:17,640
Say a word.
721
00:39:27,920 --> 00:39:28,640
Foolish.
722
00:39:29,280 --> 00:39:30,440
So foolish.
723
00:39:32,160 --> 00:39:32,760
Your brother,
724
00:39:33,600 --> 00:39:34,760
your brother hasn't died.
725
00:39:35,160 --> 00:39:36,600
But he will die at last.
726
00:39:39,160 --> 00:39:40,640
He is too bold.
727
00:39:41,280 --> 00:39:42,640
He killed five sons of noble families in a succession
728
00:39:42,680 --> 00:39:44,800
just for an unrelated girl.
729
00:39:45,080 --> 00:39:46,840
Five families launch an attack together.
730
00:39:47,000 --> 00:39:48,320
How can he live?
731
00:39:50,920 --> 00:39:51,960
What should we do?
732
00:39:53,840 --> 00:39:57,120
Even if Prefectural Magistrate Zhang can keep him alive,
733
00:39:58,600 --> 00:39:59,880
the best is
734
00:40:00,600 --> 00:40:01,440
to make him escape from death sentence.
735
00:40:02,000 --> 00:40:02,880
But he has to suffer.
736
00:40:03,400 --> 00:40:04,320
What a pity!
737
00:40:04,680 --> 00:40:05,880
One of those he killed
738
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
is the nephew of Prefectural Magistrate Zhang.
739
00:40:09,640 --> 00:40:10,160
Oh no.
740
00:40:10,200 --> 00:40:11,880
Don't we have any other relief troop?
741
00:40:12,960 --> 00:40:13,600
Of course.
742
00:40:14,360 --> 00:40:15,640
Prefectural Commissioner Tian.
743
00:40:16,120 --> 00:40:17,120
She can
744
00:40:17,400 --> 00:40:19,000
act independently and defiantly
745
00:40:19,000 --> 00:40:20,640
against Prefectural Magistrate Zhang.
746
00:40:21,160 --> 00:40:22,760
I have come to ask for help.
747
00:40:22,840 --> 00:40:24,320
But she didn't even look at me.
748
00:40:24,440 --> 00:40:25,520
She doesn't want to help.
749
00:40:29,360 --> 00:40:30,680
In my opinion,
750
00:40:31,200 --> 00:40:33,160
even if we don't kill him,
751
00:40:33,760 --> 00:40:35,920
when the case is sent to the imperial court,
752
00:40:36,120 --> 00:40:37,280
the imperial court will
753
00:40:37,400 --> 00:40:38,760
go with the flow
754
00:40:38,880 --> 00:40:40,400
and kill Ye Xiaotian
755
00:40:40,560 --> 00:40:41,880
so as to conciliate the five families.
756
00:40:42,400 --> 00:40:43,360
Just imagine,
757
00:40:43,600 --> 00:40:44,960
kill Ye Xiaotian
758
00:40:45,040 --> 00:40:46,400
and the imperial court will conciliate the five families.
759
00:40:46,440 --> 00:40:48,840
They will be much wiser than you.
760
00:40:50,000 --> 00:40:52,040
So will Yunfei die?
761
00:40:52,280 --> 00:40:53,000
Who?
762
00:40:53,400 --> 00:40:54,160
Yunfei.
763
00:40:55,480 --> 00:40:56,520
I tell you
764
00:40:56,640 --> 00:40:58,520
if I didn't try to escape,
765
00:40:58,880 --> 00:40:59,840
I will be killed too.
766
00:41:01,880 --> 00:41:02,440
I give up.
767
00:41:02,920 --> 00:41:04,040
I will go back Red Maple Lake,
768
00:41:04,640 --> 00:41:05,960
taking my family here.
769
00:41:06,240 --> 00:41:07,040
Where?
770
00:41:07,640 --> 00:41:08,200
Go home.
771
00:41:09,600 --> 00:41:11,080
The fierce dragon can't overwhelm the local snake.
772
00:41:11,080 --> 00:41:11,920
My mademoiselle,
773
00:41:12,280 --> 00:41:13,000
let alone,
774
00:41:13,320 --> 00:41:14,960
distant water cannot quench present thirst.
775
00:41:15,760 --> 00:41:16,000
Eh.
776
00:41:16,320 --> 00:41:17,320
I can use poison.
777
00:41:17,680 --> 00:41:18,640
Let's rush into Great Mercy Temple
778
00:41:19,120 --> 00:41:20,080
and save them.
779
00:41:20,640 --> 00:41:21,520
Use poison.
780
00:41:22,720 --> 00:41:24,160
Five noble families
781
00:41:24,600 --> 00:41:25,840
and Prefectural Commissioner Tian.
782
00:41:25,960 --> 00:41:27,040
Altogether six families arrange soldiers to guard.
783
00:41:27,160 --> 00:41:27,760
They set such tight
784
00:41:27,840 --> 00:41:28,600
surveillance.
785
00:41:28,640 --> 00:41:29,240
You, you, you
786
00:41:29,240 --> 00:41:30,120
how many people should you poison?
787
00:41:33,520 --> 00:41:35,160
Is there anything wrong with you?
788
00:41:35,320 --> 00:41:36,560
This is not practical. That is not practical.
789
00:41:36,560 --> 00:41:37,080
What should we do?
790
00:41:37,280 --> 00:41:38,360
Just wait and see him die?
791
00:41:38,680 --> 00:41:40,160
Calm down. Calm down.
792
00:41:40,440 --> 00:41:42,720
Wait and see what I can do.
793
00:41:43,520 --> 00:41:44,120
OK.
794
00:41:44,200 --> 00:41:44,880
Let's go first.
795
00:41:48,880 --> 00:41:49,360
Stop drinking.
796
00:41:49,680 --> 00:41:50,120
Go.
797
00:41:50,360 --> 00:41:51,200
I can't go.
798
00:41:51,560 --> 00:41:52,800
I just ran away from the court.
799
00:41:52,960 --> 00:41:54,320
I, I have to make up.
800
00:41:54,320 --> 00:41:54,880
Why should you make up?
801
00:41:54,880 --> 00:41:55,440
They will recognize me.
802
00:41:55,440 --> 00:41:56,320
You go first. You go.
803
00:41:56,320 --> 00:41:56,640
No, you.
804
00:41:56,760 --> 00:41:57,480
Go, go, go.
805
00:41:57,520 --> 00:41:57,880
Go.
806
00:41:58,240 --> 00:41:58,880
Go, go.
807
00:42:03,800 --> 00:42:05,320
I don't believe
808
00:42:05,880 --> 00:42:07,680
Tian Miaowen didn't help
809
00:42:07,880 --> 00:42:08,800
Ye Xiaotian secretly.
810
00:42:09,440 --> 00:42:11,160
If there is no one helping Ye Xiaotian,
811
00:42:11,400 --> 00:42:12,520
how can he be so bold?
812
00:42:13,280 --> 00:42:14,000
At crucial point,
813
00:42:14,280 --> 00:42:16,280
Tian Miaowen uses her private soldiers to save him.
814
00:42:16,560 --> 00:42:17,800
It adds more evidence to their relationship.
815
00:42:18,400 --> 00:42:18,880
I doubt
816
00:42:19,480 --> 00:42:21,760
it's Tian Miaowen stalling tactics
817
00:42:22,840 --> 00:42:24,240
to apply for judgement from the imperial court.
818
00:42:25,160 --> 00:42:25,760
Otherwise,
819
00:42:26,520 --> 00:42:27,600
let's go to Great Mercy Temple tonight
820
00:42:27,960 --> 00:42:29,000
and kill Ye Xiaotian.
48747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.