All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,340 --> 00:01:34,340 Episode 42 2 00:01:35,240 --> 00:01:37,760 Do my words still count? 3 00:01:38,600 --> 00:01:40,520 I will not let it happen again. 4 00:01:41,360 --> 00:01:42,560 But if Fatty Zhang cannot talk us into doing that, 5 00:01:42,680 --> 00:01:44,680 he may use force. 6 00:01:44,960 --> 00:01:46,480 We’d better make early preparations. 7 00:01:46,720 --> 00:01:48,640 Even though there are dangers ahead, 8 00:01:48,840 --> 00:01:50,000 we still go on undeterred. 9 00:01:51,440 --> 00:01:52,000 Don’t worry. 10 00:01:52,560 --> 00:01:53,560 I know what’s going on here. 11 00:01:53,800 --> 00:01:55,000 I’ve made up my mind. 12 00:01:56,280 --> 00:01:58,160 To send out my order: 13 00:01:58,360 --> 00:02:00,440 to gather all the minority headmen for discussion. 14 00:02:00,960 --> 00:02:03,600 Now when Ge Duolao are still new here, 15 00:02:03,880 --> 00:02:05,960 I will chase them away. 16 00:02:07,000 --> 00:02:07,400 Right. 17 00:02:10,190 --> 00:02:11,360 What the hell? 18 00:02:12,200 --> 00:02:14,200 It’s just being so ignorant of the situation. 19 00:02:14,320 --> 00:02:15,640 How dare him! 20 00:02:16,200 --> 00:02:17,160 It’s like the last time. 21 00:02:20,800 --> 00:02:21,240 Dad. 22 00:02:21,680 --> 00:02:23,640 There are no more than 3000 people in Ge Duolao. 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,120 If the old and the pregnant women are excluded, 24 00:02:25,120 --> 00:02:26,640 there are just 800 of them 25 00:02:26,880 --> 00:02:28,960 We can cope with them by using just our own troops. 26 00:02:29,360 --> 00:02:30,680 Why do we make it a big fuss 27 00:02:30,800 --> 00:02:32,360 to gather all minority headmen from Tongren? 28 00:02:32,680 --> 00:02:33,320 My son, 29 00:02:34,080 --> 00:02:35,320 today our family 30 00:02:35,880 --> 00:02:37,480 are not strong enough as we used to be 31 00:02:37,480 --> 00:02:39,840 to fight against all the minority headmen from Tongren. 32 00:02:40,520 --> 00:02:43,480 They haven’t treated us seriously 33 00:02:43,480 --> 00:02:44,440 for quite a long time. 34 00:02:45,240 --> 00:02:47,520 The Prefectural Magistrates running in our family 35 00:02:47,520 --> 00:02:48,800 are all appointed by the Imperial Court. 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,360 Who can say no to the emperor? 37 00:02:52,080 --> 00:02:54,040 If it’s not what it should be, 38 00:02:54,240 --> 00:02:56,880 do you really think that the Imperial Court will back us up? 39 00:02:57,480 --> 00:02:59,160 The purpose of this gathering is 40 00:02:59,400 --> 00:03:01,560 to figure out their true intentions: 41 00:03:02,240 --> 00:03:03,160 who are on our side 42 00:03:03,240 --> 00:03:04,560 and who are not. 43 00:03:05,560 --> 00:03:08,880 If we can persuade all of them to 44 00:03:08,960 --> 00:03:10,240 fight against the mountain villagers, 45 00:03:11,040 --> 00:03:14,520 we can restore our family’s reputation. 46 00:03:14,760 --> 00:03:15,400 Do you understand? 47 00:03:17,440 --> 00:03:18,280 Your father 48 00:03:18,880 --> 00:03:20,680 will not get bewildered at big issues. 49 00:03:30,400 --> 00:03:32,920 Here comes the Prefectural Magistrate. 50 00:03:35,560 --> 00:03:38,200 Welcome the prefectural magistrate. 51 00:03:46,360 --> 00:03:48,160 Ge Duolao comes without invitation, 52 00:03:48,880 --> 00:03:50,200 occupying Woniu Ridge. 53 00:03:50,880 --> 00:03:53,520 I’ve decided to chase them away by force. 54 00:03:54,880 --> 00:03:56,720 What do you say? 55 00:03:59,000 --> 00:03:59,480 Well… 56 00:03:59,960 --> 00:04:00,440 It’s… 57 00:04:00,600 --> 00:04:01,080 Well… 58 00:04:01,800 --> 00:04:03,720 Let’s hear others’ opinions. 59 00:04:20,720 --> 00:04:21,200 My prefectural magistrate. 60 00:04:21,800 --> 00:04:23,000 Will repelling them by force 61 00:04:23,600 --> 00:04:26,400 cause any discontent from villagers, followers of Voodo Sect? 62 00:04:27,080 --> 00:04:29,480 Wars cause deaths. 63 00:04:29,920 --> 00:04:33,120 My guys are living under the foot of Dawan Mountain. 64 00:04:33,840 --> 00:04:34,400 That’s right. 65 00:04:34,440 --> 00:04:36,320 If they never stop fighting, 66 00:04:36,320 --> 00:04:37,400 what should we do? 67 00:04:40,760 --> 00:04:42,480 Ge Duolao has already left the mountain. 68 00:04:42,720 --> 00:04:43,960 If we are not chasing them back, 69 00:04:44,640 --> 00:04:46,520 will you worry that other villagers 70 00:04:46,520 --> 00:04:48,000 Would do the same thing? 71 00:04:51,880 --> 00:04:52,800 I think 72 00:04:52,880 --> 00:04:54,160 we should take this seriously. 73 00:04:54,560 --> 00:04:55,320 My prefectural magistrate. 74 00:04:55,760 --> 00:04:58,000 Harmony is the most precious. 75 00:05:00,840 --> 00:05:01,560 Prefectural Commissioner Tian. 76 00:05:02,680 --> 00:05:03,400 What do you say? 77 00:05:06,640 --> 00:05:07,560 My view is that 78 00:05:07,880 --> 00:05:10,880 how about addressing this issue according to the old rules of Ge Family in Cold Moon Valley? 79 00:05:11,040 --> 00:05:12,400 That is to pacify the villagers by giving them pieces of land 80 00:05:12,400 --> 00:05:14,240 and make them under the control of Tongren. 81 00:05:14,400 --> 00:05:14,960 What? 82 00:05:15,480 --> 00:05:16,160 My prefectural magistrate. 83 00:05:16,600 --> 00:05:18,640 What Prefectural Commissioner Tian said makes sense. 84 00:05:19,000 --> 00:05:20,360 It’s better to dredge the river than to block it. 85 00:05:20,560 --> 00:05:22,640 It’s quite reasonable to offer amnesty and enlistment to Ge Duolao. 86 00:05:23,200 --> 00:05:23,920 Right right. 87 00:05:24,400 --> 00:05:25,240 If so, 88 00:05:25,320 --> 00:05:26,000 troubles are saved. 89 00:05:26,440 --> 00:05:27,840 That’s a great merit. 90 00:05:27,920 --> 00:05:28,960 You’re right. 91 00:05:28,960 --> 00:05:30,760 That’s a great merit. 92 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 A great merit! 93 00:05:31,840 --> 00:05:32,280 Right. 94 00:05:32,360 --> 00:05:33,720 Right. 95 00:05:34,920 --> 00:05:37,640 The one who secretly initiated the fight against my family 96 00:05:37,800 --> 00:05:39,120 was her! 97 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 He’s quite good. 98 00:05:43,320 --> 00:05:44,920 I don’t care about what you have in mind. 99 00:05:44,920 --> 00:05:47,360 What I care about is my Cold Moon Valley. 100 00:05:48,560 --> 00:05:49,120 My prefectural magistrate. 101 00:05:50,080 --> 00:05:50,720 Farewell. 102 00:05:54,840 --> 00:05:56,240 How can he left like this? 103 00:05:58,800 --> 00:06:00,360 Minority Headman Ge just left. 104 00:06:02,120 --> 00:06:05,320 It seems that we are not going to see eighteen princesses 105 00:06:05,400 --> 00:06:06,760 sending troops to suppress Dong Zhuo. 106 00:06:08,800 --> 00:06:12,000 So is the scene of three heroes combating with Lv Bu. 107 00:06:14,000 --> 00:06:16,160 It seems like you have to 108 00:06:16,160 --> 00:06:18,120 only rely on yourself. 109 00:06:24,480 --> 00:06:24,920 Your magistrate! 110 00:06:25,120 --> 00:06:25,480 Your magistrate! 111 00:06:25,920 --> 00:06:26,360 Your magistrate! 