Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,140 --> 00:01:34,820
Episode 28
2
00:01:35,160 --> 00:01:37,560
Ye Xiaotian and Xia Yingying
3
00:01:37,920 --> 00:01:40,440
will love each other forever.
4
00:01:47,280 --> 00:01:48,800
It’s beautiful.
5
00:01:50,920 --> 00:01:52,440
It’s fabulous.
6
00:02:11,960 --> 00:02:14,280
That’s the most romantic courtship
7
00:02:14,960 --> 00:02:18,240
that I’ve ever seen and can ever imagine.
8
00:02:19,280 --> 00:02:21,160
I’d surely say yes
9
00:02:21,440 --> 00:02:23,240
if a man proposed to me in that fashion.
10
00:02:25,160 --> 00:02:27,720
Miss, I could do that
11
00:02:28,240 --> 00:02:29,080
if I had that flying thingy.
12
00:02:30,120 --> 00:02:31,640
Stay away from me
13
00:02:31,640 --> 00:02:32,880
if you don’t want to die.
14
00:02:34,160 --> 00:02:36,320
Brother Xiaotian and Sister Yingying are such a lovely couple.
15
00:02:37,000 --> 00:02:38,120
What a lovely couple!
16
00:02:43,080 --> 00:02:43,800
Sister Ning’er,
17
00:02:44,440 --> 00:02:46,080
why are you crying?
18
00:02:51,120 --> 00:02:52,200
Yingying must be
19
00:02:54,200 --> 00:02:55,840
very happy now.
20
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
You’re happy.
21
00:03:02,520 --> 00:03:03,440
She’s happy.
22
00:03:05,520 --> 00:03:06,600
So I should
23
00:03:09,480 --> 00:03:10,520
be happy for you.
24
00:03:32,840 --> 00:03:34,560
Brother Xiaotian, I feel so happy.
25
00:03:36,760 --> 00:03:37,600
I love you, Yingying.
26
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
Do you love me?
27
00:03:44,200 --> 00:03:45,440
I love you, Xia Yingying.
28
00:03:46,120 --> 00:03:47,080
Do you love me?
29
00:03:47,600 --> 00:03:51,200
-Yes. -Yes. -Yes.
30
00:04:04,120 --> 00:04:05,080
I love you.
31
00:04:11,160 --> 00:04:11,800
Let’s go.
32
00:04:26,160 --> 00:04:26,880
Xia Yingying.
33
00:04:28,720 --> 00:04:29,640
You brat.
34
00:04:30,000 --> 00:04:31,160
Come down here immediately.
35
00:04:32,280 --> 00:04:33,760
That sounded like… My father.
36
00:04:34,520 --> 00:04:35,080
Don’t be afraid.
37
00:04:38,880 --> 00:04:40,240
You silly bastards,
38
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
why are you doing nothing about it?
39
00:04:42,320 --> 00:04:44,200
Go bring Yingying down here.
40
00:04:46,760 --> 00:04:48,000
Unruly bastards,
41
00:04:48,880 --> 00:04:50,560
you’re defying my orders now?
42
00:04:52,240 --> 00:04:53,120
Get a move on.
43
00:04:53,880 --> 00:04:55,320
-Hurry up. –Let’s go.
44
00:05:09,120 --> 00:05:09,680
It’s all right.
45
00:05:10,680 --> 00:05:11,520
Be a good girl.
46
00:05:12,000 --> 00:05:13,320
You’d better go back with them now.
47
00:05:14,000 --> 00:05:15,720
Your father will go ballistic
48
00:05:16,400 --> 00:05:18,000
if you disobey him again.
49
00:05:19,000 --> 00:05:20,560
But I’ve just come out with you.
50
00:05:23,640 --> 00:05:24,800
I brought you here today
51
00:05:26,320 --> 00:05:28,520
to show Royal Uncle Li we’re together.
52
00:05:29,920 --> 00:05:31,400
I don’t think
53
00:05:32,040 --> 00:05:33,560
he’ll be thick-skinned enough
54
00:05:33,560 --> 00:05:34,720
to ask your father for your hand.
55
00:05:35,640 --> 00:05:36,720
So I’ll solve the remaining problems
56
00:05:37,680 --> 00:05:39,800
for you one by one.
57
00:05:41,240 --> 00:05:44,080
I’ll go talk to your father tomorrow.
58
00:05:44,920 --> 00:05:47,360
But Royal Uncle’s mansion is heavily guarded.
59
00:05:47,360 --> 00:05:48,400
How are you going to get in?
60
00:05:49,200 --> 00:05:49,960
Silly girl,
61
00:05:50,640 --> 00:05:51,680
do you think your father can continue
62
00:05:52,520 --> 00:05:53,920
staying at Royal Uncle’s mansion without feeling awkward?
63
00:05:55,920 --> 00:05:56,800
You’re right.
64
00:06:01,280 --> 00:06:02,360
Bye for now.
65
00:06:23,360 --> 00:06:24,160
Let’s go.
66
00:06:25,240 --> 00:06:25,800
Uncle,
67
00:06:26,480 --> 00:06:27,360
where shall we go?
68
00:06:27,520 --> 00:06:28,520
Shall we go back to Royal Uncle’s mansion?
69
00:06:29,000 --> 00:06:30,200
Spineless bastard,
70
00:06:30,440 --> 00:06:31,680
why should we go to Royal Uncle’s mansion?
71
00:06:32,880 --> 00:06:33,720
Let’s go find an inn.
72
00:06:41,880 --> 00:06:42,280
Um…
73
00:06:45,760 --> 00:06:46,360
Follow them.
74
00:06:46,360 --> 00:06:46,800
Yes.
75
00:07:09,520 --> 00:07:10,400
What happened to you?
76
00:07:19,720 --> 00:07:21,040
Thanks to that darned Ye Xiaotian,
77
00:07:21,520 --> 00:07:22,680
I got severely punished by my father.
78
00:07:22,680 --> 00:07:24,080
He almost broke my leg.
79
00:07:27,960 --> 00:07:28,680
Your Highness,
80
00:07:29,960 --> 00:07:31,240
I heard about what happened tonight.
81
00:07:31,680 --> 00:07:33,000
There are plenty of other fish in the sea.
82
00:07:34,440 --> 00:07:35,920
With Your Highness’s excellent character,
83
00:07:35,920 --> 00:07:36,960
good looks and high social status,
84
00:07:37,160 --> 00:07:39,120
Your Highness can have any woman.
85
00:07:39,320 --> 00:07:41,040
Why would Your Highness
86
00:07:41,040 --> 00:07:42,160
upset yourself about that girl?
87
00:07:43,680 --> 00:07:44,520
Don’t be ridiculous.
88
00:07:44,760 --> 00:07:46,040
I’m His Majesty’s uncle.
89
00:07:46,800 --> 00:07:47,320
Why would I
90
00:07:47,320 --> 00:07:49,120
upset myself about a girl?
91
00:07:49,440 --> 00:07:52,360
Ye Xiaotian humiliated me
92
00:07:52,360 --> 00:07:53,440
so audaciously,
93
00:07:53,440 --> 00:07:55,880
I must get even with him.
94
00:08:00,680 --> 00:08:01,400
Does Your Highness
95
00:08:01,880 --> 00:08:03,200
know Ye Xiaotian’s
96
00:08:03,200 --> 00:08:04,080
past history?
97
00:08:05,640 --> 00:08:06,320
What past history?
98
00:08:06,920 --> 00:08:08,800
After that charity auction I had him investigated
99
00:08:09,400 --> 00:08:11,040
and found that he used to be a minor official,
100
00:08:11,040 --> 00:08:12,680
a Judicial Clerk, in Guizhou.
101
00:08:14,040 --> 00:08:15,600
He was escorted to the Capital City for conviction
102
00:08:15,840 --> 00:08:17,120
on account of violating the official dress code.
103
00:08:17,760 --> 00:08:19,240
He was supposed to be imprisoned,
104
00:08:19,400 --> 00:08:20,720
but he got out
105
00:08:20,720 --> 00:08:21,760
by pulling strings,
106
00:08:22,120 --> 00:08:24,080
and then he made trouble for us.
