Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,140 --> 00:01:34,820
Episode 29
2
00:01:39,800 --> 00:01:40,280
Big brother,
3
00:01:40,520 --> 00:01:41,560
why hasn’t anyone shown up yet?
4
00:01:43,080 --> 00:01:45,400
I asked you two to stay in the posthouse.
5
00:01:45,480 --> 00:01:47,040
Why did you come along to suffer with me?
6
00:01:47,240 --> 00:01:47,880
We had to.
7
00:01:48,240 --> 00:01:49,280
What if they bully newcomers?
8
00:01:49,680 --> 00:01:50,680
Our presence here could help you
9
00:01:50,680 --> 00:01:52,120
look a bit more intimidating.
10
00:01:52,400 --> 00:01:53,240
You know the way I am.
11
00:01:53,680 --> 00:01:54,760
Who dare bully me?
12
00:01:55,120 --> 00:01:55,880
Ye Xiaotian.
13
00:01:56,320 --> 00:01:56,920
I’m coming.
14
00:02:01,480 --> 00:02:02,080
Managerial Officer Ye, your reception
15
00:02:02,480 --> 00:02:05,200
by Director Guo upon assumption of office
16
00:02:05,960 --> 00:02:07,640
is really enviable.
17
00:02:08,680 --> 00:02:09,600
I’m flattered, Scribe Wang.
18
00:02:11,030 --> 00:02:11,600
By the way,
19
00:02:12,440 --> 00:02:14,400
could you enlighten me
20
00:02:14,800 --> 00:02:16,320
on the major duties of a Managerial Officer?
21
00:02:17,320 --> 00:02:18,280
Lord Ye, to be honest,
22
00:02:18,720 --> 00:02:19,920
the positions at the Ministry of Personnel
23
00:02:20,360 --> 00:02:21,760
start at the sixth rank,
24
00:02:22,520 --> 00:02:23,640
so there was no post
25
00:02:23,640 --> 00:02:25,040
corresponding to your rank.
26
00:02:25,880 --> 00:02:27,240
For your arrival, our ministry specially
27
00:02:27,240 --> 00:02:29,480
set up a post called Managerial Officer.
28
00:02:29,920 --> 00:02:32,840
So I’m really not sure
29
00:02:32,880 --> 00:02:33,960
what your responsibilities are.
30
00:02:35,720 --> 00:02:36,280
I see.
31
00:02:36,720 --> 00:02:37,320
We’re here.
32
00:02:37,800 --> 00:02:38,560
Lord Ye,
33
00:02:38,880 --> 00:02:40,320
this is your office.
34
00:02:41,440 --> 00:02:41,960
Managerial Officer Ye,
35
00:02:42,840 --> 00:02:44,280
your impressive appearance tells me
36
00:02:44,920 --> 00:02:46,280
that you’re a man of exceptional ability.
37
00:02:46,280 --> 00:02:48,480
I’d appreciate it if you could give guidance to me in the future.
38
00:02:48,480 --> 00:02:49,200
No problem.
39
00:02:49,680 --> 00:02:51,600
Thank you, Scribe Wang.
40
00:02:52,200 --> 00:02:53,040
Please allow me to excuse myself.
41
00:02:58,840 --> 00:02:59,560
Did you hear that?
42
00:03:00,480 --> 00:03:03,280
They set up this post specially for me.
43
00:03:05,760 --> 00:03:07,520
There’s something fishy about it.
44
00:03:25,760 --> 00:03:26,280
Big brother,
45
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
what a terrible smell!
46
00:03:30,080 --> 00:03:30,560
Look.
47
00:03:31,320 --> 00:03:32,800
The paint on the pillars is still wet.
48
00:03:33,040 --> 00:03:33,920
That’s why the place stinks.
49
00:03:35,520 --> 00:03:36,000
Big brother,
50
00:03:36,640 --> 00:03:38,480
did those people arrange a sinecure
51
00:03:38,480 --> 00:03:39,920
for you?
52
00:03:41,120 --> 00:03:42,360
That sounds all right,
53
00:03:43,480 --> 00:03:45,240
but I’m afraid things are more complicated than that.
54
00:03:47,400 --> 00:03:47,880
Big brother,
55
00:03:48,960 --> 00:03:50,040
is there something wrong?
56
00:03:51,400 --> 00:03:51,880
Nothing.
57
00:03:52,560 --> 00:03:54,960
I’ve no intention to stay in the Capital City for long, anyway.
58
00:03:55,160 --> 00:03:56,880
I’ll try to make trouble rather than stay out of trouble.
59
00:03:57,560 --> 00:03:58,640
Why would I be afraid?
60
00:04:00,760 --> 00:04:01,320
You’re right.
61
00:04:02,160 --> 00:04:03,440
That makes sense, big brother.
62
00:04:04,960 --> 00:04:05,520
Let’s go.
63
00:04:06,160 --> 00:04:07,040
This place stinks.
64
00:04:07,040 --> 00:04:08,440
Let’s take a walk outside.
65
00:04:17,640 --> 00:04:20,320
The man in the waiting room is Bai Hong, Magistrate of Jiangpu County.
66
00:04:20,440 --> 00:04:21,600
Yeah.
67
00:04:22,000 --> 00:04:23,320
He’s an extremely corrupt official
68
00:04:23,560 --> 00:04:25,320
who never cares about the conditions of the people.
69
00:04:26,080 --> 00:04:27,640
He wouldn’t report the disasters when it was a bad year.
70
00:04:28,080 --> 00:04:29,320
To impress his superiors with achievements,
71
00:04:29,720 --> 00:04:31,120
he forced the folks to pay taxes,
72
00:04:31,760 --> 00:04:33,600
and even forced them to present him with a People’s Choice Umbrella.
73
00:04:34,000 --> 00:04:35,960
He’s notorious for his atrocities.
74
00:04:39,960 --> 00:04:40,920
Let’s teach this Bai Hong
75
00:04:42,000 --> 00:04:42,720
a lesson.
76
00:04:42,920 --> 00:04:44,960
Yeah. Let’s do it.
77
00:04:45,440 --> 00:04:46,360
Big brother,
78
00:04:46,880 --> 00:04:48,160
you’ve just taken office,
79
00:04:48,440 --> 00:04:49,320
is this good timing?
80
00:04:49,560 --> 00:04:50,640
Yes, of course.
81
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
I have to do something
82
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
if I want to go back to Hu County.
83
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
I need to avoid serious offenses,
84
00:04:55,240 --> 00:04:57,720
and make understandable mistakes.
85
00:04:58,600 --> 00:05:00,240
Bai Hong is a corrupt official.
86
00:05:01,840 --> 00:05:03,000
He needs to be taught a lesson.
87
00:05:20,160 --> 00:05:21,880
Is Your Lordship waiting for an audience?
88
00:05:22,600 --> 00:05:23,200
Yes.
89
00:05:24,920 --> 00:05:27,120
I’m waiting to have an audience with Assistant Minister Meng.
90
00:05:27,440 --> 00:05:28,400
May I ask who you are?
91
00:05:29,840 --> 00:05:32,040
I’m in charge of the reception of officials
92
00:05:32,040 --> 00:05:32,840
who are waiting for an audience.
93
00:05:35,080 --> 00:05:36,200
I’m sorry, Your Lordship.
94
00:05:42,600 --> 00:05:44,200
You’re to have an audience with the Assistant Minister,
95
00:05:44,280 --> 00:05:45,400
this won’t do.
96
00:05:45,720 --> 00:05:46,280
Look at yourself.
97
00:05:46,560 --> 00:05:48,440
Your robe is crumpled,
98
00:05:48,440 --> 00:05:49,720
your belt is loose,
99
00:05:52,400 --> 00:05:53,840
and your hat is the worst of all.
100
00:05:54,520 --> 00:05:55,920
It’s tilting to one side.
101
00:05:56,640 --> 00:05:57,760
I…
102
00:06:00,080 --> 00:06:01,440
Our Assistant Minister values
103
00:06:01,520 --> 00:06:03,360
nothing more than dignified appearance.
104
00:06:04,360 --> 00:06:05,800
By the way, have you heard of it?
105
00:06:06,000 --> 00:06:07,760
It was scorching hot the other day,
106
00:06:08,000 --> 00:06:09,440
and an official took off his cap to cool off
107
00:06:09,440 --> 00:06:11,720
when meeting with the Assistant Minister.
108
00:06:11,960 --> 00:06:13,120
Do you know what happened to him?
109
00:06:14,440 --> 00:06:16,240
He was reduced to a position two ranks lower,
110
00:06:17,560 --> 00:06:18,120
right?
111
00:06:18,440 --> 00:06:18,840
Yes.
112
00:06:18,840 --> 00:06:19,480
Yes. Yes.
113
00:06:19,480 --> 00:06:21,120
I’ve heard of it. Yeah.
114
00:06:23,480 --> 00:06:24,880
Yes. Yes.
115
00:06:24,880 --> 00:06:26,600
What… What shall I…
116
00:06:27,840 --> 00:06:28,440
Well,
117
00:06:29,000 --> 00:06:31,400
you two help His Lordship tidy up a bit.
118
00:06:31,520 --> 00:06:32,080
Yes, My Lord.
119
00:06:37,080 --> 00:06:38,360
Thank… Thank you.
120
00:06:39,240 --> 00:06:39,840
Your cap.
121
00:06:42,120 --> 00:06:42,600
Your Lordship.
122
00:06:55,440 --> 00:06:55,920
See?