112 00:06:28,240 --> 00:06:28,680 Well… 113 00:06:28,680 --> 00:06:29,040 Your magistrate. 114 00:06:29,320 --> 00:06:30,560 Your magistrate, what happened? 115 00:06:30,560 --> 00:06:32,240 Your magistrate, your magistrate, your magistrate! 116 00:06:32,240 --> 00:06:33,120 Somebody helps! 117 00:06:33,160 --> 00:06:33,520 Your magistrate. 118 00:06:35,160 --> 00:06:36,080 Wake up, your magistrate. 119 00:06:37,400 --> 00:06:39,200 Wake up, your magistrate. 120 00:06:39,520 --> 00:06:40,720 Your magistrate, your magistrate. 121 00:06:43,440 --> 00:06:44,960 What happened was quite familiar. 122 00:06:45,320 --> 00:06:47,120 When I was dealing with Men Qingwei, 123 00:06:47,440 --> 00:06:48,560 Xu Boyi, 124 00:06:48,560 --> 00:06:49,880 Hua Qingfeng, 125 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 it was just the same. 126 00:06:53,080 --> 00:06:55,400 She is quite similar to me in some way. 127 00:07:14,320 --> 00:07:15,280 Dad, you finally woke up. 128 00:07:17,600 --> 00:07:18,560 Dad, I assure you that 129 00:07:18,840 --> 00:07:20,080 even though all the Minority Officials would not back us up, 130 00:07:20,480 --> 00:07:21,640 we can make it on our own. 131 00:07:23,360 --> 00:07:25,400 I’m willing to take the leadership. 132 00:07:25,640 --> 00:07:26,400 No. 133 00:07:28,040 --> 00:07:29,360 You are too young. 134 00:07:44,200 --> 00:07:44,720 My lord. 135 00:07:47,240 --> 00:07:48,600 What? Why are you in such a hurry? 136 00:07:51,360 --> 00:07:51,760 My lord. 137 00:07:52,240 --> 00:07:52,960 Congratulations! 138 00:07:53,040 --> 00:07:54,240 Congratulations! 139 00:07:54,960 --> 00:07:56,480 Someone’s here to file a suit ! 140 00:07:56,680 --> 00:07:58,800 Two woodsmen came here to file a law suit. 141 00:07:59,400 --> 00:08:00,240 It’s such a bless to us. 142 00:08:00,320 --> 00:08:01,200 Finally, we have something to work on! 143 00:08:02,040 --> 00:08:02,920 Do you really mean that? 144 00:08:04,040 --> 00:08:05,200 Then where are the papers? 145 00:08:06,080 --> 00:08:06,680 The papers? 146 00:08:07,080 --> 00:08:07,600 No. 147 00:08:08,640 --> 00:08:09,160 It’s just… 148 00:08:09,480 --> 00:08:10,760 About the papers… 149 00:08:10,760 --> 00:08:12,480 The two woodsmen can’t write, 150 00:08:12,880 --> 00:08:13,920 so I don’t ask them to write the papers. 151 00:08:13,920 --> 00:08:16,320 When I heard someone’s here to bring the lawsuit, 152 00:08:16,600 --> 00:08:18,000 I was so happy 153 00:08:18,120 --> 00:08:18,520 that 154 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 I forgot to follow the basic procedures. 155 00:08:20,240 --> 00:08:20,760 Speechless. 156 00:08:21,120 --> 00:08:21,520 No worries. 157 00:08:21,600 --> 00:08:22,520 I will have them write the papers right away. 158 00:08:23,160 --> 00:08:23,560 Come back! 159 00:08:24,440 --> 00:08:24,840 Forget that. 160 00:08:25,360 --> 00:08:26,000 It’s too special to follow the rules. 161 00:08:26,600 --> 00:08:27,360 Let court session begins right now. 162 00:08:28,240 --> 00:08:29,040 The court session begins. 163 00:08:29,600 --> 00:08:31,120 The court session begins now! 164 00:08:32,080 --> 00:08:36,670 Wei Wu! 165 00:08:36,670 --> 00:08:37,120 Go. 166 00:08:37,280 --> 00:08:37,790 Go inside. 167 00:08:39,200 --> 00:08:39,720 Go inside. 168 00:08:40,670 --> 00:08:40,910 Go inside. 169 00:08:40,910 --> 00:08:41,400 Let me go! 170 00:08:44,480 --> 00:08:46,800 My lord. 171 00:08:49,720 --> 00:08:50,440 Who 172 00:08:51,200 --> 00:08:52,120 are you two? 173 00:08:52,600 --> 00:08:53,480 Where do you live? 174 00:08:53,840 --> 00:08:54,640 Whom do you bring a lawsuit against? 175 00:08:55,600 --> 00:08:56,440 Tell me 176 00:08:57,200 --> 00:08:58,400 Everything. 177 00:08:59,120 --> 00:09:00,560 My name is Song Sanbao. 178 00:09:01,520 --> 00:09:03,400 My name is Qian Xiaoming. 179 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 We are the woodsmen from Sanli Residence. 180 00:09:07,800 --> 00:09:09,880 We’re doing this for Mr. Luo, our fellow in our village. 181 00:09:09,880 --> 00:09:10,480 Master. 182 00:09:12,920 --> 00:09:14,680 Do you mean Mr. Luo? 183 00:09:16,080 --> 00:09:16,960 To answer your question. 184 00:09:18,120 --> 00:09:19,080 The noon on the day before yesterday, 185 00:09:19,680 --> 00:09:20,960 we were back from wooding-cutting. 186 00:09:21,520 --> 00:09:22,440 When we passed his house, 187 00:09:23,920 --> 00:09:25,160 we saw several badasses 188 00:09:26,080 --> 00:09:27,760 trying to rape his wife. 189 00:09:29,040 --> 00:09:30,320 Come. 190 00:09:31,240 --> 00:09:32,000 Help! 191 00:09:33,120 --> 00:09:33,640 Xiaocheng. 192 00:09:33,760 --> 00:09:34,200 Help! 193 00:09:34,200 --> 00:09:34,800 You go first. 194 00:09:34,840 --> 00:09:36,120 Alright, I’ll not say no to that. 195 00:09:40,880 --> 00:09:41,680 Help! 196 00:09:41,760 --> 00:09:43,120 Beauty, don't be afraid. 197 00:09:43,400 --> 00:09:45,280 I’ll make you feel happy. 198 00:09:46,440 --> 00:09:47,000 Come on. 199 00:09:47,000 --> 00:09:48,440 Help! 200 00:09:50,560 --> 00:09:51,640 Help! 201 00:09:53,600 --> 00:09:54,640 Help! 202 00:09:56,920 --> 00:09:58,280 You are sons of a bitch! 203 00:09:58,920 --> 00:10:01,800 You are sons of a bitch; you are doing evil things. 204 00:10:05,920 --> 00:10:06,880 The lady is good. 205 00:10:07,200 --> 00:10:07,640 I'll do it. 206 00:10:07,640 --> 00:10:08,280 Yes, just go. 207 00:10:08,360 --> 00:10:08,960 Hurry! 208 00:10:09,960 --> 00:10:11,320 Let me go! 209 00:10:14,320 --> 00:10:15,560 You bastard! 210 00:10:18,320 --> 00:10:19,160 Hurry. 211 00:10:19,400 --> 00:10:20,080 Just go. 212 00:10:26,720 --> 00:10:27,840 You bastard! 213 00:10:29,280 --> 00:10:30,920 How was that? Am I right? 214 00:10:32,680 --> 00:10:34,040 Bastard, you bastard. 215 00:10:34,200 --> 00:10:36,320 I… Bastard, you bastard! 216 00:10:36,320 --> 00:10:37,080 I will kill you! 217 00:10:37,080 --> 00:10:38,080 Bastard, give my daughter back. 218 00:10:38,080 --> 00:10:39,320 You poor old man. 219 00:10:39,320 --> 00:10:40,320 Give my daughter back! 220 00:10:40,320 --> 00:10:41,640 Give my daughter back. Get lost! 221 00:10:43,840 --> 00:10:44,640 That was enough of you! 222 00:10:46,120 --> 00:10:47,240 How dare you kill my mood! 223 00:10:47,720 --> 00:10:49,080 Mr. and Mrs. Luo were 224 00:10:49,560 --> 00:10:51,160 knocked down to the ground by them. 225 00:10:52,080 --> 00:10:53,640 Then we called for all of our villagers 226 00:10:53,840 --> 00:10:54,680 to seize them. 227 00:10:56,920 --> 00:10:57,680 What do you have in mind? 228 00:10:58,720 --> 00:11:00,040 Do you know who we are? 229 00:11:01,440 --> 00:11:03,280 Just leave us alone before we kill you! 230 00:11:03,920 --> 00:11:04,880 But who knows that 231 00:11:05,880 --> 00:11:06,920 these bastards 232 00:11:07,720 --> 00:11:08,840 were so arrogant 233 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 that they made their way home. 234 00:11:22,640 --> 00:11:23,960 Today we went downtown 235 00:11:24,840 --> 00:11:26,560 and came across one of them, 236 00:11:28,160 --> 00:11:31,600 so we brought him here. 237 00:11:31,920 --> 00:11:34,840 Today we went downtown to sell wood 238 00:11:35,640 --> 00:11:37,440 and encountered this badass. 