107
00:08:25,640 --> 00:08:26,800
Is that true?
108
00:08:29,480 --> 00:08:30,760
We can make full use of it
109
00:08:31,560 --> 00:08:32,790
for our own ends.
110
00:08:34,080 --> 00:08:35,120
It’s too late.
111
00:08:38,550 --> 00:08:40,520
The Prime Minister is critically ill,
112
00:08:41,080 --> 00:08:42,840
and the Imperial Court is looking for a new Prime Minister.
113
00:08:43,030 --> 00:08:44,880
All the academicians are preoccupied with it.
114
00:08:44,880 --> 00:08:46,680
Who’d pay attention to this trifle?
115
00:08:47,280 --> 00:08:48,160
Besides, Ye Xiaotian pulled strings
116
00:08:48,160 --> 00:08:50,440
with Minister Qiao of the Ministry of War.
117
00:08:52,520 --> 00:08:54,040
He’ll be granted amnesty in a few days.
118
00:08:54,840 --> 00:08:56,440
So Ye Xiaotian will be granted amnesty
119
00:08:56,440 --> 00:08:58,080
and released from prison in a few days.
120
00:08:58,920 --> 00:08:59,680
This is preposterous!
121
00:09:03,360 --> 00:09:04,040
Your Highness,
122
00:09:05,360 --> 00:09:07,240
we won’t be able to deal with Ye Xiaotian
123
00:09:08,400 --> 00:09:10,160
once he returns to Guizhou.
124
00:09:11,720 --> 00:09:12,840
But we’ll have plenty of means to punish him
125
00:09:12,840 --> 00:09:13,800
if we figure out a way
126
00:09:14,000 --> 00:09:15,520
to hold him back in the Capital City.
127
00:09:17,280 --> 00:09:17,920
Yeah.
128
00:09:21,320 --> 00:09:22,360
Trust me,
129
00:09:22,360 --> 00:09:23,600
the problem will be solved
130
00:09:23,600 --> 00:09:24,880
once that man is taken out of the picture.
131
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
Is this plan going to work?
132
00:09:32,400 --> 00:09:32,960
Your Highness,
133
00:09:33,320 --> 00:09:34,880
I can safely say
134
00:09:35,400 --> 00:09:36,800
that it might be hard
135
00:09:36,800 --> 00:09:37,880
if he were a prefect of the fifth rank.
136
00:09:38,600 --> 00:09:40,120
But since he’s just a minor official,
137
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
nobody dare disobey
138
00:09:42,480 --> 00:09:43,760
Your Highness’s wish if Your Highness
139
00:09:44,280 --> 00:09:46,040
tells them to hold him back in the Capital City.
140
00:09:49,200 --> 00:09:50,040
It’s settled, then.
141
00:09:50,880 --> 00:09:51,360
Come on.
142
00:10:06,920 --> 00:10:08,280
As decreed by the Minister of Punishments,
143
00:10:08,280 --> 00:10:09,320
you’re pardoned.
144
00:10:12,400 --> 00:10:12,880
I…
145
00:10:13,240 --> 00:10:14,680
I… I’m pardoned?
146
00:10:15,000 --> 00:10:16,200
Yes, you’re pardoned.
147
00:10:16,200 --> 00:10:16,680
Yes.
148
00:10:17,600 --> 00:10:18,480
I’m free to go?
149
00:10:18,960 --> 00:10:19,720
Yes.
150
00:10:20,560 --> 00:10:21,360
But my younger brother…
151
00:10:21,600 --> 00:10:23,200
Cut it out. Get out of here right now.
152
00:10:30,000 --> 00:10:30,680
What a shame!
153
00:10:31,240 --> 00:10:32,160
What a shame!
154
00:10:32,400 --> 00:10:33,320
Yeah.
155
00:10:33,400 --> 00:10:34,240
Brother Feng,
156
00:10:34,400 --> 00:10:36,960
we can no longer follow
157
00:10:37,240 --> 00:10:39,000
this complicated family drama.
158
00:10:39,560 --> 00:10:41,400
Those two pretty girls
159
00:10:41,400 --> 00:10:43,040
won’t come here again.
160
00:10:50,880 --> 00:10:51,440
Xiaotian,
161
00:10:51,800 --> 00:10:53,440
I kept my promise
162
00:10:53,440 --> 00:10:54,800
and persuaded my father to speak up for you,
163
00:10:54,800 --> 00:10:56,120
and now your case is closed.
164
00:10:56,400 --> 00:10:56,920
Really?
165
00:10:57,360 --> 00:10:58,320
Why would I lie to you?
166
00:10:58,840 --> 00:11:00,520
Your pardon must have been delivered to the prison by now.
167
00:11:02,640 --> 00:11:03,640
What happened to my big brother?
168
00:11:05,400 --> 00:11:06,800
Since he could serve your sentence for you,
169
00:11:06,800 --> 00:11:08,440
surely he could be released from prison in place of you.
170
00:11:09,880 --> 00:11:10,680
I take it
171
00:11:10,920 --> 00:11:11,520
that I can finally go home
172
00:11:11,520 --> 00:11:12,680
in an aboveboard manner?
173
00:11:14,520 --> 00:11:15,440
Thank you so much. Brother Qiao.
174
00:11:16,640 --> 00:11:17,360
But my priority now
175
00:11:18,360 --> 00:11:19,640
is to get Yingying back.
176
00:11:21,720 --> 00:11:22,320
Brother,
177
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
this time we’re ready
178
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
to follow your instruction, whether it is
179
00:11:26,320 --> 00:11:28,120
to try peaceful means before resorting to force, or vice versa,
180
00:11:28,480 --> 00:11:29,560
whether you want us to poison dogs or people.
181
00:11:29,800 --> 00:11:30,280
We’re ready.
182
00:11:30,560 --> 00:11:31,160
Good.
183
00:11:33,920 --> 00:11:35,280
I wish you a speedy success.
184
00:11:36,680 --> 00:11:37,440
Thank you. Brother Qiao.
185
00:11:38,200 --> 00:11:38,800
Let’s hit the road.
186
00:11:56,440 --> 00:11:57,040
Miss Zhan,
187
00:11:57,400 --> 00:11:58,040
good morning.
188
00:12:00,120 --> 00:12:01,080
Good morning. Brother Qiao.
189
00:12:01,600 --> 00:12:02,800
You got up so early. Miss Zhan.
190
00:12:03,720 --> 00:12:04,920
Did you watch the lanterns last night?
191
00:12:07,040 --> 00:12:07,560
Yes.
192
00:12:08,240 --> 00:12:09,760
Did you enjoy yourself?
193
00:12:11,400 --> 00:12:13,360
I’m not sure. I left quite early.
194
00:12:15,440 --> 00:12:17,120
We didn’t come back until 1 a.m.
195
00:12:20,680 --> 00:12:21,880
Did you make this, Miss Zhan?
196
00:12:22,800 --> 00:12:24,120
It’s a man’s robe.
197
00:12:26,600 --> 00:12:27,760
You made it for Xiaotian, right?
198
00:12:28,920 --> 00:12:30,040
No, of course not.
199
00:12:30,720 --> 00:12:31,760
I made it for fun.
200
00:12:32,600 --> 00:12:33,880
Miss Zhan, you’re so skillful in…
201
00:12:40,320 --> 00:12:41,040
Miss Zhan,
202
00:12:41,560 --> 00:12:42,600
I have to advise you again
203
00:12:43,040 --> 00:12:45,360
that marriage concerns a person’s lifetime happiness.
204
00:12:46,160 --> 00:12:47,920
Perhaps Brother Ye could marry you both.
205
00:12:48,320 --> 00:12:49,240
In this way neither you nor Yingying shall be grieved.
206
00:12:49,640 --> 00:12:51,160
Women are all the same, right?