123
00:06:56,760 --> 00:06:58,040
Your Lordship looks much better now.
124
00:06:58,280 --> 00:06:58,920
Right?
125
00:06:59,400 --> 00:06:59,960
Thank you.
126
00:07:01,200 --> 00:07:01,840
Thanks a lot.
127
00:07:03,200 --> 00:07:04,960
I have to wait here
128
00:07:04,960 --> 00:07:05,800
to be summoned by His Excellency.
129
00:07:06,000 --> 00:07:06,400
Well,
130
00:07:08,320 --> 00:07:09,400
please take this small gift.
131
00:07:09,960 --> 00:07:11,760
It’s for a few bowls of tea.
132
00:07:13,160 --> 00:07:14,800
Lord Ye, how could we…
133
00:07:15,240 --> 00:07:16,120
His Lordship asked you to take it,
134
00:07:16,120 --> 00:07:16,880
why don’t you take it?
135
00:07:17,640 --> 00:07:18,280
Take it.
136
00:07:18,280 --> 00:07:19,040
Thank you, Your Lordship.
137
00:07:20,640 --> 00:07:21,360
Thank you.
138
00:07:22,920 --> 00:07:24,560
We wish Your Lordship speedy promotions.
139
00:07:24,800 --> 00:07:25,360
Thank you.
140
00:07:25,480 --> 00:07:26,360
Thank you.
141
00:07:27,240 --> 00:07:27,720
By the way,
142
00:07:28,400 --> 00:07:30,440
never take your cap off during the audience.
143
00:07:30,800 --> 00:07:31,320
OK.
144
00:07:31,880 --> 00:07:32,840
I understand.
145
00:07:33,000 --> 00:07:33,840
Thank you.
146
00:07:37,760 --> 00:07:38,520
So long, Your Lordship.
147
00:07:39,480 --> 00:07:41,280
Thank you. Thank you.
148
00:07:44,320 --> 00:07:46,240
Assistant Minster Meng calls in Bai Hong, Magistrate of Jiangpu County.
149
00:07:47,040 --> 00:07:48,120
I’m Bai Hong.
150
00:07:48,400 --> 00:07:49,640
Good. This way, please.
151
00:07:50,880 --> 00:07:51,480
After you.
152
00:07:54,920 --> 00:07:55,480
Magistrate Bai.
153
00:07:55,880 --> 00:07:56,560
Yes, Your Excellency.
154
00:07:57,320 --> 00:07:59,240
Your past performance appraisal
155
00:07:59,400 --> 00:08:00,200
seems quite impressive.
156
00:08:01,800 --> 00:08:03,240
The taxes have been levied in time,
157
00:08:03,680 --> 00:08:07,160
and there have been few security-related major cases in your county.
158
00:08:07,360 --> 00:08:08,320
I’m flattered, Your Excellency.
159
00:08:08,480 --> 00:08:11,480
I owe all this to the wisdom of His Majesty and the support from my superiors.
160
00:08:11,480 --> 00:08:13,560
I dare not take the credit.
161
00:08:15,560 --> 00:08:17,240
You’re so modest.
162
00:08:18,600 --> 00:08:20,920
I heard that the folks in your county
163
00:08:21,680 --> 00:08:23,600
even presented you with a People’s Choice Umbrella.
164
00:08:24,120 --> 00:08:25,480
You’ve got a good reputation.
165
00:08:29,640 --> 00:08:30,240
What’s the matter?
166
00:08:31,080 --> 00:08:32,240
Am I wrong?
167
00:08:33,840 --> 00:08:34,720
No. No.
168
00:08:35,150 --> 00:08:35,760
Your Excellency…
169
00:08:36,150 --> 00:08:38,600
Your Excellency is right, absolutely right.
170
00:08:38,960 --> 00:08:39,600
My…
171
00:08:40,790 --> 00:08:42,670
My reputation is indeed…
172
00:08:43,760 --> 00:08:44,480
Excellent.
173
00:08:45,120 --> 00:08:45,880
Magistrate Bai,
174
00:08:46,240 --> 00:08:47,600
don’t be nervous.
175
00:08:48,000 --> 00:08:50,920
Is my presence really so awe-inspiring?
176
00:09:01,920 --> 00:09:04,240
Are you… Are you epileptic?
177
00:09:05,240 --> 00:09:06,440
It’s downright outrageous
178
00:09:06,440 --> 00:09:08,160
that the magistrate of a county
179
00:09:08,600 --> 00:09:09,840
should be so indecorous.
180
00:09:10,760 --> 00:09:11,360
Your Excellency.
181
00:09:11,600 --> 00:09:12,720
Your Excellency. Your Excellency.
182
00:09:12,720 --> 00:09:13,760
I swear I’m not being disrespectful.
183
00:09:14,480 --> 00:09:15,600
I just…
184
00:09:16,440 --> 00:09:17,320
I just…
185
00:09:18,240 --> 00:09:19,400
I can’t take it anymore.
186
00:09:19,400 --> 00:09:20,240
Please forgive me, Your Excellency.
187
00:09:20,240 --> 00:09:21,160
I have to take my cap off.
188
00:09:29,320 --> 00:09:29,960
Good heavens.
189
00:09:30,800 --> 00:09:33,080
You keep a scorpion
190
00:09:33,080 --> 00:09:34,360
in your official cap?
191
00:09:35,120 --> 00:09:35,600
Your Excellency,
192
00:09:36,360 --> 00:09:39,360
I... I don’t have any scorpions.
193
00:09:39,680 --> 00:09:42,440
This scorpion was… It was…
194
00:09:45,520 --> 00:09:46,960
I see.
195
00:09:47,520 --> 00:09:48,160
This scorpion
196
00:09:49,440 --> 00:09:50,680
must be… His work!
197
00:09:50,680 --> 00:09:51,480
It must be his work!
198
00:09:51,720 --> 00:09:52,360
Who do you mean?
199
00:09:52,360 --> 00:09:54,200
It was… It was him!
200
00:09:56,040 --> 00:09:57,080
Nice to meet you,
201
00:09:57,880 --> 00:09:58,840
Lord Meng.
202
00:10:00,240 --> 00:10:01,480
Nice to meet you, Lord Guo.
203
00:10:03,600 --> 00:10:04,560
I’ve heard about a Ye Xiaotian
204
00:10:05,200 --> 00:10:06,480
who organized a charity auction
205
00:10:07,200 --> 00:10:09,000
to help many flood-stricken victims
206
00:10:09,600 --> 00:10:11,960
the other day.
207
00:10:13,240 --> 00:10:14,080
That was me, Your Excellency.
208
00:10:14,680 --> 00:10:15,480
Ye Xiaotian,
209
00:10:15,880 --> 00:10:16,960
why did you make a fool
210
00:10:17,800 --> 00:10:19,840
of the Magistrate of Jiangpu County
211
00:10:20,480 --> 00:10:22,560
by putting a scorpion in his cap?
212
00:10:23,000 --> 00:10:23,560
Your Excellency,
213
00:10:24,440 --> 00:10:26,160
I played a prank on Bai Hong
214
00:10:26,920 --> 00:10:28,080
because I despised him,
215
00:10:28,680 --> 00:10:29,960
a corrupt official.
216
00:10:30,720 --> 00:10:31,640
That’s absurd.
217
00:10:31,680 --> 00:10:32,560
It’s ridiculous
218
00:10:33,040 --> 00:10:33,840
and improper.
219
00:10:34,440 --> 00:10:36,480
Why are you so sure that he’s a corrupt official?
220
00:10:36,480 --> 00:10:39,480
There are rules concerning the appraisal of an official.
221
00:10:40,280 --> 00:10:41,520
How dare you assert that he’s a corrupt and cruel official
222
00:10:41,520 --> 00:10:44,120
without providing any evidence?
223
00:10:44,560 --> 00:10:46,520
You think you can report on offences
224
00:10:46,520 --> 00:10:48,160
based on rumors as if you were an Imperial Censor?
225
00:10:49,280 --> 00:10:49,800
Your Excellency,
226
00:10:50,200 --> 00:10:51,360
you’re in such a prominent position
227
00:10:51,560 --> 00:10:53,160
that many small matters may have escaped your notice.
228
00:10:53,880 --> 00:10:57,160
It often takes those at the bottom
229
00:10:57,560 --> 00:10:59,480
to tell if an official is corrupt or upright.
230
00:11:01,520 --> 00:11:04,040
You mean I’m a muddle-headed official?
231
00:11:05,000 --> 00:11:05,640
Of course not, You Excellency.
232
00:11:06,280 --> 00:11:08,560
This is utterly ridiculous.
233
00:11:09,320 --> 00:11:10,960
When were you transferred to our ministry?
234
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
What’s your position?
235
00:11:13,560 --> 00:11:16,000
I was transferred to the Ministry of Personnel today,
236
00:11:16,400 --> 00:11:18,640
and I’m a Managerial Officer.
237
00:11:20,760 --> 00:11:21,880
Do we have this position
238
00:11:22,480 --> 00:11:23,840
in our ministry?
239
00:11:25,760 --> 00:11:27,320
Your Excellency,
240
00:11:27,600 --> 00:11:28,520
originally we didn’t have this position
241
00:11:28,520 --> 00:11:30,560
in the Ministry of Personnel,
242
00:11:30,560 --> 00:11:31,960
but…
243
00:11:35,400 --> 00:11:36,320
Your Excellency,
244
00:11:36,320 --> 00:11:39,200
the Minister had me arranged this position at the behest of Royal Uncle Li,
245
00:11:39,200 --> 00:11:40,040
so…
246
00:11:40,040 --> 00:11:40,960
This is absurd.