239 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 Thanks to Sanbao’s keen eyes, 240 00:11:40,240 --> 00:11:41,600 he noticed this guy immediately. 241 00:11:42,040 --> 00:11:43,760 So we seized him and brought him here. 242 00:11:43,760 --> 00:11:44,600 That’s right, master. 243 00:11:44,760 --> 00:11:45,920 At first, I didn’t know 244 00:11:46,160 --> 00:11:47,720 where to send him. 245 00:11:47,800 --> 00:11:49,640 But Xiaoming has seen 246 00:11:50,200 --> 00:11:51,240 the notice posted by officials from Government of Lawsuits 247 00:11:51,240 --> 00:11:52,640 at the gate of the town, 248 00:11:52,840 --> 00:11:54,800 saying that the government starts to deal with cases. 249 00:11:55,080 --> 00:11:57,720 That’s why we brought him here. 250 00:12:01,520 --> 00:12:02,240 My question is 251 00:12:03,400 --> 00:12:04,640 is it like 252 00:12:05,040 --> 00:12:05,960 what they have said? 253 00:12:06,360 --> 00:12:07,040 It’s true. 254 00:12:07,800 --> 00:12:09,160 Of course. 255 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 How dare you 256 00:12:12,720 --> 00:12:14,120 not to kneel down when you step in the court! 257 00:12:14,360 --> 00:12:15,960 You are fearless even though you’ve committed a crime. 258 00:12:16,600 --> 00:12:18,720 Do you think that my knife isn’t sharp? 259 00:12:20,160 --> 00:12:20,640 Attention! 260 00:12:21,640 --> 00:12:22,960 Take this badass down! 261 00:12:23,440 --> 00:12:23,920 Yes sir. 262 00:12:24,240 --> 00:12:24,960 Wait. 263 00:12:26,680 --> 00:12:28,240 I can’t kneel down, 264 00:12:29,280 --> 00:12:30,600 because my family name is Zhang, 265 00:12:30,840 --> 00:12:32,680 which is made up of the Chinese character Gong and Chang. 266 00:12:35,920 --> 00:12:37,280 My family name is Zhang, 267 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 and my first name is Xiaocheng. 268 00:12:38,960 --> 00:12:40,840 I can’t mention my father’s name, 269 00:12:40,920 --> 00:12:43,720 because we, as sons and daughters, are not allowed to. 270 00:12:46,800 --> 00:12:51,000 But my father is the brother of the Prefectural Magistrate. 271 00:12:52,080 --> 00:12:54,360 The only brother! 272 00:12:55,160 --> 00:12:56,320 Official of Lawsuits, 273 00:12:56,920 --> 00:12:58,600 You know who I am, right? 274 00:13:02,600 --> 00:13:03,040 My lord. 275 00:13:03,760 --> 00:13:05,840 Zhang Yi, subordinate Zhang, 276 00:13:07,120 --> 00:13:08,680 is my father. 277 00:13:11,680 --> 00:13:12,840 I don’t care who your father is. 278 00:13:13,440 --> 00:13:14,360 Since you have pled guilty, 279 00:13:14,880 --> 00:13:16,160 just kneel down immediately. 280 00:13:16,840 --> 00:13:17,920 Tell me the names of your associates. 281 00:13:18,040 --> 00:13:18,920 Every detail. 282 00:13:21,720 --> 00:13:22,120 My lord, 283 00:13:22,680 --> 00:13:25,360 Qiuchi has something related to this to tell you. 284 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 Shall we move to the room behind for a private discussion? 285 00:13:32,000 --> 00:13:33,120 Fine. 286 00:13:38,760 --> 00:13:39,960 Just shoot. 287 00:13:40,400 --> 00:13:41,280 Why do we have to be so sneaky? 288 00:13:41,520 --> 00:13:42,120 We aren’t thieves. 289 00:13:43,440 --> 00:13:43,880 My lord. 290 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 Were you listening to 291 00:13:46,000 --> 00:13:47,680 me at the court? 292 00:13:48,560 --> 00:13:51,520 He’s the son of Subordinate Zhang. 293 00:13:52,080 --> 00:13:52,480 Big brother. 294 00:13:53,560 --> 00:13:54,800 Zhang Yi is willing to lead the army 295 00:13:55,240 --> 00:13:56,960 to chase Ge Duolao away from Woniu Ridge. 296 00:13:59,160 --> 00:14:00,000 You have to 297 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 go to Tongren in person 298 00:14:04,920 --> 00:14:06,200 to find a good fighter 299 00:14:07,520 --> 00:14:09,160 in the village. 300 00:14:11,680 --> 00:14:13,840 He’s totally inhuman. 301 00:14:14,360 --> 00:14:16,760 He committed such a horrible crime. 302 00:14:16,960 --> 00:14:18,200 Will we let him get away with that? 303 00:14:18,760 --> 00:14:20,080 My lord. 304 00:14:20,920 --> 00:14:22,120 Zhang Family has great influence. 305 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 They are like the rock, 306 00:14:23,440 --> 00:14:24,640 but you are like the egg. 307 00:14:25,680 --> 00:14:26,480 It’s like an egg dashing itself against a rock. 308 00:14:26,480 --> 00:14:27,600 You are doomed to be defeated. 309 00:14:27,800 --> 00:14:29,240 This is unwise. 310 00:14:29,360 --> 00:14:30,800 When I was in Hu County, 311 00:14:30,960 --> 00:14:31,600 dealing with Qi Mu, 312 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 dealing with Meng Qingwei, 313 00:14:32,960 --> 00:14:34,160 I was an egg too. 314 00:14:34,160 --> 00:14:35,040 They were rocks. 315 00:14:35,240 --> 00:14:36,200 But so what! 316 00:14:36,320 --> 00:14:37,440 The rocks were shattered anyway.. 317 00:14:38,240 --> 00:14:39,040 My lord 318 00:14:39,560 --> 00:14:41,480 How can you not understand. 319 00:14:42,160 --> 00:14:43,920 Hu County isn’t the same as Tongren. 320 00:14:43,920 --> 00:14:45,280 Tongren isn’t Hu County. 321 00:14:45,280 --> 00:14:47,680 Here, Minority Headmen always have the final say. 322 00:14:48,120 --> 00:14:49,360 My animal sign is donkey. 323 00:14:49,640 --> 00:14:50,560 If I fail the case, 324 00:14:51,800 --> 00:14:53,240 I’m no better than a beast. 325 00:14:54,600 --> 00:14:55,000 My lord. 326 00:14:58,800 --> 00:14:59,280 Fine. 327 00:14:59,960 --> 00:15:00,400 My lord. 328 00:15:01,080 --> 00:15:02,720 If you are so determined, 329 00:15:03,440 --> 00:15:04,400 I think 330 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 there’s one person 331 00:15:07,040 --> 00:15:08,280 that you need to ask for help. 332 00:15:10,440 --> 00:15:10,920 Who? 333 00:15:11,560 --> 00:15:14,560 Has Prefectural Magistrate Zhang got so ill because of Prefectural Commissioner Tian 334 00:15:14,640 --> 00:15:16,040 that he’s unable to deal with government affairs. 335 00:15:16,200 --> 00:15:18,920 So Prefectural Commissioner Tian took over his job for the moment. 336 00:15:19,200 --> 00:15:20,400 If lord wants to deal with the case, 337 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 you can ask Prefectural Commissioner Tian for help. 338 00:15:22,720 --> 00:15:25,160 You can close the case at ease. 339 00:15:40,080 --> 00:15:41,000 I’m Ye Xiaotian, subordinate official, 340 00:15:41,360 --> 00:15:42,360 ask to request an interview with Prefectural Commissioner Tian. 341 00:15:45,240 --> 00:15:46,960 Official of Lawsuits Ye, come in please. 342 00:15:58,320 --> 00:15:59,960 My lord. 343 00:16:02,360 --> 00:16:02,960 Just feel at home. 344 00:16:03,240 --> 00:16:03,960 Have a seat. 345 00:16:05,040 --> 00:16:05,680 Thanks. 346 00:16:07,480 --> 00:16:10,240 The court accepted a big criminal case today. 