207
00:12:53,560 --> 00:12:54,240
Brother Qiao,
208
00:12:55,560 --> 00:12:56,680
you may believe
209
00:12:56,680 --> 00:12:58,320
women are all the same,
210
00:12:59,160 --> 00:12:59,920
but I’m determined
211
00:13:00,280 --> 00:13:02,120
to be different from other women.
212
00:13:02,560 --> 00:13:04,000
Why would you make things difficult for yourself?
213
00:13:09,520 --> 00:13:12,040
He and Yingying are devoted to each other,
214
00:13:13,320 --> 00:13:14,680
so I’d rather die alone
215
00:13:15,520 --> 00:13:17,680
than be
216
00:13:17,680 --> 00:13:18,960
a third wheel in their marriage.
217
00:13:21,680 --> 00:13:22,640
That’s who I am.
218
00:13:23,480 --> 00:13:25,640
That’s the way I am.
219
00:13:27,440 --> 00:13:29,000
If you know your love is unrequited,
220
00:13:29,680 --> 00:13:30,120
why did you…
221
00:13:30,120 --> 00:13:30,840
Brother Qiao,
222
00:13:32,880 --> 00:13:33,560
tell you what,
223
00:13:35,000 --> 00:13:36,160
I’m happy
224
00:13:37,360 --> 00:13:38,320
when I see him happy.
225
00:13:40,280 --> 00:13:41,040
I don’t know how to explain it,
226
00:13:42,440 --> 00:13:44,200
but I just want to do something
227
00:13:46,080 --> 00:13:47,240
to make him happy.
228
00:13:49,960 --> 00:13:53,280
I wish them well.
229
00:13:56,240 --> 00:13:59,160
Sometimes it’s better to let go than to hold on.
230
00:14:00,360 --> 00:14:02,160
Miss Zhan, you love him so much.
231
00:14:03,480 --> 00:14:04,360
I’m impressed.
232
00:14:18,940 --> 00:14:20,500
Peach Leaf Inn
233
00:14:22,800 --> 00:14:23,400
Hello,
234
00:14:23,960 --> 00:14:24,520
I’d like to…
235
00:14:24,520 --> 00:14:25,840
Sorry, sir.
236
00:14:25,840 --> 00:14:26,800
We’ve been booked out.
237
00:14:27,000 --> 00:14:28,840
Why don’t you try another inn?
238
00:14:29,000 --> 00:14:30,200
May I ask you about something?
239
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
Was it a family surnamed Xia
240
00:14:32,560 --> 00:14:34,240
who booked out all your rooms?
241
00:14:34,520 --> 00:14:35,120
Yeah.
242
00:14:36,560 --> 00:14:37,080
Thank you.
243
00:14:38,160 --> 00:14:39,000
Sir,
244
00:14:39,440 --> 00:14:40,560
that family is a bit scary.
245
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
Do take care of yourself.
246
00:14:43,480 --> 00:14:44,040
Don’t worry.
247
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
They know me.
248
00:14:45,440 --> 00:14:46,120
Good.
249
00:14:50,840 --> 00:14:51,440
Where’s Yingying?
250
00:14:52,720 --> 00:14:53,240
Yingying?
251
00:14:53,920 --> 00:14:55,000
She’s still in bed.
252
00:14:57,040 --> 00:14:57,800
That girl
253
00:14:58,920 --> 00:14:59,840
is so heartless.
254
00:15:01,560 --> 00:15:02,160
Uncle,
255
00:15:02,960 --> 00:15:04,200
are you sure that Ye Xiaotian
256
00:15:04,800 --> 00:15:05,920
will show up?
257
00:15:06,360 --> 00:15:07,240
Yes.
258
00:15:08,680 --> 00:15:09,480
That lad
259
00:15:10,520 --> 00:15:13,120
is just like a monkey,
260
00:15:13,840 --> 00:15:15,120
a cunning monkey.
261
00:16:03,920 --> 00:16:04,600
All right.
262
00:16:04,880 --> 00:16:05,920
Wait here for me, guys.
263
00:16:06,120 --> 00:16:07,280
I shall go in there alone.
264
00:16:07,440 --> 00:16:08,040
Brother,
265
00:16:08,400 --> 00:16:10,200
the people in there look malicious.
266
00:16:10,560 --> 00:16:11,520
Let me go there with you.
267
00:16:12,160 --> 00:16:12,840
No, thanks.
268
00:16:13,200 --> 00:16:14,360
They’re my kin.
269
00:16:14,640 --> 00:16:15,560
They’re not going to harm me.
270
00:16:15,920 --> 00:16:17,240
Brother, I don’t think so.
271
00:16:17,240 --> 00:16:18,440
The Xia family is rude and aggressive.
272
00:16:18,680 --> 00:16:19,960
Take Yunfei with you.
273
00:16:20,080 --> 00:16:20,640
Yeah.
274
00:16:20,640 --> 00:16:21,280
That won’t be necessary.
275
00:16:21,280 --> 00:16:22,040
No one needs to come with me.
276
00:16:22,960 --> 00:16:25,000
I’m the Xia family’s son-in-law.
277
00:16:25,440 --> 00:16:26,880
They’re not going to beat me up, are they?
278
00:16:27,120 --> 00:16:27,800
Don’t be so sure.
279
00:16:28,440 --> 00:16:29,080
Come on.
280
00:16:30,520 --> 00:16:31,160
Brother.
281
00:16:31,720 --> 00:16:32,280
Brother.
282
00:17:33,320 --> 00:17:34,160
Good morning,
283
00:17:35,400 --> 00:17:36,240
dear brothers-in-law.
284
00:17:38,520 --> 00:17:39,840
This courtyard is too small
285
00:17:40,760 --> 00:17:43,960
for you to work out with rocks.
286
00:17:44,240 --> 00:17:45,080
They’re too heavy.
287
00:17:45,600 --> 00:17:46,960
If they should hurt yourself
288
00:17:47,080 --> 00:17:48,280
or other people,
289
00:17:48,280 --> 00:17:50,320
it would be too bad, wouldn’t it?
290
00:18:10,440 --> 00:18:11,080
Hold it.
291
00:18:11,840 --> 00:18:13,240
Don’t disgrace the Xia family.
292
00:18:13,920 --> 00:18:14,720
My feet hurt.
293
00:18:17,880 --> 00:18:19,120
Ouch!
294
00:18:20,080 --> 00:18:21,000
Ouch! Brother.
295
00:18:21,040 --> 00:18:21,560
Brother.
296
00:18:21,920 --> 00:18:23,400
Hurry, Brother. Let’s take you to the doctor.
297
00:18:23,400 --> 00:18:23,920
Come on. Hurry up.
298
00:18:24,080 --> 00:18:25,040
Take care.
299
00:19:00,160 --> 00:19:00,760
Uncle Xia.
300
00:19:01,320 --> 00:19:02,200
Ye Xiaotian,
301
00:19:03,800 --> 00:19:04,600
you’re such a capable man.
302
00:19:05,440 --> 00:19:07,200
You discouraged distinguished Royal Uncle Li
303
00:19:07,800 --> 00:19:10,520
with a small trick.
304
00:19:11,520 --> 00:19:12,920
I’m not a very capable man.
305
00:19:13,920 --> 00:19:16,000
I was just playing chess.
306
00:19:16,160 --> 00:19:17,880
The pieces restrict each other.
307
00:19:19,600 --> 00:19:22,240
Royal Uncle Li was more scrupulous
308
00:19:22,240 --> 00:19:23,680
because he had more constraints.
309
00:19:25,160 --> 00:19:26,600
Did you take that as a compliment?
310
00:19:27,600 --> 00:19:28,320
Just tell me.
311
00:19:29,280 --> 00:19:31,840
What will it take to get you to stop harassing Yingying?
312
00:19:35,320 --> 00:19:35,840
Uncle Xia,
313
00:19:37,720 --> 00:19:38,800
I’m in love with Yingying.
314
00:19:40,240 --> 00:19:41,160
You want to get promoted?