247
00:11:41,520 --> 00:11:43,400
Even if it was Royal Uncle Li’s idea,
248
00:11:44,000 --> 00:11:45,640
they could have assigned him to other government offices.
249
00:11:46,080 --> 00:11:48,320
Why did they have to fabricate a Managerial Officer
250
00:11:48,320 --> 00:11:49,400
and assign him to our ministry?
251
00:11:49,400 --> 00:11:51,360
-Your Excellency, I believe… -Forget it. Forget it.
252
00:11:51,360 --> 00:11:52,720
Our ministry
253
00:11:52,720 --> 00:11:54,960
doesn’t need such a reckless young man.
254
00:11:56,880 --> 00:11:58,720
Creating this Managerial Officer for you
255
00:11:59,160 --> 00:12:00,720
doesn’t conform to the government system.
256
00:12:00,920 --> 00:12:01,960
An unreasonable man
257
00:12:02,960 --> 00:12:04,480
like you
258
00:12:04,800 --> 00:12:07,240
can’t stay in the Ministry of Personnel.
259
00:12:08,080 --> 00:12:09,440
Since you’re so fond
260
00:12:09,440 --> 00:12:11,520
of punishing corrupt and cruel officials,
261
00:12:11,520 --> 00:12:12,920
you should go to the Ministry of Punishment.
262
00:12:13,800 --> 00:12:14,400
Yes, Your Excellency.
263
00:12:16,120 --> 00:12:16,800
Your Excellency.
264
00:12:17,160 --> 00:12:20,880
I used to be Judicial Clerk of Hu County.
265
00:12:21,720 --> 00:12:23,760
I’m from a remote and backward place,
266
00:12:24,040 --> 00:12:26,160
so I know nothing about the ways of the Capital City.
267
00:12:26,840 --> 00:12:30,520
Perhaps Your Excellency could transfer me back to Hu County?
268
00:12:30,960 --> 00:12:32,840
The Ministry of Punishment may not suit me.
269
00:12:33,360 --> 00:12:33,920
Shut up.
270
00:12:35,120 --> 00:12:36,280
Do you think
271
00:12:36,280 --> 00:12:37,760
the appointment of government officials is arbitrary?
272
00:12:38,200 --> 00:12:40,960
The Ministry of Personnel is a yamen that supervises officials,
273
00:12:40,960 --> 00:12:43,320
and I’m a supervisor of officials.
274
00:12:43,560 --> 00:12:45,080
You have no choice
275
00:12:45,080 --> 00:12:46,240
but to obey my orders.
276
00:12:48,000 --> 00:12:48,720
Director Guo,
277
00:12:49,960 --> 00:12:52,040
prepare a new letter of appointment for him immediately.
278
00:12:52,600 --> 00:12:53,880
Have him transferred to the Ministry of Punishment.
279
00:12:53,960 --> 00:12:54,800
Um…
280
00:12:55,320 --> 00:12:56,800
Yes, Your Excellency.
281
00:13:01,720 --> 00:13:03,240
I will investigate
282
00:13:03,600 --> 00:13:06,920
the Magistrate of Jiangpu County.
283
00:13:08,840 --> 00:13:09,640
Your Excellency is wise indeed.
284
00:13:13,880 --> 00:13:14,720
Ministry of Punishment.
285
00:13:26,800 --> 00:13:27,480
Secretary Yang,
286
00:13:27,760 --> 00:13:28,920
this is the notice from the Ministry of Personnel.
287
00:13:29,240 --> 00:13:31,560
Now I’m transferred to the Ministry of Punishment.
288
00:13:32,240 --> 00:13:34,320
Your… Your case is closed?
289
00:13:34,960 --> 00:13:35,560
Yes.
290
00:13:38,000 --> 00:13:40,480
You’re transferred to our ministry
291
00:13:41,120 --> 00:13:42,200
after assuming office in the Ministry of Personnel for a day?
292
00:13:44,200 --> 00:13:44,880
What’s the matter?
293
00:13:45,600 --> 00:13:47,880
Is it a rare situation?
294
00:13:49,800 --> 00:13:50,800
It’s unheard-of.
295
00:13:53,400 --> 00:13:55,160
Well, Assistant Minister Meng
296
00:13:55,160 --> 00:13:56,600
of the Ministry of Personnel thought highly of me.
297
00:13:57,080 --> 00:13:58,480
He was loath to let me go,
298
00:13:58,800 --> 00:14:00,240
but he believed the Ministry of Punishment
299
00:14:00,320 --> 00:14:02,240
needs my expertise more.
300
00:14:02,400 --> 00:14:02,880
Therefore,
301
00:14:03,280 --> 00:14:04,480
he transferred me here.
302
00:14:06,120 --> 00:14:08,680
Wait… Wait here for a minute.
303
00:14:20,200 --> 00:14:21,240
Ye Xiaotian?
304
00:14:25,720 --> 00:14:27,520
He’d taken office in the Ministry of Personnel,
305
00:14:27,520 --> 00:14:28,840
why was he sent to our ministry
306
00:14:29,120 --> 00:14:30,720
a day later?
307
00:14:30,720 --> 00:14:33,040
Um, I find it odd, too.
308
00:14:33,320 --> 00:14:34,600
But he’s been sent here,
309
00:14:34,880 --> 00:14:36,280
we can’t simply reject him.
310
00:14:38,680 --> 00:14:40,240
The Ministry of Personnel
311
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
didn’t want this nuisance,
312
00:14:42,560 --> 00:14:43,920
so they threw him here.
313
00:14:44,240 --> 00:14:46,000
What are we? A scrapyard?
314
00:14:46,600 --> 00:14:47,080
All right.
315
00:14:48,240 --> 00:14:49,400
Appoint him to a caretaking position.
316
00:14:49,520 --> 00:14:50,240
Yes, Your Excellency.
317
00:14:50,720 --> 00:14:51,880
Which department shall I appoint him to?
318
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
None.
319
00:14:55,160 --> 00:14:56,760
Send him to the gate house for a few days first.
320
00:14:58,200 --> 00:14:59,640
Gate Officer?
321
00:15:01,360 --> 00:15:02,480
Did I hear it right?
322
00:15:04,000 --> 00:15:05,520
I remember hearing about
323
00:15:05,520 --> 00:15:06,840
Entrance Officer.
324
00:15:07,160 --> 00:15:08,120
You heard it right.
325
00:15:08,440 --> 00:15:09,840
Gate Officer.
326
00:15:11,360 --> 00:15:13,440
Originally we didn’t have this post.
327
00:15:13,560 --> 00:15:15,880
Since there’s no vacancy
328
00:15:16,960 --> 00:15:18,680
in the various departments in our ministry,
329
00:15:18,680 --> 00:15:19,880
for the moment we couldn’t assign you to any post.
330
00:15:20,480 --> 00:15:21,920
So we made up a…
331
00:15:22,160 --> 00:15:22,720
No, I mean
332
00:15:23,320 --> 00:15:25,920
we created this position.
333
00:15:27,440 --> 00:15:28,000
Secretary Yang,
334
00:15:29,560 --> 00:15:30,600
I’m an official.
335
00:15:31,080 --> 00:15:32,640
You’re not asking me to guard the door, are you?
336
00:15:32,760 --> 00:15:34,440
I’m not asking you to be a gatekeeper.
337
00:15:34,760 --> 00:15:36,480
I’m asking you to supervise the gatekeeper.
338
00:15:36,760 --> 00:15:37,680
Apart from that,
339
00:15:37,680 --> 00:15:39,200
you also supervise many officers
340
00:15:39,200 --> 00:15:40,600
and yamen runners in our ministry.
341
00:15:41,000 --> 00:15:43,360
Spend the next few days acquainting yourself with our ministry.
342
00:15:44,000 --> 00:15:46,600
You’ll hear more from your superiors in a few days.
343
00:15:51,440 --> 00:15:51,920
Big brother,
344
00:15:52,240 --> 00:15:54,000
I think he was duping you.
345
00:15:54,640 --> 00:15:55,720
Even a fool can tell that.
346
00:15:57,600 --> 00:15:58,480
But…
347
00:15:59,640 --> 00:16:00,680
Resourceful as he is,
348
00:16:01,520 --> 00:16:02,840
I’ve got a way to deal with him.
349
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
Let’s wait and see.
350
00:16:07,640 --> 00:16:08,000
I’ve been wronged.
351
00:16:08,000 --> 00:16:09,360
-My Lord, we want to file a suit. -We’ve been wronged.
352
00:16:09,360 --> 00:16:10,200
-Get out. -I want to file a suit.
353
00:16:10,720 --> 00:16:11,920
This is the Ministry of Punishment.
354
00:16:11,920 --> 00:16:12,840
Go to your district head or precinct head
355
00:16:12,840 --> 00:16:14,320
if you’ve got a dispute.
356
00:16:14,320 --> 00:16:15,440
Or go to that yamen over there.
357
00:16:15,680 --> 00:16:16,560
This is the Ministry of Punishment.
358
00:16:16,560 --> 00:16:17,520
We don’t take up any cases.
359
00:16:17,520 --> 00:16:18,680
Beat it.
360
00:16:18,680 --> 00:16:19,680
-You can’t do this.–You can’t do this to us.
361
00:16:19,920 --> 00:16:21,160
-Well… -My Lord.