347 00:16:10,520 --> 00:16:13,080 Now that you are in charge of the government affairs, 348 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 I’m here to ask for advice. 349 00:16:16,400 --> 00:16:17,040 What? 350 00:16:17,680 --> 00:16:18,160 Say it. 351 00:16:19,320 --> 00:16:19,840 A gangster 352 00:16:20,880 --> 00:16:21,640 rapped a woman. 353 00:16:22,720 --> 00:16:23,960 What bothers you 354 00:16:24,080 --> 00:16:25,080 to ask me for help? 355 00:16:25,760 --> 00:16:26,720 Because this gangster 356 00:16:26,840 --> 00:16:28,280 is not just nobody. 357 00:16:29,920 --> 00:16:30,360 He 358 00:16:31,600 --> 00:16:32,200 is Zhang Yi, 359 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 the son of Subordinate Zhang. 360 00:16:34,360 --> 00:16:35,520 The son of Zhang Yi? 361 00:16:36,120 --> 00:16:36,640 Yes. 362 00:16:37,280 --> 00:16:39,040 So what’s your plan? 363 00:16:39,920 --> 00:16:41,000 I will punish him in accordance with the law. 364 00:16:41,280 --> 00:16:42,880 He’s the son of Subordinate Zhang. 365 00:16:44,680 --> 00:16:46,080 Even if he has Iron Dan book coupons, 366 00:16:46,240 --> 00:16:47,240 the Medallion, 367 00:16:48,040 --> 00:16:49,600 there’s punishment that can’t be remitted. 368 00:16:49,800 --> 00:16:51,120 Rape deserves death penalty, 369 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 Not to mention the fact that it’s rap by turns. 370 00:16:53,800 --> 00:16:54,560 On that day, 371 00:16:55,720 --> 00:16:57,240 these gangsters broke into the house, 372 00:16:57,720 --> 00:16:58,640 taking turns to rap the woman of the house. 373 00:17:00,000 --> 00:17:01,280 If we aren’t going to punish them severely, 374 00:17:02,120 --> 00:17:04,040 they will become more outrageous. 375 00:17:05,040 --> 00:17:05,960 So can the law-abiding citizens 376 00:17:06,200 --> 00:17:07,310 leave safely? 377 00:17:10,440 --> 00:17:13,160 Do you think if Zhang Duo can’t do nothing about me, 378 00:17:13,680 --> 00:17:16,040 he becomes a tiger without teeth? 379 00:17:17,560 --> 00:17:19,110 You are trying to embarrass his nephew. 380 00:17:20,110 --> 00:17:23,070 Be careful that he might eat you alive! 381 00:17:30,040 --> 00:17:30,440 My lord. 382 00:17:30,960 --> 00:17:32,120 What did Prefectural Commissioner Tian say? 383 00:17:33,120 --> 00:17:34,040 Wait, what did she say? 384 00:17:34,040 --> 00:17:34,640 Just tell me. 385 00:17:41,600 --> 00:17:42,640 Are you Zhang Xiaocheng? 386 00:17:43,520 --> 00:17:44,480 Since you have pled guilty, 387 00:17:45,160 --> 00:17:46,680 are you willing to tell me the names of your associates? 388 00:17:47,640 --> 00:17:48,480 Why not! 389 00:17:50,320 --> 00:17:52,480 My lord, just listen up! 390 00:17:52,960 --> 00:17:54,840 The ones that were with me 391 00:17:54,840 --> 00:17:57,160 to rape the woman in turn are 392 00:17:57,840 --> 00:17:58,680 Yu Chen, 393 00:17:59,640 --> 00:18:00,680 Wu Chenliang, 394 00:18:01,400 --> 00:18:02,240 Zhang Hong, 395 00:18:02,880 --> 00:18:04,600 and Xiang Feiyu. 396 00:18:06,720 --> 00:18:07,200 Yu Chen, 397 00:18:08,120 --> 00:18:10,000 is the nephew of Yu Long, the State Commissioner. 398 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 Wu Chenliang is 399 00:18:15,560 --> 00:18:17,320 the son of Magistrate Fu. 400 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 Zhang Hong 401 00:18:21,600 --> 00:18:23,440 he’s one of our family members. 402 00:18:27,600 --> 00:18:28,720 Xiang Feiyu 403 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 the son of the richest man in Tongren. 404 00:18:35,240 --> 00:18:35,800 My lord, 405 00:18:37,080 --> 00:18:38,280 will you arrest them? 406 00:18:46,720 --> 00:18:48,160 Are you dare to sign your name on the paper? 407 00:18:48,760 --> 00:18:49,760 Why not? 408 00:18:54,520 --> 00:18:55,240 Did you write that down? 409 00:18:55,840 --> 00:18:57,720 Do I need to repeat that for you? 410 00:19:13,520 --> 00:19:14,000 Attention! 411 00:19:15,200 --> 00:19:16,720 Take Zhang Xiaocheng to the prison. 412 00:19:17,080 --> 00:19:17,480 Yes sir. 413 00:19:19,440 --> 00:19:20,040 Go. 414 00:19:21,080 --> 00:19:21,520 Quickly. 415 00:19:24,280 --> 00:19:24,760 My lord. 416 00:19:25,600 --> 00:19:28,680 Isn’t it true that Prefectural Commissioner Tian is not willing to lend a hand? 417 00:19:30,760 --> 00:19:31,280 Court subpoena! 418 00:19:32,360 --> 00:19:33,000 Court subpoena! 419 00:19:33,360 --> 00:19:33,760 Wait! 420 00:19:34,240 --> 00:19:35,600 What’s that for? 421 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 To arrest them. 422 00:19:41,000 --> 00:19:41,480 Officer Huang. 423 00:19:42,960 --> 00:19:44,000 You take court subpoena and the letter of consent. 424 00:19:44,480 --> 00:19:45,640 to arrest Xiang Feiyu. 425 00:19:45,760 --> 00:19:46,240 Yes sir. 426 00:19:49,520 --> 00:19:50,000 Officer Jiang. 427 00:19:50,960 --> 00:19:52,640 go and arrest Wu. Chenliang. 428 00:19:53,000 --> 00:19:53,600 Yes sir. 429 00:19:56,000 --> 00:19:56,480 Yunfei. 430 00:19:56,680 --> 00:19:57,280 Big brother. 431 00:19:57,280 --> 00:19:59,240 You’re responsible for Zhang Hong and Yu Chen. 432 00:20:00,120 --> 00:20:00,600 Trust me. 433 00:20:03,840 --> 00:20:04,280 My lord. 434 00:20:04,440 --> 00:20:05,360 Well you need think twice. 435 00:20:05,360 --> 00:20:05,840 Mr. Li. 436 00:20:07,200 --> 00:20:08,080 You go to Sanli Residence 437 00:20:08,640 --> 00:20:10,160 to bring the Luos here. 438 00:20:10,440 --> 00:20:11,160 Me? 439 00:20:11,520 --> 00:20:12,640 It’s inappropriate. 440 00:20:12,720 --> 00:20:13,520 So I should go? 441 00:20:15,280 --> 00:20:15,720 Fine. 442 00:20:16,720 --> 00:20:17,480 I will go. 443 00:20:25,680 --> 00:20:26,200 Drink one more. 444 00:20:26,720 --> 00:20:27,520 I must catch you. 445 00:20:31,000 --> 00:20:31,600 Who are you? 446 00:20:32,120 --> 00:20:32,760 Get out! 447 00:20:33,720 --> 00:20:34,520 Who’s Xiang Feiyu? 448 00:20:35,080 --> 00:20:35,840 That’s me. 449 00:20:36,600 --> 00:20:37,000 What. 450 00:20:38,200 --> 00:20:39,200 Official of Lawsuits Ye wants to see you. 451 00:20:39,400 --> 00:20:40,000 Arrest him! 452 00:20:40,120 --> 00:20:40,520 Yes sir. 453 00:20:40,680 --> 00:20:41,520 How dare you 454 00:20:43,120 --> 00:20:44,240 arrest my friend! 455 00:20:44,720 --> 00:20:45,840 Do you even know who am I? 456 00:20:47,520 --> 00:20:48,160 Who are you? 457 00:20:49,440 --> 00:20:51,400 I’m the son of Magistrate Fu, 458 00:20:51,720 --> 00:20:52,520 Wu Chenliang. 459 00:20:54,520 --> 00:20:55,440 What a coincidence! 460 00:20:55,720 --> 00:20:56,280 Arrest 461 00:20:56,520 --> 00:20:57,440 both of them! 462 00:20:58,800 --> 00:20:59,400 How dare you arrest us! 463 00:20:59,680 --> 00:21:00,120 Let me go! 464 00:21:00,640 --> 00:21:01,040 Let me go! 465 00:21:01,160 --> 00:21:01,920 You dare to arrest us! 466 00:21:01,960 --> 00:21:02,520 Let me go! 467 00:21:02,600 --> 00:21:03,080 Let me go! 468 00:21:03,160 --> 00:21:03,560 Move! 469 00:21:14,000 --> 00:21:14,440 Arrest him! 470 00:21:16,760 --> 00:21:17,400 What what? 471 00:21:17,960 --> 00:21:18,200 Dad! 472 00:21:18,640 --> 00:21:19,800 Dad, help me dad! 473 00:21:20,520 --> 00:21:22,440 Help me, dad dad! 474 00:21:23,560 --> 00:21:24,000 My magistrate! 