315
00:19:42,320 --> 00:19:43,360
The Xia family will see to it
316
00:19:44,320 --> 00:19:45,200
that you get promoted to the fifth rank
317
00:19:45,920 --> 00:19:47,400
in two decades.
318
00:19:47,800 --> 00:19:48,480
What do you think?
319
00:19:49,320 --> 00:19:50,320
I’m in love with Yingying.
320
00:19:51,920 --> 00:19:52,600
You want money?
321
00:19:53,760 --> 00:19:56,160
I can give you 10,000 taels of gold.
322
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
I’m in love with Yingying.
323
00:20:01,320 --> 00:20:02,320
You’re fond of beauties?
324
00:20:03,840 --> 00:20:04,600
All right.
325
00:20:04,800 --> 00:20:08,280
What if I give you ten beautiful girls as a gift?
326
00:20:09,040 --> 00:20:09,840
I’m in love with Yingying.
327
00:20:11,600 --> 00:20:13,840
You love getting yourself killed!
328
00:20:20,080 --> 00:20:22,320
I know what you’re worried about.
329
00:20:22,840 --> 00:20:24,240
But who can tell what will happen
330
00:20:24,920 --> 00:20:26,440
in the future?
331
00:20:29,560 --> 00:20:31,600
You mean I should bet on your word
332
00:20:31,600 --> 00:20:32,920
with my daughter’s
333
00:20:33,760 --> 00:20:35,480
lifetime happiness?
334
00:20:39,720 --> 00:20:40,440
Give me three years, OK?
335
00:20:42,080 --> 00:20:43,280
Give me three years.
336
00:20:44,160 --> 00:20:45,680
If I can’t solve the problem
337
00:20:46,040 --> 00:20:47,440
in three years,
338
00:20:49,160 --> 00:20:50,880
I’ll never see Yingying again.
339
00:20:52,080 --> 00:20:53,080
A promise is a promise.
340
00:20:54,080 --> 00:20:55,040
I’ll keep my promise.
341
00:20:58,160 --> 00:20:58,840
Brother Xiaotian.
342
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Hurry up.
343
00:22:05,200 --> 00:22:06,360
Slow down. Slow down.
344
00:22:06,360 --> 00:22:07,000
Hurry up.
345
00:22:07,680 --> 00:22:08,960
Am I daydreaming?
346
00:22:09,480 --> 00:22:11,240
You offered to go home with me,
347
00:22:11,640 --> 00:22:12,960
and you bought so many presents.
348
00:22:14,080 --> 00:22:15,280
Am I not pretty enough to be your girlfriend?
349
00:22:16,120 --> 00:22:17,280
Are you kidding me, Miss Xia?
350
00:22:20,280 --> 00:22:21,520
OK.
351
00:22:22,400 --> 00:22:24,480
Xia Yingying, you’re the most beautiful creature
352
00:22:24,480 --> 00:22:26,760
I’ve ever beheld.
353
00:22:27,320 --> 00:22:27,920
All right?
354
00:22:28,320 --> 00:22:29,480
I’m embarrassed, too, OK?
355
00:22:29,680 --> 00:22:31,040
As a young lady, I’m not supposed
356
00:22:31,040 --> 00:22:32,440
to come here to visit your father.
357
00:22:32,960 --> 00:22:34,000
But I have to show my father
358
00:22:34,160 --> 00:22:36,040
how determined I am, right?
359
00:22:36,760 --> 00:22:38,040
I’m so proud of you.
360
00:22:39,720 --> 00:22:40,240
Let’s go.
361
00:22:40,840 --> 00:22:41,840
Stop mussing my hair.
362
00:22:43,120 --> 00:22:44,520
What a capricious girl!
363
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Let me fix it for you.
364
00:22:46,440 --> 00:22:47,400
Stop talking nonsense.
365
00:22:48,400 --> 00:22:50,480
Your brother is back, you said?
366
00:22:50,800 --> 00:22:52,320
And you were serving his sentence for him?
367
00:22:52,320 --> 00:22:53,360
Where did he go, then?
368
00:22:55,760 --> 00:22:57,240
He… He didn’t tell me
369
00:22:57,240 --> 00:22:58,200
where he was going.
370
00:22:58,360 --> 00:22:58,960
You…
371
00:22:58,960 --> 00:23:00,760
I was afraid that you might be worried,
372
00:23:01,640 --> 00:23:04,120
so I came home in advance.
373
00:23:05,720 --> 00:23:07,840
Why… Why are you talking all this nonsense?
374
00:23:08,480 --> 00:23:09,440
Tell me the truth.
375
00:23:09,560 --> 00:23:11,240
You’ve got daring, haven’t you?
376
00:23:11,560 --> 00:23:12,880
You dare stay out all night now, huh?
377
00:23:13,120 --> 00:23:14,520
You’ve picked up bad habits.
378
00:23:15,240 --> 00:23:16,080
Stop it.
379
00:23:16,080 --> 00:23:17,040
Father is here.
380
00:23:18,120 --> 00:23:18,760
Beat him.
381
00:23:19,760 --> 00:23:20,960
Give him a good beating.
382
00:23:21,280 --> 00:23:23,120
He needs to be taught a lesson.
383
00:23:25,040 --> 00:23:26,480
You good-for-nothing!
384
00:23:26,840 --> 00:23:29,240
You’d put my mind at rest
385
00:23:29,840 --> 00:23:31,240
if you were half as capable as your brother.
386
00:23:31,800 --> 00:23:32,720
My good daughter-in-law,
387
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
give him a good beating.
388
00:23:34,760 --> 00:23:35,480
Hi. Sister-in-law,
389
00:23:35,920 --> 00:23:37,160
you’re lecturing your husband again?
390
00:23:39,040 --> 00:23:39,760
Brother.
391
00:23:40,120 --> 00:23:40,920
Xiaotian.
392
00:23:41,440 --> 00:23:43,360
Father, I’m home.
393
00:23:43,560 --> 00:23:44,840
You’re finally home.
394
00:23:45,160 --> 00:23:46,240
Yeah.
395
00:23:46,320 --> 00:23:47,280
Have a good look at me.
396
00:23:47,280 --> 00:23:48,320
He’s really back?
397
00:23:48,760 --> 00:23:50,560
I told you he’s back, but you wouldn’t believe me.
398
00:23:51,560 --> 00:23:54,400
Father, I came home to see you
399
00:23:54,400 --> 00:23:56,120
a few days ago, actually.
400
00:23:56,120 --> 00:23:57,880
But I disguised myself as my brother.
401
00:23:58,160 --> 00:23:58,960
You didn’t notice it.
402
00:24:01,640 --> 00:24:02,240
Um,
403
00:24:02,640 --> 00:24:03,200
who’s…
404
00:24:03,200 --> 00:24:04,160
Who’s this young lady?
405
00:24:07,440 --> 00:24:09,600
Hello. Uncle Ye. Hello, Mrs. Ye.
406
00:24:11,960 --> 00:24:14,040
Hello, Brother Ye. Hello, everyone.
407
00:24:14,840 --> 00:24:15,480
Hello.
408
00:24:19,600 --> 00:24:20,080
Wonderful.
409
00:24:21,040 --> 00:24:21,520
Wonderful.
410
00:24:24,880 --> 00:24:25,680
Miss Xia,
411
00:24:25,680 --> 00:24:27,960
our place must be too small for your liking. Please excuse us.
412
00:24:27,960 --> 00:24:28,520
Not at all.
413
00:24:28,920 --> 00:24:29,800
It’s all right. Sister-in-law.
414
00:24:30,600 --> 00:24:31,320
Xiaotian,
415
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
you should have told us
416
00:24:33,360 --> 00:24:35,520
about your imprisonment.
417
00:24:36,280 --> 00:24:37,120
You should know
418
00:24:37,640 --> 00:24:38,840
that your family
419
00:24:38,840 --> 00:24:41,400
share weal and woe with you readily.
420
00:24:43,760 --> 00:24:44,240
Father,
421
00:24:45,000 --> 00:24:45,840
I was afraid
422
00:24:46,440 --> 00:24:48,040
that you’d be worried sick about me.