362
00:16:21,520 --> 00:16:22,200
Turn to your district head and precinct head for help.
363
00:16:22,200 --> 00:16:23,000
What’s the hubbub?
364
00:16:23,240 --> 00:16:23,920
Make way.
365
00:16:23,920 --> 00:16:24,840
My Lord.
366
00:16:25,040 --> 00:16:25,960
Hello, My Lord.
367
00:16:26,400 --> 00:16:27,080
Why are you making a scene?
368
00:16:27,760 --> 00:16:29,480
Passers-by would wonder whether this place
369
00:16:29,640 --> 00:16:30,440
is the Ministry of Punishment
370
00:16:30,440 --> 00:16:31,680
or the Palace of Hell.
371
00:16:32,080 --> 00:16:32,560
My Lord,
372
00:16:32,560 --> 00:16:34,200
this is the Ministry of Punishment.
373
00:16:34,200 --> 00:16:35,560
Of course I know that.
374
00:16:36,920 --> 00:16:37,240
Tell me,
375
00:16:37,600 --> 00:16:39,640
who’s in charge of the entrance, you or me?
376
00:16:39,800 --> 00:16:42,080
How dare you blather on and on
377
00:16:42,080 --> 00:16:43,360
before I, Gate Officer, give orders?
378
00:16:44,120 --> 00:16:44,640
Stay back.
379
00:16:47,880 --> 00:16:48,760
-My Lord. -My Lord.
380
00:16:50,360 --> 00:16:51,040
Everyone be quiet.
381
00:16:51,560 --> 00:16:52,120
Folks,
382
00:16:52,440 --> 00:16:53,200
tell me
383
00:16:53,400 --> 00:16:54,120
what your grievances are.
384
00:16:54,200 --> 00:16:54,680
I didn’t peek at her in the shower.
385
00:16:54,680 --> 00:16:55,400
He peeked at me in the shower.
386
00:16:55,400 --> 00:16:56,160
That’s a false charge against me.
387
00:16:56,160 --> 00:16:57,040
He denies having done it.
388
00:16:57,040 --> 00:16:57,640
I didn’t peek at you.
389
00:16:57,640 --> 00:16:58,360
He’s ruined my reputation.
390
00:16:58,480 --> 00:17:00,360
What… What evidence do you have?
391
00:17:00,360 --> 00:17:01,320
Of course I have evidence.
392
00:17:01,360 --> 00:17:02,200
I caught you red-handed.
393
00:17:02,200 --> 00:17:02,760
Why would I peek at you?
394
00:17:02,760 --> 00:17:03,280
Yeah?
395
00:17:03,840 --> 00:17:04,680
Stop talking nonsense.
396
00:17:04,680 --> 00:17:05,310
You shameless scoundrel.
397
00:17:06,440 --> 00:17:07,720
How dare you deny peeking at me in the shower?
398
00:17:07,920 --> 00:17:08,480
Who’d peek at you?
399
00:17:08,480 --> 00:17:09,350
Shameless scoundrel.
400
00:17:09,590 --> 00:17:10,640
That’s who you are.
401
00:17:11,520 --> 00:17:12,560
Speak one at a time.
402
00:17:12,830 --> 00:17:13,560
My righteous Lord,
403
00:17:14,040 --> 00:17:15,160
I’ve been wronged.
404
00:17:15,590 --> 00:17:17,520
I never peeked at Widow Liu in the shower.
405
00:17:17,830 --> 00:17:20,110
How could she accuse me of gross indecency?
406
00:17:20,110 --> 00:17:21,160
And she spread the rumor around
407
00:17:21,160 --> 00:17:22,280
to ruin my reputation.
408
00:17:22,280 --> 00:17:23,440
I haven’t got married yet.
409
00:17:23,440 --> 00:17:24,920
How could she ruin my reputation like that?
410
00:17:24,920 --> 00:17:26,280
You didn’t peek at me in the shower?
411
00:17:26,280 --> 00:17:27,830
How dare you lie through your teeth?
412
00:17:27,830 --> 00:17:29,880
Your whole family will be cursed if you just lied.
413
00:17:29,880 --> 00:17:31,840
I left a small window open during the shower,
414
00:17:31,840 --> 00:17:33,640
and I saw you there as I raised my head.
415
00:17:33,640 --> 00:17:35,160
You were looking around sneakily.
416
00:17:35,160 --> 00:17:36,480
I was collecting dates.
417
00:17:36,480 --> 00:17:37,160
I wasn’t peeking at you.
418
00:17:37,840 --> 00:17:38,520
You were collecting dates?
419
00:17:38,520 --> 00:17:39,440
My righteous Lord,
420
00:17:39,440 --> 00:17:41,720
there are two trees in my courtyard.
421
00:17:41,920 --> 00:17:42,800
One is a date tree,
422
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
and so is the other one.
423
00:17:45,600 --> 00:17:47,720
They bear a few dozen jin of dates every year.
424
00:17:47,720 --> 00:17:49,200
The dates are sweet and crisp.
425
00:17:49,200 --> 00:17:50,040
You’re lying.
426
00:17:50,040 --> 00:17:51,360
How could your date trees
427
00:17:51,360 --> 00:17:53,040
have borne fruits so early?
428
00:17:53,440 --> 00:17:53,920
I…
429
00:17:53,920 --> 00:17:54,840
What?
430
00:17:56,800 --> 00:17:57,760
I got it wrong
431
00:17:57,760 --> 00:17:58,680
because I was too excited.
432
00:17:58,680 --> 00:18:00,480
It’s two loquat trees that our family grows.
433
00:18:00,480 --> 00:18:00,960
Yes.
434
00:18:01,160 --> 00:18:01,880
Loquat trees.
435
00:18:03,280 --> 00:18:03,960
Loquat trees?
436
00:18:04,160 --> 00:18:04,680
Great.
437
00:18:05,040 --> 00:18:06,920
Transplant two fruit-bearing loquat trees
438
00:18:06,920 --> 00:18:08,880
into your courtyard if you can.
439
00:18:09,000 --> 00:18:09,680
My Lord,
440
00:18:09,720 --> 00:18:10,960
please send someone to his house
441
00:18:10,960 --> 00:18:13,200
for investigation if you don’t believe me.
442
00:18:13,480 --> 00:18:14,200
Hey, you two,
443
00:18:14,600 --> 00:18:16,480
stop bothering His Lordship with this trifle.
444
00:18:17,760 --> 00:18:18,920
What if he did take a peek?
445
00:18:19,080 --> 00:18:19,960
It’s not a big deal.
446
00:18:20,200 --> 00:18:21,560
But it concerns my reputation and integrity.
447
00:18:22,200 --> 00:18:22,880
Your Lordship,
448
00:18:23,320 --> 00:18:24,720
please try my case first.
449
00:18:24,720 --> 00:18:25,920
I’d raised a fat pig
450
00:18:26,200 --> 00:18:27,320
for three years and a half.
451
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
It had a large head, big ears,
452
00:18:28,920 --> 00:18:30,200
and a big belly that touched the ground.
453
00:18:30,360 --> 00:18:32,720
But that heartless bastard
454
00:18:32,720 --> 00:18:33,840
stole it from me.
455
00:18:34,520 --> 00:18:35,680
This is ridiculous.
456
00:18:35,680 --> 00:18:37,320
How dare you bother His Lordship
457
00:18:37,320 --> 00:18:38,720
with this mere trifle?
458
00:18:38,720 --> 00:18:39,200
Your Lordship,
459
00:18:39,200 --> 00:18:40,920
please take a look at my case first.
460
00:18:40,920 --> 00:18:42,840
Why… Why did you call my case a trifle?
461
00:18:43,520 --> 00:18:44,880
I heard from a storyteller
462
00:18:45,360 --> 00:18:47,560
that during the reign of Emperor Taizong of Song Dynasty,
463
00:18:47,760 --> 00:18:48,600
a commoner once went to the emperor’s audience hall
464
00:18:48,720 --> 00:18:50,560
to file a suit about his lost pig.
465
00:18:51,120 --> 00:18:52,600
His Lordship, though distinguished,
466
00:18:52,600 --> 00:18:54,320
is no match for the emperor, right?
467
00:18:54,720 --> 00:18:55,200
Brother,
468
00:18:55,440 --> 00:18:56,400
that was the Song Dynasty,
469
00:18:56,400 --> 00:18:57,880
not our Ming Dynasty.
470
00:18:58,400 --> 00:18:58,920
You…
471
00:18:58,920 --> 00:18:59,680
You’d better shut up.
472
00:19:00,160 --> 00:19:00,800
Your Lordship,
473
00:19:00,800 --> 00:19:02,360
please settle my case first.
474
00:19:02,360 --> 00:19:04,280
It’s like this.
475
00:19:04,280 --> 00:19:06,160
My brother and I have been taking turns
476
00:19:06,160 --> 00:19:07,040
taking care of our old father.
477
00:19:07,040 --> 00:19:09,440
Each has agreed to provide for him every other month.
478
00:19:09,440 --> 00:19:10,480
But it happens to be a leap month…
479
00:19:12,320 --> 00:19:12,960
Shut up.
480
00:19:14,160 --> 00:19:15,120
Shut up, all of you.
481
00:19:16,480 --> 00:19:17,880
This is sheer nonsense!
482
00:19:18,720 --> 00:19:19,360
Guards,
483
00:19:20,880 --> 00:19:21,880
throw them out.
484
00:19:22,200 --> 00:19:23,360
Throw them out of here.