475 00:21:24,240 --> 00:21:25,520 Ye is so arrogant! 476 00:21:25,840 --> 00:21:27,520 We can’t let them take our young lord away. 477 00:21:27,640 --> 00:21:29,080 Ye is so arrogant! 478 00:21:29,680 --> 00:21:31,440 He must be backed up 479 00:21:31,440 --> 00:21:32,200 by the bitch, Tian Miaowen! 480 00:21:34,640 --> 00:21:35,960 I’m the Official of Lawsuits, 481 00:21:36,440 --> 00:21:37,200 mainly responsible for criminal offences. 482 00:21:38,600 --> 00:21:39,240 So I will not allow criminals 483 00:21:40,280 --> 00:21:41,480 to be at large. 484 00:21:41,960 --> 00:21:44,600 I hope that you can side with me. 485 00:21:47,640 --> 00:21:50,880 I think you don't know how things work here. 486 00:21:51,720 --> 00:21:53,200 If people from the family of minority headsmen commit a crime, 487 00:21:53,520 --> 00:21:55,960 they just need to pay for a fine. 488 00:21:56,760 --> 00:21:59,000 The idea that the law applies to anyone 489 00:21:59,600 --> 00:22:01,120 doesn’t make sense here. 490 00:22:01,520 --> 00:22:03,000 If the law doesn't uphold the justice 491 00:22:03,280 --> 00:22:04,760 but side with the evil to evil things, 492 00:22:04,760 --> 00:22:06,000 then it’s a bad law. 493 00:22:09,520 --> 00:22:11,520 The woman from Luo family was tortured by the gangsters 494 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 and is now living a miserable life. 495 00:22:13,720 --> 00:22:15,240 Lord Tian, you are a woman yourself. 496 00:22:16,400 --> 00:22:18,440 How come you don't have empathy for her? 497 00:22:19,760 --> 00:22:21,840 Even though you find them guilty, 498 00:22:22,240 --> 00:22:24,280 Prefectural Magistrate Zhang will stand in the way. 499 00:22:24,960 --> 00:22:26,600 What’s the point of doing so? 500 00:22:26,840 --> 00:22:27,640 It definitely means something! 501 00:22:29,240 --> 00:22:30,880 Although I’m unable to punish them severely, 502 00:22:31,840 --> 00:22:32,600 this doesn't mean that 503 00:22:33,320 --> 00:22:35,080 I agree that paying a fine 504 00:22:35,080 --> 00:22:36,440 can clear them. 505 00:22:41,640 --> 00:22:42,360 It’s weird. 506 00:22:45,440 --> 00:22:48,360 You’re not like the one 507 00:22:48,360 --> 00:22:50,000 that used to deal with the case between Zhang family and Dai Family. 508 00:22:51,200 --> 00:22:52,240 I said that 509 00:22:53,720 --> 00:22:55,480 a donkey is only meek 510 00:22:56,240 --> 00:22:58,000 when it doesn't take something seriously. 511 00:22:59,480 --> 00:23:00,280 But now 512 00:23:01,640 --> 00:23:02,920 I want to be serious. 513 00:23:14,960 --> 00:23:15,480 Big brother. 514 00:23:16,520 --> 00:23:17,080 Big brother. 515 00:23:19,120 --> 00:23:19,520 Second Brother. 516 00:23:19,960 --> 00:23:20,760 You are here too. 517 00:23:21,520 --> 00:23:22,720 You came here for your son, right? 518 00:23:23,240 --> 00:23:24,000 How do you know? 519 00:23:24,280 --> 00:23:25,720 Was your son getting involved too? 520 00:23:25,960 --> 00:23:27,920 My son Xiaocheng also got arrested. 521 00:23:29,000 --> 00:23:29,920 Ye Xiaotian. 522 00:23:30,000 --> 00:23:31,320 How dare him! 523 00:23:31,440 --> 00:23:32,680 Was he insane? 524 00:23:33,400 --> 00:23:33,840 Insane? 525 00:23:34,440 --> 00:23:36,040 He must be backed up by someone. 526 00:23:36,480 --> 00:23:37,440 Otherwise 527 00:23:38,000 --> 00:23:40,040 a crazy person 528 00:23:40,040 --> 00:23:41,520 will behave well in front of our Zhangs. 529 00:23:42,680 --> 00:23:43,720 Even though the Prefectural Commissioner, 530 00:23:44,560 --> 00:23:46,200 doesn't get along well with Prefectural Magistrate. 531 00:23:47,200 --> 00:23:49,720 he’s unwilling to uphold justice for the general public. 532 00:23:53,880 --> 00:23:55,320 No matter where it is, 533 00:23:57,200 --> 00:23:58,360 bureaucrats shield one another. 534 00:24:07,680 --> 00:24:08,520 Second Uncle. Uncle on my father’s side. 535 00:24:09,040 --> 00:24:09,840 Stop worrying. 536 00:24:10,480 --> 00:24:11,560 I assume that Ye Xiaotian is not that fearless. 537 00:24:12,160 --> 00:24:13,480 He can't be this bold. 538 00:24:13,760 --> 00:24:14,480 There must be someone 539 00:24:15,160 --> 00:24:16,240 behind this. 540 00:24:17,520 --> 00:24:19,000 Tian Miaowen is such a bitch that she 541 00:24:19,440 --> 00:24:20,440 used the opportunity of people discussing military affairs together 542 00:24:20,640 --> 00:24:22,400 to make my dad angry and get really sick. 543 00:24:22,840 --> 00:24:25,280 I think she wants more than that. 544 00:24:25,880 --> 00:24:28,520 She’s trying to use this case to destroy my dad. 545 00:24:29,160 --> 00:24:29,600 Wait. 546 00:24:29,880 --> 00:24:30,480 What? 547 00:24:31,160 --> 00:24:32,640 Destroying our family? 548 00:24:32,840 --> 00:24:33,680 She’s out of her mind! 549 00:24:35,680 --> 00:24:36,120 So, 550 00:24:36,480 --> 00:24:37,640 we have to take it seriously. 551 00:24:37,760 --> 00:24:38,280 Second Uncle. 552 00:24:38,360 --> 00:24:38,920 Uncle on my father’s side. 553 00:24:39,160 --> 00:24:39,960 Follow me. 554 00:24:40,080 --> 00:24:41,560 You need to have a good talk with my father. 555 00:24:42,360 --> 00:24:42,760 Fine. 556 00:24:49,200 --> 00:24:49,640 My lord. 557 00:24:50,320 --> 00:24:51,760 The trail session is about to begin at the court. 558 00:24:52,120 --> 00:24:53,160 If you are not about to stop it, 559 00:24:53,160 --> 00:24:54,360 then you will have no chance. 560 00:24:54,920 --> 00:24:56,120 Why do I have to stop it? 561 00:24:57,160 --> 00:24:57,560 My lord. 562 00:24:58,120 --> 00:24:59,120 Rumor has it that 563 00:24:59,600 --> 00:25:02,280 the reason why Ye Xiaotian has been so fearless 564 00:25:02,520 --> 00:25:03,880 is because of your permission. 565 00:25:04,800 --> 00:25:06,080 If we allow him 566 00:25:06,080 --> 00:25:07,600 to continue doing so, 567 00:25:07,680 --> 00:25:09,320 the rumor is proven true. 568 00:25:09,760 --> 00:25:11,880 Since I have openly embarrassed Fatty Zhang, 569 00:25:12,440 --> 00:25:13,960 I don’t care what others say. 570 00:25:14,600 --> 00:25:15,680 But for Ye Xiaotian, 571 00:25:16,120 --> 00:25:17,560 I would like to see 572 00:25:17,840 --> 00:25:20,040 how he’s going to deal with this. 573 00:25:25,440 --> 00:25:27,120 Yang Yinglong speaks highly of you. 574 00:25:27,480 --> 00:25:28,480 There must be a reason. 575 00:25:29,040 --> 00:25:30,080 This is a good opportunity 576 00:25:30,400 --> 00:25:32,640 for me to see who’s behind you. 577 00:25:38,720 --> 00:25:39,160 My lord, 578 00:25:39,560 --> 00:25:40,920 it’s not a small case. 579 00:25:41,160 --> 00:25:42,680 You should think twice. 580 00:25:45,280 --> 00:25:46,240 At the court, 581 00:25:47,240 --> 00:25:48,560 you need to stay calm. 582 00:25:53,800 --> 00:25:54,200 Big brother, 583 00:25:54,640 --> 00:25:56,440 family of the victims and the offenders are here. 584 00:25:58,200 --> 00:25:58,600 Fine. 585 00:26:07,160 --> 00:26:07,440 Move. 586 00:26:07,480 --> 00:26:08,080 Don't touch me. 587 00:26:08,400 --> 00:26:09,120 Be quick. Move. 588 00:26:10,920 --> 00:26:11,360 Be quick. 