423
00:24:48,760 --> 00:24:49,480
Xiaotian,
424
00:24:50,040 --> 00:24:51,800
is your case closed now?
425
00:24:52,280 --> 00:24:53,920
Yes, it’s settled.
426
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Otherwise
427
00:24:55,720 --> 00:24:57,000
my brother would be serving time
428
00:24:57,400 --> 00:24:59,360
behind the bars in place of me,
429
00:24:59,440 --> 00:25:00,600
even if I’d got out, right?
430
00:25:03,120 --> 00:25:03,720
What a relief!
431
00:25:03,760 --> 00:25:05,440
I’m so glad that it’s settled.
432
00:25:06,280 --> 00:25:08,880
Alas, even the official circles could be perilous.
433
00:25:10,160 --> 00:25:10,720
Xiaotian,
434
00:25:11,600 --> 00:25:12,600
do you have any plans
435
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
for the future?
436
00:25:15,320 --> 00:25:15,960
Father,
437
00:25:17,320 --> 00:25:19,400
I’ve got a bunch of friends with me,
438
00:25:19,600 --> 00:25:21,640
so I have to put up in the inn for the moment.
439
00:25:21,640 --> 00:25:23,400
Our house is hardly big enough to accommodate us all.
440
00:25:24,320 --> 00:25:26,360
Besides, since the Imperial Court
441
00:25:26,360 --> 00:25:27,800
has issued my pardon,
442
00:25:28,320 --> 00:25:30,400
I guess I’ll be reinstated in office very soon.
443
00:25:31,160 --> 00:25:33,280
So I’m afraid I’ll have to go back to Hu County
444
00:25:33,800 --> 00:25:35,280
when the reinstatement order comes.
445
00:25:38,600 --> 00:25:39,440
All right.
446
00:25:40,680 --> 00:25:42,320
But don’t worry, Father.
447
00:25:43,200 --> 00:25:45,080
I’ll come and visit you from time to time.
448
00:25:46,800 --> 00:25:47,400
Xiaotian,
449
00:25:48,840 --> 00:25:51,600
what official position did you just say
450
00:25:52,080 --> 00:25:53,280
Miss Xia’s father occupies?
451
00:25:53,520 --> 00:25:54,640
It’s called… Minority Headman.
452
00:25:55,200 --> 00:25:56,400
Is it a high position?
453
00:25:57,160 --> 00:25:57,920
Yeah.
454
00:25:59,720 --> 00:26:01,960
Is it a high position?
455
00:26:03,120 --> 00:26:04,160
That’s a difficult question.
456
00:26:04,840 --> 00:26:07,000
But he’s the ruler
457
00:26:07,200 --> 00:26:08,760
of all the people in his jurisdiction.
458
00:26:09,280 --> 00:26:11,360
As you see, even our Prime Minister
459
00:26:12,120 --> 00:26:13,440
had to be appointed to that office,
460
00:26:13,880 --> 00:26:16,120
but a Minority Headman is a local overlord,
461
00:26:16,360 --> 00:26:18,480
and it’s hereditary.
462
00:26:18,920 --> 00:26:20,560
His jurisdiction would remain his
463
00:26:20,880 --> 00:26:22,960
despite a change of dynasty.
464
00:26:26,520 --> 00:26:27,520
That sounds amazing.
465
00:26:31,280 --> 00:26:32,600
I couldn’t stay in prison
466
00:26:32,840 --> 00:26:34,520
last night,
467
00:26:34,640 --> 00:26:35,480
because if I had done that,
468
00:26:35,480 --> 00:26:36,760
I’d have lost
469
00:26:36,840 --> 00:26:38,080
my beautiful girlfriend.
470
00:26:38,960 --> 00:26:39,800
Yeah.
471
00:26:41,120 --> 00:26:42,080
This girlfriend looks very pretty.
472
00:26:42,200 --> 00:26:42,840
Oops, I mean
473
00:26:43,480 --> 00:26:45,280
Miss Xia is beautiful.
474
00:26:46,200 --> 00:26:47,320
She’s so pretty.
475
00:26:48,000 --> 00:26:49,520
Uncle Xia, look,
476
00:26:49,520 --> 00:26:50,720
here’s my gift for you.
477
00:26:52,440 --> 00:26:53,400
Well, Mrs. Xia,
478
00:26:53,520 --> 00:26:54,680
I bought this for you.
479
00:26:54,800 --> 00:26:56,120
I didn’t know your preferences,
480
00:26:56,480 --> 00:26:57,760
so I chose the most expensive one.
481
00:26:58,840 --> 00:26:59,560
The most expensive one?
482
00:27:00,000 --> 00:27:01,440
I’m sure I’ll love it.
483
00:27:03,280 --> 00:27:03,960
What an excellent choice!
484
00:27:05,200 --> 00:27:06,120
It’s too precious.
485
00:27:06,960 --> 00:27:07,720
It’s so beautiful.
486
00:27:08,240 --> 00:27:09,600
Help me with it, my dear. Come on.
487
00:27:13,520 --> 00:27:14,200
Xiaotian,
488
00:27:15,080 --> 00:27:17,840
this young lady is adorably candid and pure.
489
00:27:20,440 --> 00:27:21,640
Father, how do I look?
490
00:27:21,960 --> 00:27:22,760
You look beautiful.
491
00:27:23,120 --> 00:27:23,720
Beautiful.
492
00:27:28,880 --> 00:27:29,560
Very beautiful.
493
00:27:38,320 --> 00:27:38,960
Brother Xiaotian,
494
00:27:39,720 --> 00:27:40,920
I don’t want to go home.
495
00:27:43,080 --> 00:27:43,880
Silly girl,
496
00:27:44,680 --> 00:27:46,120
I know you don’t.
497
00:27:47,000 --> 00:27:50,440
Look, it must have been embarrassing for your father,
498
00:27:51,120 --> 00:27:53,600
as he was first warmly received by Royal Uncle Li
499
00:27:54,240 --> 00:27:56,160
and then had to see him publicly disgraced.
500
00:27:57,160 --> 00:27:59,440
But he flattered himself that I liked him.
501
00:28:00,080 --> 00:28:01,760
Why would I have to indulge him?
502
00:28:04,000 --> 00:28:04,640
OK.
503
00:28:05,040 --> 00:28:06,320
Let’s leave Royal Uncle Li aside.
504
00:28:07,200 --> 00:28:10,680
Your father dislikes me for now, right?
505
00:28:11,760 --> 00:28:13,400
But after all,
506
00:28:13,720 --> 00:28:14,760
he’s your father
507
00:28:15,080 --> 00:28:16,040
and my future father-in-law.
508
00:28:16,720 --> 00:28:18,960
So we can’t stand against him.
509
00:28:19,240 --> 00:28:20,680
But I don’t want to go back.
510
00:28:23,920 --> 00:28:27,480
Be a good girl and stay at home waiting for me.
511
00:28:28,360 --> 00:28:30,480
I promise you I’ll go all out
512
00:28:30,880 --> 00:28:33,160
to solve all my problems as soon as possible.
513
00:28:36,640 --> 00:28:37,200
Oh, right.
514
00:28:37,680 --> 00:28:39,720
I’ve talked to my father,
515
00:28:40,120 --> 00:28:41,000
and he’s agreed to move
516
00:28:41,680 --> 00:28:43,400
all the family to Hu County
517
00:28:43,720 --> 00:28:45,120
as soon as I gain a firm foothold there.
518
00:28:45,360 --> 00:28:47,840
Then we’ll be able
519
00:28:47,840 --> 00:28:50,360
to stay together forever.
520
00:28:51,480 --> 00:28:52,720
Then I’ll take you with me
521
00:28:52,880 --> 00:28:54,800
whenever I go,
522
00:28:54,800 --> 00:28:56,600
even if I’ve bored you to death.
523
00:28:58,080 --> 00:28:58,840
All right.
524
00:28:59,560 --> 00:29:01,760
Do come to see me when you’re free.