485
00:19:23,880 --> 00:19:24,400
Yes, My Lord.
486
00:19:25,120 --> 00:19:25,640
Your Lordship.
487
00:19:25,640 --> 00:19:26,440
Move.
488
00:19:26,440 --> 00:19:27,120
Your Lordship.
489
00:19:27,120 --> 00:19:27,640
Move.
490
00:19:27,800 --> 00:19:28,480
Drag them out.
491
00:19:28,480 --> 00:19:30,600
-I… I didn’t peek at her. -Your Lordship.
492
00:19:30,760 --> 00:19:31,720
I’ve been wronged.
493
00:19:32,240 --> 00:19:34,360
Call Ye Xiaotian in immediately.
494
00:19:35,240 --> 00:19:35,760
My Lord,
495
00:19:36,720 --> 00:19:39,360
I’m just a Gate Officer.
496
00:19:39,600 --> 00:19:40,680
I could only talk big
497
00:19:41,080 --> 00:19:44,000
in front of the Entrance Guards.
498
00:19:44,080 --> 00:19:45,240
Please don’t take me seriously, My Lord.
499
00:19:46,800 --> 00:19:47,920
Why did you let in
500
00:19:48,120 --> 00:19:49,000
those people just now?
501
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
They could have brought their cases
502
00:19:51,480 --> 00:19:52,760
to the county yamen, the prefect yamen,
503
00:19:52,760 --> 00:19:54,600
their district head or precinct head and had it solved.
504
00:19:54,840 --> 00:19:55,920
This is the Ministry of Punishment.
505
00:19:56,480 --> 00:19:57,520
The Ministry of Punishment.
506
00:19:58,240 --> 00:19:59,400
I needn’t take up the matter myself
507
00:19:59,600 --> 00:20:01,240
unless it’s a state-level case.
508
00:20:01,520 --> 00:20:02,680
I’d die of exhaustion
509
00:20:04,280 --> 00:20:07,080
if I also had to deal with trifles
510
00:20:07,360 --> 00:20:08,680
such as a hoodlum peeking at a widow in the shower,
511
00:20:09,120 --> 00:20:11,240
Li’s loss of his fat big
512
00:20:11,720 --> 00:20:14,520
and Wang encroaching upon Zhao’s walls.
513
00:20:16,240 --> 00:20:17,320
Oh, I see.
514
00:20:18,920 --> 00:20:20,560
I’m ignorant of the ways of the Capital City
515
00:20:20,560 --> 00:20:21,520
since I’m from a small place.
516
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
In Hu County,
517
00:20:23,400 --> 00:20:25,080
we accept and hear cases
518
00:20:25,320 --> 00:20:26,000
no matter how trifle they are.
519
00:20:26,520 --> 00:20:27,960
I thought it was the same with the Ministry of Punishment.
520
00:20:27,960 --> 00:20:29,240
I thought we could let in anyone
521
00:20:29,240 --> 00:20:30,200
who wanted to file a suit.
522
00:20:30,320 --> 00:20:30,760
What?
523
00:20:32,600 --> 00:20:33,480
What nonsense!
524
00:20:33,840 --> 00:20:34,960
Keep it in mind.
525
00:20:35,360 --> 00:20:37,880
The Ministry of Punishment doesn’t accept written complaints directly,
526
00:20:38,400 --> 00:20:39,760
except special cases
527
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
assigned by His Majesty.
528
00:20:42,240 --> 00:20:43,000
You get it?
529
00:20:44,760 --> 00:20:45,200
Listen up.
530
00:20:45,840 --> 00:20:49,440
I won’t let you off
531
00:20:52,000 --> 00:20:53,120
if you dare let in another person tomorrow.
532
00:20:54,080 --> 00:20:54,440
All right.
533
00:20:55,120 --> 00:20:55,680
I get it.
534
00:20:56,240 --> 00:20:57,880
I won’t make the same mistake again.
535
00:21:07,680 --> 00:21:08,160
Big brother.
536
00:21:08,240 --> 00:21:08,720
Big brother.
537
00:21:09,280 --> 00:21:09,880
Are you all right?
538
00:21:10,920 --> 00:21:11,840
Yes, of course.
539
00:21:12,680 --> 00:21:13,880
I’m just a green hand
540
00:21:14,120 --> 00:21:14,880
coming from a small place,
541
00:21:15,400 --> 00:21:16,880
and I did a stupid thing.
542
00:21:17,480 --> 00:21:18,000
So what?
543
00:21:18,360 --> 00:21:19,200
Could he send in a memorial
544
00:21:19,400 --> 00:21:20,920
to have me dismissed from office?
545
00:21:21,560 --> 00:21:22,840
He can transfer me to another post,
546
00:21:23,200 --> 00:21:24,360
but he can’t dismiss me from office.
547
00:21:24,600 --> 00:21:26,880
After all, I’m a government official
548
00:21:27,000 --> 00:21:28,360
appointed by His Majesty.
549
00:21:28,880 --> 00:21:29,320
Your Lordship doesn’t like me?
550
00:21:29,680 --> 00:21:30,840
Transfer me back to Hu County.
551
00:21:48,360 --> 00:21:48,880
It’s odd.
552
00:21:51,120 --> 00:21:52,760
Why is it so quiet today?
553
00:21:53,440 --> 00:21:55,600
Not a single file has been delivered here.
554
00:21:57,240 --> 00:21:59,760
Lord Zhang the Minister of Justice has arrived.
555
00:22:03,240 --> 00:22:05,280
What has brought you here,
556
00:22:05,280 --> 00:22:06,080
Lord Zhang?
557
00:22:06,600 --> 00:22:07,360
What has brought me here?
558
00:22:07,520 --> 00:22:09,960
The power of your ministry, of course.
559
00:22:11,480 --> 00:22:12,040
Lord Zhang,
560
00:22:12,320 --> 00:22:13,480
I don’t know what you mean.
561
00:22:13,840 --> 00:22:14,320
You…
562
00:22:14,800 --> 00:22:18,280
Lord Pei the Minister of Censors has arrived.
563
00:22:21,080 --> 00:22:21,800
Lord Pei,
564
00:22:22,800 --> 00:22:23,760
nice to see you.
565
00:22:23,760 --> 00:22:24,600
Lord Qin.
566
00:22:24,600 --> 00:22:27,000
What’s the matter with your ministry?
567
00:22:27,640 --> 00:22:29,400
The file deliverer
568
00:22:29,400 --> 00:22:30,600
I sent here in the morning
569
00:22:30,600 --> 00:22:33,400
was denied entrance by your men.
570
00:22:33,560 --> 00:22:34,200
What did you mean?
571
00:22:34,400 --> 00:22:36,920
You wanted me to come here in person?
572
00:22:37,640 --> 00:22:38,160
Oh.
573
00:22:38,720 --> 00:22:39,400
Lord Pei,
574
00:22:39,680 --> 00:22:40,680
that wasn’t my intention.
575
00:22:40,680 --> 00:22:42,760
There must be some misunderstanding.
576
00:22:43,280 --> 00:22:44,560
Some misunderstanding, I’m sure.
577
00:22:45,200 --> 00:22:46,120
-Misunderstanding? –Um.
578
00:22:46,200 --> 00:22:47,160
What misunderstanding?
579
00:22:47,800 --> 00:22:49,400
The same happened to us,
580
00:22:49,760 --> 00:22:52,360
the Court of Censors.
581
00:22:52,880 --> 00:22:56,040
Your men said that they wouldn’t accept any cases
582
00:22:56,160 --> 00:22:58,320
unless they were assigned by His Majesty.
583
00:22:59,480 --> 00:23:01,080
When did the Ministry of Punishment
584
00:23:01,280 --> 00:23:02,960
become the Imperial Guards,
585
00:23:03,480 --> 00:23:05,400
who only accepted cases assigned by His Majesty?
586
00:23:05,960 --> 00:23:07,240
I... Um…
587
00:23:07,520 --> 00:23:10,360
Lord Xiao, the Prefecture of Nanjing has arrived.
588
00:23:11,960 --> 00:23:12,680
Hello, Lord Xiao.
589
00:23:16,960 --> 00:23:17,760
Did you come here
590
00:23:18,480 --> 00:23:20,280
because your errand boy
591
00:23:20,280 --> 00:23:22,920
had been denied entrance here?
592
00:23:23,320 --> 00:23:23,800
What?
593
00:23:24,080 --> 00:23:25,240
You knew it?
594
00:23:26,000 --> 00:23:27,240
Minister Qin,
595
00:23:27,240 --> 00:23:29,080
I came here for this matter.
596
00:23:29,840 --> 00:23:31,720
What on earth is the problem with your ministry?
597
00:23:31,960 --> 00:23:34,480
The urgent document sent by us,
598
00:23:35,200 --> 00:23:36,400
the Prefecture of Nanjing,
599
00:23:36,400 --> 00:23:38,560
should have been rejected by your men.
600
00:23:38,640 --> 00:23:40,240
What was your ministry up to?
601
00:23:49,440 --> 00:23:51,240
Call in that blasted Gate Officer
602
00:23:51,560 --> 00:23:53,160
of the Ministry of Punishment!
603
00:23:54,520 --> 00:23:55,240
Meng,
604
00:23:56,040 --> 00:23:57,080
do me a favor.
605
00:23:57,600 --> 00:23:58,680
Take back
606
00:23:59,120 --> 00:24:00,840
that… That monster.
607
00:24:01,440 --> 00:24:03,160
What monster?