589 00:26:15,640 --> 00:26:16,720 Five offenders, 590 00:26:17,560 --> 00:26:18,600 say your name. 591 00:26:19,760 --> 00:26:20,800 I couldn’t believe that you did have guts to 592 00:26:20,800 --> 00:26:22,440 arrest all of us. 593 00:26:23,200 --> 00:26:24,520 Ye, just listen up. 594 00:26:24,520 --> 00:26:25,320 You’d better let us go, 595 00:26:25,320 --> 00:26:26,440 or I will revenge. 596 00:26:26,880 --> 00:26:28,040 You do have guts. 597 00:26:28,400 --> 00:26:30,000 Do you know who my uncle is? 598 00:26:30,280 --> 00:26:31,560 Who are you?! 599 00:26:31,920 --> 00:26:33,080 A petty official 600 00:26:33,080 --> 00:26:34,760 can even yell at us. 601 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 How much you want? 602 00:26:36,920 --> 00:26:37,400 I will pay the fine! 603 00:26:40,680 --> 00:26:42,040 Beat anyone who 604 00:26:42,640 --> 00:26:43,280 shouts at court! 605 00:26:43,760 --> 00:26:44,440 Yes sir. 606 00:26:49,040 --> 00:26:50,000 Call family of the victims to present at court. 607 00:27:00,240 --> 00:27:02,040 My lord. 608 00:27:02,600 --> 00:27:03,360 You old men, 609 00:27:04,440 --> 00:27:05,440 look carefully. 610 00:27:06,520 --> 00:27:08,120 Are these five guys the ones that 611 00:27:09,840 --> 00:27:10,920 broke into your house and raped your daughter? 612 00:27:13,520 --> 00:27:14,280 You bastard! 613 00:27:14,680 --> 00:27:15,880 You are a bastard! 614 00:27:16,440 --> 00:27:17,120 Bastard! 615 00:27:17,360 --> 00:27:17,920 Don't touch me! 616 00:27:19,680 --> 00:27:20,200 Stop! 617 00:27:20,880 --> 00:27:21,560 You are not allowed 618 00:27:21,560 --> 00:27:22,440 to be so arrogant at court! 619 00:27:24,640 --> 00:27:25,280 Old man, 620 00:27:27,120 --> 00:27:28,120 I will uphold the justice for you, 621 00:27:28,280 --> 00:27:29,680 even though you are facing this unfairness. 622 00:27:30,200 --> 00:27:30,840 No one share 623 00:27:30,960 --> 00:27:31,600 fight at court. 624 00:27:32,520 --> 00:27:33,320 My lord, 625 00:27:35,200 --> 00:27:36,440 it is these five bastards that 626 00:27:36,960 --> 00:27:40,040 ashamed my daughter. 627 00:27:41,880 --> 00:27:43,800 My poor daughter! 628 00:27:46,240 --> 00:27:46,840 My lord, 629 00:27:47,280 --> 00:27:49,840 you have to uphold the justice for me! 630 00:27:58,120 --> 00:28:00,360 It must be the bitch’s idea. 631 00:28:01,520 --> 00:28:02,120 That’s right. 632 00:28:03,160 --> 00:28:03,560 Big brother, 633 00:28:04,320 --> 00:28:05,160 now you can’t even 634 00:28:05,160 --> 00:28:07,000 protect our family members. 635 00:28:07,120 --> 00:28:09,080 Well, it’s not about losing face, 636 00:28:09,600 --> 00:28:12,160 it’s openly telling others that 637 00:28:12,320 --> 00:28:13,760 our Zhang Family is totally ruined. 638 00:28:14,640 --> 00:28:15,080 Second Uncle, 639 00:28:16,440 --> 00:28:17,760 I disagree. 640 00:28:19,360 --> 00:28:22,480 Tian Miaowen must have bad intentions. 641 00:28:23,200 --> 00:28:24,480 But this time, she’s not only messing 642 00:28:24,760 --> 00:28:26,080 with us. 643 00:28:26,520 --> 00:28:27,360 They are people from Yu Family, 644 00:28:27,360 --> 00:28:27,840 Wu family 645 00:28:27,840 --> 00:28:28,600 and Xiang Family. 646 00:28:29,040 --> 00:28:30,520 They are not nice people. 647 00:28:31,720 --> 00:28:32,440 They are rich, 648 00:28:32,440 --> 00:28:33,200 and they have power. 649 00:28:34,120 --> 00:28:35,120 Is it possible that Tian Miaowen, 650 00:28:35,440 --> 00:28:37,400 who wants to defeat our family, 651 00:28:38,640 --> 00:28:39,960 is willing to offend these people. 652 00:28:44,840 --> 00:28:46,080 It’s them. 653 00:28:46,800 --> 00:28:48,600 It’s them. 654 00:28:49,560 --> 00:28:51,480 When I was defending myself then, 655 00:28:53,080 --> 00:28:55,840 I scratched his neck. 656 00:28:56,640 --> 00:28:57,240 My lord, 657 00:28:57,480 --> 00:28:59,640 you can check his body. 658 00:29:03,160 --> 00:29:03,640 Officer Hua. 659 00:29:04,040 --> 00:29:04,480 Yes? 660 00:29:05,560 --> 00:29:06,240 Go and check. 661 00:29:06,280 --> 00:29:06,720 Yes sir. 662 00:29:14,440 --> 00:29:15,040 Be careful! 663 00:29:19,960 --> 00:29:20,360 My lord, 664 00:29:21,440 --> 00:29:22,800 the suspect does have some scratches 665 00:29:22,800 --> 00:29:23,960 on the neck, which have not been cured. 666 00:29:24,800 --> 00:29:25,240 Lady Luo, 667 00:29:26,720 --> 00:29:27,680 don’t be afraid. 668 00:29:28,520 --> 00:29:29,400 Trust us. 669 00:29:29,880 --> 00:29:31,280 We’ll uphold the justice for you. 670 00:29:33,000 --> 00:29:34,240 All you need to do is to tell us 671 00:29:34,800 --> 00:29:35,920 whether these five guys at court 672 00:29:36,880 --> 00:29:39,920 are the ones that raped you the other day? 673 00:29:57,920 --> 00:29:58,680 My lord, 674 00:29:59,720 --> 00:30:00,480 it was him! 675 00:30:01,200 --> 00:30:02,200 It was them! 676 00:30:03,560 --> 00:30:04,480 Look carefully. 677 00:30:04,720 --> 00:30:05,360 Make sure you don't mistake them for someone else. 678 00:30:08,080 --> 00:30:09,680 I’m so damn sure! 679 00:30:12,320 --> 00:30:13,760 Even though they become ashes, 680 00:30:14,240 --> 00:30:15,600 I will recognize them! 681 00:30:21,120 --> 00:30:22,520 These bastards 682 00:30:24,320 --> 00:30:25,640 broke into my house, 683 00:30:27,240 --> 00:30:29,280 knocked down my parents, 684 00:30:30,960 --> 00:30:32,720 and raped me! 685 00:30:34,440 --> 00:30:36,080 I defended myself really hard! 686 00:30:37,000 --> 00:30:37,880 I remember that 687 00:30:38,440 --> 00:30:40,320 I left a scratch on his private part. 688 00:30:46,720 --> 00:30:47,160 Go. 689 00:30:48,760 --> 00:30:50,560 Take Zhang Xiaocheng to the other room to check. 690 00:30:51,080 --> 00:30:51,880 No need! 691 00:30:53,480 --> 00:30:54,000 That’s right! 692 00:30:54,480 --> 00:30:55,760 It was us! 693 00:30:55,840 --> 00:30:56,400 What can you do? 694 00:30:57,440 --> 00:30:57,840 Xiaocheng! 695 00:30:58,560 --> 00:30:59,880 It’s just about the fines! 696 00:31:00,000 --> 00:31:01,840 Money is not a problem when it comes to the ladies. 697 00:31:02,440 --> 00:31:03,840 If she had obeyed us, 698 00:31:03,880 --> 00:31:05,160 she could have gained many benefits. 699 00:31:10,400 --> 00:31:11,560 Now that you have pled guilty, 700 00:31:12,640 --> 00:31:13,800 just sign your name. 701 00:31:29,080 --> 00:31:30,040 From my point of view, 702 00:31:30,160 --> 00:31:31,640 he’s just bluffing. 703 00:31:32,880 --> 00:31:35,320 He wants to our family to surrender. 704 00:31:35,520 --> 00:31:36,960 This way, he not only embarrasses our family, 705 00:31:37,400 --> 00:31:38,600 make her family look nice, 706 00:31:39,120 --> 00:31:39,920 but also do a favor to Yu family, 707 00:31:40,160 --> 00:31:40,520 Wu family 708 00:31:40,600 --> 00:31:41,520 and Xiang Family, 709 00:31:42,600 --> 00:31:45,720 making these families side with her. 710 00:31:46,320 --> 00:31:48,000 Then, they will not 711 00:31:48,000 --> 00:31:49,200 be on our side. 712 00:31:50,840 --> 00:31:52,840 That’s her plan! 713 00:31:53,800 --> 00:31:54,240 My opinion is that 714 00:31:54,960 --> 00:31:57,240 we counter changes with changelessness. 