525
00:29:02,480 --> 00:29:03,160
Wrong.
526
00:29:03,480 --> 00:29:05,160
I will come to take you home.
527
00:29:15,960 --> 00:29:16,760
Sister Ning’er.
528
00:29:18,200 --> 00:29:18,840
Well.
529
00:29:21,160 --> 00:29:22,320
I don’t know what to say
530
00:29:23,480 --> 00:29:24,840
or what to do,
531
00:29:25,560 --> 00:29:27,640
but I must thank you for everything you did for me.
532
00:29:31,720 --> 00:29:32,560
It’s nothing.
533
00:29:33,520 --> 00:29:36,040
Xiaotian and I are sworn buddies.
534
00:29:38,160 --> 00:29:38,760
I’ve got to go.
535
00:29:49,440 --> 00:29:49,960
Let’s go.
536
00:29:50,640 --> 00:29:52,640
-Let’s go. -Let’s go.
537
00:30:32,120 --> 00:30:33,800
Why did you buy all this stuff?
538
00:30:34,160 --> 00:30:34,680
Are we visiting a grave?
539
00:30:35,960 --> 00:30:36,720
What nonsense.!
540
00:30:37,160 --> 00:30:38,400
Last time you asked me
541
00:30:38,400 --> 00:30:39,600
to implore those rich young ladies
542
00:30:39,640 --> 00:30:41,160
to grace your charity auction with their presence.
543
00:30:41,440 --> 00:30:42,480
Why are you being a miser
544
00:30:42,800 --> 00:30:44,280
and begrudging a few gifts for them?
545
00:30:44,280 --> 00:30:45,200
I’m not being a miser.
546
00:30:46,120 --> 00:30:47,720
I just think you should have asked
547
00:30:47,720 --> 00:30:48,680
Luo Daheng to do this.
548
00:30:49,000 --> 00:30:49,840
That chubby fellow
549
00:30:50,120 --> 00:30:51,360
needs to lose a few pounds badly.
550
00:30:52,000 --> 00:30:53,400
Was it Luo Daheng who turned to me for help last time?
551
00:30:53,600 --> 00:30:54,480
It was you, OK?
552
00:30:55,480 --> 00:30:57,120
You often call yourself a great buddy,
553
00:30:57,720 --> 00:30:59,480
and now you’re whining about a trifle.
554
00:31:04,360 --> 00:31:05,520
Isn’t that Xiaotian?
555
00:31:06,240 --> 00:31:07,640
He’s got himself another girlfriend?
556
00:31:08,160 --> 00:31:09,200
I’m impressed.
557
00:31:09,920 --> 00:31:11,080
Xiaotian. Xiaotian.
558
00:31:11,800 --> 00:31:12,440
Xiaotian.
559
00:31:12,920 --> 00:31:13,720
Sister-in-law.
560
00:31:14,400 --> 00:31:15,360
You’re doing grocery shopping?
561
00:31:16,920 --> 00:31:19,640
Xiaotian, who is this young lady?
562
00:31:20,600 --> 00:31:23,000
She’s Miss Zhan from the Minority Headman’s family in Shiqian.
563
00:31:23,880 --> 00:31:25,360
A Minority Headman’s daughter?
564
00:31:26,560 --> 00:31:27,160
Hello, Mrs. Ye.
565
00:31:27,720 --> 00:31:28,360
Hello, Miss Zhan.
566
00:31:29,520 --> 00:31:30,240
Sister-in-law,
567
00:31:30,800 --> 00:31:31,840
it’s not what you’re thinking.
568
00:31:31,840 --> 00:31:33,280
Our relationship isn’t of that nature.
569
00:31:34,920 --> 00:31:35,800
I see.
570
00:31:36,200 --> 00:31:37,640
It’s not of that nature,
571
00:31:37,640 --> 00:31:38,880
but we can invite her home for tea, right?
572
00:31:39,200 --> 00:31:40,040
Come with me, Miss Zhan.
573
00:31:40,040 --> 00:31:41,160
Miss Zhan, come on.
574
00:31:41,160 --> 00:31:41,520
What?
575
00:31:41,520 --> 00:31:42,280
Are you tired?
576
00:31:42,280 --> 00:31:42,960
Let’s go home for a cup of tea.
577
00:31:42,960 --> 00:31:43,520
Sister-in-law,
578
00:31:43,960 --> 00:31:45,160
what are we going home for?
579
00:31:45,160 --> 00:31:45,920
For tea.
580
00:31:47,280 --> 00:31:47,920
Miss Zhan,
581
00:31:47,920 --> 00:31:49,120
have a seat, please.
582
00:31:50,680 --> 00:31:52,200
You’re a Minority Headman’s daughter?
583
00:31:53,400 --> 00:31:55,160
Our… Our place must be too small
584
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
for your liking.
585
00:31:56,160 --> 00:31:56,920
Please excuse us.
586
00:31:57,000 --> 00:31:57,760
Not at all.
587
00:31:58,040 --> 00:31:59,160
Let me get you a cup of water.
588
00:31:59,520 --> 00:32:00,320
Thank you, Mrs. Ye.
589
00:32:02,440 --> 00:32:03,120
Miss Zhan,
590
00:32:03,520 --> 00:32:04,520
a Minority Headman’s daughter.
591
00:32:04,840 --> 00:32:05,640
Have some water, please.
592
00:32:06,000 --> 00:32:06,680
Have some water, Miss Zhan.
593
00:32:06,680 --> 00:32:07,320
Thank you, Mrs. Ye.
594
00:32:13,640 --> 00:32:14,760
Are these gifts
595
00:32:14,920 --> 00:32:16,800
for… for us?
596
00:32:17,320 --> 00:32:17,880
Um, Mrs. Ye, they’re…
597
00:32:20,480 --> 00:32:22,400
It’s so kind of you, Miss Zhan.
598
00:32:22,880 --> 00:32:23,480
Don’t mention it.
599
00:32:24,640 --> 00:32:25,280
Thank you.
600
00:32:27,360 --> 00:32:28,840
What a generous young lady!
601
00:32:30,200 --> 00:32:30,960
Um, son,
602
00:32:32,280 --> 00:32:33,760
who’s this girl he brought home this time?
603
00:32:38,320 --> 00:32:41,400
Is she a daughter
604
00:32:41,400 --> 00:32:43,400
of some Minority Headman or local tyrant
605
00:32:44,160 --> 00:32:45,520
he mentioned last time?
606
00:32:46,680 --> 00:32:49,680
I saw her once when serving time
607
00:32:50,160 --> 00:32:51,000
in prison in place of brother.
608
00:32:51,680 --> 00:32:54,040
She showed up along with the girl we met the other day.
609
00:32:55,800 --> 00:32:56,720
The situation seems…
610
00:32:58,760 --> 00:33:00,160
A little complicated.
611
00:33:02,960 --> 00:33:03,640
Miss Zhan,
612
00:33:05,520 --> 00:33:07,920
when did you first meet Xiaotian?
613
00:33:10,200 --> 00:33:11,160
I’ve known him
614
00:33:12,320 --> 00:33:13,440
for quite some time now.
615
00:33:14,480 --> 00:33:16,040
I first met him in Huangzhou.
616
00:33:16,440 --> 00:33:18,120
Then I went to Hu County
617
00:33:18,360 --> 00:33:19,760
and then to Tongren.
618
00:33:19,960 --> 00:33:22,840
Then I returned to Hu County from Tongren, and we ran across each other again.
619
00:33:24,360 --> 00:33:25,320
You ran across each other again?
620
00:33:26,360 --> 00:33:27,440
It must be fate.
621
00:33:28,280 --> 00:33:28,960
Fate.
622
00:33:30,080 --> 00:33:32,120
Sister-in-law, what are you talking about?
623
00:33:32,480 --> 00:33:33,320
Ning’er and I are good buddies
624
00:33:33,320 --> 00:33:35,480
who went through thick and thin together.
625
00:33:36,040 --> 00:33:37,120
Am I right, Ning’er?