608
00:24:03,160 --> 00:24:04,720
Ye Xiaotian, of course.
609
00:24:06,400 --> 00:24:06,920
I don’t want him.
610
00:24:08,480 --> 00:24:09,640
Me, neither.
611
00:24:10,960 --> 00:24:12,000
Me, neither.
612
00:24:13,560 --> 00:24:14,680
That monster
613
00:24:15,480 --> 00:24:18,120
almost drove me mad.
614
00:24:20,000 --> 00:24:21,480
In my opinion,
615
00:24:21,480 --> 00:24:25,040
one place is perfect for him.
616
00:24:25,200 --> 00:24:26,720
-What place? -What place?
617
00:24:27,160 --> 00:24:28,440
The Ministry of Rites.
618
00:24:30,720 --> 00:24:31,840
Minister Pei,
619
00:24:32,160 --> 00:24:33,880
you must be kidding.
620
00:24:33,960 --> 00:24:35,520
The Ministry of Rites is the most
621
00:24:35,520 --> 00:24:37,480
discipline-conscious place of the Six Ministries.
622
00:24:37,800 --> 00:24:40,160
Even the Ministry of Personnel and the Ministry of Punishment
623
00:24:40,160 --> 00:24:41,680
can’t put up with him,
624
00:24:41,880 --> 00:24:43,200
how could the Ministry of Rites take him in?
625
00:24:43,920 --> 00:24:45,720
The office I have in mind
626
00:24:45,960 --> 00:24:47,880
is a sinecure.
627
00:24:48,160 --> 00:24:50,120
Which office do you mean?
628
00:24:50,120 --> 00:24:51,080
That office
629
00:24:51,200 --> 00:24:54,200
usually remains closed for years.
630
00:24:55,480 --> 00:24:57,520
-Which office do you mean? -Tell us about it.
631
00:24:58,160 --> 00:25:00,320
The Foreign Guests’ Hotel.
632
00:25:03,320 --> 00:25:04,760
Excellent. Excellent.
633
00:25:05,360 --> 00:25:06,760
Come on.
634
00:25:06,760 --> 00:25:07,440
Let’s drink.
635
00:25:08,040 --> 00:25:09,240
You’ve toured the Ministry of Personnel
636
00:25:09,240 --> 00:25:11,680
and the Ministry of Punishment in a matter of three days,
637
00:25:12,080 --> 00:25:14,080
and now you’re an official of the Ministry of Rites.
638
00:25:15,240 --> 00:25:15,720
You stayed at the Ministry of Personnel
639
00:25:15,720 --> 00:25:16,800
for a day
640
00:25:17,240 --> 00:25:18,720
and the Ministry of Punishment for two days.
641
00:25:19,800 --> 00:25:21,920
Now you’ve been transferred to the Ministry of Rites.
642
00:25:22,600 --> 00:25:24,640
You’re the only person
643
00:25:25,160 --> 00:25:27,240
who’s been transferred to three yamens in three days
644
00:25:27,520 --> 00:25:28,680
in the history of the Ming Dynasty.
645
00:25:31,040 --> 00:25:33,200
All I want is to go back to Hu County.
646
00:25:34,000 --> 00:25:35,080
Why was Assistant Minister Meng
647
00:25:35,080 --> 00:25:36,200
so stubborn?
648
00:25:36,200 --> 00:25:37,680
He had to hold me back in the Capital City.
649
00:25:40,040 --> 00:25:41,360
I heard the Foreign Guests’ Hotel
650
00:25:41,840 --> 00:25:43,440
is a downright sinecure.
651
00:25:44,400 --> 00:25:46,280
What… What shall I do
652
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
if I can’t stir up trouble
653
00:25:48,640 --> 00:25:49,600
in that place?
654
00:25:51,200 --> 00:25:52,600
Why are you diffident about yourself today?
655
00:25:52,880 --> 00:25:54,880
You’ll turn that Foreign Guests’ Hotel
656
00:25:55,080 --> 00:25:56,680
upside down, I’m sure.
657
00:26:00,560 --> 00:26:03,000
The Ministry of Rites is your father’s territory.
658
00:26:05,640 --> 00:26:06,720
It’s time
659
00:26:08,120 --> 00:26:09,600
for you to teach him a lesson.
660
00:26:13,840 --> 00:26:15,400
But the Foreign Guests’ Hotel
661
00:26:16,320 --> 00:26:17,600
is widely known as a sinecure.
662
00:26:17,880 --> 00:26:19,520
It’s difficult for us to find fault with him.
663
00:26:20,080 --> 00:26:20,800
Idiot.
664
00:26:21,840 --> 00:26:22,880
Think about your leg.
665
00:26:25,400 --> 00:26:27,160
You’ve got some idea, right?
666
00:26:41,880 --> 00:26:42,600
I’ve got an idea.
667
00:26:51,880 --> 00:26:53,280
Isn’t this Lord Ye?
668
00:26:54,920 --> 00:26:55,760
No.
669
00:26:55,760 --> 00:26:57,600
Since you’ve been transferred to the Ministry of Rites,
670
00:26:57,600 --> 00:26:59,240
we should call you Ambassador Ye.
671
00:27:03,400 --> 00:27:05,200
What unprecedentedly speedy promotions
672
00:27:05,200 --> 00:27:06,240
you’ve managed,
673
00:27:06,440 --> 00:27:07,600
as you served as Managerial Officer for a day
674
00:27:07,600 --> 00:27:09,760
and Gate Officer for two days.
675
00:27:11,000 --> 00:27:13,240
I wonder for how long you’ll be serving
676
00:27:13,240 --> 00:27:14,440
as Ambassador of the Foreign Guests’ Hotel.
677
00:27:15,080 --> 00:27:16,160
Good dogs don’t get in the way.
678
00:27:17,760 --> 00:27:18,400
Let’s go.
679
00:27:21,560 --> 00:27:22,400
Hey,
680
00:27:22,960 --> 00:27:23,920
why do you put on airs?
681
00:27:25,600 --> 00:27:27,640
Do you know who the Minister of Ministry of Rites is?
682
00:27:28,240 --> 00:27:29,800
The Minister is my father.
683
00:27:31,440 --> 00:27:33,520
Now that you’re in my hands,
684
00:27:34,080 --> 00:27:36,400
we shall settle old scores and new grudges at once.
685
00:27:36,520 --> 00:27:38,400
Why would you say that, Mr. Guan?
686
00:27:39,600 --> 00:27:41,560
I believe the Ministry of Rites takes orders from the Imperial Court,
687
00:27:42,640 --> 00:27:43,920
not from your family.
688
00:27:45,800 --> 00:27:47,720
Why are you so overbearing
689
00:27:47,720 --> 00:27:48,600
with your leg in this state?
690
00:27:49,560 --> 00:27:50,720
I’m afraid you’ll have to crawl
691
00:27:52,240 --> 00:27:53,200
if your father gets wind of your arrogance.
692
00:27:54,400 --> 00:27:55,640
Bastard, how dare you…
693
00:27:56,840 --> 00:27:57,880
Ye,
694
00:27:59,000 --> 00:28:00,040
you’re just
695
00:28:00,040 --> 00:28:01,320
a petty official.
696
00:28:01,920 --> 00:28:04,200
I advise you to be modesty.
697
00:28:04,200 --> 00:28:05,080
Your Highness,
698
00:28:06,000 --> 00:28:06,560
you’re right.
699
00:28:07,440 --> 00:28:10,240
I’m just a petty official,
700
00:28:11,000 --> 00:28:12,760
but I attained this post on my own.
701
00:28:13,680 --> 00:28:16,000
But what helped Your Highness
702
00:28:16,760 --> 00:28:19,400
gain this prominent position? Nepotism.
703
00:28:19,560 --> 00:28:21,080
Ye, how dare you?
704
00:28:21,160 --> 00:28:21,680
What?
705
00:28:22,400 --> 00:28:24,240
Your Highness dare beat a government official
706
00:28:24,400 --> 00:28:27,040
in public in defiance of law?
707
00:28:27,400 --> 00:28:29,880
I can have you butchered right here and right now.
708
00:29:02,160 --> 00:29:02,880
Pay for life
709
00:29:04,520 --> 00:29:05,560
with life.
710
00:29:06,960 --> 00:29:07,360
I dare do that.
711
00:29:09,040 --> 00:29:09,920
What about you?
712
00:29:14,880 --> 00:29:15,920
Your Highness,
713
00:29:16,320 --> 00:29:17,280
men of our status shouldn’t lower ourselves
714
00:29:17,280 --> 00:29:19,280
to the same level as these ruffians.
715
00:29:19,320 --> 00:29:20,640
It’s not worth it.
716
00:29:33,280 --> 00:29:33,840
Let’s go.
717
00:29:39,880 --> 00:29:41,360
Did those young aristocrats
718
00:29:41,440 --> 00:29:42,680
have nothing better to do?
719
00:29:42,760 --> 00:29:44,920
They had to pry into brother Xiaotian’s past
720
00:29:45,280 --> 00:29:46,480
and mock him for it.
721
00:29:46,880 --> 00:29:47,920
They were so dull.
722
00:29:48,320 --> 00:29:51,000
Do you think they’re the reason
723
00:29:51,920 --> 00:29:53,400
why I’ve been held back in the Capital City?
724
00:29:54,400 --> 00:29:54,800
Big brother,
725
00:29:55,080 --> 00:29:55,880
can that be true?