715 00:31:58,120 --> 00:31:58,680 Second Uncle, 716 00:31:58,800 --> 00:31:59,360 Uncle on my father’s side, 717 00:32:00,240 --> 00:32:01,360 you go to the court with 718 00:32:01,800 --> 00:32:03,280 the people from Yu and Wu’s family 719 00:32:03,480 --> 00:32:04,720 to pay the fines. 720 00:32:05,480 --> 00:32:08,480 At that moment, if she’s so determined to go further, 721 00:32:09,000 --> 00:32:11,040 she will offend many people. 722 00:32:11,400 --> 00:32:12,360 If she’s not, 723 00:32:12,840 --> 00:32:13,400 it’s just 724 00:32:14,360 --> 00:32:16,040 impossible. 725 00:32:17,240 --> 00:32:17,720 That’s right! 726 00:32:18,360 --> 00:32:19,760 We turn the tables! 727 00:32:20,800 --> 00:32:21,920 See what she’s going to do! 728 00:32:44,840 --> 00:32:45,920 According to Law of Ming Dynasty, 729 00:32:46,240 --> 00:32:47,160 rapists 730 00:32:47,480 --> 00:32:48,000 shall be hanged. 731 00:32:50,280 --> 00:32:51,040 You guys 732 00:32:51,880 --> 00:32:52,720 broke into a private house, 733 00:32:53,240 --> 00:32:54,120 raped a woman. 734 00:32:54,120 --> 00:32:55,200 You are flagitious! 735 00:32:56,600 --> 00:32:57,200 Zhang Xiaocheng, 736 00:32:58,480 --> 00:32:59,240 Wu Chenliang, 737 00:33:00,280 --> 00:33:00,800 Zhang Hong, 738 00:33:01,760 --> 00:33:02,560 Xiang Feiyu 739 00:33:03,520 --> 00:33:04,080 and Yu chen 740 00:33:05,160 --> 00:33:06,920 are all sentenced to be hanged! 741 00:33:13,560 --> 00:33:14,040 Attention! 742 00:33:15,000 --> 00:33:15,880 Take them to the prison! 743 00:33:16,520 --> 00:33:17,720 Stay behind the bar and wait for the punishment! 744 00:33:23,280 --> 00:33:25,240 My lord, 745 00:33:31,120 --> 00:33:32,600 you are so impressive! 746 00:33:34,520 --> 00:33:35,440 Father! 747 00:33:35,440 --> 00:33:35,840 Uncle! 748 00:33:35,840 --> 00:33:36,120 Father! 749 00:33:38,520 --> 00:33:39,640 How dare you 750 00:33:39,920 --> 00:33:41,720 interrupt the trail session! 751 00:33:42,160 --> 00:33:42,840 Lord Ye, 752 00:33:44,200 --> 00:33:45,400 I’m here to pay the fines for these guys 753 00:33:45,800 --> 00:33:48,240 as is suggested by conventions. 754 00:33:48,640 --> 00:33:50,480 But what if I forbid you to do that? 755 00:33:55,840 --> 00:33:56,520 Lord Ye, 756 00:33:57,680 --> 00:34:00,400 when the offspring of minority headsmen violates the law, 757 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 he only needs to pay the fine. 758 00:34:02,520 --> 00:34:04,600 This is our privilege given by the emperor. 759 00:34:04,960 --> 00:34:06,840 It has a history of a thousand years. 760 00:34:07,360 --> 00:34:08,480 That’s right! 761 00:34:08,800 --> 00:34:10,360 There are some punishments that 762 00:34:11,040 --> 00:34:12,440 can’t even be remitted by the Medallion. 763 00:34:14,190 --> 00:34:15,280 Zhang Xiaocheng and the other four 764 00:34:16,600 --> 00:34:17,630 committed a horrible crime. 765 00:34:19,880 --> 00:34:20,960 I refuse to take 766 00:34:22,150 --> 00:34:23,230 fines as punishment! 767 00:34:23,800 --> 00:34:24,120 You! 768 00:34:26,120 --> 00:34:26,600 Father! Father! 769 00:34:26,920 --> 00:34:27,190 Father! 770 00:34:27,440 --> 00:34:27,670 Father! 771 00:34:27,880 --> 00:34:28,400 Father! Uncle! 772 00:34:29,080 --> 00:34:29,710 Boys! 773 00:34:30,150 --> 00:34:30,880 Don't be afraid! 774 00:34:32,000 --> 00:34:33,360 We’ll get you out of here! 775 00:34:33,560 --> 00:34:34,150 Don't worry. 776 00:34:38,520 --> 00:34:39,000 Subordinate to headman, 777 00:34:39,710 --> 00:34:41,320 don't forget Prefectural Magistrate’s words. 778 00:34:42,880 --> 00:34:44,120 I must have been cursed! 779 00:34:44,920 --> 00:34:46,080 Let’s go to meet the one with final say! 780 00:34:46,880 --> 00:34:47,400 Ye! 781 00:34:48,000 --> 00:34:49,080 Let’s wait and see! 782 00:34:50,080 --> 00:34:50,710 Let’s go. 783 00:34:51,000 --> 00:34:51,670 Let’s go. You just wait! 784 00:34:52,150 --> 00:34:53,630 You have to save us! 785 00:34:53,630 --> 00:34:55,080 Father! Father! Don't go father! 786 00:35:00,280 --> 00:35:02,440 Did he really give those five bastards death sentence? 787 00:35:02,600 --> 00:35:03,160 Yes. 788 00:35:03,520 --> 00:35:04,840 He’s as stubborn as a donkey. 789 00:35:05,200 --> 00:35:06,600 When the donkey gets mad, 790 00:35:06,680 --> 00:35:08,200 it will not be afraid of anyone! 791 00:35:10,440 --> 00:35:11,000 Prefectural Commissioner Tian! 792 00:35:11,320 --> 00:35:12,480 Prefectural Commissioner Tian! 793 00:35:13,160 --> 00:35:14,000 Prefectural Commissioner Tian! 794 00:35:14,520 --> 00:35:15,800 When minority headmen violate the law, 795 00:35:15,880 --> 00:35:16,960 they can get away with the punishment by paying fines. 796 00:35:17,080 --> 00:35:19,040 It’s a privilege given by the emperor! 797 00:35:19,120 --> 00:35:19,920 Prefectural Commissioner Tian, 798 00:35:19,920 --> 00:35:21,000 you are a minority headman too. 799 00:35:21,080 --> 00:35:22,280 You can’t break the rules, 800 00:35:22,440 --> 00:35:23,640 destructing the principles! 801 00:35:24,640 --> 00:35:25,120 Prefectural Commissioner Tian, 802 00:35:25,440 --> 00:35:26,080 my son is naughty, 803 00:35:26,240 --> 00:35:27,040 making huge mistakes. 804 00:35:27,200 --> 00:35:28,840 I’m willing to pay the fine as a punishment. 805 00:35:29,360 --> 00:35:31,800 But you can’t put us in an embarrassing situation. 806 00:35:32,000 --> 00:35:32,800 That's right! 807 00:35:33,000 --> 00:35:33,480 This can’t work. 808 00:35:33,480 --> 00:35:34,480 What are you talking about? 809 00:35:36,400 --> 00:35:38,600 Are you suggesting that this is my idea? 810 00:35:39,960 --> 00:35:41,280 How should I know that Ye Xiaotian can’t be moved by force or persuasion? 811 00:35:41,280 --> 00:35:42,120 He wouldn't listen to anyone! 812 00:35:42,480 --> 00:35:43,560 Is that true? 813 00:35:44,600 --> 00:35:45,160 Prefectural Commissioner Tian, 814 00:35:46,000 --> 00:35:47,520 Prefectural Magistrate has been ill these days, 815 00:35:48,240 --> 00:35:50,280 so you are in charge of all government affairs in Tongren. 816 00:35:50,960 --> 00:35:52,280 Now, Ye Xiaotian 817 00:35:52,640 --> 00:35:54,320 is so determined to sentence my nephew to death. 818 00:35:54,840 --> 00:35:56,680 What are you going to do about that? 819 00:35:56,840 --> 00:35:57,960 Right! What should we do? 820 00:35:58,080 --> 00:35:58,560 What should we do? 821 00:35:58,560 --> 00:35:59,320 You see. 822 00:36:04,080 --> 00:36:04,600 Mr. Wen, 823 00:36:05,480 --> 00:36:06,800 you go to bring the stubborn donkey here, which doesn't move when led 824 00:36:06,960 --> 00:36:08,480 and moves backward when beaten. 825 00:36:08,960 --> 00:36:09,360 Yes Madam. 826 00:36:16,120 --> 00:36:17,320 My lord, you must have been entrusted by 827 00:36:17,560 --> 00:36:18,880 Subordinate Zhang 828 00:36:19,240 --> 00:36:21,000 and others including State Commissioner Yu. 829 00:36:21,600 --> 00:36:22,600 You are now the lobbyist, right? 830 00:36:23,120 --> 00:36:23,600 Lobbyist? 831 00:36:24,520 --> 00:36:26,240 Do I need to be a lobbyist? 