626
00:33:39,040 --> 00:33:39,520
Yes.
627
00:33:40,440 --> 00:33:41,160
Good buddies.
628
00:33:42,040 --> 00:33:42,680
See?
629
00:33:45,600 --> 00:33:47,320
Good buddies are nice.
630
00:33:47,320 --> 00:33:48,440
A Minority Headman’s daughter.
631
00:33:48,440 --> 00:33:49,320
Good buddies are nice.
632
00:33:50,920 --> 00:33:51,840
Have some water.
633
00:33:56,320 --> 00:33:57,280
Miss Zhan,
634
00:33:58,000 --> 00:33:59,640
your hairpin looks so pretty.
635
00:34:04,680 --> 00:34:05,120
You mean this one?
636
00:34:06,240 --> 00:34:06,760
No.
637
00:34:07,120 --> 00:34:08,400
The one with a butterfly ornament on it.
638
00:34:09,840 --> 00:34:10,630
Ning’er. Ning’er. Ning’er.
639
00:34:11,800 --> 00:34:12,480
Sister-in-law,
640
00:34:13,080 --> 00:34:15,440
you… you’ve already got one in your hair,
641
00:34:15,440 --> 00:34:16,230
why would you want another one?
642
00:34:16,960 --> 00:34:20,000
No, I was just saying…
643
00:34:20,000 --> 00:34:20,230
It’s all right.
644
00:34:20,230 --> 00:34:21,760
Miss Zhan’s hairpin is pretty, that’s all.
645
00:34:21,760 --> 00:34:22,760
Please take it, Mrs. Ye.
646
00:34:27,230 --> 00:34:28,520
You… You’re giving it to me?
647
00:34:29,710 --> 00:34:30,560
Look, Xiaotian.
648
00:34:30,560 --> 00:34:32,190
The Minority Headman’s daughter is so generous.
649
00:34:34,080 --> 00:34:35,120
Thank you, Miss Zhan.
650
00:34:36,320 --> 00:34:38,600
Miss Zhan, please help me with it.
651
00:34:38,600 --> 00:34:39,480
I’d like to see if it suits me.
652
00:34:41,920 --> 00:34:42,560
Come on.
653
00:34:49,120 --> 00:34:49,710
How do I look?
654
00:34:50,120 --> 00:34:50,800
Beautiful.
655
00:34:51,080 --> 00:34:52,360
Xiaotian, how do I look?
656
00:34:56,800 --> 00:34:58,160
It’s so pretty.
657
00:34:58,920 --> 00:34:59,640
Come in, please.
658
00:35:02,120 --> 00:35:02,960
Come in, please.
659
00:35:11,640 --> 00:35:12,840
Listen to me.
660
00:35:13,560 --> 00:35:14,600
As far as a woman is concerned,
661
00:35:14,680 --> 00:35:16,560
marriage can be compared to rebirth.
662
00:35:16,760 --> 00:35:18,160
To be reborn into a good family
663
00:35:18,760 --> 00:35:19,840
is crucial, don’t you think?
664
00:35:31,440 --> 00:35:32,840
Back in the old days, my wife
665
00:35:32,840 --> 00:35:34,880
liked her cousin more than me.
666
00:35:34,880 --> 00:35:36,920
So I beat my rival to it,
667
00:35:36,920 --> 00:35:38,480
and married her.
668
00:35:38,480 --> 00:35:39,840
She’s been living a happy life
669
00:35:39,840 --> 00:35:42,080
over the years,
670
00:35:42,080 --> 00:35:44,480
and she’s long forgotten her childhood sweetheart.
671
00:35:45,000 --> 00:35:45,880
Miss Zhan,
672
00:35:46,200 --> 00:35:48,960
while it’s hard for a man to court a woman,
673
00:35:49,040 --> 00:35:51,760
a woman easily succeeds in wooing a man.
674
00:35:58,000 --> 00:35:58,720
Sister Ning’er,
675
00:35:58,720 --> 00:36:00,080
I don’t know what to say
676
00:36:00,880 --> 00:36:02,440
or what to do,
677
00:36:03,240 --> 00:36:04,880
but I must thank you for everything you did for me.
678
00:36:11,040 --> 00:36:12,360
Ning’er and I
679
00:36:12,360 --> 00:36:14,600
are good buddies who went through thick and thin together.
680
00:36:14,600 --> 00:36:15,480
Am I right, Ning’er?
681
00:36:19,480 --> 00:36:20,080
Yes.
682
00:36:20,920 --> 00:36:21,600
Ning’er,
683
00:36:23,200 --> 00:36:24,640
we’re good buddies,
684
00:36:25,360 --> 00:36:25,880
right?
685
00:36:45,040 --> 00:36:45,560
What are you doing here?
686
00:36:49,680 --> 00:36:50,600
I’m sorry.
687
00:36:51,400 --> 00:36:53,080
Well, that’s the way my sister-in-law is.
688
00:36:53,080 --> 00:36:54,600
She’s… Philistine.
689
00:36:55,320 --> 00:36:56,560
And she took your hairpin.
690
00:36:56,920 --> 00:36:57,960
How much did it cost you?
691
00:36:57,960 --> 00:36:59,000
I should compensate you for it.
692
00:36:59,080 --> 00:37:00,120
Forget it. Forget it. Forget it.
693
00:37:00,400 --> 00:37:02,120
I gave that hairpin
694
00:37:02,120 --> 00:37:03,280
to Mrs. Ye willingly.
695
00:37:03,600 --> 00:37:05,480
It looked good on her.
696
00:37:06,360 --> 00:37:07,760
I seldom wore it, anyway.
697
00:37:08,080 --> 00:37:09,720
It suits her, I think.
698
00:37:10,520 --> 00:37:11,520
Why do you have
699
00:37:11,520 --> 00:37:12,400
a man’s robe here?
700
00:37:12,720 --> 00:37:13,480
No. Give it back to me.
701
00:37:14,480 --> 00:37:15,360
Did you make this yourself?
702
00:37:15,720 --> 00:37:16,920
You know how to do needlework?
703
00:37:17,320 --> 00:37:18,360
Come on.
704
00:37:18,560 --> 00:37:20,400
Let’s appreciate Miss Zhan’s work.
705
00:37:22,880 --> 00:37:25,120
How is this robe… Wearable?
706
00:37:26,040 --> 00:37:26,760
One half is for a grown-up,
707
00:37:27,160 --> 00:37:28,000
and the other half is for a child.
708
00:37:28,920 --> 00:37:29,600
It’s designed for a freak?
709
00:37:31,400 --> 00:37:31,920
Give it back to me.
710
00:37:32,000 --> 00:37:32,840
That’s your style.
711
00:37:34,440 --> 00:37:34,960
-What are you doing? –Hold on.
712
00:37:35,200 --> 00:37:36,000
Let me help you with it.
713
00:37:37,080 --> 00:37:37,680
Where are you going?
714
00:37:38,280 --> 00:37:40,240
I’ve brought uncle Dong for a change of clothes.
715
00:37:41,480 --> 00:37:42,800
Uncle Dong seems weird to me,
716
00:37:43,120 --> 00:37:44,280
experimenting with his bugs all day long.
717
00:37:44,880 --> 00:37:46,240
I guess he’s related to spiders by blood.
718
00:37:46,240 --> 00:37:47,000
Cut it out.
719
00:37:47,520 --> 00:37:48,880
Ye Xiaotian, take it off immediately.
720
00:37:49,360 --> 00:37:50,040
No, I won’t.
721
00:37:50,200 --> 00:37:51,240
Take it off, will you?
722
00:37:51,640 --> 00:37:52,400
No.
723
00:37:52,400 --> 00:37:54,280
I’ll beat you if you don’t.
724
00:37:54,720 --> 00:37:55,800
I won’t take it off. I won’t.
725
00:37:55,800 --> 00:37:57,000
Take it off right now.
726
00:37:57,520 --> 00:37:58,840
No, I won’t. No.
727
00:37:58,840 --> 00:38:00,160
I’ll beat you if you don’t.