726
00:29:56,440 --> 00:29:58,040
They hate you, so why would they hold you back in the Capital City,
727
00:29:58,480 --> 00:30:00,200
where you were assigned to a sinecure?
728
00:30:01,280 --> 00:30:02,840
Holding me back in their turf
729
00:30:04,000 --> 00:30:05,120
gives them an opportunity to deal with me.
730
00:30:06,640 --> 00:30:07,160
That’s right.
731
00:30:07,720 --> 00:30:09,200
So we have to be careful,
732
00:30:09,240 --> 00:30:10,960
lest they catch us tripping.
733
00:30:13,040 --> 00:30:14,160
After all, the Minister of the Ministry of Rites
734
00:30:14,160 --> 00:30:16,120
is Guan Xiaokun’s father.
735
00:30:16,560 --> 00:30:19,400
Big brother, you almost got his son imprisoned.
736
00:30:19,600 --> 00:30:21,120
Broad-minded as he is,
737
00:30:21,600 --> 00:30:23,200
he surely bears a grudge against you.
738
00:30:23,560 --> 00:30:24,440
I fear
739
00:30:24,640 --> 00:30:26,400
that if something untoward happens…
740
00:30:26,840 --> 00:30:27,720
Daheng is right.
741
00:30:28,160 --> 00:30:29,720
Guan Xiaokun is a coxcomb,
742
00:30:30,080 --> 00:30:31,400
but he knows too many vile tricks.
743
00:30:32,080 --> 00:30:33,960
But for your interference, he’d have
744
00:30:34,120 --> 00:30:35,720
pulled off that silver theft the other day.
745
00:30:36,160 --> 00:30:37,840
I think we have to be careful.
746
00:30:38,800 --> 00:30:39,800
I will be careful.
747
00:30:41,400 --> 00:30:42,440
That being said,
748
00:30:43,280 --> 00:30:44,200
my greatest talent
749
00:30:44,720 --> 00:30:45,840
is stirring up trouble.
750
00:30:46,480 --> 00:30:47,840
And I know clearly
751
00:30:47,840 --> 00:30:48,920
whether the trouble is serious or not
752
00:30:49,720 --> 00:30:50,600
and whether it’s salvable or not.
753
00:30:52,640 --> 00:30:53,280
Let’s go.
754
00:31:01,760 --> 00:31:02,880
That blasted Ye Xiaotian
755
00:31:03,440 --> 00:31:05,320
is as slippery as an eel.
756
00:31:06,760 --> 00:31:08,400
It’s hard to figure out a way to punish him.
757
00:31:10,680 --> 00:31:11,920
We can take our time.
758
00:31:12,480 --> 00:31:13,280
There’s no hurry.
759
00:31:14,640 --> 00:31:16,080
We’ll come up with something
760
00:31:17,680 --> 00:31:19,160
as long as he’s stuck in here.
761
00:31:21,080 --> 00:31:21,880
Your Highness.
762
00:31:22,080 --> 00:31:22,640
Come in.
763
00:31:26,680 --> 00:31:27,640
Your Highness,
764
00:31:27,640 --> 00:31:29,680
an envoy from our neighboring country is to arrive in the Capital City.
765
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
According to the imperial decree,
766
00:31:30,680 --> 00:31:33,000
Your Highness shall leave for their reception together with Minister Guan of the Ministry of Rites.
767
00:31:47,080 --> 00:31:49,720
It’s like a pillow showing up
768
00:31:51,680 --> 00:31:53,800
when I feel drowsy.
769
00:31:57,320 --> 00:31:59,360
A great opportunity has presented itself.
770
00:32:14,840 --> 00:32:15,440
Uncle Dong.
771
00:32:16,040 --> 00:32:16,600
Here.
772
00:32:17,320 --> 00:32:17,880
Thanks.
773
00:32:18,880 --> 00:32:19,960
Have some more.
774
00:32:20,920 --> 00:32:22,360
I’ve rarely seen you these days
775
00:32:23,000 --> 00:32:24,400
since we came to the Capital City,
776
00:32:24,760 --> 00:32:25,880
as you’re always catching worms outdoors
777
00:32:26,200 --> 00:32:27,520
or keeping indoors.
778
00:32:28,160 --> 00:32:29,120
Thank you, Sect Leader.
779
00:32:30,320 --> 00:32:31,040
Guys,
780
00:32:31,240 --> 00:32:32,440
here are some fish balls for you.
781
00:32:32,720 --> 00:32:33,920
Let me tell you,
782
00:32:33,920 --> 00:32:34,800
you can’t buy these fish balls
783
00:32:35,000 --> 00:32:36,200
in the Capital City.
784
00:32:36,200 --> 00:32:37,600
I prepared them myself.
785
00:32:38,000 --> 00:32:39,040
And look at this pakchoi cabbage.
786
00:32:39,200 --> 00:32:40,560
It’s very fresh.
787
00:32:40,800 --> 00:32:41,320
Is it?
788
00:32:41,640 --> 00:32:42,880
Brother Xiaotian, try it
789
00:32:42,920 --> 00:32:45,160
and see if it reminds you of Hu County.
790
00:32:45,280 --> 00:32:46,320
Is it well cooked?
791
00:32:46,320 --> 00:32:47,080
Yes.
792
00:32:47,400 --> 00:32:48,440
Try this meat.
793
00:32:48,520 --> 00:32:48,920
Come on.
794
00:32:49,080 --> 00:32:49,840
-Here. –Thanks.
795
00:32:50,520 --> 00:32:51,360
Have a taste of this bean curd.
796
00:32:51,360 --> 00:32:51,920
Here.
797
00:32:52,040 --> 00:32:52,880
OK.
798
00:32:52,960 --> 00:32:53,960
I’ve got enough.
799
00:32:54,040 --> 00:32:54,440
All right.
800
00:32:54,440 --> 00:32:55,280
Have a seat.
801
00:32:57,800 --> 00:32:58,360
It’s tasty.
802
00:33:01,560 --> 00:33:03,520
This is a rare get-together for us,
803
00:33:03,840 --> 00:33:05,320
so let’s raise our glasses.
804
00:33:05,480 --> 00:33:06,360
Let’s have some wine.
805
00:33:06,560 --> 00:33:08,680
-Come on. Have some wine. -Cheers.
806
00:33:15,480 --> 00:33:15,960
Big brother,
807
00:33:16,480 --> 00:33:18,200
this Foreign Guests’ Hotel is a nice place,
808
00:33:18,360 --> 00:33:19,480
as this sinecure
809
00:33:19,880 --> 00:33:21,400
allows you to receive payment
810
00:33:21,880 --> 00:33:22,640
without doing any work.
811
00:33:23,240 --> 00:33:24,320
You’re hopeless.
812
00:33:25,480 --> 00:33:26,280
Big brother,
813
00:33:26,960 --> 00:33:28,680
this place is too peaceful
814
00:33:28,760 --> 00:33:30,520
for us to make waves.
815
00:33:30,960 --> 00:33:32,240
We can’t get anything done
816
00:33:32,240 --> 00:33:33,520
like this.
817
00:33:34,560 --> 00:33:35,080
Maybe we should
818
00:33:35,960 --> 00:33:37,040
do something about it?
819
00:33:38,880 --> 00:33:39,880
You just said
820
00:33:40,280 --> 00:33:42,080
we can’t get anything done here.
821
00:33:42,400 --> 00:33:43,720
What can we do about it?
822
00:33:45,480 --> 00:33:47,520
His Highness Royal Uncle Li has arrived.
823
00:33:58,000 --> 00:33:58,560
Your Highness.
824
00:34:01,520 --> 00:34:02,920
What a lovely party you’re having!
825
00:34:03,360 --> 00:34:07,000
You’re enjoying hot pot during office hours?
826
00:34:08,120 --> 00:34:08,920
No wonder
827
00:34:08,920 --> 00:34:10,800
you were appointed to this catering position.
828
00:34:11,880 --> 00:34:13,670
As the saying goes, food is the first necessity of the people.
829
00:34:14,230 --> 00:34:16,360
This is my only aspiration.
830
00:34:16,920 --> 00:34:17,400
Oh right,
831
00:34:18,150 --> 00:34:19,710
what has brought Your Highness
832
00:34:19,710 --> 00:34:21,920
to this godforsaken place?
833
00:34:22,960 --> 00:34:24,760
A hillbilly is just a hillbilly.
834
00:34:27,080 --> 00:34:27,920
Who do you mean, Hillbilly?
835
00:34:28,360 --> 00:34:29,600
You, of course.
836
00:34:37,920 --> 00:34:39,280
I might as well save my breath.
837
00:34:40,040 --> 00:34:42,400
A diplomatic mission from Cochin (a country in modern-day India) has arrived.
838
00:34:43,400 --> 00:34:45,320
As Ambassador of the Foreign Guests’ Hotel,
839
00:34:46,920 --> 00:34:48,760
you’re duty-bound to receive them as soon as possible.
840
00:34:50,880 --> 00:34:54,400
You’re the face of our government.
841
00:35:17,280 --> 00:35:19,160
An envoy from Cochin?
842
00:35:34,960 --> 00:35:38,920
It must have been tough for Your Highness to travel so far
843
00:35:38,920 --> 00:35:40,080
for an audience with His Majesty the emperor of Ming Dynasty.
844
00:35:41,080 --> 00:35:42,920
Please settle down here.
845
00:35:43,280 --> 00:35:46,080
I’ll soon report it to the Imperial Court
846
00:35:46,080 --> 00:35:47,400
and have the audience arranged.