832 00:36:26,960 --> 00:36:27,880 Such a joke! 833 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 Who do you think you are? 834 00:36:31,400 --> 00:36:32,960 So you didn't bring me here 835 00:36:32,960 --> 00:36:34,120 for today’s case. 836 00:36:35,120 --> 00:36:36,520 I misinterpreted it. 837 00:36:36,960 --> 00:36:38,000 I’m really sorry. 838 00:36:41,280 --> 00:36:41,800 Lord Ye. 839 00:36:42,480 --> 00:36:43,360 To be honest with you, 840 00:36:43,840 --> 00:36:45,000 it is because of today’s case that 841 00:36:45,440 --> 00:36:47,760 the Prefectural Commissioner wanted to see you. 842 00:36:48,040 --> 00:36:51,560 It was not about being a lobbyist for Zhang Xiaocheng and other guys. 843 00:36:53,120 --> 00:36:53,840 So this is strange. 844 00:36:54,240 --> 00:36:55,920 If it was not for those bastards, 845 00:36:56,840 --> 00:36:58,240 who’s this for? 846 00:37:00,120 --> 00:37:02,240 You are an upright man, 847 00:37:03,080 --> 00:37:07,120 ashamed of what Zhang Xiaocheng and other guys did. 848 00:37:07,360 --> 00:37:08,840 That’s understandable. 849 00:37:09,600 --> 00:37:12,600 But now, Lady Luo’s reputation has been ruined, 850 00:37:13,280 --> 00:37:15,560 so it must be hard for her to get remarried. 851 00:37:15,920 --> 00:37:17,360 How will she continue her life? 852 00:37:17,480 --> 00:37:18,920 Lord, have you thought about this yet? 853 00:37:19,880 --> 00:37:22,120 Lady Luo has been raped, 854 00:37:22,480 --> 00:37:24,400 and you can’t turn back the clock, 855 00:37:25,560 --> 00:37:27,120 it’s better to save her from the sea of pain 856 00:37:27,760 --> 00:37:31,120 by asking for a heavy penalty. 857 00:37:32,600 --> 00:37:36,120 You can use this money to send her and her parents to another place. 858 00:37:36,760 --> 00:37:37,920 She’s still young. 859 00:37:39,280 --> 00:37:41,600 It is her future that really matters. 860 00:37:49,240 --> 00:37:49,760 Lord Ye, 861 00:37:50,600 --> 00:37:52,360 if you really feel sorry for that lady, 862 00:37:53,120 --> 00:37:55,560 you shouldn't do something that is a delight to you 863 00:37:55,960 --> 00:37:57,560 but causes misery to her for the rest of her life. 864 00:38:01,440 --> 00:38:02,240 I think 865 00:38:03,360 --> 00:38:04,960 it’s better to ask for Lady Luo’s opinion. 866 00:38:06,560 --> 00:38:08,280 If she’s willing to drop the lawsuit 867 00:38:08,880 --> 00:38:09,960 and accept the fines, 868 00:38:11,280 --> 00:38:11,840 I’m willing not 869 00:38:13,800 --> 00:38:15,160 to be the bad guy. 870 00:38:16,560 --> 00:38:17,400 That makes sense. 871 00:38:17,600 --> 00:38:18,920 I believe that her parents 872 00:38:19,080 --> 00:38:21,440 will accept the arrangement. 873 00:38:22,600 --> 00:38:23,800 If nothing else, 874 00:38:25,280 --> 00:38:26,040 I’ll just leave. 875 00:38:37,920 --> 00:38:38,960 Did Ye Xiaotian agree with us? 876 00:38:40,040 --> 00:38:42,240 After Lord Tian knocked some sense into him and moved him by true emotions, 877 00:38:42,320 --> 00:38:44,040 he agreed to do so at last. 878 00:38:47,280 --> 00:38:48,960 Thank you, Prefectural Commissioner. 879 00:39:04,920 --> 00:39:05,400 Come. 880 00:39:06,720 --> 00:39:07,160 My lord, 881 00:39:07,840 --> 00:39:08,880 here comes Family Luo. 882 00:39:14,360 --> 00:39:14,800 Lady, 883 00:39:16,320 --> 00:39:17,000 no need to kneel down. 884 00:39:18,880 --> 00:39:19,960 You are so weak. 885 00:39:20,600 --> 00:39:21,120 Just take a seat. 886 00:39:33,280 --> 00:39:33,880 Do you 887 00:39:35,240 --> 00:39:36,120 have any plans for the future? 888 00:39:39,440 --> 00:39:41,400 Me, an innocent woman, 889 00:39:42,880 --> 00:39:45,360 was shamed like this. 890 00:39:46,600 --> 00:39:48,080 What plan can I have? 891 00:39:49,240 --> 00:39:51,160 This wasn't your fault. 892 00:39:52,480 --> 00:39:53,480 You are just a woman. 893 00:39:54,760 --> 00:39:55,920 How can you defend yourself 894 00:39:56,600 --> 00:39:57,720 against those gangsters. 895 00:39:58,600 --> 00:40:00,280 I’m not blaming myself. 896 00:40:01,440 --> 00:40:03,520 It’s the reputation that I’m talking about. 897 00:40:06,240 --> 00:40:09,240 I don't want to live my life with this dirty body. 898 00:40:12,000 --> 00:40:13,600 The more I live, 899 00:40:14,600 --> 00:40:16,840 the more I feel ashamed. 900 00:40:20,120 --> 00:40:22,440 I only hope that 901 00:40:23,520 --> 00:40:25,560 I can see those guys being executed 902 00:40:28,280 --> 00:40:28,640 before I die. 903 00:40:31,160 --> 00:40:32,800 Then I can die without regrets. 904 00:40:38,600 --> 00:40:39,760 Lady, you can end the misery 905 00:40:39,960 --> 00:40:40,880 by suicide. 906 00:40:42,000 --> 00:40:43,120 But have you ever thought about your parents? 907 00:40:44,120 --> 00:40:45,560 They have loved you with all their hearts. 908 00:40:46,120 --> 00:40:47,360 Who will they live after your death? 909 00:40:53,360 --> 00:40:55,000 Well, I have a plan. 910 00:40:57,320 --> 00:40:59,120 It’s not actually a good one. 911 00:41:00,560 --> 00:41:01,240 I don't know 912 00:41:02,240 --> 00:41:03,120 how you will think of that? 913 00:41:07,000 --> 00:41:07,440 Now, 914 00:41:08,120 --> 00:41:08,840 although I 915 00:41:08,840 --> 00:41:10,400 have arrested Zhang Xiaocheng and the other guys, 916 00:41:12,240 --> 00:41:13,960 they, sons of the minority headmen, 917 00:41:15,040 --> 00:41:15,920 have the privilege 918 00:41:16,640 --> 00:41:18,000 to pay fines to get with the punishment. 919 00:41:19,880 --> 00:41:21,680 Even if I sentence them to death, 920 00:41:22,600 --> 00:41:24,040 when the paper gets the Imperial Court, 921 00:41:24,280 --> 00:41:26,840 the punishment will be remitted. 922 00:41:28,920 --> 00:41:29,400 So, 923 00:41:35,920 --> 00:41:37,880 if you are willing to drop the lawsuit, 924 00:41:38,840 --> 00:41:41,000 I will do whatever I can to 925 00:41:41,440 --> 00:41:42,760 punish these five bastards. 926 00:41:44,320 --> 00:41:45,360 Then, 927 00:41:46,480 --> 00:41:47,560 you and your parents 928 00:41:48,240 --> 00:41:50,000 can go to leave this place, 929 00:41:51,080 --> 00:41:52,600 and start a new life 930 00:41:53,760 --> 00:41:55,200 where nobody knows you. 931 00:41:56,400 --> 00:41:57,840 Lord, are you afraid? 932 00:42:00,120 --> 00:42:02,000 Are you afraid of their power? 933 00:42:03,080 --> 00:42:04,560 So you want to compromise? 934 00:42:05,920 --> 00:42:06,360 No. 935 00:42:07,440 --> 00:42:08,480 You misunderstood. 936 00:42:09,720 --> 00:42:11,840 Zhang Xiaocheng deserves to die. 937 00:42:13,320 --> 00:42:15,440 But how come the law is protecting them! 938 00:42:16,360 --> 00:42:17,320 I’m so at that too. 939 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 I want to kill them! 940 00:42:20,920 --> 00:42:23,640 If I can’t execute them, 941 00:42:24,360 --> 00:42:25,640 it would be better to get some benefits for you 942 00:42:26,240 --> 00:42:27,960 rather than let them at large! 943 00:42:28,160 --> 00:42:29,480 This can assure you a good life. 944 00:42:29,480 --> 00:42:30,960 I don't want that! 57235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.