728
00:38:00,320 --> 00:38:00,840
No, I won’t.
729
00:38:01,360 --> 00:38:02,600
Well done, Zhan Ning’er.
730
00:38:03,360 --> 00:38:04,720
Way to go, girl.
731
00:38:05,440 --> 00:38:09,280
Is she going to throw herself at him?
732
00:38:10,320 --> 00:38:11,000
Um,
733
00:38:11,760 --> 00:38:13,280
should we make ourselves scarce?
734
00:38:13,280 --> 00:38:14,360
Why would we do that?
735
00:38:22,600 --> 00:38:23,360
Take a look, guys.
736
00:38:23,960 --> 00:38:26,400
This…this is a robe Miss Zhan made.
737
00:38:27,960 --> 00:38:28,480
Ye Xiaotian,
738
00:38:29,120 --> 00:38:30,040
are you taking it off or not?
739
00:38:30,880 --> 00:38:32,240
I’ll take it off when I finish laughing.
740
00:38:35,400 --> 00:38:36,240
I’m breaking with you.
741
00:38:37,320 --> 00:38:39,440
I’m… I’m taking it off, all right?
742
00:38:40,960 --> 00:38:42,120
Why is she mad at me?
743
00:38:42,440 --> 00:38:43,760
Brother, she’s a woman.
744
00:38:46,000 --> 00:38:47,640
Try buttering her up.
745
00:38:51,400 --> 00:38:52,560
Come on. Try it on.
746
00:38:53,960 --> 00:38:54,640
Give it to me.
747
00:38:55,880 --> 00:38:56,760
Why would I butter her up?
748
00:38:56,960 --> 00:38:57,480
I’m off.
749
00:38:57,840 --> 00:38:58,840
Brother.
750
00:39:04,520 --> 00:39:05,360
We came to the Capital City
751
00:39:05,840 --> 00:39:07,120
with a plan to break into the jail
752
00:39:07,240 --> 00:39:08,120
and rescue Ye Xiaotian.
753
00:39:09,480 --> 00:39:10,440
Who’d have thought
754
00:39:11,280 --> 00:39:12,600
we’d open a shop here instead?
755
00:39:12,800 --> 00:39:13,440
Brother,
756
00:39:13,680 --> 00:39:15,400
the Cabinet Grand Secretary will succumb to his illness,
757
00:39:15,400 --> 00:39:17,040
the political situation is changing.
758
00:39:18,520 --> 00:39:19,080
Yeah.
759
00:39:19,840 --> 00:39:21,240
Who cares about a dying Prime Minister
760
00:39:22,000 --> 00:39:24,600
when the Minister of War has come forward?
761
00:39:26,760 --> 00:39:28,040
And Ye Xiaotian’s case has concluded
762
00:39:29,120 --> 00:39:30,600
without a conclusion.
763
00:39:31,000 --> 00:39:31,800
So
764
00:39:31,800 --> 00:39:34,280
Ye Xiaotian will soon return to Hu County?
765
00:39:36,120 --> 00:39:37,520
Let’s hurry back to Hu County.
766
00:39:39,480 --> 00:39:41,360
What’s the hurry, Brother?
767
00:39:42,440 --> 00:39:43,720
We should tell Xu Boyi
768
00:39:44,440 --> 00:39:45,360
to make preparations.
769
00:40:10,720 --> 00:40:11,480
Your Highness,
770
00:40:11,880 --> 00:40:12,920
the amnesty has been issued.
771
00:40:13,560 --> 00:40:14,920
Luckily, we notified them beforehand,
772
00:40:15,200 --> 00:40:16,360
otherwise Ye Xiaotian would be
773
00:40:16,560 --> 00:40:18,040
reinstated in office and be back
774
00:40:18,040 --> 00:40:19,040
in Hu County in a few days.
775
00:40:19,600 --> 00:40:20,400
Did the Ministry of Personnel
776
00:40:20,400 --> 00:40:22,680
consent to our request
777
00:40:23,040 --> 00:40:24,200
to hold Ye Xiaotian back in the Capital City?
778
00:40:25,760 --> 00:40:27,440
How would they say no to the appointment
779
00:40:27,440 --> 00:40:28,760
of a lowly Judicial Clerk?
780
00:40:31,560 --> 00:40:32,440
I take it
781
00:40:33,760 --> 00:40:35,800
that Ye Xiaotian is going to stay in the Capital City.
782
00:40:37,680 --> 00:40:39,120
We’ve got plenty of ways to deal with him
783
00:40:39,120 --> 00:40:41,080
as long as he stays in the Capital City.
784
00:40:41,680 --> 00:40:42,200
Great.
785
00:40:43,880 --> 00:40:46,960
Then I shall watch him fall in front of me.
786
00:40:54,760 --> 00:40:55,320
Brother,
787
00:40:55,560 --> 00:40:56,840
you’ve been pardoned,
788
00:40:56,840 --> 00:40:58,160
so why don’t you spend a few more days with your family?
789
00:40:58,600 --> 00:41:00,000
Uncle Ye misses you a lot, I can tell you.
790
00:41:00,840 --> 00:41:03,440
I was born and raised together with my brother,
791
00:41:04,000 --> 00:41:05,160
and now I’m not doing well…
792
00:41:05,680 --> 00:41:06,640
My brother …
793
00:41:07,600 --> 00:41:09,640
I don’t want to displease my sister-in-law.
794
00:41:10,240 --> 00:41:10,800
Brother,
795
00:41:11,280 --> 00:41:12,280
I think you overthought this.
796
00:41:12,640 --> 00:41:13,480
Anyway, in my eyes
797
00:41:13,800 --> 00:41:15,640
Brother’s brother is also my brother,
798
00:41:15,800 --> 00:41:16,280
right?
799
00:41:18,440 --> 00:41:19,920
May I ask if Lord Ye, Ye Xiaotian
800
00:41:19,920 --> 00:41:21,720
the Judicial Clerk of Hu County, is here?
801
00:41:22,160 --> 00:41:23,440
I’m Ye Xiaotian. What’s the matter?
802
00:41:23,960 --> 00:41:26,000
This is a document issued by the Ministry of Personnel. Please accept it.
803
00:41:38,480 --> 00:41:39,640
Well, they were so efficient.
804
00:41:40,360 --> 00:41:41,920
No sooner had my father spoken up for you
805
00:41:42,800 --> 00:41:45,080
than this letter of appointment arrived.
806
00:41:46,800 --> 00:41:47,960
Managerial Officer of the Ministry of Personnel.
807
00:41:48,200 --> 00:41:49,040
What official position is that?
808
00:41:50,480 --> 00:41:52,320
There are so many posts in each department and yamen,
809
00:41:52,680 --> 00:41:54,440
I don’t know which rank this post is.
810
00:41:54,680 --> 00:41:56,000
What does the letter of appointment say?
811
00:41:57,040 --> 00:41:58,600
It says it’s a lateral transfer.
812
00:42:00,080 --> 00:42:01,480
It sounds fishy.
813
00:42:01,880 --> 00:42:04,160
The Capital City is no ordinary place.
814
00:42:04,440 --> 00:42:05,680
Local officials
815
00:42:05,680 --> 00:42:06,640
would scramble for a position
816
00:42:06,760 --> 00:42:08,000
two ranks,
817
00:42:08,200 --> 00:42:08,680
no,
818
00:42:08,760 --> 00:42:09,960
three ranks lower than their original position
819
00:42:09,960 --> 00:42:11,440
to hold office here.
820
00:42:11,960 --> 00:42:13,000
Yeah.
821
00:42:13,720 --> 00:42:16,440
Why did they ask you to take office in the Capital City?
822
00:42:17,280 --> 00:42:19,040
To which dignitary do you owe this favor?
823
00:42:20,640 --> 00:42:24,320
I can’t find my enemy, my love
824
00:42:24,720 --> 00:42:25,920
or my future here.
825
00:42:27,200 --> 00:42:28,320
I’ve got to go back to Hu County.
50404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.