847
00:35:48,240 --> 00:35:49,520
Thank you, Minister Guan.
848
00:35:49,920 --> 00:35:52,280
Please take a rest, Your Highness.
849
00:35:52,360 --> 00:35:54,800
This evening Royal Uncle Li and I
850
00:35:55,000 --> 00:35:57,680
shall give a dinner to welcome Your Highness.
851
00:35:59,360 --> 00:36:00,400
Ambassador of the Foreign Guests’ Hotel.
852
00:36:02,640 --> 00:36:03,400
I’m here, Your Excellency.
853
00:36:04,160 --> 00:36:07,120
Take good care of the Cochin envoy.
854
00:36:07,640 --> 00:36:09,200
Our country is known as the Celestial Empire
855
00:36:09,360 --> 00:36:10,320
and the Country of Rites,
856
00:36:10,920 --> 00:36:13,640
you must observe diplomatic etiquette.
857
00:36:13,640 --> 00:36:14,160
Yes, Your Excellency.
858
00:36:15,600 --> 00:36:16,160
Your Highness.
859
00:36:16,840 --> 00:36:17,400
Please.
860
00:36:19,400 --> 00:36:21,920
I’ve been good at bullying others,
861
00:36:21,920 --> 00:36:22,920
not waiting upon others, since I was a kid.
862
00:36:23,520 --> 00:36:24,560
I know how to deal with those
863
00:36:24,560 --> 00:36:26,720
corrupt officials in the prison,
864
00:36:27,120 --> 00:36:28,760
but I’m clueless about the reception
865
00:36:29,720 --> 00:36:30,640
of foreign princesses.
866
00:36:33,360 --> 00:36:33,920
Your Highness,
867
00:36:34,760 --> 00:36:35,680
this way, please.
868
00:36:42,920 --> 00:36:44,400
Please board the carriage, Your Highness.
869
00:36:44,840 --> 00:36:45,280
So long.
870
00:36:45,400 --> 00:36:46,600
-OK. –A moment, please, Lord Guan.-So long.
871
00:36:49,880 --> 00:36:50,720
What’s the matter?
872
00:36:51,000 --> 00:36:51,840
Your Excellency must be aware
873
00:36:51,920 --> 00:36:54,120
that the Foreign Guests’ Hotel rarely sees any transactions in years,
874
00:36:55,440 --> 00:36:55,880
and now…
875
00:36:55,880 --> 00:36:56,920
What do you mean by transactions?
876
00:36:57,400 --> 00:36:58,600
You think we’re doing business here?
877
00:36:59,480 --> 00:37:00,640
As a government official,
878
00:37:01,240 --> 00:37:03,640
you must be cautious with your words and actions.
879
00:37:06,640 --> 00:37:07,400
Your Excellency is right.
880
00:37:08,640 --> 00:37:09,800
And now
881
00:37:10,200 --> 00:37:12,560
we’re receiving a foreign guest,
882
00:37:12,560 --> 00:37:13,920
a princess, actually.
883
00:37:14,880 --> 00:37:15,760
But Your Excellency knows
884
00:37:16,040 --> 00:37:18,080
that we’re too short-handed
885
00:37:18,720 --> 00:37:21,400
to handle it.
886
00:37:22,880 --> 00:37:23,640
Well,
887
00:37:24,080 --> 00:37:27,360
I’ll bid the Department of Foreign Affairs
888
00:37:27,600 --> 00:37:28,920
to mobilize a troop of people here when I get back.
889
00:37:29,040 --> 00:37:29,720
Thank you, Your Excellency.
890
00:37:30,680 --> 00:37:31,240
Your Excellency,
891
00:37:33,200 --> 00:37:36,120
the Foreign Guests’ Hotel is rather poor,
892
00:37:37,240 --> 00:37:38,280
so…
893
00:37:39,040 --> 00:37:39,920
What else
894
00:37:39,920 --> 00:37:40,760
do you need?
895
00:37:40,760 --> 00:37:41,800
Tell me your misgivings once and for all.
896
00:37:42,120 --> 00:37:42,680
All right.
897
00:37:43,400 --> 00:37:45,200
We need silver to receive foreign guests.
898
00:37:48,520 --> 00:37:48,920
OK.
899
00:37:49,400 --> 00:37:51,640
I’ll soon allocate a fund to you.
900
00:37:52,840 --> 00:37:54,720
And we need an interpreter.
901
00:37:55,200 --> 00:37:56,720
He needs to be proficient in the Cochin language.
902
00:37:58,880 --> 00:37:59,560
Well…
903
00:38:00,400 --> 00:38:03,160
It’s hard for us to find a Cochin interpreter
904
00:38:03,640 --> 00:38:05,040
at such short notice.
905
00:38:05,560 --> 00:38:06,200
Luckily,
906
00:38:06,520 --> 00:38:09,200
the Cochin princess knows our language.
907
00:38:09,680 --> 00:38:10,200
You can directly communicate
908
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
with the Cochin princess
909
00:38:11,800 --> 00:38:13,560
If you have anything to tell her
910
00:38:13,720 --> 00:38:14,680
during her stay.
911
00:38:15,320 --> 00:38:15,960
Yes, Your Excellency.
912
00:38:16,800 --> 00:38:17,200
All right.
913
00:38:17,720 --> 00:38:18,200
So long.
914
00:38:18,920 --> 00:38:19,880
So long, Lord Guan.
915
00:38:26,480 --> 00:38:27,680
Diplomacy is no small matter.
916
00:38:28,320 --> 00:38:31,360
The government must be devoting
917
00:38:31,560 --> 00:38:33,560
much attention to the Cochin princess’s visit,
918
00:38:33,680 --> 00:38:35,280
as her long journey has set a good example to our neighboring countries.
919
00:38:35,520 --> 00:38:37,400
What are you going to do
920
00:38:38,840 --> 00:38:40,120
if you make a slip?
921
00:39:02,600 --> 00:39:03,400
Your Highness,
922
00:39:05,400 --> 00:39:06,840
I hope Your Highness
923
00:39:06,960 --> 00:39:08,600
finds this place inhabitable.
924
00:39:08,760 --> 00:39:09,800
If there’s anything Your Highness wants,
925
00:39:09,800 --> 00:39:10,760
please don’t hesitate to ask.
926
00:39:11,160 --> 00:39:12,760
I like this place.
927
00:39:13,520 --> 00:39:16,360
The Foreign Guests’ Hotel is elegant
928
00:39:16,720 --> 00:39:18,280
and quiet.
929
00:39:18,320 --> 00:39:23,080
I love this refined and quiet atmosphere.
930
00:39:31,360 --> 00:39:33,960
Ambassador Ye,
931
00:39:34,400 --> 00:39:36,080
I’m grateful to you and your two attendants
932
00:39:36,080 --> 00:39:38,560
for your warm reception.
933
00:39:38,560 --> 00:39:41,120
I’m very satisfied with your arrangements.
934
00:39:41,440 --> 00:39:43,400
This is a small gift
935
00:39:43,520 --> 00:39:44,560
to show my respect.
936
00:39:44,880 --> 00:39:46,520
Please accept it.
937
00:39:46,920 --> 00:39:47,960
It’s very kind of Your Highness.
938
00:39:53,200 --> 00:39:54,120
Thank you, Your Highness.
939
00:39:58,520 --> 00:39:59,360
Thank you, Your Highness.
940
00:40:02,240 --> 00:40:03,120
Ambassador Ye,
941
00:40:03,400 --> 00:40:04,880
this is for you.
942
00:40:05,800 --> 00:40:07,520
Thank you, Your Majesty.
943
00:40:12,480 --> 00:40:13,320
Thank you.
944
00:40:27,240 --> 00:40:27,800
Big brother,
945
00:40:28,320 --> 00:40:29,520
what’s the matter with your left hand?
946
00:40:30,880 --> 00:40:32,080
That villainous Li Xuancheng
947
00:40:32,280 --> 00:40:33,200
pinched my arm really hard.
948
00:40:33,440 --> 00:40:34,840
He must have hit an acupoint.
949
00:40:35,360 --> 00:40:36,920
My arm still feels numb.
950
00:40:37,600 --> 00:40:38,080
Big brother,
951
00:40:38,320 --> 00:40:39,560
it’s a good opportunity to make trouble.
952
00:40:41,360 --> 00:40:42,680
I have to warn you two.
953
00:40:43,160 --> 00:40:45,080
Don’t make trouble this time.
954
00:40:46,160 --> 00:40:48,120
This mission involves foreign guests
955
00:40:48,120 --> 00:40:49,320
and concerns the Celestial Empire.
956
00:40:50,040 --> 00:40:51,800
We must take it seriously.
957
00:40:52,080 --> 00:40:53,200
We mustn’t disgrace
958
00:40:53,200 --> 00:40:54,080
the Great Ming Dynasty.
959
00:40:55,120 --> 00:40:55,920
We must behave ourselves.
960
00:40:56,040 --> 00:40:56,600
Let’s go.
961
00:41:14,160 --> 00:41:15,440
-Bravo. –Wonderful.
962
00:41:18,000 --> 00:41:19,080
Brilliant.
963
00:41:28,440 --> 00:41:29,640
Amazing.
964
00:42:17,800 --> 00:42:18,320
Royal Uncle Li.
965
00:42:21,240 --> 00:42:21,600
Your Highness,
966
00:42:22,240 --> 00:42:23,000
would you excuse me for a minute?
60850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.